Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,706 --> 00:00:12,012
'Home run.'
2
00:00:19,410 --> 00:00:20,890
'Fair ball.'
3
00:00:24,633 --> 00:00:26,461
Swinging like
you've had a rough day.
4
00:00:27,940 --> 00:00:29,246
You try an eight-hour session
5
00:00:29,333 --> 00:00:31,422
with the League
of Non-aligned Worlds.
6
00:00:31,509 --> 00:00:32,902
They're thinking about
banning both the Narn
7
00:00:32,989 --> 00:00:36,079
and the Centauri
from the Corridor.
8
00:00:36,166 --> 00:00:37,776
There's been a few incidents
around the trade gates.
9
00:00:37,863 --> 00:00:39,213
'Foul ball.'
10
00:00:42,868 --> 00:00:43,782
At least you didn't have
to spend your day
11
00:00:43,869 --> 00:00:44,783
in the Triangle.
12
00:00:44,870 --> 00:00:46,263
'Fair ball.'
13
00:00:46,350 --> 00:00:47,830
"Triangle"?
14
00:00:47,917 --> 00:00:49,484
Grey Sector.
15
00:00:49,571 --> 00:00:51,138
Ever since B-5 went online
16
00:00:51,225 --> 00:00:53,618
there's been all kinds
of stories about the place.
17
00:00:53,705 --> 00:00:56,926
Strange lights, weird noises,
people vanishing.
18
00:00:57,013 --> 00:01:00,756
Maintenance nicknamed it
the "B-5 Triangle."
19
00:01:00,843 --> 00:01:02,062
Now they swear
there's something
20
00:01:02,149 --> 00:01:03,759
making their scanners
go haywire.
21
00:01:05,761 --> 00:01:06,762
'Foul ball.'
22
00:01:06,849 --> 00:01:08,546
Anything to the stories?
23
00:01:08,633 --> 00:01:10,809
Yeah, every station
has its phantoms.
24
00:01:10,896 --> 00:01:12,768
Personally, I've never
seen anything down there
25
00:01:12,855 --> 00:01:14,726
but it is, you know,
kinda creepy.
26
00:01:16,293 --> 00:01:17,990
'Foul ball.'
27
00:01:18,078 --> 00:01:20,602
Well, in that case, I'll have
to take a look for myself.
28
00:01:20,689 --> 00:01:22,821
- Why?
- 'Curiosity.'
29
00:01:22,908 --> 00:01:24,475
Look, when I was a kid
30
00:01:24,562 --> 00:01:27,304
I used to love to wander
through all those creepy places.
31
00:01:27,391 --> 00:01:30,002
I mean, uh, haunted houses,
forbidden paths
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,787
Indian burial grounds.
33
00:01:31,874 --> 00:01:33,571
It was like candy.
I couldn't get enough of them.
34
00:01:33,658 --> 00:01:35,530
Just don't go in there alone,
okay?
35
00:01:35,617 --> 00:01:36,966
Oh that's half the fun of it.
36
00:01:39,403 --> 00:01:41,666
'Strike three.
You're out.'
37
00:01:43,886 --> 00:01:45,670
Thanks.
38
00:01:49,239 --> 00:01:51,546
No, no, no, Vir.
39
00:01:51,633 --> 00:01:54,201
You can't even begin
to compare the compositions
40
00:01:54,288 --> 00:01:56,594
of Trentara with those of Dorva.
41
00:01:56,681 --> 00:01:57,943
But, Londo, Dorva is fun.
42
00:01:58,030 --> 00:01:59,902
Fun? Fun?
43
00:01:59,989 --> 00:02:02,905
The man was a giant
of Centauri Opera.
44
00:02:02,992 --> 00:02:07,301
His opening Aria
for Trovalli's "Ducata"?
45
00:02:07,388 --> 00:02:09,868
Please. This is one
of the most brilliant
46
00:02:09,955 --> 00:02:13,045
soul-stirring piece of music
ever written.
47
00:02:25,275 --> 00:02:26,624
That's very commendable, Londo
48
00:02:26,711 --> 00:02:28,583
and you sing it quite well.
49
00:02:28,670 --> 00:02:33,805
But it cannot stand beside
Trentara's "Mi Quirva Tara."
50
00:02:53,912 --> 00:02:55,740
Oh, Vir.
51
00:02:55,827 --> 00:02:59,266
They don't write them
like that anymore.
52
00:02:59,353 --> 00:03:01,920
How fitting you should die
53
00:03:02,007 --> 00:03:05,228
with a song on your lips,
Mollari.
54
00:03:09,537 --> 00:03:14,629
The Babylon Project was our
last best hope for peace.
55
00:03:14,716 --> 00:03:17,371
A self-contained world
five-miles long
56
00:03:17,458 --> 00:03:19,155
located in neutral territory.
57
00:03:23,290 --> 00:03:25,379
A place of commerce
and diplomacy
58
00:03:25,466 --> 00:03:29,034
for a quarter of a million
humans and aliens.
59
00:03:29,121 --> 00:03:32,124
A shining beacon in space..
60
00:03:32,212 --> 00:03:34,475
...all alone in the night.
61
00:03:34,562 --> 00:03:37,869
It was the dawn
of the Third Age of mankind.
62
00:03:37,956 --> 00:03:42,265
The year the Great War
came upon us all.
63
00:03:42,352 --> 00:03:46,269
This is the story of the last
of the Babylon stations.
64
00:03:46,356 --> 00:03:48,489
The year is 2259.
65
00:03:48,576 --> 00:03:51,666
The name of the place
is "Babylon 5."
66
00:04:36,798 --> 00:04:38,495
Who are you?
67
00:04:38,582 --> 00:04:41,281
Your doom, Paso Leati.
68
00:04:42,891 --> 00:04:44,806
Paso Leati?
69
00:04:44,893 --> 00:04:46,634
- Urza?
- Londo.
70
00:04:46,721 --> 00:04:49,332
Urza!
71
00:04:49,419 --> 00:04:52,509
How good it is to see
your sad face again.
72
00:04:52,596 --> 00:04:54,990
Yes, you almost saw it
for the last time.
73
00:04:55,077 --> 00:04:57,906
By all the Gods, never play
a trick like that on me again.
74
00:04:57,993 --> 00:04:59,908
- Forgive me.
- As always.
75
00:04:59,995 --> 00:05:03,477
Vir, I want you to meet
an old friend of mine.
76
00:05:03,564 --> 00:05:05,827
This is Urza Jaddo.
77
00:05:05,914 --> 00:05:07,263
Excuse me.
78
00:05:07,350 --> 00:05:09,352
Vocator Urza Jaddo
79
00:05:09,439 --> 00:05:11,398
hero of the Battle of Gorash
80
00:05:11,485 --> 00:05:13,922
and the finest swordsman
in the Couro Prido
81
00:05:14,009 --> 00:05:15,489
next to me, of course.
82
00:05:15,576 --> 00:05:19,449
Urza, Vir Cotto, my attache.
83
00:05:19,536 --> 00:05:21,843
Now we shall go back
to my quarters
84
00:05:21,930 --> 00:05:24,280
open a bottle of fine Brivari
85
00:05:24,367 --> 00:05:26,108
and you shall tell me
what happy miracle
86
00:05:26,195 --> 00:05:28,197
has brought you here
to Babylon 5.
87
00:05:28,284 --> 00:05:30,417
Alas, I must decline
for the moment.
88
00:05:30,504 --> 00:05:31,983
The journey from
Centauri Prime was long.
89
00:05:32,070 --> 00:05:34,116
There are things
I must attend to.
90
00:05:34,203 --> 00:05:35,683
But later..
91
00:05:35,770 --> 00:05:38,120
...we will talk of many things
92
00:05:38,207 --> 00:05:40,340
and drink deeply
of your fine Brivari.
93
00:05:40,427 --> 00:05:41,950
I look forward to it.
94
00:06:44,708 --> 00:06:46,144
Hey.
95
00:06:46,231 --> 00:06:47,319
You alright?
96
00:06:50,148 --> 00:06:51,541
Oh, Jesus.
97
00:06:55,197 --> 00:06:56,633
Sheridan to Garibaldi.
98
00:06:59,331 --> 00:07:00,420
'Garibaldi.'
99
00:07:00,507 --> 00:07:02,422
Chief, I'm in Grey 10.
100
00:07:02,509 --> 00:07:03,423
I've just found a..
101
00:07:07,862 --> 00:07:09,864
Chief? Chief!
102
00:07:09,951 --> 00:07:11,648
'Captain, I can't read you.'
103
00:07:11,735 --> 00:07:14,259
'Send again. Send again.'
104
00:07:14,346 --> 00:07:15,347
Garibaldi, I can't read you.
105
00:07:15,435 --> 00:07:16,392
There must be..
106
00:07:23,965 --> 00:07:25,140
'Captain, you alright?'
107
00:07:27,359 --> 00:07:28,926
Yeah. I'm okay.
108
00:07:30,798 --> 00:07:32,495
Just get down here
as soon as you can.
109
00:07:37,761 --> 00:07:39,807
Your epinephrine level's
a bit elevated
110
00:07:39,894 --> 00:07:42,418
but that's consistent
with a sudden state of shock.
111
00:07:42,505 --> 00:07:44,507
Could use a little rest,
otherwise you're fine.
112
00:07:44,594 --> 00:07:47,554
Shock's a pretty mild word
for it, doc.
113
00:07:47,641 --> 00:07:49,294
I've been attacked
by aliens before
114
00:07:49,381 --> 00:07:50,818
but never by dead ones.
115
00:07:50,905 --> 00:07:52,167
So maybe next time
you'll listen
116
00:07:52,254 --> 00:07:54,865
when I tell you not
to do something.
117
00:07:54,952 --> 00:07:57,041
Sir.
118
00:07:57,128 --> 00:08:00,131
No, I-I'd say the attack
was a simple..
119
00:08:00,218 --> 00:08:01,872
...postmortem reaction.
120
00:08:01,959 --> 00:08:03,570
Dead bodies build up
deposits of gas
121
00:08:03,657 --> 00:08:04,962
which can cause them
to emit sounds
122
00:08:05,049 --> 00:08:06,486
or move as if
they're still alive.
123
00:08:06,573 --> 00:08:08,183
Oh, that's cute,
a zombie with a gas attack.
124
00:08:09,314 --> 00:08:10,881
Any idea what killed him?
125
00:08:10,968 --> 00:08:13,928
Well, at first glance,
I'd say massive head trauma
126
00:08:14,015 --> 00:08:16,670
but I'll have to do an autopsy.
127
00:08:16,757 --> 00:08:18,280
Alright, can you identify him?
128
00:08:18,367 --> 00:08:20,021
Oh, that's easy.
129
00:08:20,108 --> 00:08:22,023
His name's..
130
00:08:22,110 --> 00:08:24,939
Sush na, uh, something or other.
131
00:08:25,026 --> 00:08:26,767
Yeah.
132
00:08:26,854 --> 00:08:29,073
- "Chay-yosh-nay."
- Gesundheit.
133
00:08:30,814 --> 00:08:32,599
He came in three days ago
from the Corridor
134
00:08:32,686 --> 00:08:35,253
registered a cargo.
Supposed to depart tomorrow.
135
00:08:35,340 --> 00:08:37,038
He's been staying
in the Markab Sector.
136
00:08:37,125 --> 00:08:38,953
Alright. You and I will
go through his quarters.
137
00:08:39,040 --> 00:08:42,043
Send a detail
to check out his..
138
00:08:42,130 --> 00:08:43,261
Captain?
139
00:08:47,396 --> 00:08:49,572
Are you alright?
140
00:08:49,659 --> 00:08:51,008
I just felt a little
dizzy there.
141
00:08:53,141 --> 00:08:54,229
Maybe the doc is right about me
142
00:08:54,316 --> 00:08:56,057
needing some rest.
143
00:08:56,144 --> 00:08:57,188
Okay, look,
I'll handle the search.
144
00:08:57,275 --> 00:08:58,538
You cop a little sack time
145
00:08:58,625 --> 00:09:00,322
and I'll let you know
what we find.
146
00:09:15,903 --> 00:09:18,253
So how long have you
and Vocator Jaddo
147
00:09:18,340 --> 00:09:19,428
known each other?
148
00:09:19,515 --> 00:09:20,777
Oh, ever since we were children.
149
00:09:20,864 --> 00:09:22,736
But our houses have been allied
150
00:09:22,823 --> 00:09:25,042
since the earliest days
of the Republic.
151
00:09:25,129 --> 00:09:27,871
Why does he call you
Paso Leati?
152
00:09:27,958 --> 00:09:30,570
In dueling societies,
it is customary for each member
153
00:09:30,657 --> 00:09:33,442
to be given a fighting name
by his comrades.
154
00:09:33,529 --> 00:09:36,750
They said I fought
like a crazed Leati
155
00:09:36,837 --> 00:09:39,230
and so they called me
Paso Leati.
156
00:09:39,317 --> 00:09:42,712
Urza was known as Skal Tura
157
00:09:42,799 --> 00:09:44,540
the silent beast.
158
00:09:44,627 --> 00:09:46,411
Well, those were great times
Vir.
159
00:09:46,498 --> 00:09:49,719
We were young, proud, fierce..
160
00:09:49,806 --> 00:09:52,374
...bursting to prove ourselves
161
00:09:52,461 --> 00:09:54,855
to each other
and to the world.
162
00:09:54,942 --> 00:09:58,119
As our ships ruled
the spaceways
163
00:09:58,206 --> 00:10:00,338
and our power was rivaled
164
00:10:00,425 --> 00:10:02,689
by that of the Gods only.
165
00:10:02,776 --> 00:10:05,082
Uh, Great Maker
166
00:10:05,169 --> 00:10:07,607
it was good to be
a Centauri then.
167
00:10:07,694 --> 00:10:10,087
Every generation
of Centauri mourns
168
00:10:10,174 --> 00:10:13,351
for the golden days when their
power was like unto the gods.
169
00:10:13,438 --> 00:10:15,005
It-it's counterproductive.
170
00:10:15,092 --> 00:10:18,443
I mean, why make history
if you fail to learn by it?
171
00:10:18,530 --> 00:10:21,229
You know, Vir,
you have what the Earthers call
172
00:10:21,316 --> 00:10:23,318
a negative personality.
173
00:10:23,405 --> 00:10:24,798
No, I don't.
174
00:10:24,885 --> 00:10:26,147
There. You see?
175
00:10:30,064 --> 00:10:31,108
Oh, delightful.
176
00:10:31,195 --> 00:10:32,675
Urza will be pleased.
177
00:10:32,762 --> 00:10:35,809
In the old days,
his capacity for Brivari
178
00:10:35,896 --> 00:10:37,201
was almost legendary.
179
00:10:40,335 --> 00:10:41,379
Enter!
180
00:10:43,730 --> 00:10:45,775
Paso Leati
181
00:10:45,862 --> 00:10:47,821
my heart leaps
to see you again.
182
00:10:47,908 --> 00:10:49,300
No more than does mine
183
00:10:49,387 --> 00:10:52,826
my good and dear friend
Skal Tura.
184
00:10:57,526 --> 00:10:58,701
- The Brivari.
- Yes!
185
00:10:58,788 --> 00:11:01,138
And you will not
be disappointed.
186
00:11:03,663 --> 00:11:06,230
Val'tu.
187
00:11:49,752 --> 00:11:50,797
Lights.
188
00:12:42,370 --> 00:12:44,676
What?
189
00:12:44,764 --> 00:12:46,548
Captain?
Whoa, whoa, whoa.
190
00:12:46,635 --> 00:12:47,592
You okay?
191
00:12:49,594 --> 00:12:52,380
Yeah. Yeah. I'm okay.
192
00:12:53,816 --> 00:12:55,513
How'd you get here so fast?
193
00:12:55,600 --> 00:12:57,037
I was on my way
with the forensics report
194
00:12:57,124 --> 00:12:59,866
when E-systems picked up
gunfire in your quarters.
195
00:12:59,953 --> 00:13:02,216
- Yeah.
- What happened?
196
00:13:02,303 --> 00:13:03,652
It was here.
197
00:13:03,739 --> 00:13:05,132
It attacked me.
198
00:13:05,219 --> 00:13:06,394
What?
199
00:13:08,918 --> 00:13:10,572
A Grylor.
200
00:13:10,659 --> 00:13:12,661
It's an animal
native to Janos 7.
201
00:13:12,748 --> 00:13:15,490
I was stalked by one once.
202
00:13:15,577 --> 00:13:16,578
Yeah.
203
00:13:17,753 --> 00:13:18,928
'It almost killed me here.'
204
00:13:21,061 --> 00:13:23,193
I shot it.
205
00:13:25,065 --> 00:13:26,327
It must have been a nightmare.
206
00:13:26,414 --> 00:13:28,068
No, no, no, no.
207
00:13:28,155 --> 00:13:29,721
No, it was no nightmare.
208
00:13:29,809 --> 00:13:31,419
I saw it.
209
00:13:33,943 --> 00:13:35,553
At least I think I did.
210
00:13:35,640 --> 00:13:37,599
Hey, it happens.
211
00:13:37,686 --> 00:13:39,253
I mean, I once saw
a whole chorus line
212
00:13:39,340 --> 00:13:41,995
of purple wombats doing
show tunes in my bathtub.
213
00:13:42,082 --> 00:13:45,215
Of course, I was pretty drunk
at the time.
214
00:13:46,086 --> 00:13:47,261
Yeah.
215
00:13:49,741 --> 00:13:51,700
So what does forensics say?
216
00:13:51,787 --> 00:13:53,049
Suicide.
217
00:13:53,136 --> 00:13:54,224
Are you telling me he bashed
218
00:13:54,311 --> 00:13:56,096
his own skull in?
219
00:13:56,183 --> 00:13:58,185
Yeah. Against the pipe
where you found him.
220
00:13:58,272 --> 00:13:59,839
Doc picked half of it
out of his brainpan.
221
00:13:59,926 --> 00:14:00,970
Any idea why?
222
00:14:01,057 --> 00:14:02,667
No. Not a clue.
223
00:14:02,754 --> 00:14:04,234
I mean, bioscans
were all normal.
224
00:14:06,106 --> 00:14:09,805
Oh, no. Maybe he was in a
religious.. A religious frenzy.
225
00:14:09,892 --> 00:14:11,415
The Markab have rituals
in which they lose
226
00:14:11,502 --> 00:14:12,764
all control of themselves.
227
00:14:12,852 --> 00:14:14,462
That's possible,
except those rituals
228
00:14:14,549 --> 00:14:15,898
usually involve psychotropics.
229
00:14:15,985 --> 00:14:17,639
This guy's system was clean.
230
00:14:17,726 --> 00:14:19,380
And besides, why would he
go to Grey Sector
231
00:14:19,467 --> 00:14:21,382
to practice his religion?
232
00:14:21,469 --> 00:14:22,513
I don't know.
233
00:14:29,259 --> 00:14:31,087
You keep checking.
I want answers.
234
00:14:32,959 --> 00:14:34,874
I'll be in C and C
if you need me.
235
00:14:42,620 --> 00:14:43,665
I kind of like it.
236
00:14:53,196 --> 00:14:55,416
And what about you?
237
00:14:55,503 --> 00:14:57,374
'Are you still married
to Marilya?'
238
00:14:57,461 --> 00:14:59,376
We are comfortable
with each other.
239
00:15:00,464 --> 00:15:01,596
She understands.
240
00:15:01,683 --> 00:15:03,511
Well, I'm happy for you
241
00:15:03,598 --> 00:15:04,947
and jealous.
242
00:15:05,034 --> 00:15:09,430
Aw, after all these years,
Paso Leati..
243
00:15:09,517 --> 00:15:11,388
...have you still not found
love?
244
00:15:11,475 --> 00:15:15,044
Oh, there was someone,
a dancer named Adira.
245
00:15:15,653 --> 00:15:16,654
And?
246
00:15:16,741 --> 00:15:19,266
Oh, it ended as all love does.
247
00:15:19,353 --> 00:15:21,355
Badly.
248
00:15:23,444 --> 00:15:25,359
Listen to me.
249
00:15:25,446 --> 00:15:29,015
Moaning about dead passions
like an old drunk.
250
00:15:29,102 --> 00:15:32,018
You know what I need?
A drink.
251
00:15:32,105 --> 00:15:33,845
A drink!
252
00:15:39,982 --> 00:15:43,681
Your name is spoken often
on Centauri Prime these days.
253
00:15:43,768 --> 00:15:45,466
Oh, yes?
254
00:15:45,553 --> 00:15:48,295
And what do they say about me
when they speak my name?
255
00:15:48,382 --> 00:15:49,992
That your star..
256
00:15:50,079 --> 00:15:52,342
...is once again in ascendance
257
00:15:52,429 --> 00:15:53,778
'as is the Republic's.'
258
00:15:53,865 --> 00:15:55,780
Well, it's about time.
259
00:15:55,867 --> 00:15:58,174
The Centauri have bowed
to the, to the whims
260
00:15:58,261 --> 00:16:00,002
of other races for too long.
261
00:16:00,089 --> 00:16:03,963
Now, we will show
the galaxy our true spirit.
262
00:16:04,050 --> 00:16:05,877
Beginning with those..
263
00:16:05,965 --> 00:16:08,750
...those thrice-damned Narn.
264
00:16:08,837 --> 00:16:12,580
Emperor Turhan,
may the Gods comfort him
265
00:16:12,667 --> 00:16:15,148
never wanted another war
with the Narn.
266
00:16:15,235 --> 00:16:18,238
The emperor was a good man
but he was wrong about the Narn.
267
00:16:18,325 --> 00:16:21,023
War with them was inevitable.
268
00:16:21,110 --> 00:16:23,199
They have given us little choice
in the matter.
269
00:16:23,286 --> 00:16:26,463
The Narn did not
start this conflict.
270
00:16:26,550 --> 00:16:28,857
They were forced into it
by a faction
271
00:16:28,944 --> 00:16:30,815
within our own midst.
272
00:16:30,902 --> 00:16:32,730
The same faction
273
00:16:32,817 --> 00:16:34,906
who murdered
Prime Minister Malachi
274
00:16:34,994 --> 00:16:37,039
and put that infantile puppet
275
00:16:37,126 --> 00:16:40,173
Cartagia on the throne!
276
00:16:40,260 --> 00:16:42,175
I was told Malachi
took his own life
277
00:16:42,262 --> 00:16:43,524
when the emperor passed away.
278
00:16:43,611 --> 00:16:45,961
'That's the official story.'
279
00:16:46,048 --> 00:16:49,182
Many such lies
are told nowadays.
280
00:16:49,269 --> 00:16:51,140
Why do you tell me this, Urza?
281
00:16:59,931 --> 00:17:02,238
A resolution..
282
00:17:02,325 --> 00:17:04,327
...is about to be brought
before the Centaurum..
283
00:17:06,547 --> 00:17:10,029
...declaring me and my house
284
00:17:10,116 --> 00:17:12,118
traitors to the Republic.
285
00:17:12,205 --> 00:17:14,294
No. You're joking.
286
00:17:14,381 --> 00:17:16,339
They could never prove
such a thing.
287
00:17:16,426 --> 00:17:19,821
These days, the mere accusation
is enough.
288
00:17:21,475 --> 00:17:23,564
I am a marked man, Londo
289
00:17:23,651 --> 00:17:26,828
and if these villains
have their way
290
00:17:26,915 --> 00:17:29,961
I will be disgraced.
291
00:17:30,049 --> 00:17:32,225
And you know what that means.
292
00:17:35,793 --> 00:17:37,404
What do you want me to do?
293
00:17:41,451 --> 00:17:45,107
You were always clever, Londo.
294
00:17:45,194 --> 00:17:47,675
And House Mollari is still
one of the most respected
295
00:17:47,762 --> 00:17:49,372
of the noble houses.
296
00:17:51,461 --> 00:17:54,116
If you stand with me..
297
00:17:55,378 --> 00:17:58,468
...I know I can save my family.
298
00:18:00,079 --> 00:18:01,645
I'll do what I can.
299
00:18:05,301 --> 00:18:09,088
I knew you would not deny me,
Paso Leati.
300
00:18:11,264 --> 00:18:12,830
And now I must go.
301
00:18:12,917 --> 00:18:15,006
Tomorrow I will
arrange a banquet
302
00:18:15,094 --> 00:18:17,966
to celebrate our reunion.
303
00:18:18,053 --> 00:18:21,578
I thank you
for the fine Brivari
304
00:18:21,665 --> 00:18:23,363
and your friendship.
305
00:18:39,030 --> 00:18:40,467
Commander.
306
00:18:40,554 --> 00:18:41,685
Everything in order?
307
00:18:41,772 --> 00:18:42,817
Remarkably so.
308
00:18:42,904 --> 00:18:44,427
It's beginning to worry me.
309
00:18:44,514 --> 00:18:47,343
Oh, you always worry when
things are going well?
310
00:18:47,430 --> 00:18:49,302
I don't have time to worry
about them when they're not.
311
00:18:49,389 --> 00:18:51,086
Jumpgate online.
312
00:18:57,527 --> 00:18:59,399
'It's theArkati.'
313
00:18:59,486 --> 00:19:01,923
She's preregistered.
Route her to Bay 8.
314
00:19:25,251 --> 00:19:27,296
- What the hell?
- Sir?
315
00:19:28,689 --> 00:19:30,691
Anna.
316
00:19:34,956 --> 00:19:37,132
Captain, what is it?
317
00:19:37,219 --> 00:19:39,134
Station 6, go to hyper track.
318
00:19:39,221 --> 00:19:41,005
I want that whole area scanned
right now.
319
00:19:41,092 --> 00:19:42,311
What area, sir?
320
00:19:45,575 --> 00:19:47,186
Captain?
321
00:19:47,273 --> 00:19:48,491
'Something wrong?'
322
00:19:58,109 --> 00:20:00,634
I..
323
00:20:00,721 --> 00:20:02,201
I have to see to something.
324
00:20:19,392 --> 00:20:23,874
And then in C and C,
I...I saw theIcarus.
325
00:20:23,961 --> 00:20:26,050
TheIcarus?
326
00:20:26,137 --> 00:20:27,574
Yeah.
327
00:20:27,661 --> 00:20:29,837
It was a science ship,
my wife was aboard.
328
00:20:33,884 --> 00:20:35,973
I saw it explode
as if I were there.
329
00:20:36,060 --> 00:20:39,586
Doc, it happened over
two years ago and..
330
00:20:39,673 --> 00:20:41,544
...I wasn't there.
331
00:20:41,631 --> 00:20:44,547
Look, I have run you through
every test that I know.
332
00:20:44,634 --> 00:20:48,377
There is nothing wrong
with you...organically.
333
00:20:48,464 --> 00:20:50,901
Oh, great.
Then I'm just plain nuts.
334
00:20:50,988 --> 00:20:53,164
Well, anyone willing
to command Babylon 5
335
00:20:53,252 --> 00:20:55,254
has got to be
slightly insane
336
00:20:55,341 --> 00:20:58,344
but I don't think that you're
ready for the asylum just yet.
337
00:20:59,867 --> 00:21:02,565
Then what is wrong with me?
338
00:21:02,652 --> 00:21:05,220
Well, it's possible you picked
up some kind of new virus
339
00:21:05,307 --> 00:21:08,745
from the corpse, somethin'
our scanners can't spot.
340
00:21:08,832 --> 00:21:11,444
I know a good Markab doctor.
I'll check with him.
341
00:21:12,923 --> 00:21:16,013
There might be
a simpler explanation.
342
00:21:16,100 --> 00:21:17,319
Seven months ago,
you were commanding
343
00:21:17,406 --> 00:21:18,625
in a starship on the rim, right?
344
00:21:18,712 --> 00:21:20,409
- Yeah.
- Alright.
345
00:21:20,496 --> 00:21:22,672
Suddenly you're put
in charge of a small city
346
00:21:22,759 --> 00:21:24,761
in space just as
a major war breaks out.
347
00:21:24,848 --> 00:21:27,416
Your diet changes, your sleep
is constantly interrupted
348
00:21:27,503 --> 00:21:29,113
you face a major crisis
every other day
349
00:21:29,200 --> 00:21:31,202
and to top it all off,
you're not sure
350
00:21:31,290 --> 00:21:33,857
you can trust the very
people who put you here.
351
00:21:33,944 --> 00:21:35,294
Now that's a lot of stress.
352
00:21:37,731 --> 00:21:39,341
Maybe you're sending
yourself a message.
353
00:21:41,430 --> 00:21:43,476
I'll put you on medical leave
for a few days.
354
00:21:43,563 --> 00:21:45,260
Oh, no, no. Impossible.
355
00:21:45,347 --> 00:21:46,870
I have a station to run.
356
00:21:46,957 --> 00:21:49,395
Well, Commander Ivanova
is quite capable of doing that.
357
00:21:49,482 --> 00:21:51,135
- I want you to relax.
- No.
358
00:21:51,222 --> 00:21:52,485
Let other people handle
things for a little while.
359
00:21:52,572 --> 00:21:53,790
Give me your hand.
360
00:21:53,877 --> 00:21:55,749
This is going to monitor
any abnormalities
361
00:21:55,836 --> 00:21:56,706
in your system functions.
362
00:21:56,793 --> 00:21:58,012
Oh, doc.
363
00:21:58,099 --> 00:21:59,709
And I'm also prescribing
a mild sedative.
364
00:21:59,796 --> 00:22:02,625
I want you to relax
and enjoy yourself.
365
00:22:02,712 --> 00:22:04,323
That is an order.
366
00:22:07,543 --> 00:22:10,154
You know, you're just
like your father.
367
00:22:12,766 --> 00:22:14,245
Well, thank you.
368
00:22:15,551 --> 00:22:17,597
'Refa, at last.'
369
00:22:17,684 --> 00:22:19,686
Taking care of our
mutual interests
370
00:22:19,773 --> 00:22:21,731
consumes much of my time.
371
00:22:21,818 --> 00:22:23,429
What can I do for you, Mollari?
372
00:22:23,516 --> 00:22:25,561
I am told Vocator Jaddo
373
00:22:25,648 --> 00:22:28,303
will be declared a traitor
by the Centaurum?
374
00:22:28,390 --> 00:22:29,739
'He is a traitor.'
375
00:22:29,826 --> 00:22:31,437
Don't be a fool.
376
00:22:31,524 --> 00:22:33,656
Urza may differ
with a few politicians
377
00:22:33,743 --> 00:22:36,050
but he would never betray
the Republic.
378
00:22:36,137 --> 00:22:38,095
I will vouch for him
personally.
379
00:22:38,182 --> 00:22:40,402
Have you said this publicly?
380
00:22:40,489 --> 00:22:41,708
It will not be necessary.
381
00:22:41,795 --> 00:22:43,884
I want the resolution dropped.
382
00:22:43,971 --> 00:22:45,668
It is already accomplished.
383
00:22:45,755 --> 00:22:48,062
Well, then unaccomplish it.
384
00:22:48,149 --> 00:22:50,412
Urza is a friend,
more than a friend.
385
00:22:50,499 --> 00:22:52,022
He is a dueling comrade.
386
00:22:52,109 --> 00:22:53,981
My house and his
have been allies
387
00:22:54,068 --> 00:22:56,592
since the earliest days
of the Republic.
388
00:22:56,679 --> 00:22:58,768
I will stand up for him.
389
00:22:58,855 --> 00:23:00,857
That is unfortunate.
390
00:23:00,944 --> 00:23:02,816
I'm afraid
the political repercussions
391
00:23:02,903 --> 00:23:05,079
will be very grave.
392
00:23:05,166 --> 00:23:07,168
House Jaddo is crumbling
393
00:23:07,255 --> 00:23:09,866
and anyone who defends it
will crumble as well.
394
00:23:09,953 --> 00:23:11,999
We'll try and protect you,
of course
395
00:23:12,086 --> 00:23:16,525
but if your link
with this man gets out..
396
00:23:16,612 --> 00:23:19,789
...you may no longer
fit in with our plans.
397
00:23:19,876 --> 00:23:22,488
Ifit in with yourplans?
398
00:23:22,575 --> 00:23:24,011
Perhaps you are forgetting
399
00:23:24,098 --> 00:23:26,753
who made your plan
a reality.
400
00:23:26,840 --> 00:23:28,711
'And how it was done.'
401
00:23:28,798 --> 00:23:31,410
Mollari, if you insist
on clinging
402
00:23:31,497 --> 00:23:35,065
to the coat of a doomed man,
there is little I can do.
403
00:23:36,719 --> 00:23:38,939
But, I will try.
404
00:23:39,026 --> 00:23:40,680
Yes.
405
00:23:42,899 --> 00:23:44,379
You know,
on rare occasions
406
00:23:44,466 --> 00:23:46,903
I am proud to be
your attache.
407
00:23:46,990 --> 00:23:48,383
Be careful, Vir.
408
00:23:48,470 --> 00:23:51,821
Such compliments will turn
my head. Get me a drink.
409
00:23:51,908 --> 00:23:53,214
And then contact all my agents
410
00:23:53,301 --> 00:23:54,911
on Centauri Prime.
411
00:23:54,998 --> 00:23:56,260
It's time I paid
more attention
412
00:23:56,347 --> 00:23:58,437
to what's happening
on homeworld.
413
00:24:02,397 --> 00:24:10,361
'Foul ball.'
414
00:24:10,449 --> 00:24:11,711
Captain.
415
00:24:11,798 --> 00:24:13,190
Mr. Garibaldi.
416
00:24:13,277 --> 00:24:15,105
Is there something wrong?
417
00:24:15,192 --> 00:24:18,021
No. Just, uh, wanted to see
how you were doing.
418
00:24:18,108 --> 00:24:19,806
Better. A lot better.
419
00:24:19,893 --> 00:24:22,983
You know, I almost forgot
what it's like to just relax.
420
00:24:23,070 --> 00:24:25,855
If you call three straight hours
of batting practice relaxing.
421
00:24:25,942 --> 00:24:27,161
Does the term
"Obsessive-compulsive"
422
00:24:27,248 --> 00:24:28,554
ring a bell?
423
00:24:28,641 --> 00:24:29,946
'Holding pitch.'
424
00:24:30,817 --> 00:24:32,601
Yeah.
425
00:24:32,688 --> 00:24:34,473
Did you find out anything
more about that Markab?
426
00:24:34,560 --> 00:24:35,865
No, not really.
427
00:24:35,952 --> 00:24:37,214
Every check confirms
he was just
428
00:24:37,301 --> 00:24:38,868
your average business type.
429
00:24:38,955 --> 00:24:40,653
There is one thing.
430
00:24:40,740 --> 00:24:42,611
He came through Sector 14
on his way here.
431
00:24:42,698 --> 00:24:45,048
Sector 14?
Isn't that restricted?
432
00:24:45,135 --> 00:24:46,441
That's right, ever since
the incident
433
00:24:46,528 --> 00:24:48,008
last year with Babylon 4.
434
00:24:48,095 --> 00:24:50,619
Babylon 4? I thought
that was destroyed.
435
00:24:50,706 --> 00:24:52,360
So did we, till we got
a signal from it.
436
00:24:52,447 --> 00:24:54,318
Wait a second, I never read
anything about this
437
00:24:54,405 --> 00:24:55,755
in the station logs.
438
00:24:55,842 --> 00:24:57,452
Well, that's because
Earthforce decided
439
00:24:57,539 --> 00:25:00,020
to confiscate all the records
for their investigation.
440
00:25:00,107 --> 00:25:01,848
'And B-4 was caught up
in some kind of weird'
441
00:25:01,935 --> 00:25:03,327
'space-time phenomenon.'
442
00:25:03,414 --> 00:25:04,546
'We managed to get
all its people off'
443
00:25:04,633 --> 00:25:06,417
before it disappeared again.
444
00:25:06,505 --> 00:25:07,984
But Earthforce believes
there's still some kind
445
00:25:08,071 --> 00:25:09,595
of anomaly out there.
446
00:25:09,682 --> 00:25:12,336
Maybe the Markab encountered it.
447
00:25:12,423 --> 00:25:14,382
Anyway, it's all here.
448
00:25:16,210 --> 00:25:18,212
I thought you said
the, uh, records
449
00:25:18,299 --> 00:25:19,256
were all confiscated.
450
00:25:19,343 --> 00:25:20,823
- I made a copy.
- Oh.
451
00:25:20,910 --> 00:25:23,173
You never know when I might
wanna write my memoirs..
452
00:25:25,654 --> 00:25:26,568
Thanks.
453
00:25:26,655 --> 00:25:28,439
Keep your elbow up.
454
00:25:46,675 --> 00:25:48,416
Oh, my.
455
00:25:48,503 --> 00:25:50,331
Yes. Magnificent.
456
00:25:50,418 --> 00:25:53,160
Urza always knew
how to throw a banquet.
457
00:25:53,247 --> 00:25:54,291
Come.
458
00:26:00,210 --> 00:26:02,386
- Urza.
- Welcome, Londo.
459
00:26:02,473 --> 00:26:03,692
You know Lord Valo.
460
00:26:03,779 --> 00:26:05,564
Lord Valo,
good to see you again.
461
00:26:05,651 --> 00:26:07,217
- Londo.
- My lady.
462
00:26:10,438 --> 00:26:12,092
A month ago he would
have grown horns
463
00:26:12,179 --> 00:26:13,310
rather than speak to me.
464
00:26:13,397 --> 00:26:14,877
He still may.
465
00:26:16,531 --> 00:26:19,360
- You must try the Japoti.
- Oh, yes. Please.
466
00:26:19,447 --> 00:26:20,970
I brought it fresh
from the homeworld.
467
00:26:21,057 --> 00:26:24,017
Oh, really?
Good. Good.
468
00:26:25,496 --> 00:26:27,194
Yes. Look.
469
00:26:30,371 --> 00:26:32,808
Oh, divine!
470
00:26:35,289 --> 00:26:37,160
To us!
471
00:26:37,247 --> 00:26:39,162
Old comrades well met.
472
00:26:39,249 --> 00:26:41,034
And to the Republic.
473
00:26:41,121 --> 00:26:42,818
To the republic.
474
00:26:48,737 --> 00:26:51,174
Quite an impressive
array of guests.
475
00:26:51,261 --> 00:26:52,654
Nobles every one, hmm?
476
00:26:52,741 --> 00:26:54,700
They are friends
477
00:26:54,787 --> 00:26:56,919
and when I announce
our alliance
478
00:26:57,006 --> 00:27:00,227
against those who seek
to dishonor my house
479
00:27:00,314 --> 00:27:01,968
and our Republic
480
00:27:02,055 --> 00:27:04,579
they will make sure
word is spread
481
00:27:04,666 --> 00:27:05,624
throughout the court.
482
00:27:05,711 --> 00:27:07,190
It'll not be necessary.
483
00:27:07,277 --> 00:27:08,322
I've taken care of it.
484
00:27:08,409 --> 00:27:09,932
What do you mean?
485
00:27:10,019 --> 00:27:12,805
Oh, you've asked for my help.
I've given it.
486
00:27:12,892 --> 00:27:15,808
No charges will be made
against you or your house.
487
00:27:15,895 --> 00:27:19,594
The resolution has already been
brought before the Centaurum.
488
00:27:19,681 --> 00:27:23,293
And my sources assure me
it will pass.
489
00:27:23,380 --> 00:27:25,382
Yeah, but that's not possible.
490
00:27:25,469 --> 00:27:26,688
Lord Refa promised.
491
00:27:26,775 --> 00:27:27,863
Refa?
492
00:27:30,518 --> 00:27:34,000
What do you have
to do with him?
493
00:27:34,087 --> 00:27:36,959
He is a friend,
a man of great influence.
494
00:27:37,046 --> 00:27:38,352
With his help, we--
495
00:27:38,439 --> 00:27:42,138
I will get no help
from that assassin.
496
00:27:42,225 --> 00:27:43,966
It was he who had
the resolution
497
00:27:44,053 --> 00:27:45,620
brought before the Centaurum.
498
00:27:45,707 --> 00:27:47,056
You must be mistaken.
499
00:27:47,143 --> 00:27:48,797
Knowledge..
500
00:27:48,884 --> 00:27:51,278
...is a basic tool of politics.
501
00:27:52,496 --> 00:27:54,847
Mine is considerable.
502
00:27:58,198 --> 00:28:01,331
But I never dreamed
503
00:28:01,418 --> 00:28:03,594
you would be a part
of his schemes.
504
00:28:05,118 --> 00:28:06,989
Why, Londo?
505
00:28:07,076 --> 00:28:09,775
I have a destiny to fulfill.
506
00:28:09,862 --> 00:28:11,080
One which would
take our people
507
00:28:11,167 --> 00:28:13,648
back to a golden age.
508
00:28:13,735 --> 00:28:16,782
We are Centauri, Urza.
509
00:28:16,869 --> 00:28:22,222
We are meant to conquer,
to rule, to build empires.
510
00:28:22,309 --> 00:28:25,399
You, the hero of Gorash,
should know that.
511
00:28:25,486 --> 00:28:28,837
I am an old hero.
512
00:28:28,924 --> 00:28:32,362
And what I saw
and did at Gorash
513
00:28:32,449 --> 00:28:36,236
still haunts me
in the night.
514
00:28:36,323 --> 00:28:40,544
I do not want to return
to that kind of glory, Londo.
515
00:28:40,631 --> 00:28:42,721
You listen to me, Urza.
516
00:28:42,808 --> 00:28:45,854
No one can stop this.
517
00:28:45,941 --> 00:28:49,423
A new day is coming
to our people, a great day.
518
00:28:51,338 --> 00:28:53,253
And I can help you
be a part of it.
519
00:28:53,340 --> 00:28:56,517
You cannot build an empire
520
00:28:56,604 --> 00:28:58,824
based on slaughter
521
00:28:58,911 --> 00:29:00,651
and deceit.
522
00:29:02,436 --> 00:29:05,178
Turhan knew that.
523
00:29:05,265 --> 00:29:07,223
I thought you did, too.
524
00:29:07,310 --> 00:29:08,964
Perhaps it is best
that I go.
525
00:29:09,051 --> 00:29:10,618
No, you cannot go yet.
526
00:29:13,012 --> 00:29:14,970
I have a gift for you.
527
00:29:20,410 --> 00:29:22,978
A coutari.
528
00:29:26,634 --> 00:29:28,854
And a finer blade
I have never seen.
529
00:29:28,941 --> 00:29:32,858
It is the blade
I carried at Gorash.
530
00:29:32,945 --> 00:29:35,774
I meant it as a symbol
of our alliance.
531
00:29:36,862 --> 00:29:39,168
Oh, it is magnificent.
532
00:29:40,517 --> 00:29:42,084
But I cannot accept it.
533
00:29:44,608 --> 00:29:47,263
Then accept this, Paso Leati.
534
00:29:50,701 --> 00:29:53,139
By the laws
of the Couro Prido
535
00:29:53,226 --> 00:29:57,883
I challenge you
to the Morago, Londo Mollari.
536
00:29:57,970 --> 00:30:00,059
You would fight me
to the death, Urza?
537
00:30:00,146 --> 00:30:03,018
Yes, to save my honor
538
00:30:03,105 --> 00:30:06,674
and my family
from your new friends.
539
00:30:06,761 --> 00:30:08,937
Or have you become
as cowardly as they?
540
00:30:11,897 --> 00:30:15,509
I take your gift
and your challenge
541
00:30:15,596 --> 00:30:17,206
in the spirit in which
they are offered.
542
00:30:17,293 --> 00:30:18,904
Go.
543
00:30:18,991 --> 00:30:21,167
Make your peace
with the Gods
544
00:30:21,254 --> 00:30:23,430
and return here
in two hours.
545
00:30:36,878 --> 00:30:39,272
Freeze frame.
546
00:30:39,359 --> 00:30:41,448
Well, I'll be..
547
00:30:53,416 --> 00:30:56,202
What do you want?
548
00:31:06,647 --> 00:31:08,170
Mom.
549
00:31:08,257 --> 00:31:09,171
Dad.
550
00:31:19,703 --> 00:31:20,661
Yes.
551
00:31:22,924 --> 00:31:30,279
'Franklin to Sheridan.'
552
00:31:30,366 --> 00:31:31,628
What were you thinking?
553
00:31:31,715 --> 00:31:33,369
You can't fight a duel
to the death.
554
00:31:33,456 --> 00:31:37,373
I must. Urza and I are
Couro Prido, proud knives.
555
00:31:37,460 --> 00:31:39,636
It would bring disgrace
on our house
556
00:31:39,723 --> 00:31:41,377
if I were to decline
his challenge.
557
00:31:41,464 --> 00:31:44,076
Those noble friends
of his would see to that.
558
00:31:44,163 --> 00:31:46,295
Disgrace is preferable
to death.
559
00:31:46,382 --> 00:31:47,949
There was a time
when I would agree with you.
560
00:31:48,036 --> 00:31:49,777
That time has passed.
561
00:31:49,864 --> 00:31:51,474
Londo, this is insane.
562
00:31:51,561 --> 00:31:54,738
Insanity is part
of the times!
563
00:31:54,825 --> 00:31:56,697
You must learn
to embrace the madness.
564
00:31:56,784 --> 00:31:58,481
Let it fire you.
565
00:32:02,485 --> 00:32:04,052
- Garibaldi.
- 'This is Dr. Franklin.'
566
00:32:04,139 --> 00:32:05,010
'Do you know
where the captain is?'
567
00:32:05,097 --> 00:32:06,272
What's wrong, doc?
568
00:32:06,359 --> 00:32:07,403
'Well, his med-bracelet
monitored'
569
00:32:07,490 --> 00:32:08,709
'a strange neural surge'
570
00:32:08,796 --> 00:32:09,840
'and then went dead.'
571
00:32:09,928 --> 00:32:11,146
'He's not answering his link.'
572
00:32:11,233 --> 00:32:12,974
I'm on it.
Garibaldi to all officers.
573
00:32:13,061 --> 00:32:14,671
I want the location
on Captain Sheridan.
574
00:32:14,758 --> 00:32:17,587
Commander, my board shows
Delta-1 prepping for launch.
575
00:32:19,720 --> 00:32:22,592
Delta-1,why are you
prepping for launch?
576
00:32:22,679 --> 00:32:25,552
Delta-1,please respond.
This is Commander Ivanova.
577
00:32:25,639 --> 00:32:27,684
'Ivanova, this is Sheridan.'
578
00:32:27,771 --> 00:32:29,208
Captain?
What are you doing?
579
00:32:29,295 --> 00:32:30,383
Just going out
for a little spin.
580
00:32:30,470 --> 00:32:32,037
There is no need to worry.
581
00:32:32,124 --> 00:32:33,429
I'll be back
before you know it.
582
00:32:34,691 --> 00:32:36,041
I hope.
583
00:32:36,128 --> 00:32:40,610
Authorization code,
Gamma 6-6-Z-niner.
584
00:32:40,697 --> 00:32:42,438
Override locking controls.
585
00:32:43,918 --> 00:32:45,050
Open bay doors.
586
00:32:50,142 --> 00:32:51,360
Delta-1is launching.
587
00:32:55,147 --> 00:32:56,322
Ivanova to Garibaldi.
588
00:33:16,037 --> 00:33:17,865
Londo..
589
00:33:17,952 --> 00:33:20,259
I knew you would
not disappoint me.
590
00:33:20,346 --> 00:33:23,131
Do you really intend
to go through with this, Urza?
591
00:33:23,218 --> 00:33:25,220
It is the only way.
592
00:33:25,307 --> 00:33:27,744
I do not want to kill you.
593
00:33:27,831 --> 00:33:31,270
In all our duels together,
you never could match me
594
00:33:31,357 --> 00:33:32,749
with a coutari.
595
00:33:32,836 --> 00:33:34,142
In all our duels together
596
00:33:34,229 --> 00:33:36,797
my life was never in jeopardy.
597
00:33:36,884 --> 00:33:39,060
You'll find I set
great store by it.
598
00:33:50,767 --> 00:33:51,812
'Delta-2toDelta-1.'
599
00:33:51,899 --> 00:33:54,771
'Do you read me?'
600
00:33:54,858 --> 00:33:56,947
- Garibaldi, is that you?
- It's one and the same.
601
00:33:57,035 --> 00:33:58,906
Mind telling me
what you're doing?
602
00:33:58,993 --> 00:34:00,386
I'm giving someone a lift.
603
00:34:00,473 --> 00:34:01,735
I think.
604
00:34:01,822 --> 00:34:03,563
Wanna explain that, sir?
605
00:34:03,650 --> 00:34:05,217
'Haven't quite got it all
figured out myself..'
606
00:34:05,304 --> 00:34:06,609
But I think you were right.
607
00:34:08,263 --> 00:34:10,352
The answer's in Sector 14.
608
00:34:10,439 --> 00:34:11,919
Sector 14?
But that's..
609
00:34:12,006 --> 00:34:14,226
'Yeah, I know.'
610
00:34:14,313 --> 00:34:15,575
Lucky me.
611
00:34:21,146 --> 00:34:24,671
The Morago is declared
and accepted.
612
00:34:24,758 --> 00:34:26,890
Draw your swords with purpose..
613
00:34:26,977 --> 00:34:28,675
...and sheathe them with honor.
614
00:34:56,006 --> 00:34:57,007
Oh, Skal Tura.
615
00:35:43,967 --> 00:35:45,447
Yeah, this is the place.
616
00:35:47,101 --> 00:35:50,235
Computer, scan for any
unusual phenomena.
617
00:35:50,322 --> 00:35:51,932
'Unable to comply.'
618
00:35:52,019 --> 00:35:54,630
'Sensors malfunctioning
due to high level of'
619
00:35:54,717 --> 00:35:56,066
'tachyon particles.'
620
00:36:06,773 --> 00:36:07,991
What the hell.
621
00:36:36,281 --> 00:36:37,804
Holy jumpin'!
622
00:36:44,637 --> 00:36:45,725
Captain.
623
00:36:45,812 --> 00:36:46,813
Do you read me?
624
00:36:48,815 --> 00:36:51,557
'Captain Sheridan,
do you read me?'
625
00:36:51,644 --> 00:36:52,906
'Captain!'
626
00:36:57,476 --> 00:36:59,391
Computer, lock on to Delta-1.
Prepare to grapple.
627
00:37:02,785 --> 00:37:04,570
'Unable to lock on.'
628
00:37:04,657 --> 00:37:06,224
'Signal unstable.'
629
00:37:06,311 --> 00:37:07,877
Damn it.
630
00:37:07,964 --> 00:37:09,357
Remind me to leave you
home next time.
631
00:37:10,924 --> 00:37:13,231
Alright.
We can do this ourselves.
632
00:37:17,974 --> 00:37:19,585
Alright. Come on.
633
00:37:19,672 --> 00:37:23,371
Come on.
634
00:37:23,458 --> 00:37:24,981
Nice and easy.
635
00:37:26,069 --> 00:37:27,245
That's it, Yeah!
636
00:37:27,332 --> 00:37:28,463
Alright!
637
00:37:28,550 --> 00:37:31,988
Reverse thrusters.
Full power.
638
00:37:32,075 --> 00:37:33,163
Get us out of here.
639
00:37:53,401 --> 00:37:55,838
'Babylon 5, it's Garibaldi..'
640
00:37:55,925 --> 00:37:57,666
'Bringing our wandering
captain home.'
641
00:38:07,197 --> 00:38:09,939
Age has not dimmed
your skill, Paso Leati.
642
00:38:11,680 --> 00:38:14,379
Nor yours, Skal Tura.
643
00:38:14,466 --> 00:38:16,076
Let us end it then.
644
00:38:27,696 --> 00:38:29,307
Londo!
645
00:38:46,498 --> 00:38:48,151
The first stroke..
646
00:38:48,238 --> 00:38:50,589
...Paso Leati.
647
00:38:50,676 --> 00:38:53,418
Why did you make me
do this, Urza?
648
00:38:53,505 --> 00:38:58,945
My family, I could not
let them share my disgrace.
649
00:38:59,032 --> 00:39:02,209
But this way,
I die with honor.
650
00:39:02,296 --> 00:39:06,082
And you will see
they are protected.
651
00:39:06,169 --> 00:39:08,781
Yes, yes.
I promise it.
652
00:39:10,217 --> 00:39:14,177
I will guard them
as if they were my own.
653
00:39:16,049 --> 00:39:17,877
Thank you..
654
00:39:18,965 --> 00:39:20,619
...old friend.
655
00:39:22,142 --> 00:39:24,231
I will miss you.
656
00:39:42,684 --> 00:39:44,207
It was a life form.
657
00:39:44,294 --> 00:39:47,210
Sentient,
but completely alien.
658
00:39:47,297 --> 00:39:49,343
But what was it doing
in your head?
659
00:39:49,430 --> 00:39:51,127
It was trying to survive
and go home.
660
00:39:53,303 --> 00:39:55,958
Oh, he must've come through
that rift in Sector 14
661
00:39:56,045 --> 00:39:59,135
and somehow wound up
in that Markab's body.
662
00:39:59,222 --> 00:40:00,659
It drove him mad.
663
00:40:00,746 --> 00:40:02,487
How did you figure out
what it wanted from you?
664
00:40:02,574 --> 00:40:03,705
The images I got.
665
00:40:03,792 --> 00:40:07,666
Fear, loss, home.
666
00:40:07,753 --> 00:40:09,450
Somehow it was
sending me a message
667
00:40:09,537 --> 00:40:14,542
and touching deep emotions in me
which mirrored its own state.
668
00:40:14,629 --> 00:40:17,371
I was actually seeing
what it felt.
669
00:40:17,458 --> 00:40:19,286
This is fantastic.
670
00:40:19,373 --> 00:40:20,983
For this creature
not to show up on my scans
671
00:40:21,070 --> 00:40:22,637
it would have to be
completely different
672
00:40:22,724 --> 00:40:25,161
from every alien species
we know.
673
00:40:25,248 --> 00:40:29,165
Possibly gaseous in nature
or-or maybe even pure energy.
674
00:40:29,252 --> 00:40:31,907
And yet, somehow it made
an empathic connection with you.
675
00:40:31,994 --> 00:40:34,954
- I think he's excited.
- Excited?
676
00:40:35,041 --> 00:40:38,392
We could be discovering
a whole new lifeform here.
677
00:40:38,479 --> 00:40:39,785
Since you helped it,
you think we might be able
678
00:40:39,872 --> 00:40:40,786
'to contact it again?'
679
00:40:40,873 --> 00:40:42,135
Uh, no, thanks.
680
00:40:42,222 --> 00:40:44,529
I prefer to be only
slightly insane.
681
00:40:44,616 --> 00:40:46,618
Yeah. Don't we all?
682
00:41:00,849 --> 00:41:04,026
I've made the arrangements
you requested for Urza's family.
683
00:41:06,899 --> 00:41:08,074
Londo?
684
00:41:08,161 --> 00:41:09,728
That's very good, Vir.
Thank you.
685
00:41:13,688 --> 00:41:14,646
Londo..
686
00:41:16,169 --> 00:41:17,866
...you had no choice.
687
00:41:17,953 --> 00:41:19,215
He would've killed you.
688
00:41:19,302 --> 00:41:22,001
He could've killed me anytime.
689
00:41:22,088 --> 00:41:24,873
He was right, you know.
690
00:41:24,960 --> 00:41:28,137
I never could best him
with a coutari.
691
00:41:28,224 --> 00:41:32,054
But my death would not
have saved his family.
692
00:41:32,141 --> 00:41:34,230
I don't understand.
693
00:41:34,317 --> 00:41:36,842
By the laws of the Morago
694
00:41:36,929 --> 00:41:40,106
the victor must accept
the loser's family
695
00:41:40,193 --> 00:41:41,542
as part of his own.
696
00:41:43,370 --> 00:41:44,937
They're House Mollari now.
697
00:41:46,504 --> 00:41:48,636
They cannot be harmed
by the resolution
698
00:41:48,723 --> 00:41:50,464
passed against Urza.
699
00:41:52,901 --> 00:41:54,555
He sacrificed himself.
700
00:42:01,606 --> 00:42:04,870
I have made many choices
lately, Vir.
701
00:42:04,957 --> 00:42:07,350
And today,
for the first time..
702
00:42:08,961 --> 00:42:11,964
...I'm not sure
those choices were right.
703
00:42:12,051 --> 00:42:14,662
Perhaps some good has come
out of this tragedy.
704
00:42:14,749 --> 00:42:17,535
It's not too late
to make some new choices.
705
00:42:17,622 --> 00:42:19,449
No.
706
00:42:19,537 --> 00:42:21,364
The blood is already
on my hands.
707
00:42:23,062 --> 00:42:25,543
Right or wrong..
708
00:42:25,630 --> 00:42:28,241
...I must follow the path..
709
00:42:28,328 --> 00:42:30,243
...to its end.
710
00:42:30,330 --> 00:42:32,462
- But Londo--
- 'You can go now, Vir.'
711
00:42:32,550 --> 00:42:35,074
I want to sleep..
712
00:42:40,514 --> 00:42:42,124
...if I can.
49299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.