All language subtitles for [English] Meet You episode 11 - 1192663v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,580 --> 00:01:29,701 Acai. 2 00:01:29,701 --> 00:01:31,301 Yes. 3 00:01:33,317 --> 00:01:38,377 Have some money for this lady and send her away. 4 00:01:41,161 --> 00:01:43,301 Are you deaf? 5 00:01:43,301 --> 00:01:45,004 Come on! 6 00:01:45,004 --> 00:01:46,818 OK. 7 00:01:48,041 --> 00:01:49,598 Grandmother. 8 00:01:50,361 --> 00:01:53,198 I can't stand with you for this. 9 00:01:53,198 --> 00:01:55,045 We not only marry in name, but in action. 10 00:01:55,045 --> 00:01:57,015 She's mine. 11 00:01:58,385 --> 00:02:00,995 I won't allow a bad girl 12 00:02:01,885 --> 00:02:07,405 with unknown background to be a member of the Lin Family as long as I'm alive. 13 00:02:07,405 --> 00:02:09,135 Anybody there? 14 00:02:10,530 --> 00:02:14,150 Send this bad girl with unknown background to 15 00:02:14,150 --> 00:02:16,189 the local authorities for interrogation. 16 00:02:16,189 --> 00:02:17,196 Yes. 17 00:02:17,196 --> 00:02:19,509 How dare you! 18 00:02:21,253 --> 00:02:22,750 Lin Qinglan. 19 00:02:23,493 --> 00:02:24,673 Lin Qinglan. 20 00:02:24,673 --> 00:02:28,933 You choose to be disobedient and unfilial for this bad girl? 21 00:02:28,933 --> 00:02:32,266 You break my heart. 22 00:02:32,266 --> 00:02:35,066 No. 23 00:02:36,133 --> 00:02:37,966 Please. 24 00:02:40,056 --> 00:02:41,623 Grandmother. 25 00:02:43,271 --> 00:02:46,248 It's my fault. I shouldn't talk back to you, 26 00:02:47,811 --> 00:02:50,928 but I and Tiaotiao truly love each other. 27 00:02:51,871 --> 00:02:54,088 Could you please fulfill our wishes? 28 00:02:55,571 --> 00:02:58,488 We'll keep kneeling to apologize for our offence. 29 00:03:00,742 --> 00:03:03,122 We won't stand up 30 00:03:03,122 --> 00:03:05,538 without your permission. 31 00:03:07,062 --> 00:03:10,524 How stubborn you're! 32 00:03:10,524 --> 00:03:11,977 OK. 33 00:03:11,977 --> 00:03:14,900 It's OK if you wanna be my granddaughter-in-law. 34 00:03:14,900 --> 00:03:16,628 Anybody there? 35 00:03:20,054 --> 00:03:23,696 Shen Tiaotiao deceived the Lin Family for money. 36 00:03:23,696 --> 00:03:26,643 Beat her for 300 times. 37 00:03:29,576 --> 00:03:31,563 Grandmother. 38 00:03:31,563 --> 00:03:34,236 It's true that I'm not Shen Mengjun, 39 00:03:34,236 --> 00:03:38,256 but I'm willing to be punished for my fault. 40 00:03:41,968 --> 00:03:43,429 I'm fine. 41 00:03:43,429 --> 00:03:44,929 Go. 42 00:03:49,010 --> 00:03:57,910 Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki ​ 43 00:03:59,340 --> 00:04:01,419 Stop! 44 00:04:01,419 --> 00:04:03,879 Stop! Please! 45 00:04:04,680 --> 00:04:08,020 A couple shall enjoy happiness and accept punishment together. 46 00:04:08,797 --> 00:04:10,917 Let me take it for her. 47 00:04:10,917 --> 00:04:13,777 OK. Let me help you. 48 00:04:13,777 --> 00:04:16,857 Beat them together! 49 00:04:16,857 --> 00:04:20,377 Lin Qinglan. Listen! Listen! 50 00:04:20,377 --> 00:04:21,782 I can hold it. 51 00:04:21,782 --> 00:04:24,217 Please go! 52 00:04:24,217 --> 00:04:25,942 Are you deaf? 53 00:04:25,942 --> 00:04:27,922 Go! 54 00:04:29,255 --> 00:04:31,757 Grandmother. Stop please! Grandmother. 55 00:04:31,757 --> 00:04:33,710 Lin Qinglan, are you good? 56 00:04:33,710 --> 00:04:35,567 Please get away! Please! 57 00:04:35,567 --> 00:04:37,607 Come on! Grandmother. 58 00:04:37,607 --> 00:04:40,764 Please stop! 59 00:04:40,764 --> 00:04:43,364 Please! 60 00:04:43,364 --> 00:04:45,343 Stop here please! 61 00:04:45,344 --> 00:04:47,764 Please! 62 00:04:47,764 --> 00:04:50,270 No! 63 00:04:50,270 --> 00:04:53,535 Please! 64 00:05:16,811 --> 00:05:20,833 Grandmother. Please stop! 65 00:05:20,833 --> 00:05:23,051 Lin Qinglan. 66 00:05:23,051 --> 00:05:26,069 Please! 67 00:05:31,539 --> 00:05:35,915 Lin Qinglan. Please! 68 00:06:50,069 --> 00:06:52,320 I'm leaving. 69 00:07:47,479 --> 00:07:49,583 Miss Shen. 70 00:07:50,690 --> 00:07:53,442 The Madam locks the Young Master in the room. 71 00:07:53,442 --> 00:07:55,677 You're not allowed to see him. 72 00:07:57,154 --> 00:07:59,438 This is from the Madam. 73 00:08:06,570 --> 00:08:09,490 Please keep it. [TEXT] 74 00:08:38,815 --> 00:08:46,927 It's raining, Young Mistress. 75 00:09:21,838 --> 00:09:25,678 Young Master. Please don't blame me. 76 00:09:26,718 --> 00:09:31,501 You and Shen Tiaotiao make me do it! 77 00:09:33,195 --> 00:09:36,475 Miss Qiao'er. Please think it over. 78 00:09:36,475 --> 00:09:39,095 This powder is stronger than the last one. 79 00:09:39,095 --> 00:09:41,055 It'll not only lead to mental disorder, 80 00:09:41,055 --> 00:09:42,735 but also make Lin Qinglan 81 00:09:42,735 --> 00:09:46,124 forget everything in this period. 82 00:10:02,528 --> 00:10:05,194 My dear. This is the braised drumstick in Cuihua's Food 83 00:10:05,194 --> 00:10:08,180 It's so good! Have a try! 84 00:10:08,180 --> 00:10:12,498 Master, please help have a look at Lin Qinglan. 85 00:10:12,498 --> 00:10:14,331 No. No. No. No. 86 00:10:14,331 --> 00:10:15,931 Just give a glance at him. Please! 87 00:10:15,931 --> 00:10:19,210 No. He drove you away. Don't care for him anymore. No. 88 00:10:19,210 --> 00:10:21,441 He's badly injured. Master. 89 00:10:21,441 --> 00:10:24,098 No. I'll eat this drumstick. 90 00:10:55,500 --> 00:10:57,579 Darling. 91 00:10:57,579 --> 00:10:59,219 Young Master. 92 00:10:59,219 --> 00:11:01,979 Slow down, please. You just recovered. 93 00:11:01,979 --> 00:11:03,381 Look! You sweat a lot. 94 00:11:03,381 --> 00:11:06,120 No worries. I'm fine already. 95 00:11:06,725 --> 00:11:10,174 Qiao'er. I want candied haw in a stick. 96 00:11:10,174 --> 00:11:12,354 Please help get it for me. 97 00:11:12,354 --> 00:11:15,401 OK. Please wait me here. Don't run around. 98 00:11:15,401 --> 00:11:16,954 OK. 99 00:11:18,005 --> 00:11:20,701 - Hurry back please! - OK. 100 00:11:32,022 --> 00:11:33,757 Darling. 101 00:11:34,282 --> 00:11:36,797 Do you miss me? 102 00:11:36,797 --> 00:11:38,645 Who are you? 103 00:11:38,645 --> 00:11:40,925 Stop playing dumb. 104 00:11:40,925 --> 00:11:43,305 There are only you and me now. 105 00:11:43,305 --> 00:11:46,914 Is your head injury healed? Is it painful? 106 00:11:46,914 --> 00:11:48,784 It seems you're well now. 107 00:11:48,784 --> 00:11:51,895 Is grandmother still mad at me? 108 00:11:51,895 --> 00:11:55,950 I think we should think about the way of dealing with 109 00:11:55,950 --> 00:11:59,735 Li Qiao'er and Zhao Zerui, otherwise… 110 00:11:59,735 --> 00:12:02,175 Stop speaking ill of my Qiao'er. 111 00:12:03,915 --> 00:12:06,944 Your Qiao'er? 112 00:12:06,944 --> 00:12:10,444 Stop! 113 00:12:13,835 --> 00:12:17,664 Darling. Are you fool because of the beating? 114 00:12:17,664 --> 00:12:19,984 Let me check it. 115 00:12:19,984 --> 00:12:21,995 You're fool. 116 00:12:21,995 --> 00:12:24,335 I don't know you. 117 00:12:25,084 --> 00:12:29,015 Lin Qinglan. You say you don't know me? 118 00:12:29,015 --> 00:12:31,763 I'm Tiaotiao. I'm your wife. 119 00:12:31,763 --> 00:12:33,863 We've performed the wedding ceremony. 120 00:12:33,863 --> 00:12:37,843 You said you would love me for life. 121 00:12:42,016 --> 00:12:44,883 Are you still day dreaming? 122 00:12:44,883 --> 00:12:48,426 I just want to have a wedding with Qiao'er. I only love Qiao'er. 123 00:12:48,426 --> 00:12:49,646 Who are you? 124 00:12:49,646 --> 00:12:52,686 You speak ill of Qiao'er. You're the bad guy. Get away! 125 00:12:52,686 --> 00:12:54,646 Lin Qinglan. 126 00:12:54,646 --> 00:12:56,466 What's wrong with you? 127 00:12:56,466 --> 00:12:58,593 Why do you only remember Qiao'er? 128 00:12:58,593 --> 00:13:01,006 Do you really forget me? 129 00:13:06,155 --> 00:13:09,540 Fine. Let me… 130 00:13:09,540 --> 00:13:11,925 Let me help you remember everything. 131 00:13:17,730 --> 00:13:21,950 Do you remember you saved me from a bad guy? 132 00:13:21,950 --> 00:13:24,616 You blocked the dart for me in the woods. 133 00:13:24,616 --> 00:13:29,456 We've performed two wedding ceremonies. I married you for money in the first time. 134 00:13:29,456 --> 00:13:33,156 We truly loved each other in the second time. 135 00:13:33,156 --> 00:13:36,273 You sent the bracelet to me then. 136 00:13:36,273 --> 00:13:39,760 You said you would love me for life. 137 00:13:39,760 --> 00:13:42,580 Please have a look. You may remember everything after that. 138 00:13:42,580 --> 00:13:43,920 Please! Come on! 139 00:13:43,926 --> 00:13:46,306 I don't remember. 140 00:13:46,306 --> 00:13:48,793 I even don't know who you're. 141 00:13:48,793 --> 00:13:51,670 I'll ask someone to drive you away if you don't leave yourself. 142 00:13:52,210 --> 00:13:56,050 Qiao'er. Qiao'er. 143 00:13:56,050 --> 00:13:58,010 Qiao'er. 144 00:13:58,010 --> 00:14:01,190 Qiao'er. Qiao'er. 145 00:14:01,190 --> 00:14:03,310 Young Master. 146 00:14:03,310 --> 00:14:05,170 What's up? 147 00:14:06,880 --> 00:14:08,439 Fine. 148 00:14:08,439 --> 00:14:10,939 Why does it take so long for you to buy it? 149 00:14:10,939 --> 00:14:13,759 You leave me for too long. I miss you. 150 00:14:13,759 --> 00:14:15,959 I bought it for you from the market. 151 00:14:15,959 --> 00:14:19,199 It's still fresh. Try it now. 152 00:14:19,199 --> 00:14:22,479 Thanks, Qiao'er. You're so nice to me. 153 00:14:26,314 --> 00:14:29,147 This is the best candied haw in a stick I've ever eaten. 154 00:14:30,240 --> 00:14:32,927 Try it please. 155 00:14:32,927 --> 00:14:35,987 I specially bought it for you. Have it yourself. 156 00:14:35,987 --> 00:14:40,645 My favorite food shall be sent to my favorite person. 157 00:14:40,645 --> 00:14:42,734 Come on! 158 00:14:42,734 --> 00:14:44,294 I don't eat it. Young Master. 159 00:14:44,294 --> 00:14:47,325 It's cold outside. Let's go inside. 160 00:14:48,014 --> 00:14:50,211 - OK. - Let's go! 161 00:14:51,752 --> 00:14:55,247 Let's go out and buy much food tomorrow. 162 00:14:55,247 --> 00:14:56,967 Take care! 163 00:16:00,200 --> 00:16:03,120 I wanna send my favorite food 164 00:16:03,120 --> 00:16:05,760 to my favorite person. 165 00:16:24,760 --> 00:16:27,377 You're the one in my heart now. 166 00:16:29,732 --> 00:16:32,747 You're the one I wanna 167 00:16:32,747 --> 00:16:35,647 give my heart to for life. 168 00:16:40,340 --> 00:16:42,275 Tiaotiao. 169 00:16:44,630 --> 00:16:46,530 I love you. 170 00:17:12,680 --> 00:17:14,846 Qiao'er. 171 00:17:15,803 --> 00:17:18,918 Don't disturb us. 172 00:17:20,933 --> 00:17:22,855 Kiss. 173 00:17:24,889 --> 00:17:27,610 Kiss. 174 00:17:31,810 --> 00:17:34,130 Mung bean cake? 175 00:17:34,890 --> 00:17:37,090 I like it. 176 00:17:37,090 --> 00:17:40,590 Pineapple cake? 177 00:17:40,590 --> 00:17:42,590 I like it. 178 00:17:43,410 --> 00:17:46,650 Just tell me what your favorite is. 179 00:17:46,650 --> 00:17:48,760 My favorite… 180 00:17:54,720 --> 00:17:57,332 This is my favorite. 181 00:18:00,626 --> 00:18:05,396 You mission is to be happy every day 182 00:18:05,396 --> 00:18:08,945 and trust me whatever happens. 183 00:18:08,945 --> 00:18:12,516 OK. I'll make it. 184 00:18:15,839 --> 00:18:18,919 It seems you're fool again. 185 00:18:18,919 --> 00:18:21,260 I'm not fool. 186 00:18:21,260 --> 00:18:23,700 I'm your husband. 187 00:18:25,100 --> 00:18:27,150 OK. Darling. 188 00:18:27,150 --> 00:18:30,443 Sweetheart. Don't be afraid. 189 00:18:33,413 --> 00:18:38,071 You're always the only one 190 00:18:38,786 --> 00:18:41,834 in my heart whoever I am. 191 00:18:48,400 --> 00:18:52,212 Master. Though you're not here, 192 00:18:52,212 --> 00:18:55,165 I find my Mr. Right by myself. 193 00:18:55,165 --> 00:18:59,665 This is my husband. He's Lin Qinglan. 194 00:18:59,665 --> 00:19:02,607 Father. Mother. 195 00:19:02,607 --> 00:19:06,159 This is Shen Tiaotiao, your daughter-in-law. 196 00:19:06,159 --> 00:19:10,736 I'll take her to have and to hold from this day forward. 197 00:19:28,998 --> 00:19:31,221 Why do you take him out? 198 00:19:32,072 --> 00:19:35,208 We've locked the old lady and the little girl for a while. 199 00:19:35,208 --> 00:19:37,948 Members of the Lin Family haven't shown up for several days. 200 00:19:37,948 --> 00:19:41,308 There'll be whispers. 201 00:19:41,308 --> 00:19:45,688 So, I have to take Lin Qinglan around 202 00:19:45,688 --> 00:19:48,530 for the next plan. 203 00:19:53,672 --> 00:19:57,467 Hurry up! Let me wait him on the carriage. 204 00:20:02,200 --> 00:20:05,438 Young Master. You walk around with Mr. Zhao. 205 00:20:05,438 --> 00:20:07,520 Let me wait you at home. 206 00:20:08,520 --> 00:20:11,428 I won't go if you're not with me. 207 00:20:11,428 --> 00:20:14,651 Besides, he looks bad. I'm scared. 208 00:20:14,651 --> 00:20:17,331 He won't do anything bad to you. 209 00:20:17,331 --> 00:20:19,056 Good boy! Be good. 210 00:20:19,056 --> 00:20:20,451 You'll be back very soon. 211 00:20:20,451 --> 00:20:23,651 I'm gonna make crab soup dumplings for you for dinner. 212 00:21:04,049 --> 00:21:06,672 Why don't you look at me? 213 00:21:06,672 --> 00:21:09,292 I'm fierce? 214 00:21:11,213 --> 00:21:14,572 No. No. No. 215 00:21:14,572 --> 00:21:18,412 A… A little. 216 00:21:20,927 --> 00:21:23,052 What are you scared about me? 217 00:21:24,722 --> 00:21:28,457 Cousin. You're very serious. 218 00:21:28,457 --> 00:21:30,837 I never see you smile. 219 00:21:31,442 --> 00:21:34,317 Don't you like me? 220 00:21:38,897 --> 00:21:43,683 Yes, I do. I'm smiling now. 221 00:21:43,683 --> 00:21:47,071 Cousin. Smile is like this. 222 00:21:48,897 --> 00:21:50,802 What are you doing? 223 00:21:51,537 --> 00:21:54,322 I'm teaching you how to smile. 224 00:21:59,382 --> 00:22:01,159 OK. 225 00:22:01,159 --> 00:22:06,002 I'll know if you're a true fool later. 226 00:22:20,783 --> 00:22:23,583 Cousin. Don't you say we're going to visit the stores? 227 00:22:23,583 --> 00:22:25,716 Why do we come here? 228 00:22:28,703 --> 00:22:32,536 Take it easy. Let's get some food first. 229 00:22:32,536 --> 00:22:35,695 Good. Get some food. 230 00:22:37,561 --> 00:22:40,617 Welcome, Mr. Lin! Please! 231 00:22:40,617 --> 00:22:44,216 - Banquet room, please. - No. 232 00:22:44,216 --> 00:22:46,315 Just get a table outside for us. 233 00:22:46,315 --> 00:22:48,456 We… We have many customers today. 234 00:22:48,456 --> 00:22:51,844 I'm afraid you'll be bothered by the noise. 235 00:22:51,844 --> 00:22:54,037 Do as I say. 236 00:22:54,037 --> 00:22:55,555 OK. Waiter. 237 00:22:55,555 --> 00:22:57,385 - I'm coming. - Come on. 238 00:22:57,385 --> 00:22:59,535 Get a clean table for Mr. Lin. 239 00:22:59,535 --> 00:23:02,797 - Have the best dishes for them. - No problem. 240 00:23:02,797 --> 00:23:04,743 Mr. Lin. 241 00:23:07,290 --> 00:23:09,650 Dishes are coming! 242 00:23:13,810 --> 00:23:16,378 - Is this Lin Qinglan? - Yes. 243 00:23:16,378 --> 00:23:21,061 I've heard he's a talent of Yuzhou, handsome and wise. 244 00:23:21,061 --> 00:23:23,921 He really well deserves the reputations. 245 00:23:23,921 --> 00:23:26,147 It's true. I also heard 246 00:23:26,147 --> 00:23:29,734 the Jishan Hospital of the Lin Family was held by him. 247 00:23:29,734 --> 00:23:31,740 - Really? - It helps save a lot of lives. 248 00:23:45,087 --> 00:23:49,352 Qinglan. Does it taste good? 249 00:23:49,352 --> 00:23:51,578 Yes. 250 00:23:51,578 --> 00:23:55,218 Do you know the name of it? 251 00:23:55,921 --> 00:23:57,938 No. 252 00:23:59,161 --> 00:24:02,678 It's called "Day Day Up". 253 00:24:02,678 --> 00:24:05,938 Actually it's made of the pigtail. 254 00:24:05,938 --> 00:24:10,748 Whoever eats it will have the pigtail, too. 255 00:24:12,831 --> 00:24:16,248 Nonsense! I won't have a pigtail. 256 00:24:16,248 --> 00:24:20,051 Check with Awen and Awu if you don't believe me. Everyone knows it. 257 00:24:20,051 --> 00:24:22,311 It's true. Yes. 258 00:24:22,311 --> 00:24:24,891 You'll have whatever you eat. 259 00:24:26,640 --> 00:24:28,920 Let me spit it out. 260 00:24:28,920 --> 00:24:31,920 Young Master Lin. You really have a tail behind. 261 00:24:31,920 --> 00:24:33,738 Right. It's growing. 262 00:24:33,738 --> 00:24:37,078 Am I right, Awu? It's… It's growing. 263 00:24:37,078 --> 00:24:39,044 Where… 264 00:24:39,044 --> 00:24:40,355 It comes out! 265 00:24:40,355 --> 00:24:42,539 Where is it? 266 00:24:43,222 --> 00:24:45,539 -How long it is! - Where is it? 267 00:24:45,539 --> 00:24:47,839 It's behind you. 268 00:24:47,839 --> 00:24:50,271 - Where? - It comes out. 269 00:24:50,271 --> 00:24:52,936 Everyone looks here! Lin Qinglan has a tail. 270 00:24:52,936 --> 00:24:54,794 Where is it? 271 00:24:54,794 --> 00:24:56,916 Mr. Lin is a fool. 272 00:24:56,916 --> 00:24:58,876 Yes. He's totally stupid. 273 00:24:58,876 --> 00:25:03,121 - Stupid guy! - It's behind you. 274 00:25:03,121 --> 00:25:05,104 Where? 275 00:25:06,635 --> 00:25:10,431 - Where? - Stupid guy! Big fool! 276 00:25:10,431 --> 00:25:12,104 You talk nonsense! 277 00:25:12,104 --> 00:25:14,304 I don't have it. 278 00:25:18,175 --> 00:25:22,504 You'll have it when you go home. 279 00:25:22,504 --> 00:25:26,406 Don't you see everyone is laughing at you? 280 00:25:27,393 --> 00:25:31,806 They laugh at me because they like me. 281 00:25:33,045 --> 00:25:36,812 Like you? They laugh at you because they like you? 282 00:25:39,305 --> 00:25:41,154 Come on. 283 00:25:41,985 --> 00:25:47,218 Boys and girls. Do you laugh at him because you like him? 284 00:25:47,218 --> 00:25:49,664 No. 285 00:25:49,664 --> 00:25:52,624 Do you laugh at him because you like him? 286 00:25:52,624 --> 00:25:56,332 No. 287 00:25:56,332 --> 00:25:58,404 So what's the reason? 288 00:25:58,404 --> 00:26:02,020 Because he's fool. 289 00:26:03,693 --> 00:26:07,860 Fool! 290 00:26:21,850 --> 00:26:24,850 Do you hear that? Nobody likes you. 291 00:26:24,850 --> 00:26:27,933 Everyone is laughing at you for being a fool. 292 00:26:27,933 --> 00:26:32,220 Fool. 293 00:26:34,850 --> 00:26:37,111 You're a big fool. 294 00:26:37,111 --> 00:26:41,460 Fool. 295 00:26:46,993 --> 00:26:49,096 Fool. 296 00:26:49,096 --> 00:26:51,447 I'm not fool. 297 00:26:52,623 --> 00:26:56,522 I'm not fool. I'm not fool. 298 00:26:56,522 --> 00:27:01,054 No. I'm not fool. No. 299 00:27:01,054 --> 00:27:02,786 I'm not fool. 300 00:27:02,786 --> 00:27:04,439 Fool. No. 301 00:27:04,439 --> 00:27:07,760 I'm not fool. No. 302 00:27:07,760 --> 00:27:10,146 I'm not fool. 303 00:27:10,146 --> 00:27:12,426 No. 304 00:27:12,426 --> 00:27:14,505 Fool. 305 00:27:14,505 --> 00:27:16,366 I'm not fool. 306 00:27:16,366 --> 00:27:19,961 - Fool. - I'm not fool. 307 00:27:19,961 --> 00:27:22,543 No. 308 00:27:22,543 --> 00:27:26,181 I'm not fool. 309 00:27:26,181 --> 00:27:29,683 - Fool. - I'm not fool. 310 00:27:29,683 --> 00:27:32,768 I'm not fool. 311 00:27:32,768 --> 00:27:36,008 I'm not fool. 312 00:27:36,008 --> 00:27:38,471 I'm going home and find my grandmother. 313 00:27:38,471 --> 00:27:41,403 The little fool is going home to find his grandmother. 314 00:27:41,403 --> 00:27:45,731 I'm not fool. No. 315 00:27:45,731 --> 00:27:48,048 I'm sorry, guys. 316 00:27:48,048 --> 00:27:52,093 Today our Young Master feels wronged and 317 00:27:52,093 --> 00:27:54,713 he's going home to find grandmother. 318 00:27:54,713 --> 00:27:56,593 Goodbye! 319 00:28:04,190 --> 00:28:11,220 Timing and Subtitles brought to you by 💞 The Meeting Love Team 💞 @Viki ​ 320 00:28:12,560 --> 00:28:16,340 ♫ Leaves falling stubbornly ♫ 321 00:28:16,340 --> 00:28:20,160 ♫ So it can be close to the earth ♫ 322 00:28:20,160 --> 00:28:26,000 ♫ Willingly withering in a moment of yearning ♫ 323 00:28:27,550 --> 00:28:31,410 ♫ Clouds floating by in a rush ♫ 324 00:28:31,410 --> 00:28:35,130 ♫ Chasing the shadow of the wind ♫ 325 00:28:35,130 --> 00:28:42,230 ♫ Forgetting how it felt to be alive ♫ 326 00:28:42,230 --> 00:28:45,860 ♫ How many stories become poems ♫ 327 00:28:45,860 --> 00:28:49,680 ♫ Rain falling to the earth in this mortal world ♫ 328 00:28:49,680 --> 00:28:57,020 ♫ Drop by drop, it's all your name ♫ 329 00:28:57,020 --> 00:29:04,650 ♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart A lifetime of being biased towards you ♫ 330 00:29:04,650 --> 00:29:12,050 ♫ At the time, how much did we write into our past ♫ 331 00:29:12,050 --> 00:29:16,170 ♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫ 332 00:29:16,170 --> 00:29:19,660 ♫ Resulting in memories ♫ 333 00:29:19,660 --> 00:29:26,030 ♫ Waiting for you forever isn't too late ♫ 334 00:29:26,030 --> 00:29:30,260 ♫ Deep thoughts on the mind are etched into the heart ♫ 335 00:29:30,260 --> 00:29:33,620 ♫ A lifetime of being biased towards you ♫ 336 00:29:33,620 --> 00:29:41,050 ♫ At the time, how much did we write into our past ♫ 337 00:29:41,050 --> 00:29:45,180 ♫ Deep thoughts on the mind that will never disappear ♫ 338 00:29:45,180 --> 00:29:48,590 ♫ Resulting in memories ♫ 339 00:29:48,590 --> 00:29:57,260 ♫ Waiting for you forever isn't too late ♫ 21349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.