Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,791 --> 00:00:12,055
'Does anyone here truly believe
the Centauri will stop'
2
00:00:12,142 --> 00:00:14,405
'now that they've seized
our territory?'
3
00:00:14,492 --> 00:00:16,320
'We are only the beginning!'
4
00:00:16,407 --> 00:00:18,801
You...all of you are next!
5
00:00:18,888 --> 00:00:22,326
Look, what happened was between
you and the Centauri.
6
00:00:22,413 --> 00:00:25,329
- It has nothing to do with us.
- Not now, but soon it will!
7
00:00:25,416 --> 00:00:27,984
Yes, for a moment,
their guns are silent
8
00:00:28,071 --> 00:00:30,987
but when they realize they've
been able to do this to us
9
00:00:31,074 --> 00:00:34,469
without interference,
their eye will turn to you!
10
00:00:34,556 --> 00:00:38,429
You sit in silence today
but tomorrow that will change!
11
00:00:38,516 --> 00:00:41,693
Are you willing to sacrifice
all that you are
12
00:00:41,780 --> 00:00:44,131
to keep all that you have?
13
00:00:44,218 --> 00:00:46,524
G'Kar, this is pointless.
14
00:00:46,611 --> 00:00:48,657
Why do you embarrass yourself
like this in public?
15
00:00:48,744 --> 00:00:51,355
They must know that our voice
can still be heard
16
00:00:51,442 --> 00:00:53,183
in the streets, in their sleep.
17
00:00:53,270 --> 00:00:56,273
We must keep reminding
the others that we exist!
18
00:00:56,360 --> 00:00:58,536
We are still here!
19
00:00:58,623 --> 00:01:02,062
If they forget about us,
then we are truly beyond rescue.
20
00:01:02,149 --> 00:01:05,369
G'Kar, please come.
There is a meeting.
21
00:01:05,456 --> 00:01:06,936
Alright.
22
00:01:45,888 --> 00:01:48,195
Lennier said you were
calling for me.
23
00:01:49,326 --> 00:01:50,936
Yes.
24
00:01:51,023 --> 00:01:52,808
Is there something wrong?
25
00:01:53,548 --> 00:01:56,377
You, perhaps.
26
00:01:56,464 --> 00:01:59,075
We have sent for an inquisitor.
27
00:02:01,773 --> 00:02:03,819
An inquisitor.
28
00:02:03,906 --> 00:02:05,212
Why?
29
00:02:06,474 --> 00:02:09,607
To be sure about you.
30
00:02:09,694 --> 00:02:12,349
You will submit
to his authority.
31
00:02:14,264 --> 00:02:16,875
How will I know who it is?
32
00:02:16,962 --> 00:02:18,921
You will know..
33
00:02:19,008 --> 00:02:21,053
...if you survive.
34
00:02:28,496 --> 00:02:32,108
The Babylon project was our
last best hope for peace.
35
00:02:33,588 --> 00:02:36,373
A self-contained world
five miles long
36
00:02:36,460 --> 00:02:38,984
located in neutral territory.
37
00:02:42,249 --> 00:02:44,251
A place of commerce
and diplomacy
38
00:02:44,338 --> 00:02:47,993
for a quarter of a million
humans and aliens.
39
00:02:48,080 --> 00:02:50,953
A shining beacon in space
40
00:02:51,040 --> 00:02:53,434
all alone in the night.
41
00:02:53,521 --> 00:02:56,828
It was the dawn
of the Third Age of mankind.
42
00:02:56,915 --> 00:03:01,181
The year the Great War
came upon us all.
43
00:03:01,268 --> 00:03:05,141
This is the story of the last
of the Babylon stations.
44
00:03:05,228 --> 00:03:07,404
The year is 2259.
45
00:03:07,491 --> 00:03:10,581
The name of the place
is Babylon 5.
46
00:03:56,497 --> 00:03:59,587
I'm not entirely sure
I understand, Delenn.
47
00:03:59,674 --> 00:04:03,678
You can tell me that someone
is coming to see you
48
00:04:03,765 --> 00:04:05,375
and that you have
business together
49
00:04:05,462 --> 00:04:06,942
and that you want him
passed through customs
50
00:04:07,029 --> 00:04:08,683
without incident.
51
00:04:08,770 --> 00:04:12,904
But you can't tell me who it is
or why he's coming.
52
00:04:12,991 --> 00:04:14,950
I know it's asking
much of you, captain.
53
00:04:15,037 --> 00:04:18,736
Delenn. Asking is not a problem.
54
00:04:18,823 --> 00:04:20,782
Not for you.
55
00:04:20,869 --> 00:04:23,611
'Not after everything
that we've gone through lately.'
56
00:04:23,698 --> 00:04:26,222
I'm just, you know,
trying to understand.
57
00:04:33,577 --> 00:04:35,536
Ambassador Kosh has doubts.
58
00:04:35,623 --> 00:04:39,279
- About what?
- Doubt is the wrong word.
59
00:04:39,366 --> 00:04:41,977
- He wishes confirmation.
- It's the same thing.
60
00:04:42,064 --> 00:04:43,631
Excuse me.
61
00:04:45,720 --> 00:04:49,114
As I understand it
Ambassador Kosh and the Vorlons
62
00:04:49,201 --> 00:04:52,379
are crucial to the big war
that's coming.
63
00:04:52,466 --> 00:04:53,945
Now, if he's worried
about something
64
00:04:54,032 --> 00:04:56,034
I wanna hear about it.
65
00:05:01,649 --> 00:05:05,522
Ambassador Kosh
is unsure about me.
66
00:05:05,609 --> 00:05:08,569
You, why on Earth--
67
00:05:08,656 --> 00:05:11,180
By aligning myself
with you and with Kosh
68
00:05:11,267 --> 00:05:14,792
I have placed myself at
the center of the coming storm.
69
00:05:14,879 --> 00:05:17,578
Kosh must be certain that
my choice was correct
70
00:05:17,665 --> 00:05:19,493
and made for the right reasons.
71
00:05:19,580 --> 00:05:22,234
If you do the right thing
for the wrong reasons
72
00:05:22,322 --> 00:05:24,498
the work becomes
corrupted, impure
73
00:05:24,585 --> 00:05:26,630
'and ultimately
self-destructive.'
74
00:05:26,717 --> 00:05:29,633
Ambassador Kosh
wishes confirmation
75
00:05:29,720 --> 00:05:31,722
that the right people
76
00:05:31,809 --> 00:05:34,595
are in the right place
at the right time.
77
00:05:34,682 --> 00:05:36,466
And whoever's coming here
will help him decide
78
00:05:36,553 --> 00:05:39,339
if you're one of these
right people?
79
00:05:39,426 --> 00:05:41,950
How?
80
00:05:42,037 --> 00:05:44,779
Delenn, if there's anything
that I can do..
81
00:05:44,866 --> 00:05:46,737
No.
82
00:05:46,824 --> 00:05:49,697
What I must do, I must do alone.
83
00:05:49,784 --> 00:05:53,396
I have agreed to this
of my own free will.
84
00:05:53,483 --> 00:05:56,747
Please do not interfere.
No matter what happens.
85
00:06:00,360 --> 00:06:02,536
Ah.
86
00:06:02,623 --> 00:06:05,060
What do you have
for me, Mr. Chase?
87
00:06:05,147 --> 00:06:07,367
What I have is what you want.
88
00:06:07,454 --> 00:06:09,281
Provided the money's right.
89
00:06:09,369 --> 00:06:12,720
I need weapons, light munitions
that can be smuggled in
90
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
or dropped from
low-altitude shuttles.
91
00:06:15,070 --> 00:06:18,682
Rifles, mines, pulse guns,
PPGs, jamming equipment.
92
00:06:18,769 --> 00:06:21,990
- I thought the war was over.
- You were misinformed.
93
00:06:22,077 --> 00:06:24,819
Our tactics have changed,
but the fight continues.
94
00:06:24,906 --> 00:06:27,691
An underground resistance.
95
00:06:27,778 --> 00:06:29,998
Good luck, G'Kar.
You're gonna need it.
96
00:06:30,085 --> 00:06:32,435
My luck is my concern.
97
00:06:32,522 --> 00:06:34,176
I told you what I want.
98
00:06:34,263 --> 00:06:37,745
Can you provide it,
or shall I inquire elsewhere?
99
00:06:37,832 --> 00:06:39,355
I can handle it.
100
00:06:39,442 --> 00:06:41,575
But these things
don't come cheap.
101
00:06:46,406 --> 00:06:48,408
That's the best I can do.
102
00:06:50,714 --> 00:06:54,718
- Too high.
- Suit yourself.
103
00:06:54,805 --> 00:06:57,242
There's a lot of risk involved,
you know.
104
00:06:57,329 --> 00:06:59,027
I note that many
of these weapons
105
00:06:59,114 --> 00:07:00,768
are the very ones
we sold Earth
106
00:07:00,855 --> 00:07:03,423
during your war
with the Minbari.
107
00:07:03,510 --> 00:07:05,250
Our asking price was far less
108
00:07:05,337 --> 00:07:08,166
than what you're charging me
to buy them back.
109
00:07:08,253 --> 00:07:11,866
Things are getting
very tense out there.
110
00:07:11,953 --> 00:07:15,130
Right now,
it's a seller's market.
111
00:07:15,217 --> 00:07:19,482
But don't ever let it be said
that I'm unsympathetic.
112
00:07:19,569 --> 00:07:22,572
Knock 10% off the top.
113
00:07:22,659 --> 00:07:26,054
- Let me think about it.
- Suit yourself.
114
00:07:26,141 --> 00:07:29,013
But when I come back tomorrow
it'll be full price.
115
00:07:33,496 --> 00:07:36,194
I'll put 50% of the fee
116
00:07:36,281 --> 00:07:39,328
into your account as a deposit.
117
00:07:39,415 --> 00:07:41,591
The rest payable upon delivery.
118
00:07:42,810 --> 00:07:44,594
Done.
119
00:07:44,681 --> 00:07:47,118
Good doing business with you.
120
00:07:47,205 --> 00:07:48,990
'Mr. Chase.'
121
00:07:50,165 --> 00:07:51,906
The money to buy these weapons
122
00:07:51,993 --> 00:07:54,169
comes from the life savings
of those Narn
123
00:07:54,256 --> 00:07:57,781
who were able to escape
the Centauri occupation.
124
00:07:57,868 --> 00:08:01,306
It is a limited resource
purchased with blood.
125
00:08:02,656 --> 00:08:04,788
If it should be squandered..
126
00:08:04,875 --> 00:08:06,964
...stolen..
127
00:08:07,051 --> 00:08:11,360
...be assured that while your
body might one day be found..
128
00:08:11,447 --> 00:08:14,450
...it could never be identified
from what's left.
129
00:08:19,847 --> 00:08:22,850
Jumpgate sequence activated.
We've got a ship coming in.
130
00:08:22,937 --> 00:08:25,200
'Signature and frequency.'
131
00:08:25,287 --> 00:08:27,985
'It's a Vorlon transport.'
132
00:08:28,072 --> 00:08:30,118
I didn't know
Ambassador Kosh had left.
133
00:08:30,205 --> 00:08:31,815
He didn't.
134
00:08:39,431 --> 00:08:42,260
- Ivanova to Sheridan.
- 'Sheridan here.'
135
00:08:42,347 --> 00:08:44,959
Captain, have I got
something for you.
136
00:08:55,012 --> 00:08:56,405
You're sure you don't
want me to wait.
137
00:08:56,492 --> 00:08:59,408
No, no, it's fine.
I'll take care of the paperwork.
138
00:08:59,495 --> 00:09:00,931
Thanks.
139
00:10:01,601 --> 00:10:04,342
I believe I am expected.
140
00:10:15,571 --> 00:10:16,920
'I don't suppose
you'd mind telling me'
141
00:10:17,007 --> 00:10:18,966
'what you were doing
on a Vorlon transport.'
142
00:10:19,053 --> 00:10:21,185
I would, actually.
143
00:10:21,272 --> 00:10:23,623
Aside from Babylon 5,
I didn't know the Vorlons
144
00:10:23,710 --> 00:10:25,363
had any contact with humans.
145
00:10:25,450 --> 00:10:27,627
No, I'm sure you didn't.
146
00:10:27,714 --> 00:10:29,498
Where is Delenn?
147
00:10:31,021 --> 00:10:33,633
I'll send for her
when we're finished.
148
00:10:40,074 --> 00:10:42,206
'Nothing changes.'
149
00:10:42,293 --> 00:10:43,643
'Corruption.'
150
00:10:43,730 --> 00:10:45,557
'Immorality.'
151
00:10:45,645 --> 00:10:48,299
'Chaos.'
152
00:10:48,386 --> 00:10:51,041
When were you last on Earth?
153
00:10:51,128 --> 00:10:56,003
Long ago.
154
00:10:56,090 --> 00:10:57,526
You've been to their
home planet then.
155
00:10:57,613 --> 00:10:59,267
- Who? Yes.
- The Vorlons.
156
00:10:59,354 --> 00:11:00,529
You've seen them.
What they really look like.
157
00:11:00,616 --> 00:11:02,139
- Yes.
- Damn it!
158
00:11:02,226 --> 00:11:04,098
- Stand still for a second.
- I don't have time.
159
00:11:04,185 --> 00:11:06,100
- I wanna know--
- The truth?
160
00:11:06,187 --> 00:11:07,841
You're not ready for the truth.
161
00:11:07,928 --> 00:11:10,757
The facts, if that's the only
way to get to my work?
162
00:11:10,844 --> 00:11:12,846
Yes, the Vorlons
have been to Earth.
163
00:11:12,933 --> 00:11:14,369
The Vorlons have
been everywhere.
164
00:11:14,456 --> 00:11:17,677
The Vorlons are.
My name is Sebastian.
165
00:11:17,764 --> 00:11:20,114
I resided at 14B Heresford Lane
in London
166
00:11:20,201 --> 00:11:22,290
in the year of our Lord 1888.
167
00:11:22,377 --> 00:11:24,422
I was found by the Vorlons.
168
00:11:24,509 --> 00:11:27,338
Taken, transported,
and brought into their service.
169
00:11:27,425 --> 00:11:28,992
They told me everything
about everything.
170
00:11:29,079 --> 00:11:30,994
And the scales
fell from my eyes.
171
00:11:31,081 --> 00:11:33,997
And they were open to a universe
of majesty and terror
172
00:11:34,084 --> 00:11:35,912
that you will never imagine.
173
00:11:35,999 --> 00:11:37,827
They call upon me
when I'm needed
174
00:11:37,914 --> 00:11:39,568
and preserve me when I'm not.
175
00:11:39,655 --> 00:11:43,790
And they have called upon me now
for this interrogation.
176
00:11:43,877 --> 00:11:46,923
You will allow me to finish
the work that's brought me here
177
00:11:47,010 --> 00:11:50,100
or you will let me leave...
because either way
178
00:11:50,187 --> 00:11:53,016
I have told you all
that I intend to.
179
00:11:56,237 --> 00:11:58,108
If you'll follow me.
180
00:12:00,284 --> 00:12:02,547
Listen, uh,
word's getting around
181
00:12:02,634 --> 00:12:04,767
that you've been buying weapons
for use back home.
182
00:12:04,854 --> 00:12:07,596
- Is this true?
- Mr. Garibaldi.
183
00:12:07,683 --> 00:12:09,816
I have been on this station
long enough to know
184
00:12:09,903 --> 00:12:11,469
that you don't ask
leading questions
185
00:12:11,556 --> 00:12:13,689
unless you already
know the answers.
186
00:12:13,776 --> 00:12:16,039
So why don't we just pretend
I've lied about it
187
00:12:16,126 --> 00:12:19,086
you've caught me in your web
of ineluctable logic
188
00:12:19,173 --> 00:12:21,262
and cut to the point?
189
00:12:21,349 --> 00:12:24,004
Look, I know the captain's given
his promise of support
190
00:12:24,091 --> 00:12:25,701
but I also know
he doesn't wanna compromise
191
00:12:25,788 --> 00:12:27,964
the security of Babylon 5
in the process.
192
00:12:28,051 --> 00:12:29,705
Now, you wanna outfit an army,
that's fine
193
00:12:29,792 --> 00:12:31,489
you knock yourself out,
but I don't want those weapons
194
00:12:31,576 --> 00:12:32,969
coming through this station.
195
00:12:33,056 --> 00:12:35,493
Otherwise this place
is gonna go straight to hell.
196
00:12:35,580 --> 00:12:37,757
We are already,
as you so quaintly put it
197
00:12:37,844 --> 00:12:40,063
going straight to hell.
198
00:12:40,150 --> 00:12:42,413
You cannot escape what's coming.
199
00:12:42,500 --> 00:12:44,459
Well, maybe not,
but there's nothing wrong
200
00:12:44,546 --> 00:12:47,810
with getting
a good head start, huh?
201
00:12:47,897 --> 00:12:49,681
I mean it, G'Kar.
202
00:12:49,769 --> 00:12:52,206
I appreciate what
you're going through
203
00:12:52,293 --> 00:12:54,904
but don't go up
against me on this.
204
00:12:54,991 --> 00:12:56,732
You'll lose.
205
00:13:00,083 --> 00:13:01,519
Thanks.
206
00:13:01,606 --> 00:13:03,521
By the way, uh..
207
00:13:05,088 --> 00:13:07,569
I think you might find
this of interest.
208
00:13:07,656 --> 00:13:09,266
What is it?
209
00:13:09,353 --> 00:13:11,181
Well, I've got an old buddy
that runs a transfer station
210
00:13:11,268 --> 00:13:12,966
in sector 90.
211
00:13:13,053 --> 00:13:15,882
It's all by itself,
right near a jumpgate.
212
00:13:15,969 --> 00:13:17,709
Half the stuff he handles
is illegal goods
213
00:13:17,797 --> 00:13:20,800
but he manages to pay off
all the right people.
214
00:13:20,887 --> 00:13:22,627
I figure with all
that traffic, uh
215
00:13:22,714 --> 00:13:24,804
who'll notice a few more crates?
216
00:13:24,891 --> 00:13:26,283
I've already spoken to him.
217
00:13:26,370 --> 00:13:28,024
He'll bring through
whatever you need.
218
00:13:28,111 --> 00:13:30,113
No charge.
219
00:13:30,200 --> 00:13:32,159
Why?
220
00:13:32,246 --> 00:13:34,422
Eh, because he owes me a favor.
Now we're even.
221
00:13:34,509 --> 00:13:37,425
I meant why are you doing this?
222
00:13:37,512 --> 00:13:39,514
Because you didn't lie to me.
223
00:13:39,601 --> 00:13:42,343
But you must've known that
ahead of time.
224
00:13:42,430 --> 00:13:45,172
Like you said, uh,
I never start a conversation
225
00:13:45,259 --> 00:13:47,304
unless I know where it's going.
226
00:13:47,391 --> 00:13:50,264
But I always leave a little room
for someone to disappoint me.
227
00:13:51,613 --> 00:13:53,441
Thanks for not doing it.
228
00:14:04,278 --> 00:14:08,195
The, uh, one you've been
waiting for is here.
229
00:14:08,282 --> 00:14:10,371
It took us a while
to find what he wanted.
230
00:14:10,458 --> 00:14:13,200
A place where you two
wouldn't be disturbed.
231
00:14:13,287 --> 00:14:16,159
He's waiting for you now
in Grey 19.
232
00:14:16,246 --> 00:14:17,204
Thank you, captain.
233
00:14:17,291 --> 00:14:18,683
Delenn.
234
00:14:20,642 --> 00:14:22,339
Are you sure you wanna go
through with this?
235
00:14:22,426 --> 00:14:25,168
I've just spent
some time with him, and..
236
00:14:25,255 --> 00:14:27,954
...I don't like what I see.
237
00:14:28,041 --> 00:14:30,782
I'm sure it will be fine,
captain.
238
00:14:30,870 --> 00:14:32,915
Thank you for your help.
239
00:15:05,687 --> 00:15:07,645
'That's far enough.'
240
00:15:15,262 --> 00:15:17,046
'Put them on.'
241
00:15:20,093 --> 00:15:22,573
'The manacles are made for you.'
242
00:15:22,660 --> 00:15:24,575
'You can remove them
at any time.'
243
00:15:24,662 --> 00:15:28,449
'But if you do so,
you admit failure and defeat'
244
00:15:28,536 --> 00:15:30,146
'and will stand
before the Vorlon'
245
00:15:30,233 --> 00:15:32,801
'as inadequate
for the task ahead.'
246
00:15:34,063 --> 00:15:35,891
'Do you understand?'
247
00:15:37,327 --> 00:15:39,025
Yes.
248
00:15:50,340 --> 00:15:52,038
Who are you?
249
00:15:53,865 --> 00:15:56,825
- I'm Delenn.
- Unacceptable answer.
250
00:15:56,912 --> 00:15:59,436
I already know your name.
251
00:16:00,568 --> 00:16:03,092
Who are you?
252
00:16:03,179 --> 00:16:04,833
'Delenn.'
253
00:16:07,531 --> 00:16:09,794
'If you repeat
an unacceptable answer'
254
00:16:09,881 --> 00:16:12,406
the penalty will be increased.
255
00:16:14,712 --> 00:16:16,453
Who are you?
256
00:16:17,541 --> 00:16:19,935
I, uh..
257
00:16:20,022 --> 00:16:21,937
I'm the ambassador for Minbar.
258
00:16:22,024 --> 00:16:23,504
Unacceptable!
259
00:16:23,591 --> 00:16:25,158
That is only your title.
260
00:16:25,245 --> 00:16:26,507
What other people call you
261
00:16:26,594 --> 00:16:29,205
when you choose to hide
behind formalities.
262
00:16:30,511 --> 00:16:32,339
Who are you?
263
00:16:32,426 --> 00:16:34,210
I, uh..
264
00:16:34,297 --> 00:16:35,429
I..
265
00:16:35,516 --> 00:16:36,821
I'm the daughter of--
266
00:16:36,908 --> 00:16:39,650
- Unacceptable!
- Ohh!
267
00:16:44,786 --> 00:16:47,354
What a sad thing you are.
268
00:16:47,441 --> 00:16:50,270
Unable to answer even
such a simple question
269
00:16:50,357 --> 00:16:52,924
without falling back
on references
270
00:16:53,012 --> 00:16:56,450
and genealogies
and what other people call you.
271
00:16:57,929 --> 00:17:00,758
Have you nothing of your own?
272
00:17:00,845 --> 00:17:04,719
Nothing to...stand on
that is not provided?
273
00:17:04,806 --> 00:17:06,895
Defined? Delineated?
274
00:17:06,982 --> 00:17:08,723
'Stamped? Sanctioned?'
275
00:17:08,810 --> 00:17:11,465
'Numbered and approved
by others?'
276
00:17:14,990 --> 00:17:18,124
'How can you be expected
to fight for someone else'
277
00:17:18,211 --> 00:17:20,604
when you haven't
the fairest idea
278
00:17:20,691 --> 00:17:22,824
who you are?
279
00:17:26,306 --> 00:17:29,570
Do you know how many
have stood before me
280
00:17:29,657 --> 00:17:32,312
as you stand now?
281
00:17:32,399 --> 00:17:33,661
Proud.
282
00:17:33,748 --> 00:17:35,663
Defiant.
283
00:17:35,750 --> 00:17:38,927
Full of their own
bloated self-importance.
284
00:17:39,014 --> 00:17:41,582
Confident that they are chosen.
285
00:17:41,669 --> 00:17:43,453
Special.
286
00:17:43,540 --> 00:17:45,716
Favored of God?
287
00:17:48,154 --> 00:17:51,026
All of them have broken.
288
00:17:52,462 --> 00:17:55,117
And better for everyone
that they did.
289
00:17:55,204 --> 00:17:57,641
Better to spare others
290
00:17:57,728 --> 00:18:01,428
the illusion
of false hope.
291
00:18:04,039 --> 00:18:07,216
You have the audacity to presume
292
00:18:07,303 --> 00:18:09,436
that you are
on a mission from God.
293
00:18:09,523 --> 00:18:13,004
Embarked upon a holy cause!
294
00:18:13,092 --> 00:18:16,269
I...don't...believe it.
295
00:18:18,749 --> 00:18:21,143
And by the time you leave here..
296
00:18:22,144 --> 00:18:24,233
...neither will you.
297
00:18:26,975 --> 00:18:28,759
It is even possible..
298
00:18:28,846 --> 00:18:30,718
'...that you may die here.'
299
00:18:33,068 --> 00:18:35,940
What purpose will be served
by killing me?
300
00:18:37,028 --> 00:18:40,554
Oh. I would not kill you.
301
00:18:40,641 --> 00:18:42,947
You can remove the manacles
at any time.
302
00:18:43,034 --> 00:18:46,951
But that would mean
admitting your error
303
00:18:47,038 --> 00:18:48,910
admitting that you are not
worthy enough
304
00:18:48,997 --> 00:18:51,521
or strong enough
for the task ahead.
305
00:18:51,608 --> 00:18:55,612
And pride will prevent you
from doing that.
306
00:18:55,699 --> 00:18:57,875
If you believe
you are the chosen
307
00:18:57,962 --> 00:19:00,356
then you must risk everything
on the premise
308
00:19:00,443 --> 00:19:03,794
that the universe
will not let you die.
309
00:19:08,538 --> 00:19:11,237
Unless...you're wrong.
310
00:19:13,674 --> 00:19:15,763
'And here..'
311
00:19:15,850 --> 00:19:17,417
'...now..'
312
00:19:17,504 --> 00:19:19,723
...together..
313
00:19:19,810 --> 00:19:21,856
...we will find out.
314
00:19:22,639 --> 00:19:24,075
Once..
315
00:19:25,120 --> 00:19:26,991
...and for all.
316
00:19:31,039 --> 00:19:32,867
Ah. Mr. Cotto. There you are.
317
00:19:32,954 --> 00:19:35,261
I have a message for
Ambassador Mollari, a favor.
318
00:19:35,348 --> 00:19:36,914
I've already told you
the ambassador
319
00:19:37,001 --> 00:19:38,612
can do nothing for you.
320
00:19:38,699 --> 00:19:39,961
I don't think you understand.
321
00:19:40,048 --> 00:19:41,658
There really is nothing
more to say.
322
00:19:41,745 --> 00:19:43,878
- Good day.
- Please reconsider.
323
00:19:44,705 --> 00:19:46,272
Green 5.
324
00:20:39,368 --> 00:20:41,109
I'm sorry.
325
00:20:43,285 --> 00:20:45,113
'I wish, um'
326
00:20:45,200 --> 00:20:47,681
...there was something
that I could do, but..
327
00:20:50,901 --> 00:20:52,599
I tried telling them, but..
328
00:20:52,686 --> 00:20:54,427
they, they wouldn't listen.
329
00:20:54,514 --> 00:20:56,777
Th-they never listen. I..
330
00:21:03,174 --> 00:21:04,785
I'm sorry.
331
00:21:16,971 --> 00:21:26,937
Dead. Dead. Dead.
332
00:21:27,024 --> 00:21:29,897
Dead. Dead.
333
00:21:29,984 --> 00:21:32,595
How do you apologize to them?
334
00:21:32,682 --> 00:21:34,641
I can't.
335
00:21:36,860 --> 00:21:39,036
Then I cannot forgive.
336
00:21:53,181 --> 00:21:55,096
You don't like it here, do you?
337
00:21:55,183 --> 00:21:57,359
You'd rather you were back
in your quarters asleep
338
00:21:57,446 --> 00:21:59,753
dreaming dreams of glory.
339
00:22:01,015 --> 00:22:02,973
I will go where I must.
340
00:22:03,060 --> 00:22:04,540
And why not?
341
00:22:04,627 --> 00:22:07,021
You are Delenn, the chosen.
342
00:22:07,108 --> 00:22:09,850
You tolerate all this
only by your whim.
343
00:22:09,937 --> 00:22:12,331
At a word from you
all the hosts of heaven
344
00:22:12,418 --> 00:22:14,376
would descend and carry you up
345
00:22:14,463 --> 00:22:17,466
away from harm,
away from this place.
346
00:22:17,553 --> 00:22:20,121
Because you have a destiny.
347
00:22:20,208 --> 00:22:22,645
We all have a destiny.
348
00:22:22,732 --> 00:22:24,908
Do we?
349
00:22:24,995 --> 00:22:26,475
How magnanimous of you.
350
00:22:26,562 --> 00:22:27,868
Sometimes we do not see it
351
00:22:27,955 --> 00:22:29,304
because we have been taught
to believe
352
00:22:29,391 --> 00:22:31,001
that we are not important.
353
00:22:31,088 --> 00:22:33,352
Taught by people like me?
354
00:22:34,962 --> 00:22:36,659
Perhaps.
355
00:22:36,746 --> 00:22:38,574
But are we destroyers of dreams
356
00:22:38,661 --> 00:22:40,794
or protectors
of the public good?
357
00:22:42,273 --> 00:22:44,232
Call out, Delenn!
358
00:22:44,319 --> 00:22:45,842
Call out to the universe!
359
00:22:45,929 --> 00:22:49,411
If it hears you,
surely it will respond.
360
00:22:49,498 --> 00:22:51,152
Call out!
361
00:22:53,110 --> 00:22:55,852
Ah, yes, now. There we are.
362
00:22:58,420 --> 00:23:02,250
Let us see if
the universe responds.
363
00:23:15,263 --> 00:23:17,265
Silence.
364
00:23:20,660 --> 00:23:23,445
A silence as profound
365
00:23:23,532 --> 00:23:26,448
as when the whale
swallowed Jonah.
366
00:23:33,847 --> 00:23:35,892
Do you know why you're here?
367
00:23:35,979 --> 00:23:37,764
- Here?
- Here, now, yes.
368
00:23:37,851 --> 00:23:39,287
- I was sent.
- Here?
369
00:23:39,374 --> 00:23:40,767
Yes, by Kosh.
370
00:23:40,854 --> 00:23:42,464
No. You've answered
the wrong question.
371
00:23:42,551 --> 00:23:45,554
Why are you here now?
In this place, in this life?
372
00:23:45,641 --> 00:23:48,035
- I was meant to be here. Yes.
- Meant? By whom?
373
00:23:48,122 --> 00:23:49,645
- I don't know.
- Then how can you be sure?
374
00:23:49,732 --> 00:23:51,168
- I don't know.
- No, you don't!
375
00:23:51,255 --> 00:23:52,996
- Does it matter?
- What do you mean?
376
00:23:53,083 --> 00:23:54,607
If I believe
I'm here for a reason--
377
00:23:54,694 --> 00:23:56,913
And if the world says otherwise?
378
00:23:57,000 --> 00:23:59,960
- Then the world is wrong.
- And Delenn is right?
379
00:24:00,047 --> 00:24:02,919
Or perhaps, the world is right
and Delenn is wrong!
380
00:24:03,006 --> 00:24:05,444
Have you ever considered that?
Have you?
381
00:24:07,663 --> 00:24:08,969
Yes.
382
00:24:09,839 --> 00:24:11,232
Sometimes.
383
00:24:14,975 --> 00:24:17,325
Then there may yet
be hope for you.
384
00:24:23,984 --> 00:24:25,681
As a reward..
385
00:24:27,509 --> 00:24:29,772
...I allow you ten minutes rest.
386
00:24:34,908 --> 00:24:36,823
And we are in the process
of developing
387
00:24:36,910 --> 00:24:39,869
an underground communications
net to homeworld
388
00:24:39,956 --> 00:24:43,090
so we can coordinate
the drops, time, location.
389
00:24:43,177 --> 00:24:44,744
What about the weapons?
390
00:24:44,831 --> 00:24:47,050
'The weapons have proven
to be more expensive'
391
00:24:47,137 --> 00:24:48,922
'than we had anticipated.'
392
00:24:49,009 --> 00:24:52,403
'Five hundred thousand credits
for the initial shipment.'
393
00:24:53,274 --> 00:24:54,841
I know it's a lot.
394
00:24:54,928 --> 00:24:57,974
But until we can find
alternate resources
395
00:24:58,061 --> 00:24:59,976
we must all sacrifice.
396
00:25:00,063 --> 00:25:03,110
How do we know the weapons
will reach Narn?
397
00:25:03,197 --> 00:25:04,851
I have given my word.
398
00:25:04,938 --> 00:25:08,463
It's not your word
we question, G'Kar.
399
00:25:08,550 --> 00:25:12,641
It's your ability to deliver
on your promises.
400
00:25:12,728 --> 00:25:16,427
Perhaps, someone else
might do a better job.
401
00:25:16,515 --> 00:25:19,822
If my word is not sufficient..
402
00:25:19,909 --> 00:25:20,867
...what is?
403
00:25:20,954 --> 00:25:23,260
Ever since homeworld fell
404
00:25:23,347 --> 00:25:26,655
we've not been able
to reach anyone back home.
405
00:25:26,742 --> 00:25:29,963
We don't know if our
families are dead...or alive.
406
00:25:30,050 --> 00:25:32,835
All communication
has been cut off
407
00:25:32,922 --> 00:25:35,229
except for official
Centauri channels.
408
00:25:35,316 --> 00:25:38,101
But if you can't
get a message through
409
00:25:38,188 --> 00:25:41,365
why should we believe
you can get weapons through?
410
00:25:48,634 --> 00:25:52,202
If we are ever
to win back our world
411
00:25:52,289 --> 00:25:54,553
we must be united!
412
00:25:54,640 --> 00:25:57,599
We cannot afford
the luxury of conflict.
413
00:25:59,819 --> 00:26:03,257
If I can get word
from your family
414
00:26:03,344 --> 00:26:06,303
will you and the others
accept my leadership?
415
00:26:09,306 --> 00:26:10,960
Yes.
416
00:26:11,047 --> 00:26:13,006
And if you can't..
417
00:26:13,093 --> 00:26:15,617
...will you step aside
for another?
418
00:26:22,276 --> 00:26:25,714
You will have the message
within 24 standard hours.
419
00:26:29,588 --> 00:26:32,503
Do you know what
your problem is, Delenn?
420
00:26:32,591 --> 00:26:33,983
You are a piece of the machine
421
00:26:34,070 --> 00:26:36,551
that thinks it is the whole
of the machine.
422
00:26:36,638 --> 00:26:40,424
The flute that believes
itself the symphony.
423
00:26:40,511 --> 00:26:42,426
You have malfunctioned.
424
00:26:43,906 --> 00:26:46,909
Admit it,
and you will feel better.
425
00:26:49,172 --> 00:26:52,567
Your only destiny
is to be the nail
426
00:26:52,654 --> 00:26:55,178
that gets hammered down.
427
00:26:55,265 --> 00:26:57,659
Bang. Bang.
428
00:26:57,746 --> 00:26:59,095
Bang.
429
00:27:06,059 --> 00:27:08,104
You're being a fool.
430
00:27:09,845 --> 00:27:12,543
Then I'm a fool.
431
00:27:12,631 --> 00:27:15,895
But it's better to be what I am
than what you are.
432
00:27:18,245 --> 00:27:21,422
And what...am I?
433
00:27:21,509 --> 00:27:24,294
Please. Tell me.
434
00:27:25,992 --> 00:27:28,429
You are a creature
435
00:27:28,516 --> 00:27:30,561
who has received pain
436
00:27:30,649 --> 00:27:32,172
and given pain
437
00:27:32,259 --> 00:27:36,089
and taken too much joy
in its application.
438
00:27:36,176 --> 00:27:38,831
You have aspired to dreams
439
00:27:38,918 --> 00:27:41,007
and been disappointed
440
00:27:41,094 --> 00:27:43,183
because you were
not strong enough
441
00:27:43,270 --> 00:27:45,011
or worthy enough
442
00:27:45,098 --> 00:27:47,100
or right enough.
443
00:27:47,187 --> 00:27:48,971
So you lash out
at anyone who believes
444
00:27:49,058 --> 00:27:50,712
they can make a difference
445
00:27:50,799 --> 00:27:53,802
because it reminds you
of your own failure.
446
00:27:53,889 --> 00:27:56,413
You have to prove
they're just as bad
447
00:27:56,500 --> 00:27:58,807
just as flawed as you are!
448
00:28:00,287 --> 00:28:02,550
Am I close, Mr. Sebastian?
449
00:28:03,377 --> 00:28:04,770
Bang.
450
00:28:07,033 --> 00:28:10,819
- 'Who are you?'
- I am Delenn!
451
00:28:10,906 --> 00:28:12,865
'And you have a destiny?'
452
00:28:12,952 --> 00:28:15,171
- Yes.
- No!
453
00:28:15,258 --> 00:28:17,957
Be a nice Minbari. Conform!
454
00:28:18,044 --> 00:28:20,524
Be quiet!
Admit you are inadequate!
455
00:28:20,611 --> 00:28:22,352
- No.
- Bang!
456
00:28:24,441 --> 00:28:29,229
I can feel your heart, Delenn.
I can hold it here in my hand.
457
00:28:29,316 --> 00:28:31,753
I can close my fist around it.
458
00:28:31,840 --> 00:28:34,277
Do you feel your heart, Delenn?
459
00:28:34,364 --> 00:28:37,150
Feel it slowing.
460
00:28:37,237 --> 00:28:39,326
Slowing?
461
00:28:39,413 --> 00:28:42,198
I can stop it.
462
00:28:42,285 --> 00:28:46,420
Another inch...and I will.
463
00:28:51,947 --> 00:28:53,253
I know it is much to ask,
captain
464
00:28:53,340 --> 00:28:55,821
but time is short
and my resources few.
465
00:28:55,908 --> 00:28:58,649
A word from home,
once the simplest convenience.
466
00:28:58,737 --> 00:29:00,390
Now the only hope I have
of retaining
467
00:29:00,477 --> 00:29:02,479
control over my people.
468
00:29:04,525 --> 00:29:06,875
What you're asking is..
469
00:29:06,962 --> 00:29:09,225
...difficult at best.
470
00:29:09,312 --> 00:29:11,271
We haven't heard anything
directly from Narn
471
00:29:11,358 --> 00:29:13,621
since the Centauri took over.
472
00:29:13,708 --> 00:29:16,145
They say they'll open up regular
channels within a few weeks.
473
00:29:16,232 --> 00:29:19,366
Not soon enough.
I need this now.
474
00:29:19,453 --> 00:29:21,281
Here is all the information
on the family
475
00:29:21,368 --> 00:29:23,065
that needs to be contacted.
476
00:29:23,152 --> 00:29:25,459
If there is any way
you can help.
477
00:29:28,418 --> 00:29:30,377
I'll do what I can.
478
00:29:32,814 --> 00:29:35,469
- So what do you think?
- I think he's in trouble.
479
00:29:35,556 --> 00:29:37,906
No, I meant about using
the Rangers for this job.
480
00:29:37,993 --> 00:29:39,473
Send them into a war zone?
481
00:29:39,560 --> 00:29:41,127
Captain, I don't think
they're ready.
482
00:29:41,214 --> 00:29:42,606
Then it's time they got ready.
483
00:29:42,693 --> 00:29:46,915
We can't just keep planning
and watching forever.
484
00:29:47,002 --> 00:29:49,526
G'Kar is a known quantity.
485
00:29:49,613 --> 00:29:52,225
If he loses credibility,
we have no idea
486
00:29:52,312 --> 00:29:54,488
who the local Narns
might put up as a leader.
487
00:29:56,490 --> 00:29:59,275
I have a vested interest
in keeping him where he is.
488
00:30:02,931 --> 00:30:04,715
Tell the Rangers
to find these people
489
00:30:04,803 --> 00:30:06,587
get a message from them.
490
00:30:07,631 --> 00:30:09,503
I'll do my best.
491
00:30:09,590 --> 00:30:11,548
That's all I want.
492
00:30:15,161 --> 00:30:17,076
Delenn? Delenn.
493
00:30:17,163 --> 00:30:20,514
No, no, no.
No, you shouldn't be here.
494
00:30:20,601 --> 00:30:22,342
He'll be back soon.
495
00:30:22,429 --> 00:30:23,473
If he finds you, I--
496
00:30:23,560 --> 00:30:24,910
I've got to get you out of here.
497
00:30:24,997 --> 00:30:27,129
This is insane.
What does he want?
498
00:30:27,216 --> 00:30:28,957
I don't know.
I don't know.
499
00:30:29,044 --> 00:30:30,916
He asks the same question
over and over
500
00:30:31,003 --> 00:30:33,483
and I still don't know
why or what he wants.
501
00:30:33,570 --> 00:30:35,964
This doesn't make any sense,
how can I pass the test
502
00:30:36,051 --> 00:30:38,097
if I do not understand
the rules?
503
00:30:40,012 --> 00:30:42,231
Please, you have to go, quickly.
504
00:30:42,318 --> 00:30:43,842
Not without you.
505
00:30:43,929 --> 00:30:46,279
If I leave, I will have failed
you and Kosh
506
00:30:46,366 --> 00:30:48,498
and I will have failed everyone.
507
00:30:48,585 --> 00:30:50,936
If you care for me,
you can't let that happen.
508
00:30:51,023 --> 00:30:52,502
Please, go.
509
00:30:52,589 --> 00:30:55,941
Please, go.
Go. Go. Quickly.
510
00:31:01,250 --> 00:31:04,079
Captain! Captain Sheridan.
511
00:31:04,166 --> 00:31:05,907
Mr. Lennier,
what can I do for you?
512
00:31:05,994 --> 00:31:08,083
Defy Kosh.
You're the only one who can.
513
00:31:08,170 --> 00:31:10,085
You're the only one
he'll listen to.
514
00:31:10,172 --> 00:31:12,696
- Why, w-what's--
- It's Ambassador Delenn.
515
00:31:12,783 --> 00:31:14,611
The-the inquisitor..
516
00:31:16,091 --> 00:31:17,919
...I think he's killing her.
517
00:31:46,252 --> 00:31:48,863
I'm afraid this isn't going
to work out for you, Delenn.
518
00:31:50,691 --> 00:31:52,736
'It's not really your fault.'
519
00:31:52,823 --> 00:31:55,870
'Your fate was dictated
long ago.'
520
00:31:55,957 --> 00:31:58,003
It's all in the hands of others.
521
00:32:00,005 --> 00:32:03,182
You were doomed from
the moment of your birth.
522
00:32:07,664 --> 00:32:10,754
And the final player
in our little drama
523
00:32:10,841 --> 00:32:13,148
arrives at last.
524
00:32:13,235 --> 00:32:15,324
Leave her alone.
525
00:32:15,411 --> 00:32:18,806
- Why?
- Just do it!
526
00:32:18,893 --> 00:32:21,069
What is she to you?
527
00:32:23,115 --> 00:32:25,247
I don't have to answer
your questions.
528
00:32:25,334 --> 00:32:27,728
No, you don't.
529
00:32:38,434 --> 00:32:40,175
Your turn now.
530
00:32:48,705 --> 00:32:51,273
'You said you didn't have to
answer any of my questions.'
531
00:32:55,147 --> 00:32:56,800
'But there's no reason
to exclude you'
532
00:32:56,887 --> 00:32:59,151
from our deliberations.
533
00:32:59,238 --> 00:33:01,718
You're linked at the hip.
534
00:33:01,805 --> 00:33:04,895
Just as bad as she is.
535
00:33:04,983 --> 00:33:07,028
But you're not just a dreamer.
536
00:33:07,115 --> 00:33:09,074
You're a soldier.
537
00:33:09,161 --> 00:33:11,815
How far are you prepared to go?
538
00:33:11,902 --> 00:33:13,948
How much are you
prepared to risk?
539
00:33:14,035 --> 00:33:17,256
How many people are you prepared
to sacrifice for victory?
540
00:33:17,343 --> 00:33:19,258
Are you willing
to die friendless
541
00:33:19,345 --> 00:33:21,912
alone, deserted by everyone?
542
00:33:22,000 --> 00:33:23,392
Because that's what
may be required of you
543
00:33:23,479 --> 00:33:24,915
in the war that is to come.
544
00:33:25,003 --> 00:33:29,094
- Go to hell.
- This is hell, captain.
545
00:33:29,181 --> 00:33:31,879
And you are its
chief damned soul.
546
00:33:33,924 --> 00:33:36,536
What about the people
you work with?
547
00:33:36,623 --> 00:33:39,104
The people you call friends?
548
00:33:39,191 --> 00:33:42,716
Are you willing
to sacrifice them?
549
00:33:42,803 --> 00:33:44,935
What about your family?
550
00:33:45,023 --> 00:33:46,850
What about your God, huh?
551
00:33:46,937 --> 00:33:50,245
What about truth?
What about blood?
552
00:33:50,332 --> 00:33:52,856
What about right?
What about wrong?
553
00:33:52,943 --> 00:33:55,424
What about your future?
What about faith?
554
00:33:55,511 --> 00:33:57,992
What about sin? What about hell?
What about death?
555
00:33:58,079 --> 00:33:59,994
- What about life?
- Enough!
556
00:34:00,081 --> 00:34:02,170
Your quarrel is with me.
557
00:34:02,257 --> 00:34:06,087
You were sent to investigate me!
Let him go!
558
00:34:06,174 --> 00:34:08,872
If you want to take someone
then take me.
559
00:34:12,050 --> 00:34:14,313
Well, well.
560
00:34:14,400 --> 00:34:18,056
A mutual admiration
and sacrificial society.
561
00:34:20,449 --> 00:34:23,844
- And what is he to you?
- None of your concern.
562
00:34:23,931 --> 00:34:25,367
Don't listen to him, Delenn.
563
00:34:25,454 --> 00:34:27,935
Just get the hell out
of here now! Go on!
564
00:34:28,022 --> 00:34:31,112
One single move,
a gesture..
565
00:34:31,199 --> 00:34:34,507
...and his life is snuffed out..
566
00:34:34,594 --> 00:34:36,335
...or yours.
567
00:34:37,684 --> 00:34:40,513
You would trade
your life for his?
568
00:34:40,600 --> 00:34:42,254
I thought you had a destiny.
569
00:34:42,341 --> 00:34:45,431
Is that destiny
not worth one life?
570
00:34:45,518 --> 00:34:47,433
If I fall..
571
00:34:47,520 --> 00:34:50,436
...another would take my place..
572
00:34:50,523 --> 00:34:52,612
...and another..
573
00:34:52,699 --> 00:34:53,961
...and another!
574
00:34:54,048 --> 00:34:57,530
- But your great cause?
- This is my cause!
575
00:34:57,617 --> 00:34:59,009
Life!
576
00:34:59,097 --> 00:35:02,100
One life or a billion,
it's all the same.
577
00:35:03,449 --> 00:35:06,626
Then you make
the sacrifice willingly?
578
00:35:06,713 --> 00:35:09,759
- Yes.
- No fame.
579
00:35:09,846 --> 00:35:12,371
No armies or banners or cities
580
00:35:12,458 --> 00:35:14,590
to celebrate your name?
581
00:35:14,677 --> 00:35:17,898
You will die alone
and unremarked..
582
00:35:19,204 --> 00:35:20,944
...and forgotten.
583
00:35:22,598 --> 00:35:24,861
This body is only a shell.
584
00:35:25,819 --> 00:35:28,517
You cannot touch me.
585
00:35:28,604 --> 00:35:30,737
You cannot harm me.
586
00:35:31,520 --> 00:35:33,305
I'm not afraid.
587
00:35:45,795 --> 00:35:48,189
Delenn. Are you alright?
588
00:35:48,276 --> 00:35:50,757
Huh? Huh?
589
00:35:50,844 --> 00:35:54,152
I'm very good. Yeah.
What-what happened?
590
00:35:55,631 --> 00:35:58,852
- I-I'm not entirely sure.
- What?
591
00:36:01,985 --> 00:36:03,596
Come on.
592
00:36:14,172 --> 00:36:16,391
You can go.
593
00:36:16,478 --> 00:36:18,567
You've passed.
594
00:36:18,654 --> 00:36:20,395
'Both of you.'
595
00:36:20,482 --> 00:36:22,354
Passed what?
596
00:36:22,441 --> 00:36:25,879
How do you know
the chosen ones?
597
00:36:25,966 --> 00:36:28,055
No greater love hath a man
598
00:36:28,142 --> 00:36:30,797
than he lay down his life
for his brother.
599
00:36:32,364 --> 00:36:35,018
Not for millions.
600
00:36:35,105 --> 00:36:37,891
Not for glory, not for fame.
601
00:36:37,978 --> 00:36:40,807
For one person.
602
00:36:40,894 --> 00:36:42,809
'In the dark..'
603
00:36:42,896 --> 00:36:44,985
'...where no one
will ever know..'
604
00:36:45,072 --> 00:36:47,292
...or see.
605
00:36:47,379 --> 00:36:50,251
I have been in the service
of the Vorlons for centuries
606
00:36:50,338 --> 00:36:52,558
looking for you.
607
00:36:52,645 --> 00:36:56,214
Diogenes with his lamp,
looking for an honest man
608
00:36:56,301 --> 00:36:58,825
willing to die for
all the wrong reasons.
609
00:37:00,870 --> 00:37:02,350
At last..
610
00:37:03,569 --> 00:37:05,832
...my job is finished.
611
00:37:06,789 --> 00:37:08,487
'Yours..'
612
00:37:08,574 --> 00:37:10,793
'...is just beginning.'
613
00:37:10,880 --> 00:37:14,232
When the darkness comes,
know this..
614
00:37:16,146 --> 00:37:18,714
...you are the right people..
615
00:37:18,801 --> 00:37:20,716
...in the right place..
616
00:37:21,717 --> 00:37:23,589
...at the right time.
617
00:37:48,091 --> 00:37:49,832
Captain, I just checked in
with Bay 25.
618
00:37:49,919 --> 00:37:52,008
The Vorlon ship can leave
in a couple of hours.
619
00:37:52,095 --> 00:37:53,619
Ivanova?
620
00:37:53,706 --> 00:37:56,143
How extensive
are our history files?
621
00:37:56,230 --> 00:37:57,884
- Earth or alien?
- 'Earth.'
622
00:37:57,971 --> 00:38:00,626
- Nineteenth century, England.
- Not a problem.
623
00:38:04,107 --> 00:38:06,414
What're you looking for?
624
00:38:06,501 --> 00:38:09,069
I wanna verify
a name and an address.
625
00:38:11,071 --> 00:38:12,507
14..
626
00:38:13,247 --> 00:38:14,988
14 B
627
00:38:15,075 --> 00:38:17,425
Heresford Lane, London.
628
00:38:17,512 --> 00:38:19,862
Around 1888.
629
00:38:19,949 --> 00:38:21,995
'Name?'
630
00:38:22,082 --> 00:38:24,954
- Sebastian.
- 'First or last?'
631
00:38:28,958 --> 00:38:30,699
I don't know.
632
00:38:32,397 --> 00:38:34,877
This may take a while.
633
00:38:34,964 --> 00:38:37,967
We've kept everyone together.
634
00:38:38,054 --> 00:38:40,405
Nala was hurt during the attack.
635
00:38:42,145 --> 00:38:44,887
'But she's fine now.'
636
00:38:44,974 --> 00:38:48,195
'We just found out today
that your father is alive.'
637
00:38:48,282 --> 00:38:50,893
'Thank G'Quan.'
638
00:38:50,980 --> 00:38:52,852
'We miss you.'
639
00:38:52,939 --> 00:38:55,420
'And hope you are well.'
640
00:38:55,507 --> 00:38:57,813
'Try not to worry.'
641
00:38:57,900 --> 00:38:59,859
'We will survive.'
642
00:39:12,872 --> 00:39:15,091
You've kept your promise.
643
00:39:15,178 --> 00:39:18,921
My family...is alive.
644
00:39:19,008 --> 00:39:20,488
Thank you.
645
00:39:22,229 --> 00:39:24,492
We will not
question you, G'Kar.
646
00:39:25,754 --> 00:39:27,713
We are with you.
647
00:39:42,989 --> 00:39:44,294
Your ship's ready to go.
648
00:39:44,382 --> 00:39:45,948
I've taken care
of all the clearances.
649
00:39:46,035 --> 00:39:48,037
Thank you.
650
00:39:48,124 --> 00:39:50,170
Mr. Sebastian?
651
00:39:52,955 --> 00:39:55,871
I did a little digging
based on what you told me.
652
00:39:57,699 --> 00:40:00,049
The records confirm..
653
00:40:00,136 --> 00:40:02,051
...you lived on Earth.
654
00:40:02,138 --> 00:40:04,576
In London, in the year 1888.
655
00:40:06,447 --> 00:40:10,146
But the records also indicate
656
00:40:10,233 --> 00:40:14,020
that you vanished suddenly
without a trace..
657
00:40:14,107 --> 00:40:17,023
...on November 11, 1888.
658
00:40:19,373 --> 00:40:21,984
That's a very interesting date..
659
00:40:22,071 --> 00:40:24,030
...Mr. Sebastian.
660
00:40:24,117 --> 00:40:26,380
The morning after the last
in a string of murders
661
00:40:26,467 --> 00:40:28,295
on the West End.
662
00:40:40,263 --> 00:40:43,223
The city was drowning in decay.
663
00:40:43,310 --> 00:40:46,313
Chaos. Immorality.
664
00:40:46,400 --> 00:40:48,533
A message needed to be sent
665
00:40:48,620 --> 00:40:51,579
etched in blood
for all the world to see
666
00:40:51,666 --> 00:40:53,189
a warning.
667
00:40:54,495 --> 00:40:58,194
In the pursuit of my holy cause
668
00:40:58,281 --> 00:41:00,240
I..
669
00:41:00,327 --> 00:41:02,460
...did things.
670
00:41:02,547 --> 00:41:04,418
Terrible things.
671
00:41:04,505 --> 00:41:06,768
Unspeakable things.
672
00:41:06,855 --> 00:41:09,597
The world condemned me,
but it didn't matter
673
00:41:09,684 --> 00:41:12,339
because I believed I was right
and the world was wrong!
674
00:41:12,426 --> 00:41:14,907
I believed I was
the divine messenger!
675
00:41:14,994 --> 00:41:17,257
- I believed I was--
- Chosen?
676
00:41:25,700 --> 00:41:27,180
I was..
677
00:41:28,268 --> 00:41:30,749
...found...by the Vorlons.
678
00:41:33,795 --> 00:41:36,885
They showed me the terrible
depth of my mistake.
679
00:41:38,234 --> 00:41:39,758
My crimes.
680
00:41:39,845 --> 00:41:41,150
My..
681
00:41:43,457 --> 00:41:45,285
...presumption.
682
00:41:49,768 --> 00:41:54,120
I have done 400 years of penance
in their service.
683
00:41:54,207 --> 00:41:57,253
A job for which they said
I was ideally suited.
684
00:42:00,300 --> 00:42:02,084
Now..
685
00:42:02,171 --> 00:42:03,651
...perhaps..
686
00:42:05,131 --> 00:42:07,655
...they will finally let me die.
687
00:42:08,830 --> 00:42:11,050
I think that might be wise.
688
00:42:19,449 --> 00:42:22,801
Good luck...to you
in your holy cause
689
00:42:22,888 --> 00:42:24,846
Captain Sheridan.
690
00:42:24,933 --> 00:42:28,850
May your choices have
better results than mine.
691
00:42:28,937 --> 00:42:32,506
Remembered not as a messenger.
692
00:42:32,593 --> 00:42:34,769
Remembered not as a reformer.
693
00:42:34,856 --> 00:42:39,078
Not as a prophet.
Not as a hero.
694
00:42:39,165 --> 00:42:40,688
Not even..
695
00:42:40,775 --> 00:42:42,734
...as Sebastian.
696
00:42:44,866 --> 00:42:47,129
Remembered only..
697
00:42:48,914 --> 00:42:51,090
...as Jack.
49266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.