Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,964 --> 00:00:11,090
Have some coffee.
2
00:00:13,964 --> 00:00:17,257
Excuse me, gentlemen in the
black coats, have some coffee.
3
00:00:17,804 --> 00:00:20,302
Have just one cup of coffee...
4
00:00:23,838 --> 00:00:28,839
It’s a street coffee shop.
I'll give you fifty cents off...
5
00:00:30,259 --> 00:00:32,924
It’s a street coffee shop.
6
00:00:44,358 --> 00:00:46,273
It’s a street coffee shop.
7
00:00:52,964 --> 00:00:54,757
You can’t.
8
00:00:58,424 --> 00:01:00,591
I am against it, too.
9
00:03:26,674 --> 00:03:31,591
Your hands are so cold.
Why don’t you wear gloves?
10
00:05:19,085 --> 00:05:21,960
That’s why...
11
00:05:22,486 --> 00:05:26,444
That’s why you came
to see me at the hospital...
12
00:05:26,762 --> 00:05:29,512
Now I understand everything.
13
00:05:35,110 --> 00:05:40,528
How hard must it have
been to see your mom?
14
00:05:40,734 --> 00:05:46,815
It was pretty hard even for me.
It must have been harder for you...
15
00:05:48,964 --> 00:05:57,964
So, it's that you thought of me
when you had a hard time.
16
00:06:02,382 --> 00:06:08,299
You had nowhere else to go
to rest except to me.
17
00:06:08,299 --> 00:06:11,964
You wanted to rest with me.
18
00:06:14,549 --> 00:06:19,382
I got you, Gangjin Cha.
19
00:06:19,382 --> 00:06:22,799
I got you.
It’s the end for you.
20
00:06:27,215 --> 00:06:30,965
Let play a trivia game.
21
00:06:31,048 --> 00:06:36,466
If it’s true, say O.
If it’s wrong, say X.
22
00:06:38,280 --> 00:06:43,986
Being able to live
like this was a lie.
23
00:06:53,470 --> 00:06:54,538
O?
24
00:06:57,964 --> 00:07:00,299
I knew it.
25
00:07:03,964 --> 00:07:10,215
Being able to bear it is a lie.
26
00:07:20,215 --> 00:07:22,006
O?
27
00:07:24,299 --> 00:07:26,715
I knew it.
28
00:07:35,327 --> 00:08:06,179
Idiot, you love me, right?
29
00:08:15,174 --> 00:08:19,964
If it’s true, say O.
If it’s wrong, say X.
30
00:08:23,507 --> 00:08:26,964
What is the answer?
O or X?
31
00:08:35,215 --> 00:08:37,549
I'm going to bed, I'm tired.
32
00:08:39,964 --> 00:08:43,132
Turn off the lights
before you go up.
33
00:08:48,007 --> 00:08:49,964
Coward...
34
00:11:05,340 --> 00:11:15,883
This treatment improves
circulation and reduces pain.
35
00:11:15,883 --> 00:11:20,257
This patient suffers
from a twisted pelvis.
36
00:11:26,964 --> 00:11:29,674
The left side
is shorter, correct?
37
00:11:29,964 --> 00:11:33,674
I’ll adjust the twisted pelvis.
38
00:11:40,517 --> 00:11:44,684
Jiwan Han, are you with us?
39
00:11:44,924 --> 00:11:47,048
Yes, of course.
40
00:11:54,483 --> 00:11:57,064
What is this
$10,000 expense for?
41
00:11:59,466 --> 00:12:02,424
It was a business expense.
42
00:12:03,064 --> 00:12:04,899
What kind of business expense?
43
00:12:07,757 --> 00:12:11,424
Since when did we spend so
much money on business?
44
00:12:11,424 --> 00:12:14,757
Taejun will arrive soon.
Let's talk about this later.
45
00:12:14,757 --> 00:12:16,964
Explain it right now.
46
00:12:17,174 --> 00:12:18,964
That is...
47
00:12:19,854 --> 00:12:21,564
Woojung had to use...
48
00:12:21,589 --> 00:12:27,422
I spent it for the building
in Chungdam-dong.
49
00:12:27,631 --> 00:12:29,923
Did I do something wrong?
50
00:12:30,215 --> 00:12:32,799
Isn’t it normal for us to spend that
51
00:12:32,799 --> 00:12:37,132
amount of money to
get a contract like that?
52
00:12:37,632 --> 00:12:40,964
Did you use that money
for lobbying purposes?
53
00:12:43,964 --> 00:12:48,424
You’re so straight, boss.
54
00:12:49,382 --> 00:12:54,465
Spending that amount
of money is normal.
55
00:12:54,466 --> 00:12:58,841
Woojung, were you
that kind of person?
56
00:12:59,299 --> 00:13:01,507
Are your sales skills based on
57
00:13:01,507 --> 00:13:05,424
bribing people and
stealing contracts?
58
00:13:06,424 --> 00:13:11,964
How are we different from Bumsuh?
Are we the same trash as Bumsuh?
59
00:13:11,964 --> 00:13:16,466
- No, that is...
- Be quiet.
60
00:13:19,757 --> 00:13:23,674
Get that money back
and cancel the project.
61
00:13:58,550 --> 00:14:05,843
Why am I crying?
62
00:14:09,964 --> 00:14:12,424
This is a really
amazing animal world.
63
00:14:12,964 --> 00:14:16,208
You have changed so much...
64
00:14:21,883 --> 00:14:23,549
Are you happy?
65
00:14:25,340 --> 00:14:28,964
I’m not happy but
I kind of enjoy it.
66
00:14:28,964 --> 00:14:33,007
Because now I realize
that you are human too...
67
00:14:33,007 --> 00:14:36,964
To cry because
you got in trouble...
68
00:14:39,964 --> 00:14:45,048
It’s too bad the person who
got mad at you was Gangjin.
69
00:14:49,135 --> 00:14:51,845
Laugh at me...
70
00:14:55,799 --> 00:15:02,299
Honestly, I am a little mad since
he upset you so much.
71
00:15:05,299 --> 00:15:09,257
Strangely I got upset.
72
00:15:15,463 --> 00:15:17,127
Let’s go in.
73
00:15:21,964 --> 00:15:26,716
We'll go over the concepts today.
74
00:15:29,964 --> 00:15:36,964
Since we're brain storming...
if I can really speak my mind...
75
00:15:37,549 --> 00:15:40,674
why does this center have to
be used for studying only?
76
00:15:40,674 --> 00:15:42,841
They can play too.
77
00:15:44,965 --> 00:15:47,883
I don’t like that there
are only educational and
78
00:15:47,883 --> 00:15:51,340
cultural programs in this center.
79
00:15:51,452 --> 00:15:56,285
I don’t think farmers or fishermen
can easily take a vacation.
80
00:15:56,340 --> 00:16:01,964
What if we also build
recreation facilities?
81
00:16:02,303 --> 00:16:05,386
Woojung...
82
00:16:07,924 --> 00:16:10,007
You’re from Seoul, right?
83
00:16:12,560 --> 00:16:17,016
What do you know
about country life?
84
00:16:19,964 --> 00:16:24,007
Our guest’s cup is empty.
Pour him more coffee.
85
00:16:30,257 --> 00:16:31,799
Don’t do it.
86
00:16:35,427 --> 00:16:37,964
Aren’t you being a
little too harsh?
87
00:16:37,965 --> 00:16:43,927
I don’t know what her title is.
However, she used to be our boss.
88
00:16:43,952 --> 00:16:45,952
Aren’t you being too hard on her?
89
00:16:46,007 --> 00:16:46,964
Hey...
90
00:16:46,964 --> 00:16:49,964
It's because we're friends.
91
00:16:49,964 --> 00:16:52,174
This is not a personal place.
92
00:16:55,130 --> 00:16:56,964
Please be more careful.
93
00:16:56,964 --> 00:16:59,340
Since she used to be my boss,
94
00:16:59,340 --> 00:17:02,215
it’s not easy for me to
see you treat her so poorly.
95
00:17:02,215 --> 00:17:03,674
Yes.
96
00:17:11,104 --> 00:17:16,480
Why don’t you
let her work for me?
97
00:17:25,002 --> 00:17:26,713
Taejun Park.
98
00:17:31,740 --> 00:17:37,156
- You really exaggerate...
- I know...
99
00:17:38,272 --> 00:17:40,480
Why did I do that?
100
00:17:52,964 --> 00:17:54,756
- I don’t like fish.
- You don’t like it?
101
00:17:54,757 --> 00:17:56,215
Meat, meat...
102
00:17:57,257 --> 00:18:01,299
I am sure that it’s not her arm
that’s injured but her tongue.
103
00:18:11,720 --> 00:18:16,470
He’s even helping her drink.
Can’t she do it by herself?
104
00:18:17,897 --> 00:18:21,938
It seems that it’s too hot.
She asked him to cool it.
105
00:18:21,964 --> 00:18:24,631
She must have
burnt her mouth.
106
00:18:25,964 --> 00:18:28,964
Why is he blowing on
her lips and not the water?
107
00:18:28,964 --> 00:18:30,048
Don’t even talk about it.
108
00:18:30,048 --> 00:18:33,964
He carried her on his back while
it was her arm that was injured.
109
00:18:33,964 --> 00:18:38,256
Her left arm is intact though.
So she could use her fork.
110
00:18:48,757 --> 00:18:50,090
You did a good job.
111
00:18:53,340 --> 00:18:56,756
My director sent me here
to look for some documents.
112
00:18:56,757 --> 00:18:59,515
But I'm so hungry,
I'm about to faint.
113
00:18:59,540 --> 00:19:02,831
I know that your class is done.
Come to the cafeteria.
114
00:19:02,944 --> 00:19:04,235
From Jiwan.
115
00:19:16,210 --> 00:19:17,093
Jiwan.
116
00:19:19,757 --> 00:19:21,965
What’s wrong with your arm?
Did you get hurt?
117
00:19:22,632 --> 00:19:24,964
I think it’s broken.
118
00:19:28,400 --> 00:19:29,316
I'm starving.
119
00:19:36,264 --> 00:19:39,096
Let me get some water.
120
00:20:23,189 --> 00:20:26,979
Why isn't this working?
I'm starving.
8760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.