Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,370 --> 00:00:36,730
{\an8}Don't stand here! Move back!
2
00:00:43,770 --> 00:00:45,210
{\an8}Fred, Fred!
3
00:00:45,250 --> 00:00:46,450
{\an8}What's the latest advice?
4
00:00:46,490 --> 00:00:48,530
{\an8}They've put a ladder up on the
bridge, they're going to
5
00:00:48,570 --> 00:00:50,890
{\an8}get the injured down that way,
but there's people climbing over
6
00:00:50,930 --> 00:00:53,250
{\an8}the old sheds on the far side
and it's not safe.
7
00:00:53,290 --> 00:00:55,370
{\an8}All right, direct them this way,
we're setting up
8
00:00:55,410 --> 00:00:57,290
{\an8}a first aid station inside Nonnatus.
9
00:00:58,410 --> 00:01:00,370
{\an8}Fred! Fred!
10
00:01:01,890 --> 00:01:03,850
{\an8}Nancy. Were you on the train?
11
00:01:03,890 --> 00:01:06,850
{\an8}Yes, I-I-I was on the train and...
and I went to the toilet and...
12
00:01:06,890 --> 00:01:08,610
{\an8}Calm down. It's all right,
it's all right...
13
00:01:08,650 --> 00:01:10,570
{\an8}It's not all right!
14
00:01:10,610 --> 00:01:13,090
{\an8}I was with Sister Julienne
and Dr Turner.
15
00:01:13,130 --> 00:01:14,770
{\an8}And I left them.
16
00:01:14,810 --> 00:01:16,330
{\an8}I couldn't get back to them.
17
00:01:17,530 --> 00:01:19,810
{\an8}I don't know where they are, Fred.
18
00:01:21,570 --> 00:01:23,930
I don't want it.
I don't like needles.
19
00:01:23,970 --> 00:01:27,250
We need the afterbirth to come away.
It's been 30 minutes...
20
00:01:27,290 --> 00:01:30,490
Sister Edwards, a natural third
stage can take up to an hour.
21
00:01:30,530 --> 00:01:33,570
Leave the midwifery decisions
to me, please.
22
00:01:33,610 --> 00:01:35,530
This is a busy department.
23
00:01:35,570 --> 00:01:37,890
We haven't got all night.
24
00:01:37,930 --> 00:01:40,370
SHE WINCES
25
00:01:40,410 --> 00:01:42,330
I want to see my baby.
26
00:01:42,370 --> 00:01:44,850
Please, can I see my baby?
27
00:01:44,890 --> 00:01:46,970
Carole.
28
00:01:47,010 --> 00:01:51,850
Baby was just too small
and too weak to live.
29
00:01:51,890 --> 00:01:54,770
Did I do it wrong?
30
00:01:54,810 --> 00:01:57,090
Did I hurt it? No.
31
00:01:57,130 --> 00:01:59,330
No, its lungs weren't
fully developed.
32
00:01:59,370 --> 00:02:02,170
It would never have been able
to breathe on its own.
33
00:02:02,210 --> 00:02:04,250
I'm sorry!
34
00:02:04,290 --> 00:02:07,170
I'm sorry, I'm sorry!
35
00:02:08,330 --> 00:02:10,370
Please would you take this, Nurse?
36
00:02:10,410 --> 00:02:12,290
CAROLE SNIFFLES
37
00:02:19,770 --> 00:02:21,530
There's still nobody answering.
38
00:02:21,570 --> 00:02:24,010
RADIO: We have reports that
ambulances and fire engines...
39
00:02:24,050 --> 00:02:26,130
It might not be that near
to Nonnatus House.
40
00:02:26,170 --> 00:02:28,250
They might not even know.
41
00:02:28,290 --> 00:02:31,210
..this evening's crash, which took
place at the junction of Wick Street
42
00:02:31,250 --> 00:02:35,370
and Hendy Street, in the vicinity
of the overhead railway bridge.
43
00:02:35,410 --> 00:02:38,530
It might not be Dad's train.
Turn it off.
44
00:02:38,570 --> 00:02:42,090
Turn it off before the children
come downstairs.
45
00:02:59,250 --> 00:03:01,370
SISTER JULIENNE GROANS
46
00:03:11,330 --> 00:03:14,850
SHE BREATHES UNEVENLY
47
00:03:33,970 --> 00:03:36,610
SHE WINCES IN PAIN
48
00:03:41,690 --> 00:03:44,090
Dr Turner...
49
00:03:44,130 --> 00:03:46,530
Dr Turner. Patrick?
50
00:03:48,410 --> 00:03:50,410
You seem...
51
00:03:50,450 --> 00:03:53,290
..to have lost consciousness
for just a moment.
52
00:03:53,330 --> 00:03:56,130
HE WINCES
A bit of a bump...
53
00:03:57,490 --> 00:04:00,690
I was only out for a minute or so
when we crashed.
54
00:04:00,730 --> 00:04:01,970
You?
55
00:04:02,010 --> 00:04:04,370
It...it appears I...
56
00:04:04,410 --> 00:04:06,650
..I mislaid a shoe.
57
00:04:06,690 --> 00:04:08,130
Like Cinderella.
58
00:04:10,090 --> 00:04:12,330
HE GROANS
59
00:04:14,570 --> 00:04:16,970
We have to get out.
60
00:04:17,010 --> 00:04:20,050
Preferably before midnight.
61
00:04:20,090 --> 00:04:21,890
We can't.
62
00:04:21,930 --> 00:04:26,810
There's something...
jammed across the door.
63
00:04:26,850 --> 00:04:29,010
PANICKED SCREAMING
64
00:04:29,050 --> 00:04:30,890
DR TURNER GROANS
65
00:04:30,930 --> 00:04:32,530
Mrs Carnie?
66
00:04:32,570 --> 00:04:34,730
Mrs Carnie.
67
00:04:34,770 --> 00:04:37,690
Just try to...to remain calm.
68
00:04:39,090 --> 00:04:41,530
Help...is on its way.
69
00:04:41,570 --> 00:04:44,330
Mrs Carnie. Take my hand.
70
00:04:44,370 --> 00:04:46,810
That's it, that's it...
71
00:04:49,050 --> 00:04:52,650
Lucille says we'll need pads,
bandages and slings.
72
00:04:52,690 --> 00:04:57,490
I have combed glass from the hair
of victims in the Blitz.
73
00:04:59,090 --> 00:05:01,530
The shards go everywhere.
74
00:05:01,570 --> 00:05:04,170
In flesh, in clothing...
75
00:05:05,410 --> 00:05:07,730
We must prepare for burns.
76
00:05:07,770 --> 00:05:11,250
And who knows...
what other terrors.
77
00:05:12,290 --> 00:05:15,330
SIRENS BLARE
78
00:05:19,170 --> 00:05:22,730
There's a man in the porch with
a compound fracture of his ankle.
79
00:05:22,770 --> 00:05:25,810
Are you sure? Yeah, the bone's
protruding through the flesh.
80
00:05:25,850 --> 00:05:28,130
We need sterile padding to place
around the wound.
81
00:05:28,170 --> 00:05:30,930
Do you have medical experience,
Mr Aylward?
82
00:05:30,970 --> 00:05:33,370
Yes, from my National Service.
83
00:05:33,410 --> 00:05:37,010
I'll go straight out to him as soon
as I've seen to Mrs Wallace.
84
00:05:37,050 --> 00:05:39,810
Line up any new arrivals in
the corridor, please.
85
00:05:49,570 --> 00:05:51,890
Her clothes are drenched.
86
00:05:51,930 --> 00:05:54,730
I think the water from the urn
must have scalded her.
87
00:05:55,930 --> 00:05:58,730
If I had my bag, I would
at least have a torch
88
00:05:58,770 --> 00:06:00,530
so I could see her properly.
89
00:06:02,090 --> 00:06:03,890
And pethidine.
90
00:06:03,930 --> 00:06:05,210
Oh...
91
00:06:05,250 --> 00:06:06,810
Doctor, it's not just water.
92
00:06:06,850 --> 00:06:08,850
She's bleeding.
93
00:06:08,890 --> 00:06:11,010
MRS CARNIE GROANS
94
00:06:11,050 --> 00:06:12,810
Give me your hand, Mrs Carnie.
95
00:06:12,850 --> 00:06:14,610
There.
96
00:06:14,650 --> 00:06:15,970
Just breathe.
97
00:06:20,050 --> 00:06:22,370
SHE GROANS
98
00:06:22,410 --> 00:06:24,330
Think of each breath.
99
00:06:24,370 --> 00:06:29,090
Each and every gentle
outgoing breath...
100
00:06:29,130 --> 00:06:31,610
..as pushing the pain away.
101
00:06:31,650 --> 00:06:36,210
You never have to experience this
particular pain again.
102
00:06:36,250 --> 00:06:38,290
SHE EXHALES
103
00:06:41,810 --> 00:06:44,610
Soon, my husband will come.
104
00:06:44,650 --> 00:06:46,370
Indeed, he will.
105
00:06:46,410 --> 00:06:48,250
I keep listening for his train.
106
00:06:49,490 --> 00:06:53,530
I always listen out for
his last train of the day.
107
00:06:53,570 --> 00:06:56,650
I'm not sure I ever
really hear it...
108
00:06:56,690 --> 00:06:58,690
..but I like to think I do.
109
00:07:00,010 --> 00:07:02,170
What time was his train, again?
110
00:07:02,210 --> 00:07:04,730
He was driving the 5:19.
111
00:07:06,130 --> 00:07:07,930
SHE GROANS
112
00:07:12,650 --> 00:07:14,410
CDC, reporting.
113
00:07:14,450 --> 00:07:16,690
They need help sorting
the arc lights. Sir.
114
00:07:16,730 --> 00:07:19,290
And we need a blanket for this one.
115
00:07:19,330 --> 00:07:20,650
Casualty?
116
00:07:20,690 --> 00:07:22,850
Fatality. It's the driver.
117
00:07:31,610 --> 00:07:34,770
PHONE RINGS
118
00:07:38,010 --> 00:07:40,050
Nonnatus House.
May I be of assistance?
119
00:07:40,090 --> 00:07:41,450
Cyril.
120
00:07:41,490 --> 00:07:45,010
We've been hearing reports about an
accident near the railway bridge.
121
00:07:45,050 --> 00:07:46,930
Is everything all right?
122
00:07:46,970 --> 00:07:48,450
No, Mrs Turner.
123
00:07:49,650 --> 00:07:51,490
I'm afraid it is not.
124
00:07:55,810 --> 00:07:57,850
Reggie.
125
00:07:57,890 --> 00:08:01,210
There's a lot going on here,
and with everybody rushing about,
126
00:08:01,250 --> 00:08:05,530
I think it's...it's probably
for the best if we go home.
127
00:08:05,570 --> 00:08:07,530
Fred's near here.
128
00:08:07,570 --> 00:08:11,210
Yes, I know Fred's near here,
but, erm, he won't come
129
00:08:11,250 --> 00:08:15,890
to any harm, because the accident
itself has happened, it's over.
130
00:08:15,930 --> 00:08:18,250
And he's busy helping people.
131
00:08:18,290 --> 00:08:19,970
I want to help people.
132
00:08:21,250 --> 00:08:25,210
Well, everyone does when something
terrible happens.
133
00:08:26,250 --> 00:08:28,010
How?
134
00:08:28,050 --> 00:08:31,090
Well, people try and think
of something, you know,
135
00:08:31,130 --> 00:08:32,850
that they're good at.
136
00:08:32,890 --> 00:08:36,090
Something that might make other
people feel better, and...
137
00:08:36,130 --> 00:08:38,410
..and then they do that.
138
00:08:38,450 --> 00:08:40,090
I can make tea.
139
00:08:41,450 --> 00:08:44,290
The blood is coming from the top
of her leg.
140
00:08:44,330 --> 00:08:46,970
I think it's the femoral artery.
141
00:08:47,010 --> 00:08:48,610
Do we need a tourniquet?
142
00:08:48,650 --> 00:08:50,850
Can you remove your tie?
143
00:08:50,890 --> 00:08:53,610
The wound is almost in the groin.
144
00:08:53,650 --> 00:08:58,570
I...I need a pad to apply pressure.
145
00:08:58,610 --> 00:09:00,290
Take these.
146
00:09:05,890 --> 00:09:07,450
Can you fold them?
147
00:09:07,490 --> 00:09:09,370
I think my wrist is broken.
148
00:09:09,410 --> 00:09:12,330
I need somebody...
to tell my daughter.
149
00:09:12,370 --> 00:09:13,970
Don't worry.
150
00:09:14,010 --> 00:09:16,170
All will be well.
151
00:09:16,210 --> 00:09:18,930
I need somebody to tell her.
152
00:09:20,290 --> 00:09:21,650
Oh...
153
00:09:21,690 --> 00:09:23,010
There's smoke.
154
00:09:23,050 --> 00:09:25,690
It's just dust, I promise you,
Mrs Carnie.
155
00:09:28,170 --> 00:09:30,410
MRS CARNIE GROANS
156
00:09:32,730 --> 00:09:35,810
When I was having the nippers...
157
00:09:35,850 --> 00:09:39,090
..there was always a bit,
just before they were born,
158
00:09:39,130 --> 00:09:41,770
when you...
159
00:09:41,810 --> 00:09:44,330
..the Sisters...
160
00:09:44,370 --> 00:09:48,810
..used to drop the "Mrs"
and start to call me Dorothy.
161
00:09:48,850 --> 00:09:50,570
We do that with labouring mothers.
162
00:09:50,610 --> 00:09:52,650
I liked it.
163
00:09:52,690 --> 00:09:55,370
We can do that now, Dorothy.
164
00:09:57,770 --> 00:10:01,450
It always meant I was getting
to the end.
165
00:10:07,850 --> 00:10:11,650
That's the placenta
all present and correct.
166
00:10:11,690 --> 00:10:13,890
We can move you to the ward.
167
00:10:13,930 --> 00:10:15,450
I'm sorry.
168
00:10:15,490 --> 00:10:18,610
Carole needs a bed bath,
a hot drink and some toast
169
00:10:18,650 --> 00:10:20,610
before she goes any further
than this room.
170
00:10:20,650 --> 00:10:22,690
And this room needs to be
turned round quickly.
171
00:10:22,730 --> 00:10:24,890
We've other ladies already
in established labour.
172
00:10:24,930 --> 00:10:27,530
Well, you can see to the practical
tasks, while I look after Carole.
173
00:10:29,130 --> 00:10:31,290
Or we can do it the other
way around.
174
00:10:31,330 --> 00:10:34,010
And I'll tidy up,
while you get her settled.
175
00:10:34,050 --> 00:10:37,450
No mother ever forgets her children
being born,
176
00:10:37,490 --> 00:10:39,810
or the midwife who delivers them.
177
00:10:42,730 --> 00:10:45,170
Let's get her a nightie.
178
00:10:45,210 --> 00:10:47,650
And some warm water.
179
00:10:47,690 --> 00:10:51,810
If the little ones ask where I am,
say I've had to go to work.
180
00:10:51,850 --> 00:10:55,890
And don't let them anywhere near
the radio or the television.
181
00:10:57,050 --> 00:10:59,090
Mum.
182
00:10:59,130 --> 00:11:01,050
Dad and I weren't speaking.
183
00:11:01,090 --> 00:11:03,090
That can't be helped now.
184
00:11:14,530 --> 00:11:16,650
Straight across and report
to the nurse.
185
00:11:16,690 --> 00:11:19,290
Nobody leaves the scene until
they've been checked first.
186
00:11:19,330 --> 00:11:20,930
Make way, mate.
187
00:11:20,970 --> 00:11:23,810
The embankment's on fire,
there's people trapped.
188
00:11:35,250 --> 00:11:37,370
SHE GROANS
189
00:11:40,090 --> 00:11:42,930
I had forgotten how much it hurts!
190
00:11:42,970 --> 00:11:47,370
Edina, my dear, my advice
is to keep looking forward.
191
00:11:47,410 --> 00:11:50,530
Keep looking forward to seeing
your baby's face.
192
00:11:51,810 --> 00:11:53,610
And my husband's face.
193
00:11:55,170 --> 00:11:57,530
His face if I give him a son.
194
00:11:58,690 --> 00:12:00,650
He so wants a son.
195
00:12:01,970 --> 00:12:04,090
He just doesn't know I know.
196
00:12:05,570 --> 00:12:08,010
EDINA GROANS
197
00:12:08,050 --> 00:12:11,690
O, Father of mercies
and God of all comforts.
198
00:12:11,730 --> 00:12:15,690
We fly unto thee for succour...
199
00:12:15,730 --> 00:12:18,290
..on behalf of this, thy servant,
200
00:12:18,330 --> 00:12:22,570
here lying under thy hand in
great weakness of body.
201
00:12:24,610 --> 00:12:28,610
Look graciously upon her,
O, Lord, we beseech thee.
202
00:12:29,890 --> 00:12:32,170
Is that a prayer for the dead?
203
00:12:32,210 --> 00:12:34,250
It's for the dying.
204
00:12:34,290 --> 00:12:35,930
Because she's gone.
205
00:12:41,210 --> 00:12:44,410
SHELAGH CRIES
206
00:13:00,890 --> 00:13:03,130
I don't know what to pray for...!
207
00:13:04,290 --> 00:13:06,690
I don't know what has happened,
208
00:13:06,730 --> 00:13:09,130
what will come to pass.
209
00:13:09,170 --> 00:13:12,170
I don't know what to do
apart from wait...!
210
00:13:12,210 --> 00:13:14,570
And the waiting will kill me.
211
00:13:18,530 --> 00:13:20,650
Come where there are other people.
212
00:13:22,170 --> 00:13:24,410
Come where you can help.
213
00:13:27,490 --> 00:13:29,250
Where did they take her?
214
00:13:31,690 --> 00:13:34,570
Hospitals have...
215
00:13:34,610 --> 00:13:39,130
..routines when babies
are lost like this.
216
00:13:39,170 --> 00:13:41,130
Is the routine a funeral?
217
00:13:42,490 --> 00:13:43,650
No.
218
00:13:45,130 --> 00:13:47,010
Will they just throw her away?
219
00:13:48,930 --> 00:13:50,250
No.
220
00:13:52,370 --> 00:13:54,370
I threw her away.
221
00:13:54,410 --> 00:13:56,130
Pretended she didn't exist.
222
00:13:57,170 --> 00:14:00,770
Like my mum threw me away,
pretended I didn't exist.
223
00:14:01,930 --> 00:14:03,690
I don't deserve better.
224
00:14:03,730 --> 00:14:05,890
Don't say that. I don't.
225
00:14:05,930 --> 00:14:08,010
But that baby does.
226
00:14:08,050 --> 00:14:11,090
The only thing she's ever going
to do in the world is leave it.
227
00:14:12,250 --> 00:14:14,330
She can't just vanish.
228
00:14:14,370 --> 00:14:16,130
It'd be as though she's never been.
229
00:14:17,770 --> 00:14:20,890
We must take a note of the name,
age and address of everyone
230
00:14:20,930 --> 00:14:23,490
who comes in here requiring
medical attention.
231
00:14:23,530 --> 00:14:25,370
What about telephone numbers?
232
00:14:25,410 --> 00:14:27,730
Their own, if they have one,
or a neighbour's.
233
00:14:28,890 --> 00:14:30,970
Miss Higgins, we're out
of sterile dressings
234
00:14:31,010 --> 00:14:32,690
and the antiseptic's running low.
235
00:14:32,730 --> 00:14:35,890
I'll go to the maternity home
and collect some fresh supplies.
236
00:14:59,850 --> 00:15:01,210
Oh, love...
237
00:15:05,730 --> 00:15:07,850
You said you wanted to look
after Carole.
238
00:15:07,890 --> 00:15:09,970
I am looking after Carole.
239
00:15:10,010 --> 00:15:12,450
She wanted to know what had happened
to her baby.
240
00:15:14,530 --> 00:15:16,810
She can't be told.
241
00:15:16,850 --> 00:15:18,530
And I hope you wouldn't try.
242
00:15:18,570 --> 00:15:21,650
Not if this is all there is
to tell her.
243
00:15:21,690 --> 00:15:26,530
That her baby was just put to
one side to be...processed.
244
00:15:26,570 --> 00:15:29,210
As though it were nothing more than
just a bit of dirty washing.
245
00:15:29,250 --> 00:15:31,210
What do you do on the district
with a stillbirth?
246
00:15:31,250 --> 00:15:32,530
We don't do this.
247
00:15:32,570 --> 00:15:34,810
Tell me what you can do
that is better.
248
00:15:36,610 --> 00:15:40,770
There's a longstanding tradition -
when a baby has never lived
249
00:15:40,810 --> 00:15:43,210
and can't have a funeral of its own,
250
00:15:43,250 --> 00:15:46,570
of putting them in the coffin
of someone else who's died.
251
00:15:46,610 --> 00:15:49,450
Then they can go into
consecrated ground
252
00:15:49,490 --> 00:15:52,490
and they have somebody
to protect them.
253
00:15:52,530 --> 00:15:55,410
Is it the midwife who talks
to the undertaker?
254
00:15:55,450 --> 00:15:58,330
Or a priest does, or a relative.
255
00:15:58,370 --> 00:16:00,250
Even a neighbour.
256
00:16:00,290 --> 00:16:02,170
Someone who cares.
257
00:16:04,010 --> 00:16:06,970
I'll fetch you a blanket and a bag.
258
00:16:07,010 --> 00:16:09,050
Thank you.
259
00:16:09,090 --> 00:16:13,210
And I've found Carole
a bed on Female Medical.
260
00:16:13,250 --> 00:16:15,770
She won't hear any babies
crying there.
261
00:16:21,050 --> 00:16:22,650
SISTER JULIENNE WINCES
262
00:16:29,810 --> 00:16:31,290
Oh...!
263
00:16:31,330 --> 00:16:32,610
It's your ribs.
264
00:16:34,250 --> 00:16:37,770
I think they might be broken.
265
00:16:37,810 --> 00:16:40,050
Can you say up?
266
00:16:41,690 --> 00:16:43,450
Say up?
267
00:16:43,490 --> 00:16:44,850
Sit up.
268
00:16:44,890 --> 00:16:47,210
Take the pressure off.
269
00:16:47,250 --> 00:16:48,690
Sorry...
270
00:16:48,730 --> 00:16:51,250
HE WINCES
271
00:16:51,290 --> 00:16:52,810
My head...
272
00:16:52,850 --> 00:16:54,410
The blunt trauma.
273
00:16:54,450 --> 00:16:56,690
Help will come.
274
00:16:56,730 --> 00:16:58,130
We simply have to wait.
275
00:17:01,690 --> 00:17:04,010
You've been doing
tremendous work, Edina.
276
00:17:04,050 --> 00:17:06,490
There's just a tiny lip of cervix
we need to see off,
277
00:17:06,530 --> 00:17:08,450
and then we'll be ready to push.
278
00:17:08,490 --> 00:17:10,770
I haven't got the strength...
279
00:17:10,810 --> 00:17:13,730
An absolute ocean of hormones
is going to come
280
00:17:13,770 --> 00:17:15,850
whooshing to your rescue.
281
00:17:15,890 --> 00:17:18,090
We're going to turn you round
for the next bit,
282
00:17:18,130 --> 00:17:20,410
into a more comfy position
for your poor old pubis.
283
00:17:20,450 --> 00:17:22,330
I'm too tired...!
284
00:17:22,370 --> 00:17:24,770
I'm going to see if I can find
a sweetie for you suck on
285
00:17:24,810 --> 00:17:27,650
before you start to push.
At ease, now.
286
00:17:34,450 --> 00:17:35,890
Stop, thief.
287
00:17:35,930 --> 00:17:37,690
Where are you going with my Savlon?
288
00:17:37,730 --> 00:17:40,890
Nonnatus House finds itself at
the heart of a disaster.
289
00:17:40,930 --> 00:17:43,450
The 5:19 from Chelmsford
has derailed,
290
00:17:43,490 --> 00:17:45,770
close to the railway bridge.
291
00:17:45,810 --> 00:17:49,330
As I was leaving, a fireman informed
me that the driver has been killed.
292
00:17:49,370 --> 00:17:51,570
The 5:19?
293
00:17:51,610 --> 00:17:53,330
But...
294
00:17:53,370 --> 00:17:56,370
The wife of the driver
is in my care.
295
00:17:56,410 --> 00:17:58,330
In labour.
296
00:17:58,370 --> 00:18:00,770
I only left her to see if I could
find her a boiled sweet.
297
00:18:02,490 --> 00:18:05,290
We'd be better off with bags
than tea leaves,
298
00:18:05,330 --> 00:18:07,730
the rate we're turning
these pots around.
299
00:18:07,770 --> 00:18:11,450
Everything's under control,
except for that washing up.
300
00:18:11,490 --> 00:18:12,650
Oh.
301
00:18:12,690 --> 00:18:15,330
You do your bit and I'll do mine.
302
00:18:17,410 --> 00:18:18,930
Take them all.
303
00:18:18,970 --> 00:18:20,570
They're glucose-dusted fruit thins.
304
00:18:20,610 --> 00:18:24,090
Meanwhile, she does not, and
will not, know she is a widow
305
00:18:24,130 --> 00:18:27,810
until the birth is over. She has
hard work to do, and I will not be
306
00:18:27,850 --> 00:18:30,050
the one who makes that
work impossible.
307
00:18:30,090 --> 00:18:31,690
But how can I help you?
308
00:18:31,730 --> 00:18:33,570
EDINA GROANS
309
00:18:34,890 --> 00:18:37,810
Get confirmation,
absolute confirmation,
310
00:18:37,850 --> 00:18:41,810
that the baby's father has died,
before I break the news.
311
00:18:43,610 --> 00:18:47,490
If you aren't needed at Nonnatus,
will you come back here?
312
00:18:52,090 --> 00:18:54,810
So much of my life has been
about waiting.
313
00:18:56,290 --> 00:18:58,770
Waiting for the telephone to ring.
314
00:18:59,890 --> 00:19:02,930
Waiting for babies to arrive.
315
00:19:02,970 --> 00:19:05,730
Waiting for God.
316
00:19:05,770 --> 00:19:08,970
And even He can take his time.
317
00:19:09,010 --> 00:19:11,130
People wait for us, usually.
318
00:19:12,570 --> 00:19:15,130
We're the cavalier.
319
00:19:15,170 --> 00:19:17,210
Do you mean the cavalry?
320
00:19:18,850 --> 00:19:20,490
I didn't say that, did I?
321
00:19:20,530 --> 00:19:22,370
I knew what you meant.
322
00:19:23,970 --> 00:19:26,610
TRAIN CARRIAGE CREAKS
323
00:19:32,410 --> 00:19:35,130
Fresh supplies of dressings
and antiseptic, as requested.
324
00:19:35,170 --> 00:19:36,690
Thank you.
325
00:19:39,610 --> 00:19:42,170
How did you do this?
Did you fall from the ladder?
326
00:19:42,210 --> 00:19:43,650
No.
327
00:19:43,690 --> 00:19:45,050
Thrown across the carriage.
328
00:19:45,090 --> 00:19:46,650
In the crash?
329
00:19:46,690 --> 00:19:49,450
And then you came climbing down
the side of that bridge?
330
00:19:49,490 --> 00:19:51,090
It's me arm, not me leg.
331
00:19:51,130 --> 00:19:53,770
It's a broken arm,
by the looks of it.
332
00:19:53,810 --> 00:19:57,010
You're going to have to go to
the hospital and get it set.
333
00:19:57,050 --> 00:19:58,410
You wait here.
334
00:20:03,010 --> 00:20:04,810
Mr Aylward.
335
00:20:04,850 --> 00:20:07,130
I need another bed made up on
the floor of the chapel.
336
00:20:07,170 --> 00:20:08,850
I've a man with a serious fracture
337
00:20:08,890 --> 00:20:10,810
and the pulse in his arm
is very faint.
338
00:20:10,850 --> 00:20:13,570
Do we need to get him to
St Cuthbert's? As soon as possible.
339
00:20:13,610 --> 00:20:15,810
Along with Mrs Wallace.
340
00:20:15,850 --> 00:20:18,130
The ambulance crews are prioritising
getting passengers
341
00:20:18,170 --> 00:20:19,690
from the wreck.
342
00:20:19,730 --> 00:20:21,930
People are still trapped.
343
00:20:21,970 --> 00:20:25,410
It has been sugared
and also stirred.
344
00:20:26,570 --> 00:20:28,290
I keep thinking
I'm going to be sick.
345
00:20:28,330 --> 00:20:31,330
The nausea is due to your distress.
346
00:20:31,370 --> 00:20:32,810
It will pass.
347
00:20:35,370 --> 00:20:37,250
Imbibe this.
348
00:20:38,970 --> 00:20:42,290
And prepare yourself to lend
a hand downstairs.
349
00:20:43,970 --> 00:20:48,890
This is what it meant when the bird
flew into Nonnatus House, isn't it?
350
00:20:48,930 --> 00:20:50,690
This is the disaster it predicted.
351
00:20:51,970 --> 00:20:53,530
Not just disaster.
352
00:20:53,570 --> 00:20:55,050
It predicted death.
353
00:20:56,290 --> 00:20:58,770
I will not indulge you
in this matter.
354
00:20:58,810 --> 00:21:00,930
Oh, you indulged yourself enough.
355
00:21:00,970 --> 00:21:03,770
You were the one who was
running all over Poplar,
356
00:21:03,810 --> 00:21:06,250
consulting with flamin'
clairvoyants.
357
00:21:06,290 --> 00:21:08,690
I indulged my fascination,
358
00:21:08,730 --> 00:21:12,410
because we were living in
ordinary times.
359
00:21:12,450 --> 00:21:16,850
Tonight, we are not living in
ordinary times.
360
00:21:16,890 --> 00:21:18,450
No.
361
00:21:18,490 --> 00:21:19,850
We aren't.
362
00:21:19,890 --> 00:21:22,690
During hours as dark as these,
363
00:21:22,730 --> 00:21:26,970
we cannot engage with any aspect
of the supernatural.
364
00:21:35,650 --> 00:21:37,650
Is that glass?
365
00:21:37,690 --> 00:21:38,890
It is.
366
00:21:40,370 --> 00:21:44,490
All thoughts beyond the practical
and corporeal
367
00:21:44,530 --> 00:21:46,290
must be set aside.
368
00:21:47,370 --> 00:21:50,970
Even God...must be set aside...
369
00:21:52,650 --> 00:21:55,890
..while we deal with what is urgent
370
00:21:55,930 --> 00:21:58,090
and what is put before us.
371
00:22:05,850 --> 00:22:07,250
Oh, dear...
372
00:22:07,290 --> 00:22:09,810
I was at the undertakers.
They told me what's happened.
373
00:22:09,850 --> 00:22:13,370
Oh, thank goodness you're here.
All skilled hands are sorely needed.
374
00:22:15,690 --> 00:22:17,530
Miss Higgins.
375
00:22:17,570 --> 00:22:18,970
Timothy.
376
00:22:19,010 --> 00:22:20,730
I-I thought you were with
the little ones?
377
00:22:20,770 --> 00:22:23,930
I left them with the next-door
neighbour. Are my parents here?
378
00:22:23,970 --> 00:22:25,370
Your mother is inside.
379
00:22:25,410 --> 00:22:27,490
It's just that, I know as soon
as my dad gets off the train
380
00:22:27,530 --> 00:22:28,770
he'll want his bag so he can help.
381
00:22:28,810 --> 00:22:31,210
He's helped at the scene of so many
accidents, and he always wears
382
00:22:31,250 --> 00:22:34,090
his white coat so they know
he's a doctor.
383
00:22:34,130 --> 00:22:36,930
Your father is still on
the train, Timothy.
384
00:22:36,970 --> 00:22:38,810
Is he trapped?
385
00:22:38,850 --> 00:22:40,530
Nobody knows.
386
00:22:42,650 --> 00:22:45,410
Go to your mother and wait with her.
387
00:22:50,370 --> 00:22:53,170
I need at least one ambulance,
specific to this address,
388
00:22:53,210 --> 00:22:56,090
as soon as possible. Two casualties
require immediate -
389
00:22:56,130 --> 00:22:59,250
I repeat, immediate -
transfer to hospital.
390
00:23:01,050 --> 00:23:02,690
Tell me what to do.
391
00:23:10,010 --> 00:23:11,930
Oi! Doc.
392
00:23:11,970 --> 00:23:13,090
Me?
393
00:23:13,130 --> 00:23:14,850
All medics to go up to the wreckage.
394
00:23:14,890 --> 00:23:16,370
I'll take your bag.
395
00:23:21,570 --> 00:23:24,730
EDINA GROANS
396
00:23:24,770 --> 00:23:27,930
That's it. That's the way.
397
00:23:27,970 --> 00:23:31,010
You meet that pain head on
and make it work for you.
398
00:23:31,050 --> 00:23:32,730
EDINA SCREAMS
399
00:23:56,490 --> 00:23:58,650
I'd head further up.
400
00:23:58,690 --> 00:24:00,690
Carriages three and four.
401
00:24:01,730 --> 00:24:03,810
There's another fatality over here.
402
00:24:22,290 --> 00:24:24,370
That's it, that's it.
403
00:24:24,410 --> 00:24:26,370
Baby's head didn't slip back
after that contraction.
404
00:24:26,410 --> 00:24:28,250
I can't do it...!
405
00:24:28,290 --> 00:24:30,650
Edina, you've almost finished
the job.
406
00:24:47,370 --> 00:24:48,570
Dad?
407
00:24:49,770 --> 00:24:51,010
Dad!
408
00:24:57,130 --> 00:24:58,930
Gather that strength now.
409
00:24:58,970 --> 00:25:01,210
Gather all that strength
for the shoulders.
410
00:25:01,250 --> 00:25:03,930
Let's see if we can make this
your very last push.
411
00:25:03,970 --> 00:25:06,650
EDINA SCREAMS
412
00:25:07,930 --> 00:25:10,370
BABY CRIES
413
00:25:10,410 --> 00:25:11,730
Ah...
414
00:25:14,810 --> 00:25:17,890
What is it? What do I have?
415
00:25:17,930 --> 00:25:19,490
A little boy.
416
00:25:50,650 --> 00:25:52,210
I have everything.
417
00:26:05,010 --> 00:26:07,170
Doctor.
418
00:26:07,210 --> 00:26:08,650
Don't fall asleep.
419
00:26:11,370 --> 00:26:12,690
Dad?
420
00:26:13,730 --> 00:26:15,050
Listen.
421
00:26:15,090 --> 00:26:16,770
Dad, if you can hear me,
say something.
422
00:26:16,810 --> 00:26:18,450
Here!
423
00:26:20,290 --> 00:26:21,450
Here!
424
00:26:22,450 --> 00:26:23,810
Here!
425
00:26:23,850 --> 00:26:25,370
Quick, this way!
426
00:26:25,410 --> 00:26:27,090
There's survivors in here!
427
00:26:29,650 --> 00:26:31,530
You'll have to smash your way in.
428
00:26:31,570 --> 00:26:32,930
Stand back!
429
00:26:32,970 --> 00:26:35,370
GLASS SMASHES
430
00:26:35,410 --> 00:26:37,290
It cannot be true.
431
00:26:38,450 --> 00:26:40,690
It is too much of a disaster.
432
00:26:42,010 --> 00:26:44,690
You have to say this is not true...
433
00:26:44,730 --> 00:26:47,010
You have to say this is
a mistake...!
434
00:26:47,050 --> 00:26:48,850
I wish I could.
435
00:26:48,890 --> 00:26:52,530
I wish from the bottom of my heart,
I could.
436
00:26:52,570 --> 00:26:55,090
But there can be no doubt.
437
00:26:55,130 --> 00:26:57,450
Miss Higgins has spoken
to the police.
438
00:26:59,530 --> 00:27:02,010
It is true?
439
00:27:02,050 --> 00:27:04,130
I am so very sorry.
440
00:27:09,770 --> 00:27:11,650
Where is our baby?
441
00:27:11,690 --> 00:27:14,330
I want our baby. I want him...!
442
00:27:14,370 --> 00:27:17,290
Please, bring him.
He's in the nursery.
443
00:27:23,050 --> 00:27:24,170
Dad!
444
00:27:25,530 --> 00:27:27,090
Tim...
445
00:27:27,130 --> 00:27:28,370
Tim!
446
00:27:30,570 --> 00:27:31,970
Tim...
447
00:27:33,330 --> 00:27:34,890
Oh...
448
00:27:37,890 --> 00:27:40,290
Your father...
449
00:27:40,330 --> 00:27:42,090
..has a head injury.
450
00:27:42,130 --> 00:27:45,330
And the woman beside me
is deceased.
451
00:27:45,370 --> 00:27:47,170
OK.
452
00:27:47,210 --> 00:27:49,930
They're coming with arc lights,
they'll get you out soon.
453
00:27:49,970 --> 00:27:52,010
You shouldn't be in
a white coat, Tim...
454
00:27:52,050 --> 00:27:53,770
I've brought you your bag.
455
00:27:55,490 --> 00:27:57,050
Where have you hurt your head?
456
00:27:58,210 --> 00:28:00,010
HE WINCES
Back...
457
00:28:00,050 --> 00:28:02,970
If it's being, it's bleeding inside.
458
00:28:05,690 --> 00:28:08,130
What would you diagnose?
459
00:28:08,170 --> 00:28:12,690
I think, erm...in all cases of
concussion, you...
460
00:28:12,730 --> 00:28:15,090
..you must X-ray the skull
to rule out fracture.
461
00:28:15,130 --> 00:28:17,170
SISTER JULIENNE GROANS
462
00:28:17,210 --> 00:28:19,210
Sister... Sister!
463
00:28:19,250 --> 00:28:20,890
Sister, what's the matter?
464
00:28:20,930 --> 00:28:24,250
My...my chest...and my arm.
465
00:28:24,290 --> 00:28:26,890
Pulse. Take her pulse.
466
00:28:38,410 --> 00:28:40,210
Rapid and thready, and...
467
00:28:41,370 --> 00:28:43,410
Her lips are turning blue.
468
00:28:43,450 --> 00:28:46,010
Is she having a heart attack?
Aspirin.
469
00:28:46,050 --> 00:28:47,970
Give her one aspirin.
470
00:28:49,570 --> 00:28:51,890
Get...get her into
the recovery position.
471
00:28:51,930 --> 00:28:53,090
Aspirin?
472
00:28:53,130 --> 00:28:54,770
My bag.
473
00:29:08,250 --> 00:29:10,450
Mrs Corbett.
474
00:29:10,490 --> 00:29:12,810
Would you like me to fetch
your little girl?
475
00:29:12,850 --> 00:29:16,930
She is in good and caring hands,
with two ladies from our church.
476
00:29:18,570 --> 00:29:20,210
Let her sleep.
477
00:29:21,330 --> 00:29:23,850
Tomorrow she will have
to start a new life.
478
00:29:25,490 --> 00:29:26,890
Like me.
479
00:29:30,570 --> 00:29:33,410
This is not the way this day
should end.
480
00:29:35,370 --> 00:29:37,850
Or how his world should begin.
481
00:29:43,050 --> 00:29:44,730
Word from the crews, mate.
482
00:29:44,770 --> 00:29:46,890
Check that the stretchers go back
on the right vehicles,
483
00:29:46,930 --> 00:29:49,770
they're not all the same size.
Will do.
484
00:29:49,810 --> 00:29:51,730
Timothy?
485
00:29:51,770 --> 00:29:53,930
No, no...
486
00:29:53,970 --> 00:29:57,370
It's my dad, Fred,
and Sister Julienne.
487
00:29:57,410 --> 00:30:00,010
She needs a cardiac specialist.
488
00:30:00,050 --> 00:30:02,290
Heart attack.
489
00:30:02,330 --> 00:30:04,490
Doc, you can stand down now.
490
00:30:06,210 --> 00:30:08,730
Fetch your mum from Nonnatus. Run!
491
00:30:08,770 --> 00:30:10,210
Let's go.
492
00:30:13,170 --> 00:30:15,530
Out of the way!
Casualty coming through!
493
00:30:19,970 --> 00:30:23,970
We could hardly move her,
she was in so much pain.
494
00:30:24,010 --> 00:30:27,850
And the doc's face was
as white as paper.
495
00:30:27,890 --> 00:30:29,850
Normally...
496
00:30:29,890 --> 00:30:31,690
..it's them telling us what to do.
497
00:30:33,810 --> 00:30:37,330
We've tried to keep the ship afloat.
498
00:30:38,610 --> 00:30:40,770
To be what people needed us to be.
499
00:30:43,370 --> 00:30:46,810
Without Sister Julienne, we've been
like a ship without a rudder.
500
00:30:48,330 --> 00:30:51,730
What will befall us
if she does not return?
501
00:30:51,770 --> 00:30:54,690
I'll tell you what will befall us.
502
00:30:54,730 --> 00:30:57,770
Nonnatus House will sink...
503
00:30:57,810 --> 00:30:59,810
..and we will drown.
504
00:31:01,290 --> 00:31:03,930
BELL RINGS
505
00:31:03,970 --> 00:31:06,050
That might be the ambulance.
506
00:31:47,850 --> 00:31:49,330
Directory Enquiries.
507
00:31:49,370 --> 00:31:50,850
I'd like the telephone number
508
00:31:50,890 --> 00:31:54,650
for the Gazeley Place Hotel,
Rye, please.
509
00:31:55,970 --> 00:31:58,490
A classic Colle's fracture.
510
00:31:58,530 --> 00:32:00,570
Straight through the distal radius.
511
00:32:00,610 --> 00:32:02,050
Dad.
512
00:32:02,090 --> 00:32:04,210
Stop being a doctor.
513
00:32:04,250 --> 00:32:06,210
Just for tonight.
514
00:32:06,250 --> 00:32:08,970
I'll be leaving all that
to you soon enough.
515
00:32:11,450 --> 00:32:13,290
I said terrible things to you, Dad.
516
00:32:13,330 --> 00:32:15,130
I can't remember.
517
00:32:15,170 --> 00:32:16,610
I've got concussion.
518
00:32:16,650 --> 00:32:18,650
Oh, Patrick!
519
00:32:18,690 --> 00:32:21,250
No skull fracture, though.
520
00:32:21,290 --> 00:32:24,770
Now, go and get yourself
a chocolate bar.
521
00:32:34,410 --> 00:32:36,930
Can you sit up and lean forward
for me, please?
522
00:32:36,970 --> 00:32:38,770
SISTER JULIENNE GROANS
523
00:32:39,930 --> 00:32:41,570
Nurse.
524
00:32:44,570 --> 00:32:46,370
SHE WINCES
525
00:32:46,410 --> 00:32:48,850
SHE BREATHES UNEVENLY
526
00:32:53,250 --> 00:32:55,690
Most people would be relieved
to break their left arm,
527
00:32:55,730 --> 00:32:58,530
rather than their right,
but this is your dominant hand.
528
00:32:58,570 --> 00:33:02,370
it's going to put you
out of action for weeks.
529
00:33:02,410 --> 00:33:04,810
Maybe that's no bad thing.
530
00:33:04,850 --> 00:33:05,970
What?
531
00:33:07,090 --> 00:33:09,290
You think I've got brain damage?
532
00:33:09,330 --> 00:33:12,970
I do feel tempted to ask if you know
the name of the Prime Minister.
533
00:33:15,810 --> 00:33:19,170
When I was in that carriage...
534
00:33:19,210 --> 00:33:23,490
..I felt as far away from home
as I'd ever been in my life.
535
00:33:25,810 --> 00:33:28,690
I felt like an astronaut.
536
00:33:28,730 --> 00:33:30,450
Light years away.
537
00:33:31,650 --> 00:33:35,330
And instead of the Earth...
538
00:33:35,370 --> 00:33:39,250
..the thing in the darkness
was our house.
539
00:33:39,290 --> 00:33:40,890
And you.
540
00:33:43,610 --> 00:33:46,450
We'll get you home as soon
as we can.
541
00:33:47,450 --> 00:33:49,210
I'm home now.
542
00:33:50,930 --> 00:33:53,130
I can see your face.
543
00:34:21,170 --> 00:34:24,210
It really is very good of you
to put me up.
544
00:34:25,290 --> 00:34:27,650
The circumstances are exceptional.
545
00:34:27,690 --> 00:34:29,770
I'll be sharing with Nurse Corrigan.
546
00:35:27,930 --> 00:35:29,410
Ooh!
547
00:35:29,450 --> 00:35:31,170
Good morning, campers.
548
00:35:33,330 --> 00:35:37,730
Or should that be,
wakey, wakey rise and shine?
549
00:35:37,770 --> 00:35:39,450
Phyllis, you're back?
550
00:35:39,490 --> 00:35:41,890
Lass, I most certainly am.
551
00:35:51,810 --> 00:35:53,530
Oh! Nurse Crane.
552
00:35:54,690 --> 00:35:56,770
Mr Aylward?
553
00:35:58,330 --> 00:36:01,690
Is this a convent,
or a branch of the YMCA?
554
00:36:01,730 --> 00:36:04,010
KNOCK ON DOOR
555
00:36:04,050 --> 00:36:06,450
Sorry to disturb.
556
00:36:06,490 --> 00:36:10,330
Once you're both up, dressed and
downstairs, we can discuss what
557
00:36:10,370 --> 00:36:11,970
the alarm clock has done to offend.
558
00:36:12,010 --> 00:36:14,290
Ah, do you know there was
a train crash last night?
559
00:36:14,330 --> 00:36:16,450
I was summoned by Miss Higgins.
560
00:36:16,490 --> 00:36:18,570
And now the clinical room
needs cleaning,
561
00:36:18,610 --> 00:36:20,410
the autoclave needs loading,
562
00:36:20,450 --> 00:36:23,170
and all medical supplies
require a stock check.
563
00:36:23,210 --> 00:36:25,130
Nobody told us you were coming back.
564
00:36:25,170 --> 00:36:26,690
Evidently.
565
00:36:26,730 --> 00:36:29,970
Or I might have found my Rolodex
in better order.
566
00:36:32,410 --> 00:36:33,690
Oh...
567
00:36:54,650 --> 00:36:57,690
I know it's a Sunday,
but it's an unusual Sunday.
568
00:36:57,730 --> 00:37:00,290
And we're heading for
a very unusual week.
569
00:37:00,330 --> 00:37:04,530
The institute is out of bounds due
to possible structural damage,
570
00:37:04,570 --> 00:37:09,250
which means this week's clinic will
have to take place at the surgery.
571
00:37:09,290 --> 00:37:11,770
Is there any news
of Sister Julienne?
572
00:37:11,810 --> 00:37:14,930
Sister Monica Joan is putting
some necessities together.
573
00:37:14,970 --> 00:37:17,850
I suggest Sister Frances takes them
to the hospital.
574
00:37:17,890 --> 00:37:20,570
You can speak directly to
the nursing staff.
575
00:37:20,610 --> 00:37:23,770
I've had no luck getting through
on the phone.
576
00:37:23,810 --> 00:37:27,770
Now, Nurse Corrigan, I have three
post-natal visits for you -
577
00:37:27,810 --> 00:37:30,290
Singh, Bevan and Griffiths.
578
00:37:30,330 --> 00:37:34,650
It sounds like baby Griffiths
is showing signs of colic.
579
00:37:34,690 --> 00:37:36,930
Assess for gripe water.
580
00:37:36,970 --> 00:37:39,850
Nurse Robinson, the
maternity home for you.
581
00:37:39,890 --> 00:37:42,090
Sister Hilda must be on
her last legs.
582
00:37:42,130 --> 00:37:45,170
And poor Mrs Corbett is going
to need very special care.
583
00:37:45,210 --> 00:37:47,170
I know. I'll do my best.
584
00:37:47,210 --> 00:37:49,130
We all need to do our best just now.
585
00:37:50,530 --> 00:37:55,370
My investigation into
how...Leatherbarrow, Mary
586
00:37:55,410 --> 00:38:00,250
ended up in section U
remains ongoing.
587
00:38:00,290 --> 00:38:02,330
She had ulcers.
588
00:38:02,370 --> 00:38:04,530
Don't push it.
589
00:38:04,570 --> 00:38:07,370
I'm not insisting on seeing Sister
Julienne if she's waiting for
590
00:38:07,410 --> 00:38:08,570
the doctor's round.
591
00:38:08,610 --> 00:38:11,010
But I do need to give her
these things.
592
00:38:11,050 --> 00:38:13,930
Someone said that she'd lost her cap
and her wimple in the crash
593
00:38:13,970 --> 00:38:15,490
and, well, she's used
594
00:38:15,530 --> 00:38:19,010
to keeping her head covered.
It's what we do.
595
00:38:19,050 --> 00:38:20,730
Leave it with me.
596
00:38:24,730 --> 00:38:26,410
I want my mum.
597
00:38:26,450 --> 00:38:28,290
She'll be back in a minute.
598
00:38:28,330 --> 00:38:29,890
And I want my dad.
599
00:38:32,650 --> 00:38:35,450
Oh, precious. This is so hard.
600
00:38:36,530 --> 00:38:39,690
And it's even harder when people
tell you to be brave.
601
00:38:39,730 --> 00:38:41,490
So, I'm not going to tell you that.
602
00:38:42,770 --> 00:38:46,370
I'm going to tell you it's all right
to be sad.
603
00:38:46,410 --> 00:38:48,250
What's an inquest?
604
00:38:48,290 --> 00:38:49,610
An inquest?
605
00:38:49,650 --> 00:38:51,930
My auntie says there's
going to be one.
606
00:38:55,170 --> 00:38:58,210
Roberta. Bobbie.
607
00:38:58,250 --> 00:39:00,650
Look who's come to meet you.
608
00:39:08,570 --> 00:39:10,610
How was it down there?
609
00:39:10,650 --> 00:39:13,330
They've started shifting the debris.
610
00:39:13,370 --> 00:39:17,290
It felt proper peculiar flogging
papers all morning.
611
00:39:17,330 --> 00:39:20,010
Every headline is about
the accident.
612
00:39:21,650 --> 00:39:26,090
I'm just glad the pictures
were all black and white.
613
00:39:26,130 --> 00:39:31,330
I need you to help me choose
a name. Daddy and I hadn't decided.
614
00:39:34,210 --> 00:39:36,450
Jeremy?
615
00:39:36,490 --> 00:39:38,010
What do you think?
616
00:39:39,610 --> 00:39:41,970
Classy. I like it.
617
00:39:43,650 --> 00:39:46,370
If Jeremy is his middle name,
618
00:39:46,410 --> 00:39:49,170
his first name could begin with
an R,
619
00:39:49,210 --> 00:39:53,690
to go with Roberta.
Or B because we call you Bobbie.
620
00:39:53,730 --> 00:39:55,490
B...
621
00:39:55,530 --> 00:39:57,650
B for Barry.
622
00:39:57,690 --> 00:39:58,730
Erm...
623
00:40:00,290 --> 00:40:03,730
How about Benedict?
624
00:40:03,770 --> 00:40:07,010
Bobbie and Benedict. Perfect.
625
00:40:09,530 --> 00:40:11,330
Can you come back with
Dean, tomorrow?
626
00:40:11,370 --> 00:40:12,610
I keep thinking about him,
627
00:40:12,650 --> 00:40:15,410
but Norma's going to be too busy
with all the other foster kids.
628
00:40:15,450 --> 00:40:16,570
Carole.
629
00:40:16,610 --> 00:40:20,530
I really think you need to rest
for a little while.
630
00:40:20,570 --> 00:40:23,330
I've been thinking about my other
baby, too.
631
00:40:23,370 --> 00:40:26,810
The undertakers are taking good care
of her.
632
00:40:26,850 --> 00:40:29,370
Do you know who she'll be
buried with?
Not yet.
633
00:40:29,410 --> 00:40:31,090
But I'm sure they'll tell you.
634
00:40:31,130 --> 00:40:33,170
I'd like her to go
with someone kind.
635
00:40:33,210 --> 00:40:34,810
I'm sure she will.
636
00:40:36,170 --> 00:40:40,290
What's it feel like,
to be sure of things?
637
00:40:40,330 --> 00:40:43,810
A relief. But most of the time I'm
raddled with uncertainty.
638
00:40:43,850 --> 00:40:47,330
"Raddled"! I love the way you talk.
639
00:40:49,770 --> 00:40:51,850
I feel like I don't know anything.
640
00:40:51,890 --> 00:40:53,970
The doctors in here,
it's like they're telling you
641
00:40:54,010 --> 00:40:56,170
to mind your own business when you
ask them things.
642
00:40:56,210 --> 00:40:58,490
What is it that you want to ask?
What's wrong with me.
643
00:40:58,530 --> 00:41:01,490
Why I've stopped itching since
the baby was born.
644
00:41:01,530 --> 00:41:05,370
And why did he say I've got liver
disease? Liver disease kills people.
645
00:41:05,410 --> 00:41:08,210
Carole.
What's the name of your consultant?
646
00:41:08,250 --> 00:41:10,690
We don't generally discuss
our patients
647
00:41:10,730 --> 00:41:12,770
with anyone other than
their next of kin.
648
00:41:12,810 --> 00:41:16,130
Carole's next of kin is
an eight-month-old baby, Mr Harper.
649
00:41:16,170 --> 00:41:17,810
I'm her midwife
650
00:41:17,850 --> 00:41:20,490
and we need to know how we can best
help her once she's discharged.
651
00:41:20,530 --> 00:41:24,090
Well, it wouldn't appear there's
anything in particular you CAN do
652
00:41:24,130 --> 00:41:27,330
for her.
It's a bit of a head-scratcher.
653
00:41:27,370 --> 00:41:29,690
She seems to have been
suffering from
654
00:41:29,730 --> 00:41:33,770
a condition known as intrahepatic
cholestasis of pregnancy.
655
00:41:33,810 --> 00:41:35,010
Is it a liver problem?
656
00:41:35,050 --> 00:41:39,250
Yes. Your young lady had
a full house of symptoms -
657
00:41:39,290 --> 00:41:42,050
jaundice, malaise, itching -
658
00:41:42,090 --> 00:41:46,170
and the signs are that it's started
to resolve since she delivered.
659
00:41:46,210 --> 00:41:48,490
Could it happen again?
If she had another baby?
660
00:41:48,530 --> 00:41:51,370
Well, research suggests that it
may well happen again.
661
00:41:51,410 --> 00:41:53,170
It might be interesting to see.
662
00:41:54,650 --> 00:41:57,410
I'm not entirely sure why
they are doing
663
00:41:57,450 --> 00:42:01,490
so many investigations.
If I've had a heart attack,
664
00:42:01,530 --> 00:42:03,850
there's nothing they can do.
665
00:42:03,890 --> 00:42:08,530
I suppose rest and painkillers.
666
00:42:08,570 --> 00:42:12,010
And wait for it to happen again
and finish me off.
667
00:42:14,770 --> 00:42:19,330
My life will be short
and I will be an invalid.
668
00:42:22,970 --> 00:42:26,130
I am trying to find
the consolation in it.
669
00:42:26,170 --> 00:42:28,410
There is no consolation in it.
670
00:42:30,290 --> 00:42:32,050
Page 37.
671
00:42:33,730 --> 00:42:38,690
Julian of Norwich has advice on most
eventualities, I find.
672
00:42:44,210 --> 00:42:50,050
"We need to fall
and we need to be aware of it,
673
00:42:50,090 --> 00:42:52,210
"for if we did not fall,
674
00:42:52,250 --> 00:42:56,450
"we should not know how weak
and wretched we are of ourselves."
675
00:42:56,490 --> 00:43:02,650
"Nor should we know our
Maker's marvellous love so fully."
676
00:43:02,690 --> 00:43:03,730
I'm sorry.
677
00:43:04,690 --> 00:43:07,730
But this isn't our Maker's
marvellous love,
678
00:43:07,770 --> 00:43:09,650
to make you suffer
679
00:43:09,690 --> 00:43:10,930
and possibly take you
680
00:43:10,970 --> 00:43:13,050
out of His world before your time.
681
00:43:13,090 --> 00:43:18,610
I'm not excluded from
the trials of this life,
682
00:43:18,650 --> 00:43:22,250
nor am I exempt from its conclusion
on this Earth.
683
00:43:23,410 --> 00:43:29,330
I am lying here,
in this bed like any other woman,
684
00:43:29,370 --> 00:43:33,170
not knowing what my fate might be.
685
00:43:33,210 --> 00:43:35,370
Now, you know the difference between
the two-ply
686
00:43:35,410 --> 00:43:36,770
and the three-ply. So
687
00:43:36,810 --> 00:43:41,090
I need you to put them into separate
piles, and then we will count them.
688
00:43:41,130 --> 00:43:43,050
But it's boring.
689
00:43:43,090 --> 00:43:45,570
Well, it's not a thrill a minute,
I will grant you that,
690
00:43:45,610 --> 00:43:47,170
Reggie. But it's normal life,
691
00:43:47,210 --> 00:43:51,650
and normal life is about doing
boring things.
692
00:43:51,690 --> 00:43:52,730
HE SIGHS
693
00:43:55,130 --> 00:43:56,490
Two-ply...
694
00:43:58,850 --> 00:44:00,490
Afternoon. Am I
695
00:44:00,530 --> 00:44:03,890
speaking to Violet Buckle
off the Council?
696
00:44:03,930 --> 00:44:06,130
SHE CLEARS HER THROAT
Councillor Buckle, please.
697
00:44:06,170 --> 00:44:08,050
And, yes, this is my
establishment...
698
00:44:08,090 --> 00:44:10,170
Ian Myner, I'm from the Gazette.
699
00:44:10,210 --> 00:44:12,570
We're looking for
a fresh angle on the railway story.
700
00:44:12,610 --> 00:44:14,170
It isn't a "story",
701
00:44:14,210 --> 00:44:17,690
it's a tragedy.
Five people lost their lives.
702
00:44:17,730 --> 00:44:18,850
Well, in your opinion,
703
00:44:18,890 --> 00:44:21,130
could there have been any
malpractice involved?
704
00:44:21,170 --> 00:44:22,730
Any breaking of safety rules?
705
00:44:22,770 --> 00:44:25,330
We're hearing it might have been
down to driver error.
706
00:44:25,370 --> 00:44:28,530
I don't think it is appropriate
to speculate.
707
00:44:29,770 --> 00:44:31,650
Look, Councillor Buckle.
708
00:44:31,690 --> 00:44:33,770
I know the old saying goes,
"accidents happen",
709
00:44:33,810 --> 00:44:35,530
but I think we both know
they don't.
710
00:44:35,570 --> 00:44:38,530
Don't you dare try
and put words into my mouth.
711
00:44:38,570 --> 00:44:41,330
I am an elected official
of this borough,
712
00:44:41,370 --> 00:44:44,530
and as such I only say what is
appropriate and necessary.
713
00:44:44,570 --> 00:44:47,090
I'm also a resident of Poplar
714
00:44:47,130 --> 00:44:51,010
and anyone entering my premises
scandalmongering will be shown
715
00:44:51,050 --> 00:44:53,970
the door. Look, I'm from the
East End. I'm from Plaistow.
716
00:44:54,010 --> 00:44:57,570
Well, then, you ought to know that
if you want a "fresh angle" about
717
00:44:57,610 --> 00:45:00,810
the railway tragedy then you only
have to look out there, where all
718
00:45:00,850 --> 00:45:03,890
the ordinary people are who
pull together to get us through.
719
00:45:03,930 --> 00:45:07,890
I mean, there are heroes everywhere
you look.
720
00:45:07,930 --> 00:45:09,210
I'll take your word for it.
721
00:45:09,250 --> 00:45:11,530
Oh, no, you won't.
722
00:45:11,570 --> 00:45:16,650
You can interview one
of them who is standing right here.
723
00:45:16,690 --> 00:45:17,930
I've never even heard
724
00:45:17,970 --> 00:45:21,450
of intrahepatic cholestasis
of pregnancy.
725
00:45:21,490 --> 00:45:27,890
My entire career in this profession
has been punctuated by revelations
726
00:45:27,930 --> 00:45:29,610
and discoveries.
727
00:45:29,650 --> 00:45:34,730
A woman's flesh is as replete
with secrets as
728
00:45:34,770 --> 00:45:37,890
a pomegranate is with seeds.
729
00:45:37,930 --> 00:45:39,970
What shocked me was how quickly
730
00:45:40,010 --> 00:45:42,610
the conversation turned
from complications
731
00:45:42,650 --> 00:45:46,410
with Carole's pregnancy
to controlling her fertility.
732
00:45:46,450 --> 00:45:48,690
It was as though
the doctor couldn't fix one thing,
733
00:45:48,730 --> 00:45:50,530
he'd just fix another.
734
00:45:50,570 --> 00:45:55,450
It isn't that poor girl's body
that needs fixing, it's her life.
735
00:45:55,490 --> 00:45:58,610
She's already come under pressure
to have the coil fitted.
736
00:45:58,650 --> 00:46:01,690
And all that will do is stop her
getting pregnant.
737
00:46:01,730 --> 00:46:04,970
From what you told me, it won't stop
her looking for love,
738
00:46:05,010 --> 00:46:07,130
and not necessarily in
the right place.
739
00:46:07,170 --> 00:46:10,210
Oh, honest to God,
sex - who needs it?
740
00:46:11,410 --> 00:46:12,650
DOORBELL RINGS
741
00:46:14,530 --> 00:46:18,410
Girls think they want sex when all
they really want is
742
00:46:18,450 --> 00:46:19,490
to be wanted.
743
00:46:20,770 --> 00:46:23,010
Simple kindness could do
the same job better.
744
00:46:28,410 --> 00:46:30,330
Afternoon. Can I help you?
745
00:46:30,370 --> 00:46:34,450
I'm Pauline Brettell.
My maiden name was Carnie.
746
00:46:34,490 --> 00:46:36,810
Please may I speak to the Sisters?
747
00:46:36,850 --> 00:46:39,050
I had heard there was a nun on
the train. I thought,
748
00:46:39,090 --> 00:46:41,930
"I wonder if my mum made her
a cup of tea."
749
00:46:41,970 --> 00:46:44,610
Or if they'd even seen each other.
750
00:46:46,050 --> 00:46:47,650
I knew she would have liked it
if she did.
751
00:46:47,690 --> 00:46:51,330
There are countless Carnie family
members on our books.
752
00:46:51,370 --> 00:46:53,890
I've seen you all in our records.
And then,
753
00:46:53,930 --> 00:46:56,610
when we got her things back,
I found these.
754
00:46:59,130 --> 00:47:02,730
They've been all mixed up in her
clothes, just shoved into a bag.
755
00:47:04,450 --> 00:47:06,970
I tried to get all the blood out.
756
00:47:07,010 --> 00:47:09,970
I even used my mum's old washboard
and Robin Blue, but...
757
00:47:12,250 --> 00:47:15,810
..y-you can still see the stains.
758
00:47:15,850 --> 00:47:18,490
You should never have been allowed
to see such a thing.
759
00:47:18,530 --> 00:47:19,850
It made it easier.
760
00:47:20,810 --> 00:47:23,330
I realised she must have been
with one of you.
761
00:47:23,370 --> 00:47:26,730
We are the Sisters
of Raymond Nonnatus,
762
00:47:26,770 --> 00:47:31,410
present at life's commencement
and its end.
763
00:47:31,450 --> 00:47:36,090
She loved all of you.
Almost as much as she loved babies.
764
00:47:36,130 --> 00:47:39,050
Us obviously, but she was always mad
on little ones.
765
00:47:39,090 --> 00:47:41,770
It didn't even matter if they
weren't related.
766
00:47:41,810 --> 00:47:44,650
I'm glad Sister Julienne was
with her.
767
00:47:44,690 --> 00:47:47,130
And I'm sure we can find out more.
768
00:47:47,170 --> 00:47:48,210
I know enough.
769
00:47:49,850 --> 00:47:52,170
I just wish there was some way that
I could thank you,
770
00:47:52,210 --> 00:47:56,970
for all the good you did,
the comfort that you brought her.
771
00:47:57,010 --> 00:48:00,410
There is one kindness that we could
ask of you.
772
00:48:00,450 --> 00:48:03,370
And would you like to share that
with your Sisters,
773
00:48:03,410 --> 00:48:08,090
before perhaps placing Mrs Brettell
in a difficult position?
774
00:48:08,130 --> 00:48:11,690
And this lady in the train crash,
she had loads of kids?
775
00:48:11,730 --> 00:48:15,650
Nine. And 18 grandchildren.
776
00:48:15,690 --> 00:48:18,650
Well, she'd be lonely, wouldn't she?
Being buried all on her own.
777
00:48:18,690 --> 00:48:22,050
And I don't think she'd ever been
lonely in her life.
778
00:48:22,090 --> 00:48:25,050
If my baby can go in with her,
779
00:48:25,090 --> 00:48:26,890
I think that'd be lovely.
780
00:48:28,810 --> 00:48:30,930
Even in ordinary circumstances,
781
00:48:30,970 --> 00:48:34,210
we'd discourage
a mother from going home so soon.
782
00:48:34,250 --> 00:48:38,890
And your circumstances
are not ordinary.
783
00:48:38,930 --> 00:48:41,250
My daughter needs
to come home from school today
784
00:48:41,290 --> 00:48:45,290
and see me in my own kitchen.
At my own stove.
785
00:48:45,330 --> 00:48:47,890
And she needs to sleep in her
own bed.
786
00:48:50,130 --> 00:48:53,090
She was taunted at school yesterday.
787
00:48:53,130 --> 00:48:56,490
Another child told her that her
father had crashed the train.
788
00:49:09,890 --> 00:49:12,370
Nurse Corrigan,
you're to man the weighing station,
789
00:49:12,410 --> 00:49:14,490
Sister Frances is
to take appointments in
790
00:49:14,530 --> 00:49:16,330
the filing room
791
00:49:16,370 --> 00:49:19,890
and Nurse Robinson in the surgery,
adjacent to Dr Wilbraham.
792
00:49:19,930 --> 00:49:21,290
Meanwhile,
793
00:49:21,330 --> 00:49:24,850
the kitchenette has been entirely
turned over to urine testing.
794
00:49:24,890 --> 00:49:27,170
Which I will supervise personally.
795
00:49:31,410 --> 00:49:33,210
Miss Higgins, might I have a word?
796
00:49:33,250 --> 00:49:34,650
If you are brief.
797
00:49:34,690 --> 00:49:36,810
I'm concerned about Edina Corbett.
798
00:49:36,850 --> 00:49:39,370
She's become desperately upset about
her husband's role in
799
00:49:39,410 --> 00:49:40,490
the accident.
800
00:49:42,170 --> 00:49:43,930
There has been speculation regarding
801
00:49:43,970 --> 00:49:46,530
the extent of his culpability.
But surely he's a victim
802
00:49:46,570 --> 00:49:47,610
like any other?
803
00:49:47,650 --> 00:49:51,490
She knows there is to be
a postmortem and an inquest.
804
00:49:51,530 --> 00:49:55,290
But it's all going to be such
a long and drawn-out process.
805
00:49:55,330 --> 00:49:57,370
Leave this with me.
806
00:50:10,050 --> 00:50:11,650
So, what did you think when you
saw all
807
00:50:11,690 --> 00:50:13,730
the injured people coming in off
the train?
808
00:50:13,770 --> 00:50:15,250
I was scared.
809
00:50:15,290 --> 00:50:17,850
But being scared doesn't
help people.
810
00:50:20,850 --> 00:50:23,530
Turn your head towards me a
bit, Reggie.
811
00:50:23,570 --> 00:50:25,970
That way you'll get his best side.
812
00:50:26,010 --> 00:50:27,050
SHUTTER CLICKS
813
00:50:34,970 --> 00:50:36,050
SHE EXHALES
814
00:50:39,170 --> 00:50:43,370
See, Benedict? This is your home.
815
00:50:51,890 --> 00:50:56,610
Mrs Carnie's daughter wanted you
to have this.
816
00:50:56,650 --> 00:51:00,170
It was from the wreath on top of
the coffin.
817
00:51:00,210 --> 00:51:02,250
Ooh, it smells like pepper.
818
00:51:02,290 --> 00:51:04,410
I'm not partial to freesias.
819
00:51:06,370 --> 00:51:10,490
They sound like a really
nice family. Wish I knew 'em.
820
00:51:10,530 --> 00:51:13,410
You don't have to.
821
00:51:13,450 --> 00:51:14,690
Carole...
822
00:51:15,770 --> 00:51:20,530
..there is more kindness in
the world than you have ever seen.
823
00:51:22,170 --> 00:51:24,370
That's not your fault.
824
00:51:24,410 --> 00:51:25,450
But it's there.
825
00:51:26,610 --> 00:51:30,850
And you deserve to receive it just
as much as anybody else.
826
00:51:33,170 --> 00:51:36,130
These people didn't have to do
a single thing for me.
827
00:51:36,170 --> 00:51:38,170
But they did.
828
00:51:38,210 --> 00:51:40,490
It should be me sending
them flowers.
829
00:51:43,090 --> 00:51:45,690
Hello, Bobbie.
We've come to see your mother.
830
00:51:45,730 --> 00:51:47,170
She's crying.
831
00:51:47,210 --> 00:51:49,490
She's been trying to paper
the wall.
832
00:51:49,530 --> 00:51:52,090
There was paste everywhere.
833
00:51:52,130 --> 00:51:53,530
The paper tore.
834
00:51:53,570 --> 00:51:56,050
It looks worse now than when
I started.
835
00:51:56,090 --> 00:51:57,490
Come now.
836
00:51:57,530 --> 00:52:00,810
Benedict doesn't need tears falling
on him as he feeds.
837
00:52:00,850 --> 00:52:03,330
And he doesn't need
a perfectly decorated home,
838
00:52:03,370 --> 00:52:06,170
either. Please don't cry.
839
00:52:06,210 --> 00:52:09,690
I'm crying because I'm angry
with Lionel.
840
00:52:09,730 --> 00:52:12,810
Angry because he left
the job unfinished.
841
00:52:12,850 --> 00:52:14,930
Angry because he left us.
842
00:52:16,370 --> 00:52:19,770
Angry...because he crashed the
train.
843
00:52:29,170 --> 00:52:32,890
Mrs Corbett. I was able to
speak, informally,
844
00:52:32,930 --> 00:52:35,090
to a connection of mine
at the Coroner's Office
845
00:52:35,130 --> 00:52:38,650
following your husband's postmortem.
846
00:52:38,690 --> 00:52:41,530
I have some information that
will help you prepare for
847
00:52:41,570 --> 00:52:45,770
the inquest and then perhaps for
an inquiry later.
848
00:52:45,810 --> 00:52:49,490
Will the Coroner release his body,
for the funeral?
849
00:52:49,530 --> 00:52:51,490
Yes. All is in order.
850
00:52:53,530 --> 00:52:56,850
Your husband suffered trauma to
the chest during
851
00:52:56,890 --> 00:52:57,930
the accident.
852
00:52:59,170 --> 00:53:04,170
But it transpires he was also
suffering from a brain tumour.
853
00:53:04,210 --> 00:53:08,770
A brain tumour? But he wasn't ill.
854
00:53:08,810 --> 00:53:13,130
Sadly, he was - very ill -
although he did not know it.
855
00:53:14,970 --> 00:53:17,930
A headache is so very easily
explained away.
856
00:53:17,970 --> 00:53:21,730
But this type of tumour
causes seizures,
857
00:53:21,770 --> 00:53:26,370
which can be so fleeting he may
scarcely have been aware of them.
858
00:53:26,410 --> 00:53:30,290
However, if he suffered a lapse
of consciousness whilst driving
859
00:53:30,330 --> 00:53:34,810
the train,
he would have lost control of it.
860
00:53:34,850 --> 00:53:35,970
He was not careless?
861
00:53:36,010 --> 00:53:39,330
No. He is not to blame.
862
00:53:43,490 --> 00:53:47,370
And where is the sunflower
going to go?
863
00:53:47,410 --> 00:53:49,690
It's going to go on your hand.
864
00:53:49,730 --> 00:53:52,490
May says she's going to draw
a bird on it.
865
00:53:52,530 --> 00:53:54,490
I don't actually know what
Teddy's planning.
866
00:53:54,530 --> 00:53:55,730
ALARM RINGS
867
00:53:55,770 --> 00:53:57,730
Changeover time.
868
00:53:57,770 --> 00:54:00,290
Go and fetch May.
Then it's Teddy's turn.
869
00:54:00,330 --> 00:54:02,690
I can't wait to see all three of
870
00:54:02,730 --> 00:54:05,690
the little ones jumping around you
at the same time.
871
00:54:05,730 --> 00:54:08,650
But regulations are regulations.
872
00:54:08,690 --> 00:54:11,530
I shall be making up some rules
of my own soon,
873
00:54:11,570 --> 00:54:15,890
about putting lids back on felt-tip
pens. They seem very new-fangled.
874
00:54:15,930 --> 00:54:17,930
Special delivery.
875
00:54:17,970 --> 00:54:21,490
Sister Julienne.
876
00:54:21,530 --> 00:54:23,210
If we overlook
877
00:54:23,250 --> 00:54:25,850
the minor matter
of exactly four broken ribs
878
00:54:25,890 --> 00:54:28,370
and a grazed elbow,
879
00:54:28,410 --> 00:54:30,810
I have been given
a clean bill of health.
880
00:54:30,850 --> 00:54:32,730
But what about your heart?
881
00:54:32,770 --> 00:54:35,250
My heart is as it always was.
882
00:54:36,290 --> 00:54:39,530
I had a chest injury
and was in shock,
883
00:54:39,570 --> 00:54:41,890
and that mimicked an attack.
884
00:54:43,010 --> 00:54:46,130
I will recover. I am coming home.
885
00:54:49,730 --> 00:54:52,090
MUSIC: Elusive Butterfly
by Val Doonican
886
00:56:11,610 --> 00:56:17,130
Sister. I've decided I'm not going
on that coil. Or the pill.
887
00:56:17,170 --> 00:56:18,730
It's your decision to make.
888
00:56:18,770 --> 00:56:20,810
And I'll be making
a lot more of 'em.
889
00:56:20,850 --> 00:56:23,770
I'm Dean's mum, I've got to make his
life come right.
890
00:56:23,810 --> 00:56:26,530
So, I'm not going to go looking
for love off boys I hardly know.
891
00:56:26,570 --> 00:56:28,850
It gets out of hand
and it goes wrong.
892
00:56:28,890 --> 00:56:30,410
And it can wait.
893
00:56:30,450 --> 00:56:32,610
There's a lot can wait.
894
00:56:32,650 --> 00:56:34,450
Do you want to swap?
895
00:56:44,730 --> 00:56:46,130
Sister.
896
00:56:46,170 --> 00:56:48,770
Hello, Mrs Brettel. This is Carole.
897
00:56:48,810 --> 00:56:52,450
I'll have less of the "Mrs", thank
you. Everybody calls me Pauline.
898
00:56:52,490 --> 00:56:56,250
And I hope you will too.
I'm sorry for your loss, love.
899
00:56:56,290 --> 00:57:00,170
I'm sorry for yours.
These are for you. And your mum.
900
00:57:00,210 --> 00:57:01,250
Oh!
901
00:57:03,850 --> 00:57:05,730
Do you want a cuppa?
902
00:57:05,770 --> 00:57:07,770
My mum loved sitting outside
with her pals
903
00:57:07,810 --> 00:57:10,170
and all the kiddies,
and I'm going to keep it going.
904
00:57:10,210 --> 00:57:11,770
Are you going to join us, Sister?
905
00:57:11,810 --> 00:57:16,010
I wouldn't mind just a biscuit.
But I've got to get on.
906
00:57:16,050 --> 00:57:19,570
Wayne. Mitts off them cremes
and offer them to the Sister.
907
00:57:24,050 --> 00:57:26,850
You've got a little belter there.
908
00:57:26,890 --> 00:57:29,610
Come and meet my Sandra -
her little boy's the same age.
909
00:57:36,970 --> 00:57:40,770
Life so often is about things we
make ourselves.
910
00:57:42,050 --> 00:57:45,370
The homes we build,
the food we share,
911
00:57:45,410 --> 00:57:47,930
the children we carry in our arms.
912
00:57:50,090 --> 00:57:52,330
We turn trial into survival...
913
00:57:52,370 --> 00:57:53,730
HORN HONKS
914
00:57:53,770 --> 00:57:56,050
..tears into courage...
915
00:57:56,090 --> 00:57:59,890
..and friendship into
everlasting bonds.
916
00:58:01,370 --> 00:58:05,810
We weave our ties by hand,
the kisses on a letter,
917
00:58:05,850 --> 00:58:08,250
the ribbon round a gift,
918
00:58:08,290 --> 00:58:11,370
the flowers sown and grown
919
00:58:11,410 --> 00:58:13,450
and picked and offered up.
920
00:58:17,090 --> 00:58:21,970
Love is our foundation and our roof.
921
00:58:22,010 --> 00:58:24,450
Our walls, our hearth,
922
00:58:24,490 --> 00:58:27,170
our window on the world.
923
00:58:33,690 --> 00:58:35,490
Smile.
924
00:58:37,810 --> 00:58:42,170
Love is our beginning
and it knows no end.
925
00:58:42,210 --> 00:58:43,250
SHUTTER CLICKS
109754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.