Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,918 --> 00:00:10,999
Didn’t you say you wanted
some baked sweet potato?
2
00:00:10,999 --> 00:00:12,501
Shall I buy some?
3
00:00:12,501 --> 00:00:13,667
Yes.
4
00:00:17,334 --> 00:00:19,125
I'll answer it.
5
00:00:27,046 --> 00:00:28,548
Who is it?
6
00:00:41,542 --> 00:00:43,250
It's been a long time.
7
00:00:45,542 --> 00:00:47,709
How have you been, son?
8
00:01:01,542 --> 00:01:04,959
Look how much
better you look.
9
00:01:05,375 --> 00:01:10,209
You’ve such a
young face like me.
10
00:01:10,755 --> 00:01:16,380
With age, you’re getting
more and more like me.
11
00:01:23,209 --> 00:01:25,542
It's so cold.
12
00:01:27,042 --> 00:01:30,042
How long are you going to keep
your mother standing out here?
13
00:01:30,042 --> 00:01:31,375
Let's go inside.
14
00:01:36,918 --> 00:01:40,292
You're going to make
me freeze to death?
15
00:01:42,459 --> 00:01:44,959
Where are you going?
16
00:02:10,999 --> 00:02:13,000
Why did you bring me here?
17
00:02:13,000 --> 00:02:14,490
Why did you bring me here
18
00:02:14,515 --> 00:02:17,515
instead of your big house?
19
00:02:18,083 --> 00:02:19,584
How did you find my house?
20
00:02:19,584 --> 00:02:20,999
Does it matter?
21
00:02:20,999 --> 00:02:22,834
How did you know?
22
00:02:22,834 --> 00:02:27,501
Is it wrong for a mother
to visit her son?
23
00:02:27,772 --> 00:02:33,315
That lady who thinks you're
her son is out of her mind.
24
00:02:34,855 --> 00:02:36,978
You idiot.
25
00:02:38,351 --> 00:02:43,143
Why are you living like this?
26
00:02:43,779 --> 00:02:47,529
Why would someone who has
a promising life live like this?
27
00:02:47,999 --> 00:02:50,959
Why, because of
that crazy woman?
28
00:03:04,501 --> 00:03:07,209
Are you giving me a dirty look?
29
00:03:08,542 --> 00:03:09,999
Why?
30
00:03:10,209 --> 00:03:13,999
Are you mad because I called
a crazy person crazy?
31
00:03:13,999 --> 00:03:15,999
What else would you
call a crazy person?
32
00:03:15,999 --> 00:03:18,334
You have really no place to go?
33
00:03:18,918 --> 00:03:22,334
- Really?
- No, I don’t. So what?
34
00:03:25,626 --> 00:03:29,876
Untill I find a place,
you can stay here.
35
00:03:30,999 --> 00:03:35,501
Let me go with you.
I’ll go to your house.
36
00:03:36,959 --> 00:03:39,626
A mother can't go to
her son's house?
37
00:03:42,221 --> 00:03:46,221
I am your mother.
38
00:03:49,125 --> 00:03:55,834
Did you forget that
I was your mother?
39
00:04:00,667 --> 00:04:02,999
I am your mother.
40
00:04:10,501 --> 00:04:15,876
I don’t know what the
word “mother” means...
41
00:04:15,876 --> 00:04:19,292
Weren't you the one abandoned us?
42
00:04:22,999 --> 00:04:28,792
When you left Sanchung
with a married man, you said,
43
00:04:28,792 --> 00:04:33,458
“Love is all I have.
I don’t need anything else.
44
00:04:33,459 --> 00:04:39,626
I don’t need kids."
Isn't that what you said?
45
00:04:41,751 --> 00:04:48,876
When you left us, you left
behind your conscience and morals
46
00:04:48,876 --> 00:04:54,209
and decided to live without
caring about anyone else’s pain...
47
00:04:57,792 --> 00:05:11,000
I let you go because I thought
I would never have to see you again.
48
00:05:14,167 --> 00:05:26,375
And you have hidden
yourself for the past 3 years.
49
00:05:28,876 --> 00:05:47,918
We thought you were
as selfish as our fathers...
50
00:05:53,250 --> 00:05:57,999
Okay...
Let's just forget it.
51
00:05:59,417 --> 00:06:01,667
Let’s forget it.
52
00:06:04,999 --> 00:06:07,999
I gave up and have moved on...
53
00:06:12,292 --> 00:06:16,000
What have I done wrong?
54
00:06:25,042 --> 00:06:27,708
There is beer in the refrigerator.
55
00:06:27,709 --> 00:06:30,292
Have one if you have
trouble falling asleep.
56
00:07:35,999 --> 00:07:37,417
Do you have the
results for room 7?
57
00:07:37,417 --> 00:07:38,998
Wait a minute.
58
00:07:41,375 --> 00:07:44,459
May I see the intern
named Jiwan Han?
59
00:07:59,751 --> 00:08:00,998
Yes.
60
00:08:11,364 --> 00:08:16,154
- Where is Jiwan Han?
- She's...
61
00:09:44,999 --> 00:09:46,792
Gangjin...
62
00:09:47,999 --> 00:09:51,876
You sly girl...
63
00:09:54,268 --> 00:09:58,100
Is this the place
where you take shelter?
64
00:09:59,835 --> 00:10:02,835
What brings you to my hospital?
65
00:10:04,375 --> 00:10:06,250
Nothing...
66
00:10:08,542 --> 00:10:10,876
I was just passing by...
67
00:10:14,667 --> 00:10:17,501
Let me just sit
here for 3 seconds...
68
00:10:40,626 --> 00:10:43,417
Did something happen?
69
00:10:45,999 --> 00:10:47,626
No...
70
00:10:48,649 --> 00:10:51,690
It seems like something
happened to you...
71
00:10:58,792 --> 00:11:02,999
What is it?
72
00:11:16,584 --> 00:11:19,834
Three seconds have passed...
I’ll get going.
73
00:11:25,999 --> 00:11:31,459
Did you know
this is your first time?
74
00:11:34,542 --> 00:11:44,042
This is the first time you
came to the hospital to see me.
75
00:11:45,713 --> 00:11:48,045
Did you know that?
76
00:11:55,751 --> 00:11:58,959
If you want to take a nap,
go inside...
77
00:11:59,083 --> 00:12:01,999
If you sleep out in the cold,
you’ll get in trouble...
78
00:12:03,038 --> 00:12:04,581
Gangjin...
79
00:12:08,042 --> 00:12:11,751
Gangjin...
80
00:13:05,586 --> 00:13:07,252
Jiyong...
81
00:13:07,999 --> 00:13:09,876
Jiyong...
82
00:13:14,167 --> 00:13:16,334
Did you sleep here?
83
00:13:16,334 --> 00:13:18,791
Why didn't you
sleep in the room?
84
00:13:22,999 --> 00:13:26,292
Here, have some juice.
85
00:13:34,375 --> 00:13:37,751
Did you work all night long?
You did a good job.
86
00:13:37,751 --> 00:13:39,542
Now, you can sleep...
87
00:13:40,042 --> 00:13:41,709
Keep doing a good job.
88
00:13:54,586 --> 00:13:57,085
Let me stay here for 3 seconds.
89
00:14:03,959 --> 00:14:06,998
3 seconds have passed.
I’ll get going.
90
00:14:07,042 --> 00:14:11,167
Did you know
this is the first time?
91
00:14:12,459 --> 00:14:17,666
Did you know this is first time
that you came to see me?
92
00:14:18,626 --> 00:14:24,209
If you’re sleepy, go inside.
Go in before you get sick.
93
00:14:36,626 --> 00:14:39,751
I knew you'd do it.
94
00:14:39,959 --> 00:14:41,626
Did I tell you?
95
00:14:41,626 --> 00:14:44,751
Her brother and sister had a
hard time getting into college
96
00:14:44,751 --> 00:14:49,501
while she passed the entrance
exam with flying colors.
97
00:14:49,501 --> 00:14:51,773
That’s enough.
98
00:14:53,667 --> 00:14:56,209
Woojung, since we’re so happy,
99
00:14:56,209 --> 00:14:58,709
why don’t you let me
kiss you to celebrate?
100
00:14:58,709 --> 00:15:00,998
Why do you keep overdoing it?
101
00:15:01,792 --> 00:15:03,656
Is there any good news?
102
00:15:04,334 --> 00:15:08,083
Woojung has gotten us
another good contract.
103
00:15:08,209 --> 00:15:10,041
My cute puppy.
104
00:15:11,167 --> 00:15:15,792
Do you remember the contract
we gave up on last time?
105
00:15:15,792 --> 00:15:18,999
- That is...
- It’s the building in Chungdam...
106
00:15:18,999 --> 00:15:24,250
That’s right.
Woojung got the contract.
107
00:15:24,250 --> 00:15:26,792
Isn’t she great?
108
00:15:29,083 --> 00:15:32,999
Please congratulate her.
109
00:15:34,751 --> 00:15:39,626
By the way, why did we have
to give up on that contract?
110
00:15:39,626 --> 00:15:42,459
The mother of the owner was...
111
00:15:44,417 --> 00:15:46,459
Why did you stop talking?
112
00:15:47,542 --> 00:15:50,542
No...
I’ll be right back.
113
00:15:52,667 --> 00:15:55,751
If it’s not that urgent,
please congratulate her first.
114
00:15:56,542 --> 00:16:02,083
Woojung put on her makeup
and has been waiting for you...
115
00:16:16,159 --> 00:16:18,784
She left last night.
116
00:16:22,292 --> 00:16:23,918
What is it?
117
00:16:25,200 --> 00:16:29,743
Don’t you miss mom?
118
00:16:45,209 --> 00:16:47,709
- Hey, Gangjin.
- Where is Busan?
119
00:16:47,709 --> 00:16:48,998
Gangjin...
120
00:16:52,542 --> 00:16:55,999
Look me straight in the eye.
Don’t lie to me.
121
00:16:58,250 --> 00:17:00,417
You met mom, didn’t you?
122
00:17:02,167 --> 00:17:03,417
No...
123
00:17:06,041 --> 00:17:09,125
- Where is mom?
- I don’t know.
124
00:17:10,541 --> 00:17:12,999
I really don’t know.
125
00:17:13,999 --> 00:17:19,000
Only Miss Shin saw her,
not me.
126
00:17:19,999 --> 00:17:26,166
Honestly, I haven't see her.
I haven’t forgiven her yet.
127
00:17:28,459 --> 00:17:31,083
- Where is my mom?
- I don’t know.
128
00:17:31,083 --> 00:17:32,999
How would I know?
I don’t know...
129
00:17:32,999 --> 00:17:34,501
Miss Shin.
130
00:17:35,417 --> 00:17:38,876
Didn’t you say you
didn’t want to see her?
131
00:17:38,876 --> 00:17:40,999
Didn’t you say she didn’t
even cross your mind?
132
00:17:40,999 --> 00:17:45,125
Without even knowing she
could hear you, you said all that...
133
00:17:45,125 --> 00:17:47,584
Why do you want
to find her now?
134
00:17:48,667 --> 00:17:50,208
What do you mean?
135
00:17:51,667 --> 00:17:56,125
That time at the hospital when
the two of you were saying how
136
00:17:56,125 --> 00:18:00,876
you wouldn't see her,
she heard everything.
137
00:18:00,999 --> 00:18:04,792
Why was she at the hospital?
138
00:18:05,375 --> 00:18:07,709
Is she sick?
139
00:18:07,709 --> 00:18:09,999
What does it have
to do with you?
140
00:18:09,999 --> 00:18:11,959
You have another mother.
That crazy one.
141
00:18:11,959 --> 00:18:14,626
Is she sick?
142
00:18:16,959 --> 00:18:20,459
It's her back...
I don't know...
143
00:18:20,459 --> 00:18:22,999
Why don’t you ask
Jiwan for the details?
144
00:18:25,375 --> 00:18:29,250
This is for you.
145
00:18:29,250 --> 00:18:31,999
- Enjoy.
- Thank you.
146
00:18:32,999 --> 00:18:36,667
If you come back,
I’ll be even nicer to you...
147
00:18:46,501 --> 00:18:49,876
Yes, this is Ms. Cha.
148
00:18:50,334 --> 00:18:52,876
Yes, Mr. Suh...
149
00:18:53,751 --> 00:18:56,999
Wait a minute.
Let me write it down.
150
00:18:57,584 --> 00:19:04,999
4 cups of coffee and
2 cups of citrus tea...
151
00:19:07,250 --> 00:19:11,250
- Hey.
- I knew it...
152
00:19:11,250 --> 00:19:13,999
What good is it to treat you?
153
00:19:13,999 --> 00:19:16,501
If you run away like this,
it’s all in vain...
154
00:19:16,501 --> 00:19:19,459
- You...
- Are you a robot?
155
00:19:19,459 --> 00:19:22,959
Are your arms, legs,
and fists made of steel?
156
00:19:22,959 --> 00:19:24,876
Do you know how bad it is
for your back to be standing
157
00:19:24,876 --> 00:19:27,125
in the cold all day?
158
00:19:27,125 --> 00:19:32,334
That’s none of your business.
159
00:19:33,834 --> 00:19:37,667
Don’t bother me and let me work.
Step aside.
160
00:19:39,959 --> 00:19:41,542
If you fall sick again,
161
00:19:41,542 --> 00:19:44,792
people will think our
hospital is of ill repute.
162
00:19:44,792 --> 00:19:49,999
Then, support me so
I don’t have to work anymore.
163
00:19:50,250 --> 00:19:52,999
How do you want me
to support you?
164
00:19:52,999 --> 00:19:55,999
Why don’t we eat first?
165
00:20:01,751 --> 00:20:03,959
Don't you hate me?
166
00:20:04,542 --> 00:20:05,792
I hate you.
167
00:20:05,792 --> 00:20:08,458
I’m not doing this
because I like you.
168
00:20:08,459 --> 00:20:10,999
Are you doing this for me
because I am Gangjin’s mother?
169
00:20:10,999 --> 00:20:14,667
Yes, you should be
grateful to Gangjin.
170
00:20:14,667 --> 00:20:17,333
If you keep doing this,
you’ll fall sick.
171
00:20:17,334 --> 00:20:21,667
Thank you for
worrying about me.
172
00:20:25,501 --> 00:20:27,667
You'll never be together.
173
00:20:30,709 --> 00:20:35,694
Even if your mother
returns to normal,
174
00:20:37,304 --> 00:20:40,888
she won’t let you be together.
175
00:20:44,382 --> 00:20:48,764
When she wakes up,
she’ll be even more upset.
176
00:20:51,186 --> 00:20:54,928
Who is Gangjin Cha?
He is my son.
177
00:20:58,667 --> 00:21:00,999
I am against your marriage, too.
178
00:21:04,226 --> 00:21:06,601
Aren’t I brazen?
179
00:21:07,630 --> 00:21:11,045
Isn’t it all because of me?
180
00:21:12,501 --> 00:21:16,209
You may want to pull my hair...
181
00:21:17,834 --> 00:21:19,834
But it's too bad.
182
00:21:21,667 --> 00:21:27,876
Since I am Gangjin’s mother,
I’ll only think of my son.
183
00:21:28,042 --> 00:21:33,542
I’ll think of my son’s future
and my son’s happiness.
184
00:21:34,959 --> 00:21:37,167
No matter how many
times I think about it,
185
00:21:37,167 --> 00:21:39,292
you’re not meant to be.
186
00:21:44,292 --> 00:21:47,542
You should accept
heaven’s warning.
187
00:21:47,542 --> 00:21:49,918
You should avoid this if you can.
188
00:21:50,292 --> 00:21:52,999
Love is not everything.
189
00:22:00,744 --> 00:22:02,952
May I ask you a question?
190
00:22:04,125 --> 00:22:05,459
Go ahead.
191
00:22:06,714 --> 00:22:09,921
Do you regret it?
192
00:22:10,588 --> 00:22:13,963
Do you regret having
loved only one person?
193
00:22:15,501 --> 00:22:17,876
Do you regret it?
194
00:22:17,876 --> 00:22:23,626
Of having loved Junsu Han,
my father, all your life?
195
00:22:23,626 --> 00:22:29,459
Yes, I regret it.
I deeply regret it.
196
00:22:31,417 --> 00:22:35,542
- Then, let me regret it later, too.
- What?
197
00:22:35,667 --> 00:22:42,167
I may regret it just
like you someday.
198
00:22:42,167 --> 00:22:46,667
But I won't regret it now.
199
00:22:46,834 --> 00:22:48,999
I won't run away
200
00:22:48,999 --> 00:22:52,334
just because I am afraid
of regretting it in the future.
201
00:22:52,334 --> 00:22:54,999
- You...
- Ma'am.
202
00:22:55,709 --> 00:22:59,042
Why don’t you have your
soup while it’s hot.
203
00:23:02,125 --> 00:23:04,334
You should eat a lot.
204
00:23:09,584 --> 00:23:13,999
You’re the only person who
can bring my son back to normal.
205
00:23:13,999 --> 00:23:16,959
You go your way first...
206
00:23:16,959 --> 00:23:20,417
Then, Gangjin will go his way, too.
207
00:23:24,083 --> 00:23:26,417
It’s on me.
208
00:23:28,751 --> 00:23:32,999
Don’t bother me
when I'm at work.
14966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.