Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:05,334
We care for each other so much...
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,881
We love each other so much...
3
00:00:09,667 --> 00:00:11,918
Why is it impossible for us?
4
00:00:13,999 --> 00:00:20,459
It has been so hard
for us to get here.
5
00:00:20,459 --> 00:00:22,999
Why is it impossible?
6
00:00:22,999 --> 00:00:27,291
It’s impossible
because of whom?
7
00:01:06,751 --> 00:01:08,709
Don’t tell Gangjin.
8
00:01:12,469 --> 00:01:20,009
Don’t tell Gangjin you saw me.
9
00:01:23,250 --> 00:01:24,999
Please.
10
00:01:26,000 --> 00:01:28,292
Please don’t.
11
00:01:29,257 --> 00:01:31,633
Please don’t, Jiwan.
12
00:01:35,209 --> 00:01:36,417
Why not?
13
00:01:39,959 --> 00:01:44,501
You don’t have the
courage to see Gangjin?
14
00:01:47,359 --> 00:01:50,192
Do you feel so guilty that
you can't even see him?
15
00:01:52,739 --> 00:01:54,739
Do you even feel bad?
16
00:02:00,125 --> 00:02:02,584
How sorry are you?
17
00:02:05,918 --> 00:02:17,501
Because of you, Gangjin has had
such a difficult and chaotic life...
18
00:02:17,501 --> 00:02:27,334
Aren't you curious as
to how he's living now?
19
00:02:33,999 --> 00:02:35,500
I am sorry...
20
00:02:43,999 --> 00:02:53,542
I wronged you and your mother.
21
00:02:55,446 --> 00:02:56,944
I am sorry.
22
00:03:00,295 --> 00:03:02,295
I am sorry.
23
00:03:02,771 --> 00:03:05,564
Forgive me, ma’am...
24
00:03:08,834 --> 00:03:11,085
But I can’t accept your apology.
25
00:07:05,999 --> 00:07:07,626
Where is Gangjin?
26
00:07:07,626 --> 00:07:09,417
He hadn’t slept for the past few days
27
00:07:09,417 --> 00:07:12,708
so he went upstairs to take a nap.
28
00:07:12,709 --> 00:07:13,999
Do you really think
29
00:07:13,999 --> 00:07:15,834
this drawing is okay?
30
00:07:15,999 --> 00:07:20,876
Our client stressed the importance
of the view and natural lighting.
31
00:07:20,876 --> 00:07:24,042
How could you just ignore that?
32
00:07:24,542 --> 00:07:27,917
You don’t even have
basic knowledge...
33
00:07:27,918 --> 00:07:31,999
Why do you need your brain?
Is it just a fashion accessory?
34
00:07:31,999 --> 00:07:35,292
You only have yours because you
saw that the others had one, right?
35
00:07:35,292 --> 00:07:38,958
Are you trying to ruin this company?
36
00:07:40,876 --> 00:07:45,375
Since you got us the contract...
I was going to bear with it but you...
37
00:07:45,375 --> 00:07:48,999
You’re in no position
to act high and mighty.
38
00:07:49,584 --> 00:07:51,709
Jaehyun Suh...
39
00:07:51,709 --> 00:07:54,999
Are you still an executive?
Is this Bumsuh?
40
00:07:55,667 --> 00:08:00,417
You’re an entry level worker.
Who do you think you're talking to?
41
00:08:01,330 --> 00:08:04,580
- Geez...
- Geez?
42
00:08:06,755 --> 00:08:14,167
That’s right.
I just forgot.
43
00:08:14,334 --> 00:08:16,083
You forgot?
44
00:08:17,855 --> 00:08:18,936
I am sorry.
45
00:08:21,873 --> 00:08:23,207
Sorry.
46
00:08:23,999 --> 00:08:26,334
Since I lived in
Paris for 3 years,
47
00:08:26,334 --> 00:08:29,417
I must still be suffering
from jet-leg, dude.
48
00:08:29,417 --> 00:08:31,167
"I must still be suffering
from jet-leg, dude"?
49
00:08:31,167 --> 00:08:34,876
- Who are you calling "dude"?
- What?
50
00:08:34,876 --> 00:08:41,626
I am an associate here while
you’re just an entry level worker.
51
00:08:41,626 --> 00:08:42,667
What?
52
00:08:43,417 --> 00:08:46,000
- Don’t forget your position.
- You.
53
00:08:46,000 --> 00:08:50,834
Quit if you can’t accept it.
I won't stop you.
54
00:08:50,959 --> 00:08:55,083
That’s enough.
I get it.
55
00:08:56,108 --> 00:09:00,108
I get it... Sir.
56
00:09:02,125 --> 00:09:04,584
Have this before you
go back to work.
57
00:09:04,609 --> 00:09:07,442
Thanks...
58
00:09:07,690 --> 00:09:09,607
You, come eat before
going back to work.
59
00:09:10,999 --> 00:09:13,709
Please come see me when
you're finished with your work.
60
00:09:13,709 --> 00:09:16,998
She's done.
Please take her with you.
61
00:09:16,999 --> 00:09:20,999
Please go.
You’re bothering me.
62
00:09:34,999 --> 00:09:37,167
Do you know how
to make dumplings?
63
00:09:37,167 --> 00:09:38,292
No.
64
00:09:39,459 --> 00:09:41,375
People say if you
make pretty dumplings,
65
00:09:41,375 --> 00:09:43,459
you’ll have a pretty daughter.
66
00:09:43,459 --> 00:09:44,998
Have a seat.
67
00:09:51,360 --> 00:09:53,693
What do your
parents do for a living?
68
00:09:55,334 --> 00:09:57,083
They’re merchants.
69
00:09:59,412 --> 00:10:01,412
Do you have any siblings?
70
00:10:03,459 --> 00:10:06,375
I have a brother and a sister.
71
00:10:08,370 --> 00:10:10,078
Do you like dumplings?
72
00:10:15,425 --> 00:10:20,508
My mom passed
away when I was 10.
73
00:10:21,693 --> 00:10:26,360
She used to make
delicious dumplings.
74
00:10:26,385 --> 00:10:31,883
That’s why I haven't eaten
a dumpling since I was 10.
75
00:10:33,552 --> 00:10:40,842
Because no one can make
dumplings better than her.
76
00:10:41,909 --> 00:10:45,492
I think I have to make really
good dumplings for you.
77
00:10:53,292 --> 00:10:56,959
From now on,
think of me as family.
78
00:11:04,474 --> 00:11:08,724
What do you think
about my Jiyong?
79
00:11:11,810 --> 00:11:16,810
He isn’t normally
interested in women,
80
00:11:16,959 --> 00:11:20,375
but he's different with you.
81
00:11:22,834 --> 00:11:28,877
I think he is interested in you.
82
00:11:36,584 --> 00:11:40,501
Please teach me how
to make dumplings.
83
00:11:40,501 --> 00:11:41,834
Okay.
84
00:11:42,771 --> 00:11:50,853
It’s really easy.
Place the filling on the dough.
85
00:11:51,042 --> 00:11:52,458
Then you wrap it.
86
00:11:53,120 --> 00:11:54,827
Smear some water on it.
87
00:11:57,190 --> 00:11:59,023
You have to smear it well.
88
00:12:04,956 --> 00:12:06,913
You're doing well.
89
00:12:11,999 --> 00:12:13,125
Jiwan.
90
00:12:16,125 --> 00:12:18,584
What brings you here?
91
00:12:20,334 --> 00:12:21,501
Have a seat.
92
00:12:30,918 --> 00:12:34,334
What?
Did something happen?
93
00:12:36,459 --> 00:12:41,521
The patient you
brought to our clinic...
94
00:12:41,546 --> 00:12:42,672
Chunhee Cha...
95
00:12:43,524 --> 00:12:47,273
What?
Is she in bad condition?
96
00:12:48,537 --> 00:12:53,827
She left without any
notice this morning.
97
00:12:54,549 --> 00:12:57,881
She hasn’t even fully recovered.
98
00:12:57,999 --> 00:12:59,083
What?
99
00:12:59,659 --> 00:13:03,408
Chunhee Cha...
Where can I find her?
100
00:13:07,057 --> 00:13:11,973
She used to sell
coffee on the street.
101
00:13:13,315 --> 00:13:17,065
I don’t know where she lives...
102
00:13:22,501 --> 00:13:25,466
I think she and that woman
are close to each other.
103
00:13:25,491 --> 00:13:27,408
Let me ask her...
104
00:13:27,751 --> 00:13:30,959
Thank you for helping...
You must be busy...
105
00:13:31,083 --> 00:13:33,473
No, I am grateful to you...
106
00:13:33,499 --> 00:13:34,957
Even though you're busy as well,
107
00:13:34,982 --> 00:13:39,149
you're taking good care of
someone I have brought...
108
00:14:07,368 --> 00:14:08,866
Here we are.
109
00:14:10,334 --> 00:14:13,209
I think she lives
in a basement room.
110
00:14:16,873 --> 00:14:18,583
I'll go alone.
111
00:14:19,304 --> 00:14:20,221
Why?
112
00:14:20,412 --> 00:14:23,995
I'll go alone.
You go back to work.
113
00:14:24,375 --> 00:14:26,999
Why?
I want to see her, too.
114
00:14:26,999 --> 00:14:31,626
Next time.
You can see her next time.
115
00:15:19,686 --> 00:15:23,686
Hello?
Is anyone in there?
116
00:15:53,209 --> 00:15:56,560
You shouldn’t have
run away like you did.
117
00:15:56,585 --> 00:15:59,917
What if I got fired
because of you?
118
00:16:11,542 --> 00:16:12,999
Jiwan’s mother seems to
119
00:16:12,999 --> 00:16:15,375
want me as her daughter-in-law...
120
00:16:17,690 --> 00:16:20,148
She seemed like
a really good person.
121
00:16:20,250 --> 00:16:23,042
What if I just go with the flow?
122
00:16:32,209 --> 00:16:34,083
Do you want to fly?
123
00:16:36,999 --> 00:16:39,751
You want to fly away, don't you?
124
00:16:40,584 --> 00:16:42,584
Like a cloud...
125
00:16:42,882 --> 00:16:46,342
Like a bird...
Like the wind.
126
00:16:58,936 --> 00:17:00,936
Then, fly.
127
00:17:03,944 --> 00:17:06,154
Fly away...
128
00:17:08,334 --> 00:17:12,167
Why don’t you run
away with Jiwan?
129
00:17:13,176 --> 00:17:16,841
Go somewhere...
130
00:17:23,482 --> 00:17:29,440
Jiwan told me that
you had given up on her.
131
00:17:30,292 --> 00:17:35,999
However that she hadn’t
given up on you yet...
132
00:17:40,542 --> 00:17:42,292
You did enough...
133
00:17:42,292 --> 00:17:45,333
You've done as
much as you could...
134
00:17:48,983 --> 00:17:53,983
What are you so sensitive about?
135
00:17:56,221 --> 00:17:58,638
Life is not that long...
136
00:18:01,646 --> 00:18:02,937
Go away...
137
00:18:10,042 --> 00:18:11,958
Go away...
138
00:18:14,751 --> 00:18:16,667
Is that what I should do?
139
00:18:19,209 --> 00:18:21,292
Should I do it?
140
00:18:54,585 --> 00:18:56,545
According to the test results,
141
00:18:56,570 --> 00:18:59,320
there is nothing seriously
wrong with you.
142
00:18:59,858 --> 00:19:04,485
However, you still need treatment.
Take this medicine too.
143
00:19:07,720 --> 00:19:09,678
Please lay down here.
144
00:19:10,524 --> 00:19:12,898
- Let me take a look...
- Go away.
145
00:19:15,952 --> 00:19:21,120
I don’t need this medicine either...
Go away.
146
00:19:22,042 --> 00:19:25,810
I am not here as the
daughter of Junsu Han,
147
00:19:25,835 --> 00:19:28,084
I am here as a doctor.
148
00:19:28,109 --> 00:19:31,067
Who cares about what
happens to someone like me?
149
00:19:31,092 --> 00:19:33,287
Just pretend you never saw me.
150
00:19:33,312 --> 00:19:36,818
Pretend you never
saw me and go away.
151
00:19:36,843 --> 00:19:39,053
Hurry up and get out.
152
00:19:40,209 --> 00:19:41,999
Go.
153
00:19:42,320 --> 00:19:43,779
I don’t want to.
154
00:19:45,362 --> 00:19:46,779
I won't leave.
155
00:19:49,334 --> 00:19:51,709
I won’t leave you alone here.
156
00:19:53,186 --> 00:19:55,326
I haven’t forgiven you yet.
157
00:19:55,351 --> 00:19:57,724
I told you I wouldn't
accept your apology.
158
00:19:57,936 --> 00:20:00,349
You have to be healthy so Gangjin,
159
00:20:00,374 --> 00:20:05,622
my mother, and I can hate
you as much as we want.
160
00:20:10,454 --> 00:20:12,943
You'll be hospitalized
for at least a week.
161
00:20:12,968 --> 00:20:17,385
I already called our ambulance.
They’ll be here in no time.
162
00:20:29,375 --> 00:20:33,042
I won’t tell Gangjin.
163
00:20:35,780 --> 00:20:40,447
You can tell him when you recover.
164
00:20:43,691 --> 00:20:45,772
He’s your son...
165
00:20:50,451 --> 00:20:53,159
You should see him at least once.
11548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.