All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP16 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,977 --> 00:00:04,257 What are you doing? 2 00:00:05,083 --> 00:00:09,417 I’ll take care of my mom from now on... 3 00:00:13,646 --> 00:00:14,812 Unpack. 4 00:00:17,187 --> 00:00:21,936 She’ll live with me. 5 00:00:24,718 --> 00:00:27,842 She’ll live with me. 6 00:00:37,634 --> 00:00:39,883 You'll come with me, won’t you? 7 00:00:41,509 --> 00:00:43,426 Right, mom? 8 00:00:44,799 --> 00:00:46,799 I’m staying here. 9 00:00:47,718 --> 00:00:49,009 Mom... 10 00:00:49,799 --> 00:00:55,050 I’m staying here with your brother. 11 00:00:55,592 --> 00:01:00,759 If you keep doing this, I won’t come back here. 12 00:01:00,759 --> 00:01:04,134 I won’t see you again. I won’t come back. 13 00:01:04,134 --> 00:01:08,259 - Jiwan... - Are you coming with me or not? 14 00:01:09,301 --> 00:01:12,092 Are you coming with me or not? 15 00:01:12,967 --> 00:01:14,798 I’m staying here. 16 00:01:18,799 --> 00:01:23,799 You should stop this. Please. 17 00:01:24,092 --> 00:01:27,467 Please tell her to come with me. 18 00:01:48,799 --> 00:01:50,175 Jiwan. 19 00:01:55,967 --> 00:01:58,798 I’m coming with movers this weekend. 20 00:01:58,799 --> 00:02:00,799 I’m taking her with me. 21 00:02:00,799 --> 00:02:05,342 Even if she doesn’t want to, I’ll carry her on my back. 22 00:02:27,799 --> 00:02:31,551 Yes, I worked all night long. 23 00:02:32,380 --> 00:02:33,712 I fell asleep at 24 00:02:33,737 --> 00:02:35,322 5 or 6 this morning. 25 00:02:38,718 --> 00:02:41,174 I can't think clearly. 26 00:02:41,925 --> 00:02:43,759 No. 27 00:02:45,179 --> 00:02:46,384 You should talk 28 00:02:46,384 --> 00:02:48,301 about that with Gangjin. 29 00:02:49,384 --> 00:02:51,798 What? Now? 30 00:02:51,799 --> 00:02:53,592 Did you sleep well? 31 00:02:55,467 --> 00:02:57,384 He is not here. 32 00:02:59,342 --> 00:03:02,342 Where is Gangjin Cha? 33 00:03:03,676 --> 00:03:05,216 I don’t know. 34 00:03:05,217 --> 00:03:07,301 Why don’t you look for him outside? 35 00:03:07,759 --> 00:03:08,798 Yes. 36 00:03:09,009 --> 00:03:11,591 He's not here right now. 37 00:03:11,592 --> 00:03:14,301 I’ll tell him to call you when I see him. 38 00:03:34,799 --> 00:03:37,217 Excuse me... 39 00:03:40,176 --> 00:03:43,036 Something unbelievable just happened. 40 00:03:44,384 --> 00:03:47,637 I think you should know about this. 41 00:03:50,799 --> 00:03:55,567 Jiwan’s mother knows you’re Gangjin Cha. 42 00:03:56,134 --> 00:03:57,559 She knows you’re not Jiyong. 43 00:03:58,842 --> 00:04:01,200 I forgot and made a mistake. 44 00:04:01,925 --> 00:04:04,254 I accidentally asked her where Gangjin was. 45 00:04:04,279 --> 00:04:06,161 She told me to look for you outside. 46 00:04:06,186 --> 00:04:12,810 She didn’t look surprised... She heard your name though. 47 00:04:15,509 --> 00:04:17,634 Did you already know? 48 00:04:21,798 --> 00:04:25,717 Did she get her memory back? 49 00:05:02,799 --> 00:05:04,301 Are you okay? 50 00:05:12,800 --> 00:05:14,799 Stay like this for a moment. 51 00:05:15,602 --> 00:05:17,726 You'll get a blister. 52 00:05:19,324 --> 00:05:21,157 It must really hurt... 53 00:05:21,404 --> 00:05:22,736 I'm okay. 54 00:05:22,967 --> 00:05:24,467 Wait a minute. 55 00:05:35,634 --> 00:05:37,925 It’s fine. I am okay. 56 00:06:06,467 --> 00:06:08,799 Don’t work in the kitchen today. 57 00:06:11,301 --> 00:06:15,175 Why don’t you call Jiwan? 58 00:06:16,175 --> 00:06:18,567 She must be upset... She is also your child... 59 00:06:18,592 --> 00:06:20,673 Am I a burden to you? 60 00:06:22,799 --> 00:06:25,049 That’s not what I'm saying. 61 00:06:25,342 --> 00:06:28,676 You can live with me as long as you want. 62 00:06:28,676 --> 00:06:33,925 I only want you to acknowledge her and treat her nicely. 63 00:06:33,925 --> 00:06:36,799 That's none of your business. 64 00:06:42,799 --> 00:06:45,676 Let me take a rest upstairs. 65 00:06:51,259 --> 00:06:52,799 Jiyong. 66 00:06:55,509 --> 00:06:57,426 You’re my son. 67 00:06:58,345 --> 00:07:02,387 No matter what happens, you should stay with me, okay? 68 00:07:02,412 --> 00:07:09,328 Don’t go anywhere and stay with me, okay? 69 00:07:53,509 --> 00:07:56,799 Jiwan Han, I am Woojung Lee. 70 00:08:02,217 --> 00:08:04,633 What did you say? 71 00:08:05,632 --> 00:08:11,381 I think your mom has her memory back. 72 00:08:13,248 --> 00:08:17,060 However, she's lying. 73 00:08:19,967 --> 00:08:22,717 I don’t know why... 74 00:08:22,799 --> 00:08:27,258 She doesn’t want others to know she has her memory back. 75 00:08:27,259 --> 00:08:30,799 - What do you mean? - I mean... 76 00:08:32,134 --> 00:08:37,759 I didn’t understand, so I was going to ask you... 77 00:08:38,924 --> 00:08:41,799 You seem not to understand either. 78 00:08:43,799 --> 00:08:48,967 Moreover, Gangjin seems to know about it. 79 00:08:49,842 --> 00:08:53,050 He knows about it, but he pretends to ignore it. 80 00:08:53,050 --> 00:08:55,675 What’s going on here? 81 00:08:57,050 --> 00:09:02,842 I think she is hurting him on purpose. 82 00:09:03,643 --> 00:09:06,978 Don’t you think someone should prevent her from doing this? 83 00:09:07,462 --> 00:09:12,337 Shouldn’t you prevent her from doing this? 84 00:09:24,134 --> 00:09:26,671 Didn’t you tell me that you had a son, too? 85 00:09:26,696 --> 00:09:28,780 What does he do? 86 00:09:28,992 --> 00:09:32,534 You don’t even know what he does for a living? 87 00:09:33,217 --> 00:09:35,967 Why did you even give birth then? 88 00:09:36,384 --> 00:09:39,551 Why have children at all if you don’t want to take 89 00:09:39,551 --> 00:09:42,134 responsibility for them? 90 00:09:45,800 --> 00:09:51,758 I’ll take care of mother. 91 00:09:52,718 --> 00:09:58,799 I'm staying here with your brother. 92 00:10:14,983 --> 00:10:16,131 Yes. 93 00:10:16,156 --> 00:10:19,531 Hello. This is Sanchung Columbarium. 94 00:10:19,557 --> 00:10:21,517 How are you? 95 00:10:21,542 --> 00:10:25,875 I sent you a text message but you never replied. 96 00:10:25,900 --> 00:10:29,607 I explained everything to your second son when he called though. 97 00:10:29,632 --> 00:10:34,715 My second son? Jiyong is my only son. 98 00:10:34,883 --> 00:10:36,800 What do you mean? 99 00:10:38,217 --> 00:10:40,050 Are you out of your mind? 100 00:10:40,050 --> 00:10:44,799 You jerk, why do you want to miss this chance again? 101 00:10:44,799 --> 00:10:47,092 What’s wrong with you? 102 00:10:48,342 --> 00:10:51,384 If you work in China for just one year, 103 00:10:51,384 --> 00:10:54,137 our fate will change completely. 104 00:10:54,162 --> 00:10:56,287 We can expand overseas and not have to work on 105 00:10:56,312 --> 00:10:58,229 only small house projects. 106 00:10:58,254 --> 00:10:59,670 I can’t. 107 00:11:00,074 --> 00:11:02,031 If you want that so badly, you do it. 108 00:11:02,057 --> 00:11:08,015 I would if I could but they only want you. 109 00:11:08,040 --> 00:11:12,832 You’re so annoying. Why don't you go home already? 110 00:11:13,904 --> 00:11:16,196 Is it because of your mother? 111 00:11:16,616 --> 00:11:19,740 You can’t leave her alone here... right? 112 00:11:21,799 --> 00:11:23,175 It's always your mother... 113 00:11:23,175 --> 00:11:25,550 - Be quiet and go home. - Because of your mother... 114 00:11:25,551 --> 00:11:27,799 How many times have we lost out on good opportunities? 115 00:11:27,799 --> 00:11:30,967 If you don’t like it, why don’t we just stop working together? 116 00:11:31,303 --> 00:11:35,799 Yes, let’s end it. End it, jerk. 117 00:11:36,009 --> 00:11:42,259 Working with someone as great as you is making it too hard. 118 00:12:00,037 --> 00:12:04,050 Gangjin Cha, are you out of your mind? 119 00:12:04,050 --> 00:12:07,092 Why are you giving up such a great opportunity? 120 00:12:07,509 --> 00:12:08,799 When did you come? 121 00:12:08,799 --> 00:12:12,050 If you work in China for 1 year, your fate will change completely. 122 00:12:12,050 --> 00:12:14,536 - Shouldn’t you just go? - It's my business. 123 00:12:14,562 --> 00:12:16,145 Let me handle this. 124 00:12:18,068 --> 00:12:22,134 I’ll take my mom to live with me tomorrow. 125 00:12:22,134 --> 00:12:24,426 No need to wait until this weekend. 126 00:12:24,426 --> 00:12:26,634 I’ll move out tomorrow. Be aware. 127 00:12:26,634 --> 00:12:28,301 She doesn’t want to. 128 00:12:28,301 --> 00:12:31,634 Mind your own business. I’ll take care of this. 129 00:12:31,925 --> 00:12:35,718 She’s my mother. I’ll take care of it. 130 00:12:38,050 --> 00:12:40,300 - Jiwan Han. - Why are you living like this? 131 00:12:40,301 --> 00:12:44,799 Why are you living like an idiot? What did you do so wrong? 132 00:12:44,799 --> 00:12:47,509 What kind of crime did you commit? 133 00:12:47,509 --> 00:12:48,259 Be quiet. 134 00:12:48,259 --> 00:12:51,426 How much longer are you going to live feeling guilty? 135 00:12:51,426 --> 00:12:53,342 Mom can hear us. Lower your voice. 136 00:12:53,342 --> 00:12:57,799 If you do this, do you think she’ll be grateful to you? 137 00:12:57,799 --> 00:13:02,092 If you bear this, will she feel better? 138 00:13:02,092 --> 00:13:04,799 Do you think her hatred will disappear? 139 00:13:06,457 --> 00:13:15,426 You should have told me first... ...that she got her memory back. 140 00:13:16,454 --> 00:13:20,815 Why did you bear such a burden alone? 141 00:13:22,467 --> 00:13:28,799 I am here... you should have told me... 142 00:13:28,799 --> 00:13:31,799 Why are you living like this? 143 00:13:31,799 --> 00:13:36,799 I am asking you, why you are living like this... 144 00:13:39,676 --> 00:13:42,050 Because I can’t give you up... 145 00:13:45,555 --> 00:13:51,262 I can’t give you up. 146 00:14:23,174 --> 00:14:27,091 What are you doing now? 147 00:14:28,551 --> 00:14:29,718 Mom... 148 00:14:31,050 --> 00:14:34,133 What are you doing to my daughter? 149 00:14:34,134 --> 00:14:37,175 You hypocrite. 150 00:14:37,175 --> 00:14:42,008 - Mom... - You played a good son so far... 151 00:14:42,009 --> 00:14:45,050 And now what are you doing to my daughter? 152 00:14:45,050 --> 00:14:48,592 - What are you doing? - Stop it, mom. 153 00:14:48,592 --> 00:14:50,342 Leave Gangjin alone. 154 00:14:50,342 --> 00:14:52,175 Mom, you shouldn’t do this to him. 155 00:14:52,175 --> 00:14:54,467 You don't know what he's done for you. 156 00:14:54,467 --> 00:14:56,759 You don't have the right... 157 00:14:56,759 --> 00:14:59,676 - What? - Forgive him now. 158 00:14:59,676 --> 00:15:03,799 How can I forgive him? 159 00:15:03,799 --> 00:15:08,675 His mother caused your father to die and he caused 160 00:15:08,676 --> 00:15:13,426 your brother to die. How can I forgive him? 161 00:15:14,175 --> 00:15:17,467 It wasn't his fault. 162 00:15:17,467 --> 00:15:19,799 It wasn't his mother’s fault either. 163 00:15:19,799 --> 00:15:23,473 It wasn’t my fault, your fault, or my father’s fault either. 164 00:15:23,499 --> 00:15:27,622 It was an accident. It was just an accident. 165 00:15:28,799 --> 00:15:31,092 Mom, let’s stop now. 166 00:15:31,092 --> 00:15:35,300 Stop it now. Please stop. 167 00:15:35,326 --> 00:15:38,576 Be quiet, you little.... 168 00:15:39,799 --> 00:15:40,967 Mom... 169 00:15:44,426 --> 00:15:46,217 Let me talk to her. 170 00:16:05,967 --> 00:16:07,967 You hypocrite. 171 00:16:08,799 --> 00:16:12,759 You’re very much like your mom. Hypocrite. 172 00:16:13,666 --> 00:16:15,876 When did you find out? 173 00:16:16,009 --> 00:16:19,799 Why didn't you tell me you knew I got my memory back? 174 00:16:20,712 --> 00:16:24,297 Were you just waiting to see how I'd react? 175 00:16:24,384 --> 00:16:27,799 What are your intentions? What do you want? 176 00:16:28,117 --> 00:16:30,200 I've been waiting... 177 00:16:32,799 --> 00:16:37,050 I was waiting for you to tell me first. 178 00:16:38,799 --> 00:16:44,670 Why you were lying, why you were deceiving us, 179 00:16:45,799 --> 00:16:54,155 what you wanted to do, whether you’re still mad at me, 180 00:16:55,467 --> 00:16:58,108 whether you still couldn't forgive me... 181 00:16:58,752 --> 00:17:01,420 I was waiting for you to tell me those things. 182 00:17:02,374 --> 00:17:04,491 I didn't know whether I should stop, 183 00:17:05,718 --> 00:17:10,592 whether I should give up, 184 00:17:10,592 --> 00:17:12,936 if I should just disappear from here, 185 00:17:14,799 --> 00:17:17,052 if I shouldn’t have even come this far, 186 00:17:19,092 --> 00:17:23,686 if there was anything I could improve, 187 00:17:24,986 --> 00:17:26,585 I was thinking it over... 188 00:17:28,259 --> 00:17:32,710 if everything was out of my control, 189 00:17:34,134 --> 00:17:51,624 if I would never be able to change anything... 190 00:17:53,325 --> 00:17:55,327 I was going through it. 191 00:17:58,073 --> 00:18:04,323 However, Mother... 192 00:18:07,268 --> 00:18:09,717 I don’t want to give up now. 193 00:18:11,908 --> 00:18:13,975 I don’t want to leave now. 194 00:18:16,693 --> 00:18:21,272 Please forget your hatred. 195 00:18:23,080 --> 00:18:27,080 I’ll do whatever I can do. 196 00:18:27,759 --> 00:18:30,883 I’ll do anything, no matter what it is. 197 00:18:33,718 --> 00:18:35,799 Please forgive me. 198 00:18:40,115 --> 00:18:46,948 I know that it’s hard, but please forgive me. 199 00:18:48,718 --> 00:18:50,175 Forgive you? 200 00:18:52,426 --> 00:18:55,050 How could I ever forgive you? 201 00:18:55,799 --> 00:18:59,966 What do I have to do to make you think it is forgiveness? 202 00:19:01,050 --> 00:19:05,799 Why did you stay with me for the last 3 years? 203 00:19:05,799 --> 00:19:10,050 Did you do it because you wanted me to forgive you? 204 00:19:10,050 --> 00:19:12,134 Was it the only reason? 205 00:19:12,799 --> 00:19:17,591 - Yes, it was the only reason. - That’s not true. 206 00:19:18,050 --> 00:19:23,050 You weren't able to give up on Jiwan. 207 00:19:25,364 --> 00:19:26,821 I gave up. 208 00:19:28,799 --> 00:19:32,799 I thought I could give up on her and I did. 209 00:19:33,799 --> 00:19:37,551 I thought I would be able to live without her. 210 00:19:38,168 --> 00:19:43,418 I was able to think that for a while. 211 00:19:44,799 --> 00:19:45,799 But... 212 00:19:57,264 --> 00:19:59,846 In the end, I couldn't. 213 00:20:02,800 --> 00:20:05,799 She wasn’t someone I could forget. 214 00:20:08,092 --> 00:20:12,342 It took me 3 years to understand that. 215 00:20:16,092 --> 00:20:18,799 I asked myself a thousand times a day, 216 00:20:18,799 --> 00:20:23,799 "Why do you live like this? If you live as Jiyong Han, 217 00:20:23,799 --> 00:20:28,091 you have to give up Jiwan too. You have to forget about Jiwan... 15744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.