All language subtitles for lon.5.S02E17.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,706 --> 00:00:12,012 'Home run.' 2 00:00:19,410 --> 00:00:20,890 'Fair ball.' 3 00:00:24,633 --> 00:00:26,461 Swinging like you've had a rough day. 4 00:00:27,940 --> 00:00:29,246 You try an eight-hour session 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,422 with the League of Non-aligned Worlds. 6 00:00:31,509 --> 00:00:32,902 They're thinking about banning both the Narn 7 00:00:32,989 --> 00:00:36,079 and the Centauri from the Corridor. 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,776 There's been a few incidents around the trade gates. 9 00:00:37,863 --> 00:00:39,213 'Foul ball.' 10 00:00:42,868 --> 00:00:43,782 At least you didn't have to spend your day 11 00:00:43,869 --> 00:00:44,783 in the Triangle. 12 00:00:44,870 --> 00:00:46,263 'Fair ball.' 13 00:00:46,350 --> 00:00:47,830 "Triangle"? 14 00:00:47,917 --> 00:00:49,484 Grey Sector. 15 00:00:49,571 --> 00:00:51,138 Ever since B-5 went online 16 00:00:51,225 --> 00:00:53,618 there's been all kinds of stories about the place. 17 00:00:53,705 --> 00:00:56,926 Strange lights, weird noises, people vanishing. 18 00:00:57,013 --> 00:01:00,756 Maintenance nicknamed it the "B-5 Triangle." 19 00:01:00,843 --> 00:01:02,062 Now they swear there's something 20 00:01:02,149 --> 00:01:03,759 making their scanners go haywire. 21 00:01:05,761 --> 00:01:06,762 'Foul ball.' 22 00:01:06,849 --> 00:01:08,546 Anything to the stories? 23 00:01:08,633 --> 00:01:10,809 Yeah, every station has its phantoms. 24 00:01:10,896 --> 00:01:12,768 Personally, I've never seen anything down there 25 00:01:12,855 --> 00:01:14,726 but it is, you know, kinda creepy. 26 00:01:16,293 --> 00:01:17,990 'Foul ball.' 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,602 Well, in that case, I'll have to take a look for myself. 28 00:01:20,689 --> 00:01:22,821 - Why? - 'Curiosity.' 29 00:01:22,908 --> 00:01:24,475 Look, when I was a kid 30 00:01:24,562 --> 00:01:27,304 I used to love to wander through all those creepy places. 31 00:01:27,391 --> 00:01:30,002 I mean, uh, haunted houses, forbidden paths 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,787 Indian burial grounds. 33 00:01:31,874 --> 00:01:33,571 It was like candy. I couldn't get enough of them. 34 00:01:33,658 --> 00:01:35,530 Just don't go in there alone, okay? 35 00:01:35,617 --> 00:01:36,966 Oh that's half the fun of it. 36 00:01:39,403 --> 00:01:41,666 'Strike three. You're out.' 37 00:01:43,886 --> 00:01:45,670 Thanks. 38 00:01:49,239 --> 00:01:51,546 No, no, no, Vir. 39 00:01:51,633 --> 00:01:54,201 You can't even begin to compare the compositions 40 00:01:54,288 --> 00:01:56,594 of Trentara with those of Dorva. 41 00:01:56,681 --> 00:01:57,943 But, Londo, Dorva is fun. 42 00:01:58,030 --> 00:01:59,902 Fun? Fun? 43 00:01:59,989 --> 00:02:02,905 The man was a giant of Centauri Opera. 44 00:02:02,992 --> 00:02:07,301 His opening Aria for Trovalli's "Ducata"? 45 00:02:07,388 --> 00:02:09,868 Please. This is one of the most brilliant 46 00:02:09,955 --> 00:02:13,045 soul-stirring piece of music ever written. 47 00:02:25,275 --> 00:02:26,624 That's very commendable, Londo 48 00:02:26,711 --> 00:02:28,583 and you sing it quite well. 49 00:02:28,670 --> 00:02:33,805 But it cannot stand beside Trentara's "Mi Quirva Tara." 50 00:02:53,912 --> 00:02:55,740 Oh, Vir. 51 00:02:55,827 --> 00:02:59,266 They don't write them like that anymore. 52 00:02:59,353 --> 00:03:01,920 How fitting you should die 53 00:03:02,007 --> 00:03:05,228 with a song on your lips, Mollari. 54 00:03:09,537 --> 00:03:14,629 The Babylon Project was our last best hope for peace. 55 00:03:14,716 --> 00:03:17,371 A self-contained world five-miles long 56 00:03:17,458 --> 00:03:19,155 located in neutral territory. 57 00:03:23,290 --> 00:03:25,379 A place of commerce and diplomacy 58 00:03:25,466 --> 00:03:29,034 for a quarter of a million humans and aliens. 59 00:03:29,121 --> 00:03:32,124 A shining beacon in space.. 60 00:03:32,212 --> 00:03:34,475 ...all alone in the night. 61 00:03:34,562 --> 00:03:37,869 It was the dawn of the Third Age of mankind. 62 00:03:37,956 --> 00:03:42,265 The year the Great War came upon us all. 63 00:03:42,352 --> 00:03:46,269 This is the story of the last of the Babylon stations. 64 00:03:46,356 --> 00:03:48,489 The year is 2259. 65 00:03:48,576 --> 00:03:51,666 The name of the place is "Babylon 5." 66 00:04:36,798 --> 00:04:38,495 Who are you? 67 00:04:38,582 --> 00:04:41,281 Your doom, Paso Leati. 68 00:04:42,891 --> 00:04:44,806 Paso Leati? 69 00:04:44,893 --> 00:04:46,634 - Urza? - Londo. 70 00:04:46,721 --> 00:04:49,332 Urza! 71 00:04:49,419 --> 00:04:52,509 How good it is to see your sad face again. 72 00:04:52,596 --> 00:04:54,990 Yes, you almost saw it for the last time. 73 00:04:55,077 --> 00:04:57,906 By all the Gods, never play a trick like that on me again. 74 00:04:57,993 --> 00:04:59,908 - Forgive me. - As always. 75 00:04:59,995 --> 00:05:03,477 Vir, I want you to meet an old friend of mine. 76 00:05:03,564 --> 00:05:05,827 This is Urza Jaddo. 77 00:05:05,914 --> 00:05:07,263 Excuse me. 78 00:05:07,350 --> 00:05:09,352 Vocator Urza Jaddo 79 00:05:09,439 --> 00:05:11,398 hero of the Battle of Gorash 80 00:05:11,485 --> 00:05:13,922 and the finest swordsman in the Couro Prido 81 00:05:14,009 --> 00:05:15,489 next to me, of course. 82 00:05:15,576 --> 00:05:19,449 Urza, Vir Cotto, my attache. 83 00:05:19,536 --> 00:05:21,843 Now we shall go back to my quarters 84 00:05:21,930 --> 00:05:24,280 open a bottle of fine Brivari 85 00:05:24,367 --> 00:05:26,108 and you shall tell me what happy miracle 86 00:05:26,195 --> 00:05:28,197 has brought you here to Babylon 5. 87 00:05:28,284 --> 00:05:30,417 Alas, I must decline for the moment. 88 00:05:30,504 --> 00:05:31,983 The journey from Centauri Prime was long. 89 00:05:32,070 --> 00:05:34,116 There are things I must attend to. 90 00:05:34,203 --> 00:05:35,683 But later.. 91 00:05:35,770 --> 00:05:38,120 ...we will talk of many things 92 00:05:38,207 --> 00:05:40,340 and drink deeply of your fine Brivari. 93 00:05:40,427 --> 00:05:41,950 I look forward to it. 94 00:06:44,708 --> 00:06:46,144 Hey. 95 00:06:46,231 --> 00:06:47,319 You alright? 96 00:06:50,148 --> 00:06:51,541 Oh, Jesus. 97 00:06:55,197 --> 00:06:56,633 Sheridan to Garibaldi. 98 00:06:59,331 --> 00:07:00,420 'Garibaldi.' 99 00:07:00,507 --> 00:07:02,422 Chief, I'm in Grey 10. 100 00:07:02,509 --> 00:07:03,423 I've just found a.. 101 00:07:07,862 --> 00:07:09,864 Chief? Chief! 102 00:07:09,951 --> 00:07:11,648 'Captain, I can't read you.' 103 00:07:11,735 --> 00:07:14,259 'Send again. Send again.' 104 00:07:14,346 --> 00:07:15,347 Garibaldi, I can't read you. 105 00:07:15,435 --> 00:07:16,392 There must be.. 106 00:07:23,965 --> 00:07:25,140 'Captain, you alright?' 107 00:07:27,359 --> 00:07:28,926 Yeah. I'm okay. 108 00:07:30,798 --> 00:07:32,495 Just get down here as soon as you can. 109 00:07:37,761 --> 00:07:39,807 Your epinephrine level's a bit elevated 110 00:07:39,894 --> 00:07:42,418 but that's consistent with a sudden state of shock. 111 00:07:42,505 --> 00:07:44,507 Could use a little rest, otherwise you're fine. 112 00:07:44,594 --> 00:07:47,554 Shock's a pretty mild word for it, doc. 113 00:07:47,641 --> 00:07:49,294 I've been attacked by aliens before 114 00:07:49,381 --> 00:07:50,818 but never by dead ones. 115 00:07:50,905 --> 00:07:52,167 So maybe next time you'll listen 116 00:07:52,254 --> 00:07:54,865 when I tell you not to do something. 117 00:07:54,952 --> 00:07:57,041 Sir. 118 00:07:57,128 --> 00:08:00,131 No, I-I'd say the attack was a simple.. 119 00:08:00,218 --> 00:08:01,872 ...postmortem reaction. 120 00:08:01,959 --> 00:08:03,570 Dead bodies build up deposits of gas 121 00:08:03,657 --> 00:08:04,962 which can cause them to emit sounds 122 00:08:05,049 --> 00:08:06,486 or move as if they're still alive. 123 00:08:06,573 --> 00:08:08,183 Oh, that's cute, a zombie with a gas attack. 124 00:08:09,314 --> 00:08:10,881 Any idea what killed him? 125 00:08:10,968 --> 00:08:13,928 Well, at first glance, I'd say massive head trauma 126 00:08:14,015 --> 00:08:16,670 but I'll have to do an autopsy. 127 00:08:16,757 --> 00:08:18,280 Alright, can you identify him? 128 00:08:18,367 --> 00:08:20,021 Oh, that's easy. 129 00:08:20,108 --> 00:08:22,023 His name's.. 130 00:08:22,110 --> 00:08:24,939 Sush na, uh, something or other. 131 00:08:25,026 --> 00:08:26,767 Yeah. 132 00:08:26,854 --> 00:08:29,073 - "Chay-yosh-nay." - Gesundheit. 133 00:08:30,814 --> 00:08:32,599 He came in three days ago from the Corridor 134 00:08:32,686 --> 00:08:35,253 registered a cargo. Supposed to depart tomorrow. 135 00:08:35,340 --> 00:08:37,038 He's been staying in the Markab Sector. 136 00:08:37,125 --> 00:08:38,953 Alright. You and I will go through his quarters. 137 00:08:39,040 --> 00:08:42,043 Send a detail to check out his.. 138 00:08:42,130 --> 00:08:43,261 Captain? 139 00:08:47,396 --> 00:08:49,572 Are you alright? 140 00:08:49,659 --> 00:08:51,008 I just felt a little dizzy there. 141 00:08:53,141 --> 00:08:54,229 Maybe the doc is right about me 142 00:08:54,316 --> 00:08:56,057 needing some rest. 143 00:08:56,144 --> 00:08:57,188 Okay, look, I'll handle the search. 144 00:08:57,275 --> 00:08:58,538 You cop a little sack time 145 00:08:58,625 --> 00:09:00,322 and I'll let you know what we find. 146 00:09:15,903 --> 00:09:18,253 So how long have you and Vocator Jaddo 147 00:09:18,340 --> 00:09:19,428 known each other? 148 00:09:19,515 --> 00:09:20,777 Oh, ever since we were children. 149 00:09:20,864 --> 00:09:22,736 But our houses have been allied 150 00:09:22,823 --> 00:09:25,042 since the earliest days of the Republic. 151 00:09:25,129 --> 00:09:27,871 Why does he call you Paso Leati? 152 00:09:27,958 --> 00:09:30,570 In dueling societies, it is customary for each member 153 00:09:30,657 --> 00:09:33,442 to be given a fighting name by his comrades. 154 00:09:33,529 --> 00:09:36,750 They said I fought like a crazed Leati 155 00:09:36,837 --> 00:09:39,230 and so they called me Paso Leati. 156 00:09:39,317 --> 00:09:42,712 Urza was known as Skal Tura 157 00:09:42,799 --> 00:09:44,540 the silent beast. 158 00:09:44,627 --> 00:09:46,411 Well, those were great times Vir. 159 00:09:46,498 --> 00:09:49,719 We were young, proud, fierce.. 160 00:09:49,806 --> 00:09:52,374 ...bursting to prove ourselves 161 00:09:52,461 --> 00:09:54,855 to each other and to the world. 162 00:09:54,942 --> 00:09:58,119 As our ships ruled the spaceways 163 00:09:58,206 --> 00:10:00,338 and our power was rivaled 164 00:10:00,425 --> 00:10:02,689 by that of the Gods only. 165 00:10:02,776 --> 00:10:05,082 Uh, Great Maker 166 00:10:05,169 --> 00:10:07,607 it was good to be a Centauri then. 167 00:10:07,694 --> 00:10:10,087 Every generation of Centauri mourns 168 00:10:10,174 --> 00:10:13,351 for the golden days when their power was like unto the gods. 169 00:10:13,438 --> 00:10:15,005 It-it's counterproductive. 170 00:10:15,092 --> 00:10:18,443 I mean, why make history if you fail to learn by it? 171 00:10:18,530 --> 00:10:21,229 You know, Vir, you have what the Earthers call 172 00:10:21,316 --> 00:10:23,318 a negative personality. 173 00:10:23,405 --> 00:10:24,798 No, I don't. 174 00:10:24,885 --> 00:10:26,147 There. You see? 175 00:10:30,064 --> 00:10:31,108 Oh, delightful. 176 00:10:31,195 --> 00:10:32,675 Urza will be pleased. 177 00:10:32,762 --> 00:10:35,809 In the old days, his capacity for Brivari 178 00:10:35,896 --> 00:10:37,201 was almost legendary. 179 00:10:40,335 --> 00:10:41,379 Enter! 180 00:10:43,730 --> 00:10:45,775 Paso Leati 181 00:10:45,862 --> 00:10:47,821 my heart leaps to see you again. 182 00:10:47,908 --> 00:10:49,300 No more than does mine 183 00:10:49,387 --> 00:10:52,826 my good and dear friend Skal Tura. 184 00:10:57,526 --> 00:10:58,701 - The Brivari. - Yes! 185 00:10:58,788 --> 00:11:01,138 And you will not be disappointed. 186 00:11:03,663 --> 00:11:06,230 Val'tu. 187 00:11:49,752 --> 00:11:50,797 Lights. 188 00:12:42,370 --> 00:12:44,676 What? 189 00:12:44,764 --> 00:12:46,548 Captain? Whoa, whoa, whoa. 190 00:12:46,635 --> 00:12:47,592 You okay? 191 00:12:49,594 --> 00:12:52,380 Yeah. Yeah. I'm okay. 192 00:12:53,816 --> 00:12:55,513 How'd you get here so fast? 193 00:12:55,600 --> 00:12:57,037 I was on my way with the forensics report 194 00:12:57,124 --> 00:12:59,866 when E-systems picked up gunfire in your quarters. 195 00:12:59,953 --> 00:13:02,216 - Yeah. - What happened? 196 00:13:02,303 --> 00:13:03,652 It was here. 197 00:13:03,739 --> 00:13:05,132 It attacked me. 198 00:13:05,219 --> 00:13:06,394 What? 199 00:13:08,918 --> 00:13:10,572 A Grylor. 200 00:13:10,659 --> 00:13:12,661 It's an animal native to Janos 7. 201 00:13:12,748 --> 00:13:15,490 I was stalked by one once. 202 00:13:15,577 --> 00:13:16,578 Yeah. 203 00:13:17,753 --> 00:13:18,928 'It almost killed me here.' 204 00:13:21,061 --> 00:13:23,193 I shot it. 205 00:13:25,065 --> 00:13:26,327 It must have been a nightmare. 206 00:13:26,414 --> 00:13:28,068 No, no, no, no. 207 00:13:28,155 --> 00:13:29,721 No, it was no nightmare. 208 00:13:29,809 --> 00:13:31,419 I saw it. 209 00:13:33,943 --> 00:13:35,553 At least I think I did. 210 00:13:35,640 --> 00:13:37,599 Hey, it happens. 211 00:13:37,686 --> 00:13:39,253 I mean, I once saw a whole chorus line 212 00:13:39,340 --> 00:13:41,995 of purple wombats doing show tunes in my bathtub. 213 00:13:42,082 --> 00:13:45,215 Of course, I was pretty drunk at the time. 214 00:13:46,086 --> 00:13:47,261 Yeah. 215 00:13:49,741 --> 00:13:51,700 So what does forensics say? 216 00:13:51,787 --> 00:13:53,049 Suicide. 217 00:13:53,136 --> 00:13:54,224 Are you telling me he bashed 218 00:13:54,311 --> 00:13:56,096 his own skull in? 219 00:13:56,183 --> 00:13:58,185 Yeah. Against the pipe where you found him. 220 00:13:58,272 --> 00:13:59,839 Doc picked half of it out of his brainpan. 221 00:13:59,926 --> 00:14:00,970 Any idea why? 222 00:14:01,057 --> 00:14:02,667 No. Not a clue. 223 00:14:02,754 --> 00:14:04,234 I mean, bioscans were all normal. 224 00:14:06,106 --> 00:14:09,805 Oh, no. Maybe he was in a religious.. A religious frenzy. 225 00:14:09,892 --> 00:14:11,415 The Markab have rituals in which they lose 226 00:14:11,502 --> 00:14:12,764 all control of themselves. 227 00:14:12,852 --> 00:14:14,462 That's possible, except those rituals 228 00:14:14,549 --> 00:14:15,898 usually involve psychotropics. 229 00:14:15,985 --> 00:14:17,639 This guy's system was clean. 230 00:14:17,726 --> 00:14:19,380 And besides, why would he go to Grey Sector 231 00:14:19,467 --> 00:14:21,382 to practice his religion? 232 00:14:21,469 --> 00:14:22,513 I don't know. 233 00:14:29,259 --> 00:14:31,087 You keep checking. I want answers. 234 00:14:32,959 --> 00:14:34,874 I'll be in C and C if you need me. 235 00:14:42,620 --> 00:14:43,665 I kind of like it. 236 00:14:53,196 --> 00:14:55,416 And what about you? 237 00:14:55,503 --> 00:14:57,374 'Are you still married to Marilya?' 238 00:14:57,461 --> 00:14:59,376 We are comfortable with each other. 239 00:15:00,464 --> 00:15:01,596 She understands. 240 00:15:01,683 --> 00:15:03,511 Well, I'm happy for you 241 00:15:03,598 --> 00:15:04,947 and jealous. 242 00:15:05,034 --> 00:15:09,430 Aw, after all these years, Paso Leati.. 243 00:15:09,517 --> 00:15:11,388 ...have you still not found love? 244 00:15:11,475 --> 00:15:15,044 Oh, there was someone, a dancer named Adira. 245 00:15:15,653 --> 00:15:16,654 And? 246 00:15:16,741 --> 00:15:19,266 Oh, it ended as all love does. 247 00:15:19,353 --> 00:15:21,355 Badly. 248 00:15:23,444 --> 00:15:25,359 Listen to me. 249 00:15:25,446 --> 00:15:29,015 Moaning about dead passions like an old drunk. 250 00:15:29,102 --> 00:15:32,018 You know what I need? A drink. 251 00:15:32,105 --> 00:15:33,845 A drink! 252 00:15:39,982 --> 00:15:43,681 Your name is spoken often on Centauri Prime these days. 253 00:15:43,768 --> 00:15:45,466 Oh, yes? 254 00:15:45,553 --> 00:15:48,295 And what do they say about me when they speak my name? 255 00:15:48,382 --> 00:15:49,992 That your star.. 256 00:15:50,079 --> 00:15:52,342 ...is once again in ascendance 257 00:15:52,429 --> 00:15:53,778 'as is the Republic's.' 258 00:15:53,865 --> 00:15:55,780 Well, it's about time. 259 00:15:55,867 --> 00:15:58,174 The Centauri have bowed to the, to the whims 260 00:15:58,261 --> 00:16:00,002 of other races for too long. 261 00:16:00,089 --> 00:16:03,963 Now, we will show the galaxy our true spirit. 262 00:16:04,050 --> 00:16:05,877 Beginning with those.. 263 00:16:05,965 --> 00:16:08,750 ...those thrice-damned Narn. 264 00:16:08,837 --> 00:16:12,580 Emperor Turhan, may the Gods comfort him 265 00:16:12,667 --> 00:16:15,148 never wanted another war with the Narn. 266 00:16:15,235 --> 00:16:18,238 The emperor was a good man but he was wrong about the Narn. 267 00:16:18,325 --> 00:16:21,023 War with them was inevitable. 268 00:16:21,110 --> 00:16:23,199 They have given us little choice in the matter. 269 00:16:23,286 --> 00:16:26,463 The Narn did not start this conflict. 270 00:16:26,550 --> 00:16:28,857 They were forced into it by a faction 271 00:16:28,944 --> 00:16:30,815 within our own midst. 272 00:16:30,902 --> 00:16:32,730 The same faction 273 00:16:32,817 --> 00:16:34,906 who murdered Prime Minister Malachi 274 00:16:34,994 --> 00:16:37,039 and put that infantile puppet 275 00:16:37,126 --> 00:16:40,173 Cartagia on the throne! 276 00:16:40,260 --> 00:16:42,175 I was told Malachi took his own life 277 00:16:42,262 --> 00:16:43,524 when the emperor passed away. 278 00:16:43,611 --> 00:16:45,961 'That's the official story.' 279 00:16:46,048 --> 00:16:49,182 Many such lies are told nowadays. 280 00:16:49,269 --> 00:16:51,140 Why do you tell me this, Urza? 281 00:16:59,931 --> 00:17:02,238 A resolution.. 282 00:17:02,325 --> 00:17:04,327 ...is about to be brought before the Centaurum.. 283 00:17:06,547 --> 00:17:10,029 ...declaring me and my house 284 00:17:10,116 --> 00:17:12,118 traitors to the Republic. 285 00:17:12,205 --> 00:17:14,294 No. You're joking. 286 00:17:14,381 --> 00:17:16,339 They could never prove such a thing. 287 00:17:16,426 --> 00:17:19,821 These days, the mere accusation is enough. 288 00:17:21,475 --> 00:17:23,564 I am a marked man, Londo 289 00:17:23,651 --> 00:17:26,828 and if these villains have their way 290 00:17:26,915 --> 00:17:29,961 I will be disgraced. 291 00:17:30,049 --> 00:17:32,225 And you know what that means. 292 00:17:35,793 --> 00:17:37,404 What do you want me to do? 293 00:17:41,451 --> 00:17:45,107 You were always clever, Londo. 294 00:17:45,194 --> 00:17:47,675 And House Mollari is still one of the most respected 295 00:17:47,762 --> 00:17:49,372 of the noble houses. 296 00:17:51,461 --> 00:17:54,116 If you stand with me.. 297 00:17:55,378 --> 00:17:58,468 ...I know I can save my family. 298 00:18:00,079 --> 00:18:01,645 I'll do what I can. 299 00:18:05,301 --> 00:18:09,088 I knew you would not deny me, Paso Leati. 300 00:18:11,264 --> 00:18:12,830 And now I must go. 301 00:18:12,917 --> 00:18:15,006 Tomorrow I will arrange a banquet 302 00:18:15,094 --> 00:18:17,966 to celebrate our reunion. 303 00:18:18,053 --> 00:18:21,578 I thank you for the fine Brivari 304 00:18:21,665 --> 00:18:23,363 and your friendship. 305 00:18:39,030 --> 00:18:40,467 Commander. 306 00:18:40,554 --> 00:18:41,685 Everything in order? 307 00:18:41,772 --> 00:18:42,817 Remarkably so. 308 00:18:42,904 --> 00:18:44,427 It's beginning to worry me. 309 00:18:44,514 --> 00:18:47,343 Oh, you always worry when things are going well? 310 00:18:47,430 --> 00:18:49,302 I don't have time to worry about them when they're not. 311 00:18:49,389 --> 00:18:51,086 Jumpgate online. 312 00:18:57,527 --> 00:18:59,399 'It's theArkati.' 313 00:18:59,486 --> 00:19:01,923 She's preregistered. Route her to Bay 8. 314 00:19:25,251 --> 00:19:27,296 - What the hell? - Sir? 315 00:19:28,689 --> 00:19:30,691 Anna. 316 00:19:34,956 --> 00:19:37,132 Captain, what is it? 317 00:19:37,219 --> 00:19:39,134 Station 6, go to hyper track. 318 00:19:39,221 --> 00:19:41,005 I want that whole area scanned right now. 319 00:19:41,092 --> 00:19:42,311 What area, sir? 320 00:19:45,575 --> 00:19:47,186 Captain? 321 00:19:47,273 --> 00:19:48,491 'Something wrong?' 322 00:19:58,109 --> 00:20:00,634 I.. 323 00:20:00,721 --> 00:20:02,201 I have to see to something. 324 00:20:19,392 --> 00:20:23,874 And then in C and C, I...I saw theIcarus. 325 00:20:23,961 --> 00:20:26,050 TheIcarus? 326 00:20:26,137 --> 00:20:27,574 Yeah. 327 00:20:27,661 --> 00:20:29,837 It was a science ship, my wife was aboard. 328 00:20:33,884 --> 00:20:35,973 I saw it explode as if I were there. 329 00:20:36,060 --> 00:20:39,586 Doc, it happened over two years ago and.. 330 00:20:39,673 --> 00:20:41,544 ...I wasn't there. 331 00:20:41,631 --> 00:20:44,547 Look, I have run you through every test that I know. 332 00:20:44,634 --> 00:20:48,377 There is nothing wrong with you...organically. 333 00:20:48,464 --> 00:20:50,901 Oh, great. Then I'm just plain nuts. 334 00:20:50,988 --> 00:20:53,164 Well, anyone willing to command Babylon 5 335 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 has got to be slightly insane 336 00:20:55,341 --> 00:20:58,344 but I don't think that you're ready for the asylum just yet. 337 00:20:59,867 --> 00:21:02,565 Then what is wrong with me? 338 00:21:02,652 --> 00:21:05,220 Well, it's possible you picked up some kind of new virus 339 00:21:05,307 --> 00:21:08,745 from the corpse, somethin' our scanners can't spot. 340 00:21:08,832 --> 00:21:11,444 I know a good Markab doctor. I'll check with him. 341 00:21:12,923 --> 00:21:16,013 There might be a simpler explanation. 342 00:21:16,100 --> 00:21:17,319 Seven months ago, you were commanding 343 00:21:17,406 --> 00:21:18,625 in a starship on the rim, right? 344 00:21:18,712 --> 00:21:20,409 - Yeah. - Alright. 345 00:21:20,496 --> 00:21:22,672 Suddenly you're put in charge of a small city 346 00:21:22,759 --> 00:21:24,761 in space just as a major war breaks out. 347 00:21:24,848 --> 00:21:27,416 Your diet changes, your sleep is constantly interrupted 348 00:21:27,503 --> 00:21:29,113 you face a major crisis every other day 349 00:21:29,200 --> 00:21:31,202 and to top it all off, you're not sure 350 00:21:31,290 --> 00:21:33,857 you can trust the very people who put you here. 351 00:21:33,944 --> 00:21:35,294 Now that's a lot of stress. 352 00:21:37,731 --> 00:21:39,341 Maybe you're sending yourself a message. 353 00:21:41,430 --> 00:21:43,476 I'll put you on medical leave for a few days. 354 00:21:43,563 --> 00:21:45,260 Oh, no, no. Impossible. 355 00:21:45,347 --> 00:21:46,870 I have a station to run. 356 00:21:46,957 --> 00:21:49,395 Well, Commander Ivanova is quite capable of doing that. 357 00:21:49,482 --> 00:21:51,135 - I want you to relax. - No. 358 00:21:51,222 --> 00:21:52,485 Let other people handle things for a little while. 359 00:21:52,572 --> 00:21:53,790 Give me your hand. 360 00:21:53,877 --> 00:21:55,749 This is going to monitor any abnormalities 361 00:21:55,836 --> 00:21:56,706 in your system functions. 362 00:21:56,793 --> 00:21:58,012 Oh, doc. 363 00:21:58,099 --> 00:21:59,709 And I'm also prescribing a mild sedative. 364 00:21:59,796 --> 00:22:02,625 I want you to relax and enjoy yourself. 365 00:22:02,712 --> 00:22:04,323 That is an order. 366 00:22:07,543 --> 00:22:10,154 You know, you're just like your father. 367 00:22:12,766 --> 00:22:14,245 Well, thank you. 368 00:22:15,551 --> 00:22:17,597 'Refa, at last.' 369 00:22:17,684 --> 00:22:19,686 Taking care of our mutual interests 370 00:22:19,773 --> 00:22:21,731 consumes much of my time. 371 00:22:21,818 --> 00:22:23,429 What can I do for you, Mollari? 372 00:22:23,516 --> 00:22:25,561 I am told Vocator Jaddo 373 00:22:25,648 --> 00:22:28,303 will be declared a traitor by the Centaurum? 374 00:22:28,390 --> 00:22:29,739 'He is a traitor.' 375 00:22:29,826 --> 00:22:31,437 Don't be a fool. 376 00:22:31,524 --> 00:22:33,656 Urza may differ with a few politicians 377 00:22:33,743 --> 00:22:36,050 but he would never betray the Republic. 378 00:22:36,137 --> 00:22:38,095 I will vouch for him personally. 379 00:22:38,182 --> 00:22:40,402 Have you said this publicly? 380 00:22:40,489 --> 00:22:41,708 It will not be necessary. 381 00:22:41,795 --> 00:22:43,884 I want the resolution dropped. 382 00:22:43,971 --> 00:22:45,668 It is already accomplished. 383 00:22:45,755 --> 00:22:48,062 Well, then unaccomplish it. 384 00:22:48,149 --> 00:22:50,412 Urza is a friend, more than a friend. 385 00:22:50,499 --> 00:22:52,022 He is a dueling comrade. 386 00:22:52,109 --> 00:22:53,981 My house and his have been allies 387 00:22:54,068 --> 00:22:56,592 since the earliest days of the Republic. 388 00:22:56,679 --> 00:22:58,768 I will stand up for him. 389 00:22:58,855 --> 00:23:00,857 That is unfortunate. 390 00:23:00,944 --> 00:23:02,816 I'm afraid the political repercussions 391 00:23:02,903 --> 00:23:05,079 will be very grave. 392 00:23:05,166 --> 00:23:07,168 House Jaddo is crumbling 393 00:23:07,255 --> 00:23:09,866 and anyone who defends it will crumble as well. 394 00:23:09,953 --> 00:23:11,999 We'll try and protect you, of course 395 00:23:12,086 --> 00:23:16,525 but if your link with this man gets out.. 396 00:23:16,612 --> 00:23:19,789 ...you may no longer fit in with our plans. 397 00:23:19,876 --> 00:23:22,488 Ifit in with yourplans? 398 00:23:22,575 --> 00:23:24,011 Perhaps you are forgetting 399 00:23:24,098 --> 00:23:26,753 who made your plan a reality. 400 00:23:26,840 --> 00:23:28,711 'And how it was done.' 401 00:23:28,798 --> 00:23:31,410 Mollari, if you insist on clinging 402 00:23:31,497 --> 00:23:35,065 to the coat of a doomed man, there is little I can do. 403 00:23:36,719 --> 00:23:38,939 But, I will try. 404 00:23:39,026 --> 00:23:40,680 Yes. 405 00:23:42,899 --> 00:23:44,379 You know, on rare occasions 406 00:23:44,466 --> 00:23:46,903 I am proud to be your attache. 407 00:23:46,990 --> 00:23:48,383 Be careful, Vir. 408 00:23:48,470 --> 00:23:51,821 Such compliments will turn my head. Get me a drink. 409 00:23:51,908 --> 00:23:53,214 And then contact all my agents 410 00:23:53,301 --> 00:23:54,911 on Centauri Prime. 411 00:23:54,998 --> 00:23:56,260 It's time I paid more attention 412 00:23:56,347 --> 00:23:58,437 to what's happening on homeworld. 413 00:24:02,397 --> 00:24:10,361 'Foul ball.' 414 00:24:10,449 --> 00:24:11,711 Captain. 415 00:24:11,798 --> 00:24:13,190 Mr. Garibaldi. 416 00:24:13,277 --> 00:24:15,105 Is there something wrong? 417 00:24:15,192 --> 00:24:18,021 No. Just, uh, wanted to see how you were doing. 418 00:24:18,108 --> 00:24:19,806 Better. A lot better. 419 00:24:19,893 --> 00:24:22,983 You know, I almost forgot what it's like to just relax. 420 00:24:23,070 --> 00:24:25,855 If you call three straight hours of batting practice relaxing. 421 00:24:25,942 --> 00:24:27,161 Does the term "Obsessive-compulsive" 422 00:24:27,248 --> 00:24:28,554 ring a bell? 423 00:24:28,641 --> 00:24:29,946 'Holding pitch.' 424 00:24:30,817 --> 00:24:32,601 Yeah. 425 00:24:32,688 --> 00:24:34,473 Did you find out anything more about that Markab? 426 00:24:34,560 --> 00:24:35,865 No, not really. 427 00:24:35,952 --> 00:24:37,214 Every check confirms he was just 428 00:24:37,301 --> 00:24:38,868 your average business type. 429 00:24:38,955 --> 00:24:40,653 There is one thing. 430 00:24:40,740 --> 00:24:42,611 He came through Sector 14 on his way here. 431 00:24:42,698 --> 00:24:45,048 Sector 14? Isn't that restricted? 432 00:24:45,135 --> 00:24:46,441 That's right, ever since the incident 433 00:24:46,528 --> 00:24:48,008 last year with Babylon 4. 434 00:24:48,095 --> 00:24:50,619 Babylon 4? I thought that was destroyed. 435 00:24:50,706 --> 00:24:52,360 So did we, till we got a signal from it. 436 00:24:52,447 --> 00:24:54,318 Wait a second, I never read anything about this 437 00:24:54,405 --> 00:24:55,755 in the station logs. 438 00:24:55,842 --> 00:24:57,452 Well, that's because Earthforce decided 439 00:24:57,539 --> 00:25:00,020 to confiscate all the records for their investigation. 440 00:25:00,107 --> 00:25:01,848 'And B-4 was caught up in some kind of weird' 441 00:25:01,935 --> 00:25:03,327 'space-time phenomenon.' 442 00:25:03,414 --> 00:25:04,546 'We managed to get all its people off' 443 00:25:04,633 --> 00:25:06,417 before it disappeared again. 444 00:25:06,505 --> 00:25:07,984 But Earthforce believes there's still some kind 445 00:25:08,071 --> 00:25:09,595 of anomaly out there. 446 00:25:09,682 --> 00:25:12,336 Maybe the Markab encountered it. 447 00:25:12,423 --> 00:25:14,382 Anyway, it's all here. 448 00:25:16,210 --> 00:25:18,212 I thought you said the, uh, records 449 00:25:18,299 --> 00:25:19,256 were all confiscated. 450 00:25:19,343 --> 00:25:20,823 - I made a copy. - Oh. 451 00:25:20,910 --> 00:25:23,173 You never know when I might wanna write my memoirs.. 452 00:25:25,654 --> 00:25:26,568 Thanks. 453 00:25:26,655 --> 00:25:28,439 Keep your elbow up. 454 00:25:46,675 --> 00:25:48,416 Oh, my. 455 00:25:48,503 --> 00:25:50,331 Yes. Magnificent. 456 00:25:50,418 --> 00:25:53,160 Urza always knew how to throw a banquet. 457 00:25:53,247 --> 00:25:54,291 Come. 458 00:26:00,210 --> 00:26:02,386 - Urza. - Welcome, Londo. 459 00:26:02,473 --> 00:26:03,692 You know Lord Valo. 460 00:26:03,779 --> 00:26:05,564 Lord Valo, good to see you again. 461 00:26:05,651 --> 00:26:07,217 - Londo. - My lady. 462 00:26:10,438 --> 00:26:12,092 A month ago he would have grown horns 463 00:26:12,179 --> 00:26:13,310 rather than speak to me. 464 00:26:13,397 --> 00:26:14,877 He still may. 465 00:26:16,531 --> 00:26:19,360 - You must try the Japoti. - Oh, yes. Please. 466 00:26:19,447 --> 00:26:20,970 I brought it fresh from the homeworld. 467 00:26:21,057 --> 00:26:24,017 Oh, really? Good. Good. 468 00:26:25,496 --> 00:26:27,194 Yes. Look. 469 00:26:30,371 --> 00:26:32,808 Oh, divine! 470 00:26:35,289 --> 00:26:37,160 To us! 471 00:26:37,247 --> 00:26:39,162 Old comrades well met. 472 00:26:39,249 --> 00:26:41,034 And to the Republic. 473 00:26:41,121 --> 00:26:42,818 To the republic. 474 00:26:48,737 --> 00:26:51,174 Quite an impressive array of guests. 475 00:26:51,261 --> 00:26:52,654 Nobles every one, hmm? 476 00:26:52,741 --> 00:26:54,700 They are friends 477 00:26:54,787 --> 00:26:56,919 and when I announce our alliance 478 00:26:57,006 --> 00:27:00,227 against those who seek to dishonor my house 479 00:27:00,314 --> 00:27:01,968 and our Republic 480 00:27:02,055 --> 00:27:04,579 they will make sure word is spread 481 00:27:04,666 --> 00:27:05,624 throughout the court. 482 00:27:05,711 --> 00:27:07,190 It'll not be necessary. 483 00:27:07,277 --> 00:27:08,322 I've taken care of it. 484 00:27:08,409 --> 00:27:09,932 What do you mean? 485 00:27:10,019 --> 00:27:12,805 Oh, you've asked for my help. I've given it. 486 00:27:12,892 --> 00:27:15,808 No charges will be made against you or your house. 487 00:27:15,895 --> 00:27:19,594 The resolution has already been brought before the Centaurum. 488 00:27:19,681 --> 00:27:23,293 And my sources assure me it will pass. 489 00:27:23,380 --> 00:27:25,382 Yeah, but that's not possible. 490 00:27:25,469 --> 00:27:26,688 Lord Refa promised. 491 00:27:26,775 --> 00:27:27,863 Refa? 492 00:27:30,518 --> 00:27:34,000 What do you have to do with him? 493 00:27:34,087 --> 00:27:36,959 He is a friend, a man of great influence. 494 00:27:37,046 --> 00:27:38,352 With his help, we-- 495 00:27:38,439 --> 00:27:42,138 I will get no help from that assassin. 496 00:27:42,225 --> 00:27:43,966 It was he who had the resolution 497 00:27:44,053 --> 00:27:45,620 brought before the Centaurum. 498 00:27:45,707 --> 00:27:47,056 You must be mistaken. 499 00:27:47,143 --> 00:27:48,797 Knowledge.. 500 00:27:48,884 --> 00:27:51,278 ...is a basic tool of politics. 501 00:27:52,496 --> 00:27:54,847 Mine is considerable. 502 00:27:58,198 --> 00:28:01,331 But I never dreamed 503 00:28:01,418 --> 00:28:03,594 you would be a part of his schemes. 504 00:28:05,118 --> 00:28:06,989 Why, Londo? 505 00:28:07,076 --> 00:28:09,775 I have a destiny to fulfill. 506 00:28:09,862 --> 00:28:11,080 One which would take our people 507 00:28:11,167 --> 00:28:13,648 back to a golden age. 508 00:28:13,735 --> 00:28:16,782 We are Centauri, Urza. 509 00:28:16,869 --> 00:28:22,222 We are meant to conquer, to rule, to build empires. 510 00:28:22,309 --> 00:28:25,399 You, the hero of Gorash, should know that. 511 00:28:25,486 --> 00:28:28,837 I am an old hero. 512 00:28:28,924 --> 00:28:32,362 And what I saw and did at Gorash 513 00:28:32,449 --> 00:28:36,236 still haunts me in the night. 514 00:28:36,323 --> 00:28:40,544 I do not want to return to that kind of glory, Londo. 515 00:28:40,631 --> 00:28:42,721 You listen to me, Urza. 516 00:28:42,808 --> 00:28:45,854 No one can stop this. 517 00:28:45,941 --> 00:28:49,423 A new day is coming to our people, a great day. 518 00:28:51,338 --> 00:28:53,253 And I can help you be a part of it. 519 00:28:53,340 --> 00:28:56,517 You cannot build an empire 520 00:28:56,604 --> 00:28:58,824 based on slaughter 521 00:28:58,911 --> 00:29:00,651 and deceit. 522 00:29:02,436 --> 00:29:05,178 Turhan knew that. 523 00:29:05,265 --> 00:29:07,223 I thought you did, too. 524 00:29:07,310 --> 00:29:08,964 Perhaps it is best that I go. 525 00:29:09,051 --> 00:29:10,618 No, you cannot go yet. 526 00:29:13,012 --> 00:29:14,970 I have a gift for you. 527 00:29:20,410 --> 00:29:22,978 A coutari. 528 00:29:26,634 --> 00:29:28,854 And a finer blade I have never seen. 529 00:29:28,941 --> 00:29:32,858 It is the blade I carried at Gorash. 530 00:29:32,945 --> 00:29:35,774 I meant it as a symbol of our alliance. 531 00:29:36,862 --> 00:29:39,168 Oh, it is magnificent. 532 00:29:40,517 --> 00:29:42,084 But I cannot accept it. 533 00:29:44,608 --> 00:29:47,263 Then accept this, Paso Leati. 534 00:29:50,701 --> 00:29:53,139 By the laws of the Couro Prido 535 00:29:53,226 --> 00:29:57,883 I challenge you to the Morago, Londo Mollari. 536 00:29:57,970 --> 00:30:00,059 You would fight me to the death, Urza? 537 00:30:00,146 --> 00:30:03,018 Yes, to save my honor 538 00:30:03,105 --> 00:30:06,674 and my family from your new friends. 539 00:30:06,761 --> 00:30:08,937 Or have you become as cowardly as they? 540 00:30:11,897 --> 00:30:15,509 I take your gift and your challenge 541 00:30:15,596 --> 00:30:17,206 in the spirit in which they are offered. 542 00:30:17,293 --> 00:30:18,904 Go. 543 00:30:18,991 --> 00:30:21,167 Make your peace with the Gods 544 00:30:21,254 --> 00:30:23,430 and return here in two hours. 545 00:30:36,878 --> 00:30:39,272 Freeze frame. 546 00:30:39,359 --> 00:30:41,448 Well, I'll be.. 547 00:30:53,416 --> 00:30:56,202 What do you want? 548 00:31:06,647 --> 00:31:08,170 Mom. 549 00:31:08,257 --> 00:31:09,171 Dad. 550 00:31:19,703 --> 00:31:20,661 Yes. 551 00:31:22,924 --> 00:31:30,279 'Franklin to Sheridan.' 552 00:31:30,366 --> 00:31:31,628 What were you thinking? 553 00:31:31,715 --> 00:31:33,369 You can't fight a duel to the death. 554 00:31:33,456 --> 00:31:37,373 I must. Urza and I are Couro Prido, proud knives. 555 00:31:37,460 --> 00:31:39,636 It would bring disgrace on our house 556 00:31:39,723 --> 00:31:41,377 if I were to decline his challenge. 557 00:31:41,464 --> 00:31:44,076 Those noble friends of his would see to that. 558 00:31:44,163 --> 00:31:46,295 Disgrace is preferable to death. 559 00:31:46,382 --> 00:31:47,949 There was a time when I would agree with you. 560 00:31:48,036 --> 00:31:49,777 That time has passed. 561 00:31:49,864 --> 00:31:51,474 Londo, this is insane. 562 00:31:51,561 --> 00:31:54,738 Insanity is part of the times! 563 00:31:54,825 --> 00:31:56,697 You must learn to embrace the madness. 564 00:31:56,784 --> 00:31:58,481 Let it fire you. 565 00:32:02,485 --> 00:32:04,052 - Garibaldi. - 'This is Dr. Franklin.' 566 00:32:04,139 --> 00:32:05,010 'Do you know where the captain is?' 567 00:32:05,097 --> 00:32:06,272 What's wrong, doc? 568 00:32:06,359 --> 00:32:07,403 'Well, his med-bracelet monitored' 569 00:32:07,490 --> 00:32:08,709 'a strange neural surge' 570 00:32:08,796 --> 00:32:09,840 'and then went dead.' 571 00:32:09,928 --> 00:32:11,146 'He's not answering his link.' 572 00:32:11,233 --> 00:32:12,974 I'm on it. Garibaldi to all officers. 573 00:32:13,061 --> 00:32:14,671 I want the location on Captain Sheridan. 574 00:32:14,758 --> 00:32:17,587 Commander, my board shows Delta-1 prepping for launch. 575 00:32:19,720 --> 00:32:22,592 Delta-1,why are you prepping for launch? 576 00:32:22,679 --> 00:32:25,552 Delta-1,please respond. This is Commander Ivanova. 577 00:32:25,639 --> 00:32:27,684 'Ivanova, this is Sheridan.' 578 00:32:27,771 --> 00:32:29,208 Captain? What are you doing? 579 00:32:29,295 --> 00:32:30,383 Just going out for a little spin. 580 00:32:30,470 --> 00:32:32,037 There is no need to worry. 581 00:32:32,124 --> 00:32:33,429 I'll be back before you know it. 582 00:32:34,691 --> 00:32:36,041 I hope. 583 00:32:36,128 --> 00:32:40,610 Authorization code, Gamma 6-6-Z-niner. 584 00:32:40,697 --> 00:32:42,438 Override locking controls. 585 00:32:43,918 --> 00:32:45,050 Open bay doors. 586 00:32:50,142 --> 00:32:51,360 Delta-1is launching. 587 00:32:55,147 --> 00:32:56,322 Ivanova to Garibaldi. 588 00:33:16,037 --> 00:33:17,865 Londo.. 589 00:33:17,952 --> 00:33:20,259 I knew you would not disappoint me. 590 00:33:20,346 --> 00:33:23,131 Do you really intend to go through with this, Urza? 591 00:33:23,218 --> 00:33:25,220 It is the only way. 592 00:33:25,307 --> 00:33:27,744 I do not want to kill you. 593 00:33:27,831 --> 00:33:31,270 In all our duels together, you never could match me 594 00:33:31,357 --> 00:33:32,749 with a coutari. 595 00:33:32,836 --> 00:33:34,142 In all our duels together 596 00:33:34,229 --> 00:33:36,797 my life was never in jeopardy. 597 00:33:36,884 --> 00:33:39,060 You'll find I set great store by it. 598 00:33:50,767 --> 00:33:51,812 'Delta-2toDelta-1.' 599 00:33:51,899 --> 00:33:54,771 'Do you read me?' 600 00:33:54,858 --> 00:33:56,947 - Garibaldi, is that you? - It's one and the same. 601 00:33:57,035 --> 00:33:58,906 Mind telling me what you're doing? 602 00:33:58,993 --> 00:34:00,386 I'm giving someone a lift. 603 00:34:00,473 --> 00:34:01,735 I think. 604 00:34:01,822 --> 00:34:03,563 Wanna explain that, sir? 605 00:34:03,650 --> 00:34:05,217 'Haven't quite got it all figured out myself..' 606 00:34:05,304 --> 00:34:06,609 But I think you were right. 607 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 The answer's in Sector 14. 608 00:34:10,439 --> 00:34:11,919 Sector 14? But that's.. 609 00:34:12,006 --> 00:34:14,226 'Yeah, I know.' 610 00:34:14,313 --> 00:34:15,575 Lucky me. 611 00:34:21,146 --> 00:34:24,671 The Morago is declared and accepted. 612 00:34:24,758 --> 00:34:26,890 Draw your swords with purpose.. 613 00:34:26,977 --> 00:34:28,675 ...and sheathe them with honor. 614 00:34:56,006 --> 00:34:57,007 Oh, Skal Tura. 615 00:35:43,967 --> 00:35:45,447 Yeah, this is the place. 616 00:35:47,101 --> 00:35:50,235 Computer, scan for any unusual phenomena. 617 00:35:50,322 --> 00:35:51,932 'Unable to comply.' 618 00:35:52,019 --> 00:35:54,630 'Sensors malfunctioning due to high level of' 619 00:35:54,717 --> 00:35:56,066 'tachyon particles.' 620 00:36:06,773 --> 00:36:07,991 What the hell. 621 00:36:36,281 --> 00:36:37,804 Holy jumpin'! 622 00:36:44,637 --> 00:36:45,725 Captain. 623 00:36:45,812 --> 00:36:46,813 Do you read me? 624 00:36:48,815 --> 00:36:51,557 'Captain Sheridan, do you read me?' 625 00:36:51,644 --> 00:36:52,906 'Captain!' 626 00:36:57,476 --> 00:36:59,391 Computer, lock on to Delta-1. Prepare to grapple. 627 00:37:02,785 --> 00:37:04,570 'Unable to lock on.' 628 00:37:04,657 --> 00:37:06,224 'Signal unstable.' 629 00:37:06,311 --> 00:37:07,877 Damn it. 630 00:37:07,964 --> 00:37:09,357 Remind me to leave you home next time. 631 00:37:10,924 --> 00:37:13,231 Alright. We can do this ourselves. 632 00:37:17,974 --> 00:37:19,585 Alright. Come on. 633 00:37:19,672 --> 00:37:23,371 Come on. 634 00:37:23,458 --> 00:37:24,981 Nice and easy. 635 00:37:26,069 --> 00:37:27,245 That's it, Yeah! 636 00:37:27,332 --> 00:37:28,463 Alright! 637 00:37:28,550 --> 00:37:31,988 Reverse thrusters. Full power. 638 00:37:32,075 --> 00:37:33,163 Get us out of here. 639 00:37:53,401 --> 00:37:55,838 'Babylon 5, it's Garibaldi..' 640 00:37:55,925 --> 00:37:57,666 'Bringing our wandering captain home.' 641 00:38:07,197 --> 00:38:09,939 Age has not dimmed your skill, Paso Leati. 642 00:38:11,680 --> 00:38:14,379 Nor yours, Skal Tura. 643 00:38:14,466 --> 00:38:16,076 Let us end it then. 644 00:38:27,696 --> 00:38:29,307 Londo! 645 00:38:46,498 --> 00:38:48,151 The first stroke.. 646 00:38:48,238 --> 00:38:50,589 ...Paso Leati. 647 00:38:50,676 --> 00:38:53,418 Why did you make me do this, Urza? 648 00:38:53,505 --> 00:38:58,945 My family, I could not let them share my disgrace. 649 00:38:59,032 --> 00:39:02,209 But this way, I die with honor. 650 00:39:02,296 --> 00:39:06,082 And you will see they are protected. 651 00:39:06,169 --> 00:39:08,781 Yes, yes. I promise it. 652 00:39:10,217 --> 00:39:14,177 I will guard them as if they were my own. 653 00:39:16,049 --> 00:39:17,877 Thank you.. 654 00:39:18,965 --> 00:39:20,619 ...old friend. 655 00:39:22,142 --> 00:39:24,231 I will miss you. 656 00:39:42,684 --> 00:39:44,207 It was a life form. 657 00:39:44,294 --> 00:39:47,210 Sentient, but completely alien. 658 00:39:47,297 --> 00:39:49,343 But what was it doing in your head? 659 00:39:49,430 --> 00:39:51,127 It was trying to survive and go home. 660 00:39:53,303 --> 00:39:55,958 Oh, he must've come through that rift in Sector 14 661 00:39:56,045 --> 00:39:59,135 and somehow wound up in that Markab's body. 662 00:39:59,222 --> 00:40:00,659 It drove him mad. 663 00:40:00,746 --> 00:40:02,487 How did you figure out what it wanted from you? 664 00:40:02,574 --> 00:40:03,705 The images I got. 665 00:40:03,792 --> 00:40:07,666 Fear, loss, home. 666 00:40:07,753 --> 00:40:09,450 Somehow it was sending me a message 667 00:40:09,537 --> 00:40:14,542 and touching deep emotions in me which mirrored its own state. 668 00:40:14,629 --> 00:40:17,371 I was actually seeing what it felt. 669 00:40:17,458 --> 00:40:19,286 This is fantastic. 670 00:40:19,373 --> 00:40:20,983 For this creature not to show up on my scans 671 00:40:21,070 --> 00:40:22,637 it would have to be completely different 672 00:40:22,724 --> 00:40:25,161 from every alien species we know. 673 00:40:25,248 --> 00:40:29,165 Possibly gaseous in nature or-or maybe even pure energy. 674 00:40:29,252 --> 00:40:31,907 And yet, somehow it made an empathic connection with you. 675 00:40:31,994 --> 00:40:34,954 - I think he's excited. - Excited? 676 00:40:35,041 --> 00:40:38,392 We could be discovering a whole new lifeform here. 677 00:40:38,479 --> 00:40:39,785 Since you helped it, you think we might be able 678 00:40:39,872 --> 00:40:40,786 'to contact it again?' 679 00:40:40,873 --> 00:40:42,135 Uh, no, thanks. 680 00:40:42,222 --> 00:40:44,529 I prefer to be only slightly insane. 681 00:40:44,616 --> 00:40:46,618 Yeah. Don't we all? 682 00:41:00,849 --> 00:41:04,026 I've made the arrangements you requested for Urza's family. 683 00:41:06,899 --> 00:41:08,074 Londo? 684 00:41:08,161 --> 00:41:09,728 That's very good, Vir. Thank you. 685 00:41:13,688 --> 00:41:14,646 Londo.. 686 00:41:16,169 --> 00:41:17,866 ...you had no choice. 687 00:41:17,953 --> 00:41:19,215 He would've killed you. 688 00:41:19,302 --> 00:41:22,001 He could've killed me anytime. 689 00:41:22,088 --> 00:41:24,873 He was right, you know. 690 00:41:24,960 --> 00:41:28,137 I never could best him with a coutari. 691 00:41:28,224 --> 00:41:32,054 But my death would not have saved his family. 692 00:41:32,141 --> 00:41:34,230 I don't understand. 693 00:41:34,317 --> 00:41:36,842 By the laws of the Morago 694 00:41:36,929 --> 00:41:40,106 the victor must accept the loser's family 695 00:41:40,193 --> 00:41:41,542 as part of his own. 696 00:41:43,370 --> 00:41:44,937 They're House Mollari now. 697 00:41:46,504 --> 00:41:48,636 They cannot be harmed by the resolution 698 00:41:48,723 --> 00:41:50,464 passed against Urza. 699 00:41:52,901 --> 00:41:54,555 He sacrificed himself. 700 00:42:01,606 --> 00:42:04,870 I have made many choices lately, Vir. 701 00:42:04,957 --> 00:42:07,350 And today, for the first time.. 702 00:42:08,961 --> 00:42:11,964 ...I'm not sure those choices were right. 703 00:42:12,051 --> 00:42:14,662 Perhaps some good has come out of this tragedy. 704 00:42:14,749 --> 00:42:17,535 It's not too late to make some new choices. 705 00:42:17,622 --> 00:42:19,449 No. 706 00:42:19,537 --> 00:42:21,364 The blood is already on my hands. 707 00:42:23,062 --> 00:42:25,543 Right or wrong.. 708 00:42:25,630 --> 00:42:28,241 ...I must follow the path.. 709 00:42:28,328 --> 00:42:30,243 ...to its end. 710 00:42:30,330 --> 00:42:32,462 - But Londo-- - 'You can go now, Vir.' 711 00:42:32,550 --> 00:42:35,074 I want to sleep.. 712 00:42:40,514 --> 00:42:42,124 ...if I can. 49299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.