Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,580 --> 00:01:29,701
Acai.
2
00:01:29,701 --> 00:01:31,301
Yes.
3
00:01:33,317 --> 00:01:38,377
Have some money for this lady and send her away.
4
00:01:41,161 --> 00:01:43,301
Are you deaf?
5
00:01:43,301 --> 00:01:45,004
Come on!
6
00:01:45,004 --> 00:01:46,818
OK.
7
00:01:48,041 --> 00:01:49,598
Grandmother.
8
00:01:50,361 --> 00:01:53,198
I can't stand with you for this.
9
00:01:53,198 --> 00:01:55,045
We not only marry in name, but in action.
10
00:01:55,045 --> 00:01:57,015
She's mine.
11
00:01:58,385 --> 00:02:00,995
I won't allow a bad girl
12
00:02:01,885 --> 00:02:07,405
with unknown background to be a member of the Lin Family as long as I'm alive.
13
00:02:07,405 --> 00:02:09,135
Anybody there?
14
00:02:10,530 --> 00:02:14,150
Send this bad girl with unknown background to
15
00:02:14,150 --> 00:02:16,189
the local authorities for interrogation.
16
00:02:16,189 --> 00:02:17,196
Yes.
17
00:02:17,196 --> 00:02:19,509
How dare you!
18
00:02:21,253 --> 00:02:22,750
Lin Qinglan.
19
00:02:23,493 --> 00:02:24,673
Lin Qinglan.
20
00:02:24,673 --> 00:02:28,933
You choose to be disobedient and unfilial for this bad girl?
21
00:02:28,933 --> 00:02:32,266
You break my heart.
22
00:02:32,266 --> 00:02:35,066
No.
23
00:02:36,133 --> 00:02:37,966
Please.
24
00:02:40,056 --> 00:02:41,623
Grandmother.
25
00:02:43,271 --> 00:02:46,248
It's my fault. I shouldn't talk back to you,
26
00:02:47,811 --> 00:02:50,928
but I and Tiaotiao truly love each other.
27
00:02:51,871 --> 00:02:54,088
Could you please fulfill our wishes?
28
00:02:55,571 --> 00:02:58,488
We'll keep kneeling to apologize for our offence.
29
00:03:00,742 --> 00:03:03,122
We won't stand up
30
00:03:03,122 --> 00:03:05,538
without your permission.
31
00:03:07,062 --> 00:03:10,524
How stubborn you're!
32
00:03:10,524 --> 00:03:11,977
OK.
33
00:03:11,977 --> 00:03:14,900
It's OK if you wanna be my granddaughter-in-law.
34
00:03:14,900 --> 00:03:16,628
Anybody there?
35
00:03:20,054 --> 00:03:23,696
Shen Tiaotiao deceived the Lin Family for money.
36
00:03:23,696 --> 00:03:26,643
Beat her for 300 times.
37
00:03:29,576 --> 00:03:31,563
Grandmother.
38
00:03:31,563 --> 00:03:34,236
It's true that I'm not Shen Mengjun,
39
00:03:34,236 --> 00:03:38,256
but I'm willing to be punished for my fault.
40
00:03:41,968 --> 00:03:43,429
I'm fine.
41
00:03:43,429 --> 00:03:44,929
Go.
42
00:03:49,010 --> 00:03:57,910
Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki
43
00:03:59,340 --> 00:04:01,419
Stop!
44
00:04:01,419 --> 00:04:03,879
Stop! Please!
45
00:04:04,680 --> 00:04:08,020
A couple shall enjoy happiness and accept punishment together.
46
00:04:08,797 --> 00:04:10,917
Let me take it for her.
47
00:04:10,917 --> 00:04:13,777
OK. Let me help you.
48
00:04:13,777 --> 00:04:16,857
Beat them together!
49
00:04:16,857 --> 00:04:20,377
Lin Qinglan. Listen! Listen!
50
00:04:20,377 --> 00:04:21,782
I can hold it.
51
00:04:21,782 --> 00:04:24,217
Please go!
52
00:04:24,217 --> 00:04:25,942
Are you deaf?
53
00:04:25,942 --> 00:04:27,922
Go!
54
00:04:29,255 --> 00:04:31,757
Grandmother. Stop please! Grandmother.
55
00:04:31,757 --> 00:04:33,710
Lin Qinglan, are you good?
56
00:04:33,710 --> 00:04:35,567
Please get away! Please!
57
00:04:35,567 --> 00:04:37,607
Come on! Grandmother.
58
00:04:37,607 --> 00:04:40,764
Please stop!
59
00:04:40,764 --> 00:04:43,364
Please!
60
00:04:43,364 --> 00:04:45,343
Stop here please!
61
00:04:45,344 --> 00:04:47,764
Please!
62
00:04:47,764 --> 00:04:50,270
No!
63
00:04:50,270 --> 00:04:53,535
Please!
64
00:05:16,811 --> 00:05:20,833
Grandmother. Please stop!
65
00:05:20,833 --> 00:05:23,051
Lin Qinglan.
66
00:05:23,051 --> 00:05:26,069
Please!
67
00:05:31,539 --> 00:05:35,915
Lin Qinglan. Please!
68
00:06:50,069 --> 00:06:52,320
I'm leaving.
69
00:07:47,479 --> 00:07:49,583
Miss Shen.
70
00:07:50,690 --> 00:07:53,442
The Madam locks the Young Master in the room.
71
00:07:53,442 --> 00:07:55,677
You're not allowed to see him.
72
00:07:57,154 --> 00:07:59,438
This is from the Madam.
73
00:08:06,570 --> 00:08:09,490
Please keep it.
[TEXT]
74
00:08:38,815 --> 00:08:46,927
It's raining, Young Mistress.
75
00:09:21,838 --> 00:09:25,678
Young Master. Please don't blame me.
76
00:09:26,718 --> 00:09:31,501
You and Shen Tiaotiao make me do it!
77
00:09:33,195 --> 00:09:36,475
Miss Qiao'er. Please think it over.
78
00:09:36,475 --> 00:09:39,095
This powder is stronger than the last one.
79
00:09:39,095 --> 00:09:41,055
It'll not only lead to mental disorder,
80
00:09:41,055 --> 00:09:42,735
but also make Lin Qinglan
81
00:09:42,735 --> 00:09:46,124
forget everything in this period.
82
00:10:02,528 --> 00:10:05,194
My dear. This is the braised drumstick in Cuihua's Food
83
00:10:05,194 --> 00:10:08,180
It's so good! Have a try!
84
00:10:08,180 --> 00:10:12,498
Master, please help have a look at Lin Qinglan.
85
00:10:12,498 --> 00:10:14,331
No. No. No. No.
86
00:10:14,331 --> 00:10:15,931
Just give a glance at him. Please!
87
00:10:15,931 --> 00:10:19,210
No. He drove you away. Don't care for him anymore. No.
88
00:10:19,210 --> 00:10:21,441
He's badly injured. Master.
89
00:10:21,441 --> 00:10:24,098
No. I'll eat this drumstick.
90
00:10:55,500 --> 00:10:57,579
Darling.
91
00:10:57,579 --> 00:10:59,219
Young Master.
92
00:10:59,219 --> 00:11:01,979
Slow down, please. You just recovered.
93
00:11:01,979 --> 00:11:03,381
Look! You sweat a lot.
94
00:11:03,381 --> 00:11:06,120
No worries. I'm fine already.
95
00:11:06,725 --> 00:11:10,174
Qiao'er. I want candied haw in a stick.
96
00:11:10,174 --> 00:11:12,354
Please help get it for me.
97
00:11:12,354 --> 00:11:15,401
OK. Please wait me here. Don't run around.
98
00:11:15,401 --> 00:11:16,954
OK.
99
00:11:18,005 --> 00:11:20,701
- Hurry back please!
- OK.
100
00:11:32,022 --> 00:11:33,757
Darling.
101
00:11:34,282 --> 00:11:36,797
Do you miss me?
102
00:11:36,797 --> 00:11:38,645
Who are you?
103
00:11:38,645 --> 00:11:40,925
Stop playing dumb.
104
00:11:40,925 --> 00:11:43,305
There are only you and me now.
105
00:11:43,305 --> 00:11:46,914
Is your head injury healed? Is it painful?
106
00:11:46,914 --> 00:11:48,784
It seems you're well now.
107
00:11:48,784 --> 00:11:51,895
Is grandmother still mad at me?
108
00:11:51,895 --> 00:11:55,950
I think we should think about the way of dealing with
109
00:11:55,950 --> 00:11:59,735
Li Qiao'er and Zhao Zerui, otherwise…
110
00:11:59,735 --> 00:12:02,175
Stop speaking ill of my Qiao'er.
111
00:12:03,915 --> 00:12:06,944
Your Qiao'er?
112
00:12:06,944 --> 00:12:10,444
Stop!
113
00:12:13,835 --> 00:12:17,664
Darling. Are you fool because of the beating?
114
00:12:17,664 --> 00:12:19,984
Let me check it.
115
00:12:19,984 --> 00:12:21,995
You're fool.
116
00:12:21,995 --> 00:12:24,335
I don't know you.
117
00:12:25,084 --> 00:12:29,015
Lin Qinglan. You say you don't know me?
118
00:12:29,015 --> 00:12:31,763
I'm Tiaotiao. I'm your wife.
119
00:12:31,763 --> 00:12:33,863
We've performed the wedding ceremony.
120
00:12:33,863 --> 00:12:37,843
You said you would love me for life.
121
00:12:42,016 --> 00:12:44,883
Are you still day dreaming?
122
00:12:44,883 --> 00:12:48,426
I just want to have a wedding with Qiao'er. I only love Qiao'er.
123
00:12:48,426 --> 00:12:49,646
Who are you?
124
00:12:49,646 --> 00:12:52,686
You speak ill of Qiao'er. You're the bad guy. Get away!
125
00:12:52,686 --> 00:12:54,646
Lin Qinglan.
126
00:12:54,646 --> 00:12:56,466
What's wrong with you?
127
00:12:56,466 --> 00:12:58,593
Why do you only remember Qiao'er?
128
00:12:58,593 --> 00:13:01,006
Do you really forget me?
129
00:13:06,155 --> 00:13:09,540
Fine. Let me…
130
00:13:09,540 --> 00:13:11,925
Let me help you remember everything.
131
00:13:17,730 --> 00:13:21,950
Do you remember you saved me from a bad guy?
132
00:13:21,950 --> 00:13:24,616
You blocked the dart for me in the woods.
133
00:13:24,616 --> 00:13:29,456
We've performed two wedding ceremonies. I married you for money in the first time.
134
00:13:29,456 --> 00:13:33,156
We truly loved each other in the second time.
135
00:13:33,156 --> 00:13:36,273
You sent the bracelet to me then.
136
00:13:36,273 --> 00:13:39,760
You said you would love me for life.
137
00:13:39,760 --> 00:13:42,580
Please have a look. You may remember everything after that.
138
00:13:42,580 --> 00:13:43,920
Please! Come on!
139
00:13:43,926 --> 00:13:46,306
I don't remember.
140
00:13:46,306 --> 00:13:48,793
I even don't know who you're.
141
00:13:48,793 --> 00:13:51,670
I'll ask someone to drive you away if you don't leave yourself.
142
00:13:52,210 --> 00:13:56,050
Qiao'er. Qiao'er.
143
00:13:56,050 --> 00:13:58,010
Qiao'er.
144
00:13:58,010 --> 00:14:01,190
Qiao'er. Qiao'er.
145
00:14:01,190 --> 00:14:03,310
Young Master.
146
00:14:03,310 --> 00:14:05,170
What's up?
147
00:14:06,880 --> 00:14:08,439
Fine.
148
00:14:08,439 --> 00:14:10,939
Why does it take so long for you to buy it?
149
00:14:10,939 --> 00:14:13,759
You leave me for too long. I miss you.
150
00:14:13,759 --> 00:14:15,959
I bought it for you from the market.
151
00:14:15,959 --> 00:14:19,199
It's still fresh. Try it now.
152
00:14:19,199 --> 00:14:22,479
Thanks, Qiao'er. You're so nice to me.
153
00:14:26,314 --> 00:14:29,147
This is the best candied haw in a stick I've ever eaten.
154
00:14:30,240 --> 00:14:32,927
Try it please.
155
00:14:32,927 --> 00:14:35,987
I specially bought it for you. Have it yourself.
156
00:14:35,987 --> 00:14:40,645
My favorite food shall be sent to my favorite person.
157
00:14:40,645 --> 00:14:42,734
Come on!
158
00:14:42,734 --> 00:14:44,294
I don't eat it. Young Master.
159
00:14:44,294 --> 00:14:47,325
It's cold outside. Let's go inside.
160
00:14:48,014 --> 00:14:50,211
- OK.
- Let's go!
161
00:14:51,752 --> 00:14:55,247
Let's go out and buy much food tomorrow.
162
00:14:55,247 --> 00:14:56,967
Take care!
163
00:16:00,200 --> 00:16:03,120
I wanna send my favorite food
164
00:16:03,120 --> 00:16:05,760
to my favorite person.
165
00:16:24,760 --> 00:16:27,377
You're the one in my heart now.
166
00:16:29,732 --> 00:16:32,747
You're the one I wanna
167
00:16:32,747 --> 00:16:35,647
give my heart to for life.
168
00:16:40,340 --> 00:16:42,275
Tiaotiao.
169
00:16:44,630 --> 00:16:46,530
I love you.
170
00:17:12,680 --> 00:17:14,846
Qiao'er.
171
00:17:15,803 --> 00:17:18,918
Don't disturb us.
172
00:17:20,933 --> 00:17:22,855
Kiss.
173
00:17:24,889 --> 00:17:27,610
Kiss.
174
00:17:31,810 --> 00:17:34,130
Mung bean cake?
175
00:17:34,890 --> 00:17:37,090
I like it.
176
00:17:37,090 --> 00:17:40,590
Pineapple cake?
177
00:17:40,590 --> 00:17:42,590
I like it.
178
00:17:43,410 --> 00:17:46,650
Just tell me what your favorite is.
179
00:17:46,650 --> 00:17:48,760
My favorite…
180
00:17:54,720 --> 00:17:57,332
This is my favorite.
181
00:18:00,626 --> 00:18:05,396
You mission is to be happy every day
182
00:18:05,396 --> 00:18:08,945
and trust me whatever happens.
183
00:18:08,945 --> 00:18:12,516
OK. I'll make it.
184
00:18:15,839 --> 00:18:18,919
It seems you're fool again.
185
00:18:18,919 --> 00:18:21,260
I'm not fool.
186
00:18:21,260 --> 00:18:23,700
I'm your husband.
187
00:18:25,100 --> 00:18:27,150
OK. Darling.
188
00:18:27,150 --> 00:18:30,443
Sweetheart. Don't be afraid.
189
00:18:33,413 --> 00:18:38,071
You're always the only one
190
00:18:38,786 --> 00:18:41,834
in my heart whoever I am.
191
00:18:48,400 --> 00:18:52,212
Master. Though you're not here,
192
00:18:52,212 --> 00:18:55,165
I find my Mr. Right by myself.
193
00:18:55,165 --> 00:18:59,665
This is my husband. He's Lin Qinglan.
194
00:18:59,665 --> 00:19:02,607
Father. Mother.
195
00:19:02,607 --> 00:19:06,159
This is Shen Tiaotiao, your daughter-in-law.
196
00:19:06,159 --> 00:19:10,736
I'll take her to have and to hold from this day forward.
197
00:19:28,998 --> 00:19:31,221
Why do you take him out?
198
00:19:32,072 --> 00:19:35,208
We've locked the old lady and the little girl for a while.
199
00:19:35,208 --> 00:19:37,948
Members of the Lin Family haven't shown up for several days.
200
00:19:37,948 --> 00:19:41,308
There'll be whispers.
201
00:19:41,308 --> 00:19:45,688
So, I have to take Lin Qinglan around
202
00:19:45,688 --> 00:19:48,530
for the next plan.
203
00:19:53,672 --> 00:19:57,467
Hurry up! Let me wait him on the carriage.
204
00:20:02,200 --> 00:20:05,438
Young Master. You walk around with Mr. Zhao.
205
00:20:05,438 --> 00:20:07,520
Let me wait you at home.
206
00:20:08,520 --> 00:20:11,428
I won't go if you're not with me.
207
00:20:11,428 --> 00:20:14,651
Besides, he looks bad. I'm scared.
208
00:20:14,651 --> 00:20:17,331
He won't do anything bad to you.
209
00:20:17,331 --> 00:20:19,056
Good boy! Be good.
210
00:20:19,056 --> 00:20:20,451
You'll be back very soon.
211
00:20:20,451 --> 00:20:23,651
I'm gonna make crab soup dumplings for you for dinner.
212
00:21:04,049 --> 00:21:06,672
Why don't you look at me?
213
00:21:06,672 --> 00:21:09,292
I'm fierce?
214
00:21:11,213 --> 00:21:14,572
No. No. No.
215
00:21:14,572 --> 00:21:18,412
A… A little.
216
00:21:20,927 --> 00:21:23,052
What are you scared about me?
217
00:21:24,722 --> 00:21:28,457
Cousin. You're very serious.
218
00:21:28,457 --> 00:21:30,837
I never see you smile.
219
00:21:31,442 --> 00:21:34,317
Don't you like me?
220
00:21:38,897 --> 00:21:43,683
Yes, I do. I'm smiling now.
221
00:21:43,683 --> 00:21:47,071
Cousin. Smile is like this.
222
00:21:48,897 --> 00:21:50,802
What are you doing?
223
00:21:51,537 --> 00:21:54,322
I'm teaching you how to smile.
224
00:21:59,382 --> 00:22:01,159
OK.
225
00:22:01,159 --> 00:22:06,002
I'll know if you're a true fool later.
226
00:22:20,783 --> 00:22:23,583
Cousin. Don't you say we're going to visit the stores?
227
00:22:23,583 --> 00:22:25,716
Why do we come here?
228
00:22:28,703 --> 00:22:32,536
Take it easy. Let's get some food first.
229
00:22:32,536 --> 00:22:35,695
Good. Get some food.
230
00:22:37,561 --> 00:22:40,617
Welcome, Mr. Lin! Please!
231
00:22:40,617 --> 00:22:44,216
- Banquet room, please.
- No.
232
00:22:44,216 --> 00:22:46,315
Just get a table outside for us.
233
00:22:46,315 --> 00:22:48,456
We… We have many customers today.
234
00:22:48,456 --> 00:22:51,844
I'm afraid you'll be bothered by the noise.
235
00:22:51,844 --> 00:22:54,037
Do as I say.
236
00:22:54,037 --> 00:22:55,555
OK. Waiter.
237
00:22:55,555 --> 00:22:57,385
- I'm coming.
- Come on.
238
00:22:57,385 --> 00:22:59,535
Get a clean table for Mr. Lin.
239
00:22:59,535 --> 00:23:02,797
- Have the best dishes for them.
- No problem.
240
00:23:02,797 --> 00:23:04,743
Mr. Lin.
241
00:23:07,290 --> 00:23:09,650
Dishes are coming!
242
00:23:13,810 --> 00:23:16,378
- Is this Lin Qinglan?
- Yes.
243
00:23:16,378 --> 00:23:21,061
I've heard he's a talent of Yuzhou, handsome and wise.
244
00:23:21,061 --> 00:23:23,921
He really well deserves the reputations.
245
00:23:23,921 --> 00:23:26,147
It's true. I also heard
246
00:23:26,147 --> 00:23:29,734
the Jishan Hospital of the Lin Family was held by him.
247
00:23:29,734 --> 00:23:31,740
- Really?
- It helps save a lot of lives.
248
00:23:45,087 --> 00:23:49,352
Qinglan. Does it taste good?
249
00:23:49,352 --> 00:23:51,578
Yes.
250
00:23:51,578 --> 00:23:55,218
Do you know the name of it?
251
00:23:55,921 --> 00:23:57,938
No.
252
00:23:59,161 --> 00:24:02,678
It's called "Day Day Up".
253
00:24:02,678 --> 00:24:05,938
Actually it's made of the pigtail.
254
00:24:05,938 --> 00:24:10,748
Whoever eats it will have the pigtail, too.
255
00:24:12,831 --> 00:24:16,248
Nonsense! I won't have a pigtail.
256
00:24:16,248 --> 00:24:20,051
Check with Awen and Awu if you don't believe me. Everyone knows it.
257
00:24:20,051 --> 00:24:22,311
It's true. Yes.
258
00:24:22,311 --> 00:24:24,891
You'll have whatever you eat.
259
00:24:26,640 --> 00:24:28,920
Let me spit it out.
260
00:24:28,920 --> 00:24:31,920
Young Master Lin. You really have a tail behind.
261
00:24:31,920 --> 00:24:33,738
Right. It's growing.
262
00:24:33,738 --> 00:24:37,078
Am I right, Awu? It's… It's growing.
263
00:24:37,078 --> 00:24:39,044
Where…
264
00:24:39,044 --> 00:24:40,355
It comes out!
265
00:24:40,355 --> 00:24:42,539
Where is it?
266
00:24:43,222 --> 00:24:45,539
-How long it is!
- Where is it?
267
00:24:45,539 --> 00:24:47,839
It's behind you.
268
00:24:47,839 --> 00:24:50,271
- Where?
- It comes out.
269
00:24:50,271 --> 00:24:52,936
Everyone looks here! Lin Qinglan has a tail.
270
00:24:52,936 --> 00:24:54,794
Where is it?
271
00:24:54,794 --> 00:24:56,916
Mr. Lin is a fool.
272
00:24:56,916 --> 00:24:58,876
Yes. He's totally stupid.
273
00:24:58,876 --> 00:25:03,121
- Stupid guy!
- It's behind you.
274
00:25:03,121 --> 00:25:05,104
Where?
275
00:25:06,635 --> 00:25:10,431
- Where?
- Stupid guy! Big fool!
276
00:25:10,431 --> 00:25:12,104
You talk nonsense!
277
00:25:12,104 --> 00:25:14,304
I don't have it.
278
00:25:18,175 --> 00:25:22,504
You'll have it when you go home.
279
00:25:22,504 --> 00:25:26,406
Don't you see everyone is laughing at you?
280
00:25:27,393 --> 00:25:31,806
They laugh at me because they like me.
281
00:25:33,045 --> 00:25:36,812
Like you? They laugh at you because they like you?
282
00:25:39,305 --> 00:25:41,154
Come on.
283
00:25:41,985 --> 00:25:47,218
Boys and girls. Do you laugh at him because you like him?
284
00:25:47,218 --> 00:25:49,664
No.
285
00:25:49,664 --> 00:25:52,624
Do you laugh at him because you like him?
286
00:25:52,624 --> 00:25:56,332
No.
287
00:25:56,332 --> 00:25:58,404
So what's the reason?
288
00:25:58,404 --> 00:26:02,020
Because he's fool.
289
00:26:03,693 --> 00:26:07,860
Fool!
290
00:26:21,850 --> 00:26:24,850
Do you hear that? Nobody likes you.
291
00:26:24,850 --> 00:26:27,933
Everyone is laughing at you for being a fool.
292
00:26:27,933 --> 00:26:32,220
Fool.
293
00:26:34,850 --> 00:26:37,111
You're a big fool.
294
00:26:37,111 --> 00:26:41,460
Fool.
295
00:26:46,993 --> 00:26:49,096
Fool.
296
00:26:49,096 --> 00:26:51,447
I'm not fool.
297
00:26:52,623 --> 00:26:56,522
I'm not fool. I'm not fool.
298
00:26:56,522 --> 00:27:01,054
No. I'm not fool. No.
299
00:27:01,054 --> 00:27:02,786
I'm not fool.
300
00:27:02,786 --> 00:27:04,439
Fool. No.
301
00:27:04,439 --> 00:27:07,760
I'm not fool. No.
302
00:27:07,760 --> 00:27:10,146
I'm not fool.
303
00:27:10,146 --> 00:27:12,426
No.
304
00:27:12,426 --> 00:27:14,505
Fool.
305
00:27:14,505 --> 00:27:16,366
I'm not fool.
306
00:27:16,366 --> 00:27:19,961
- Fool.
- I'm not fool.
307
00:27:19,961 --> 00:27:22,543
No.
308
00:27:22,543 --> 00:27:26,181
I'm not fool.
309
00:27:26,181 --> 00:27:29,683
- Fool.
- I'm not fool.
310
00:27:29,683 --> 00:27:32,768
I'm not fool.
311
00:27:32,768 --> 00:27:36,008
I'm not fool.
312
00:27:36,008 --> 00:27:38,471
I'm going home and find my grandmother.
313
00:27:38,471 --> 00:27:41,403
The little fool is going home to find his grandmother.
314
00:27:41,403 --> 00:27:45,731
I'm not fool. No.
315
00:27:45,731 --> 00:27:48,048
I'm sorry, guys.
316
00:27:48,048 --> 00:27:52,093
Today our Young Master feels wronged and
317
00:27:52,093 --> 00:27:54,713
he's going home to find grandmother.
318
00:27:54,713 --> 00:27:56,593
Goodbye!
319
00:28:04,190 --> 00:28:11,220
Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki
320
00:28:12,560 --> 00:28:16,340
♫ Leaves falling stubbornly ♫
321
00:28:16,340 --> 00:28:20,160
♫ So it can be close to the earth ♫
322
00:28:20,160 --> 00:28:26,000
♫ Willingly withering in a moment of yearning ♫
323
00:28:27,550 --> 00:28:31,410
♫ Clouds floating by in a rush ♫
324
00:28:31,410 --> 00:28:35,130
♫ Chasing the shadow of the wind ♫
325
00:28:35,130 --> 00:28:42,230
♫ Forgetting how it felt to be alive ♫
326
00:28:42,230 --> 00:28:45,860
♫ How many stories become poems ♫
327
00:28:45,860 --> 00:28:49,680
♫ Rain falling to the earth in this mortal world ♫
328
00:28:49,680 --> 00:28:57,020
♫ Drop by drop, it's all your name ♫
329
00:28:57,020 --> 00:29:04,650
♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart
A lifetime of being biased towards you ♫
330
00:29:04,650 --> 00:29:12,050
♫ At the time, how much did we write into our past ♫
331
00:29:12,050 --> 00:29:16,170
♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫
332
00:29:16,170 --> 00:29:19,660
♫ Resulting in memories ♫
333
00:29:19,660 --> 00:29:26,030
♫ Waiting for you forever isn't too late ♫
334
00:29:26,030 --> 00:29:30,260
♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart ♫
335
00:29:30,260 --> 00:29:33,620
♫ A lifetime of being biased towards you ♫
336
00:29:33,620 --> 00:29:41,050
♫ At the time, how much did we write into our past ♫
337
00:29:41,050 --> 00:29:45,180
♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫
338
00:29:45,180 --> 00:29:48,590
♫ Resulting in memories ♫
339
00:29:48,590 --> 00:29:57,260
♫ Waiting for you forever isn't too late ♫
21349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.