Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,558 --> 00:00:08,347
Mr. Park.
2
00:00:09,348 --> 00:00:11,348
Taejun Park.
3
00:00:13,518 --> 00:00:16,061
Do you want to bet with me?
4
00:00:16,432 --> 00:00:18,683
This is not the
first time for me...
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,933
I am so mad to just have
to give up like this...
6
00:00:21,933 --> 00:00:24,348
Bet with me...
7
00:00:26,225 --> 00:00:31,474
If we unite, will we be able
to beat Bumsuh or not?
8
00:00:32,516 --> 00:00:35,225
You don’t have any project
to present while we don’t have
9
00:00:35,225 --> 00:00:37,891
the right to participate.
10
00:00:38,225 --> 00:00:41,843
Our team has prepared this
project for the past 5 months.
11
00:00:41,868 --> 00:00:44,576
Why don’t you take this
and fight them with this?
12
00:00:46,306 --> 00:00:51,805
Anyway, we can’t
use this anymore.
13
00:00:54,183 --> 00:00:56,183
Don’t you want to?
14
00:00:58,558 --> 00:01:00,891
I’ll bet that we lose.
15
00:01:02,349 --> 00:01:05,348
I’ll bet $100 that we win.
16
00:01:23,141 --> 00:01:26,724
Our project
“Transparent Court”
17
00:01:26,724 --> 00:01:29,975
is out of the common
image of the old court.
18
00:01:29,975 --> 00:01:33,515
So, this is a flexible design.
19
00:01:34,348 --> 00:01:36,808
With the mobile, the building
20
00:01:36,808 --> 00:01:43,348
can be seen different according
to the angle, which is our concept.
21
00:01:43,516 --> 00:01:47,225
This transparent court
symbolizes rightness and
22
00:01:47,225 --> 00:01:50,683
righteousness by all means.
23
00:01:50,724 --> 00:01:55,016
With this plan, people can access
the building from all 4 directions.
24
00:01:55,016 --> 00:01:56,348
Is there a reason for this?
25
00:01:56,348 --> 00:01:57,975
Of course.
26
00:01:58,474 --> 00:02:00,267
Look here carefully.
27
00:02:39,951 --> 00:02:42,448
Please step aside.
28
00:02:43,514 --> 00:02:46,391
I heard you got punished
all night long.
29
00:02:46,391 --> 00:02:48,474
I am so happy.
30
00:02:48,683 --> 00:02:52,308
You shouldn’t have challenged
someone innocent like me...
31
00:02:52,308 --> 00:02:53,975
I said move.
32
00:02:53,975 --> 00:02:58,891
Why don’t you make
a commotion like last time?
33
00:02:58,891 --> 00:03:04,558
You’ll be a dead man if you don’t
step aside by the time I count to 3.
34
00:03:04,808 --> 00:03:08,347
One, two...
35
00:03:11,651 --> 00:03:13,567
So scary.
36
00:03:14,348 --> 00:03:17,141
You count and what
are you going to do?
37
00:03:18,060 --> 00:03:22,060
One, two...
38
00:03:23,100 --> 00:03:27,183
You don’t know how to
count higher than 2, right?
39
00:03:27,183 --> 00:03:30,766
How can you be a doctor without
knowing how to count higher than 2?
40
00:03:30,766 --> 00:03:33,558
You don’t deserve
to be called doctor.
41
00:03:34,225 --> 00:03:38,933
- One, two...
- Three.
42
00:03:40,250 --> 00:03:42,183
I heard you guys...
43
00:03:42,183 --> 00:03:45,641
Where did you
come from, you jerk?
44
00:03:45,641 --> 00:03:49,891
You're like a parasite.
You’re worse than a cockroach.
45
00:03:49,933 --> 00:03:51,933
You’re such a jerk.
46
00:03:52,641 --> 00:03:54,891
And who are you,
you little?
47
00:03:56,183 --> 00:03:58,058
Did you say you little?
48
00:03:58,058 --> 00:04:03,391
Didn’t I tell you I could've
had a son your age?
49
00:04:04,706 --> 00:04:06,039
Right?
50
00:04:07,348 --> 00:04:11,641
You would have been
my third son, you little...
51
00:04:20,641 --> 00:04:23,348
I don’t know...
It’s still better than dying...
52
00:04:23,348 --> 00:04:25,348
I'll just wash the tools again.
53
00:04:26,599 --> 00:04:31,058
You have changed a lot...
54
00:04:32,183 --> 00:04:34,224
You've gotten better.
55
00:04:35,100 --> 00:04:37,348
I was great even before...
56
00:04:43,474 --> 00:04:48,015
You know who I am, right?
57
00:04:48,847 --> 00:04:50,596
Of course.
58
00:04:51,813 --> 00:04:54,022
Long time no see,
Director Lee.
59
00:04:56,308 --> 00:04:58,348
I am no longer director...
60
00:05:01,663 --> 00:05:04,330
This is your underwear.
61
00:05:04,593 --> 00:05:08,432
Your mother was going to
bring it to you but
62
00:05:08,432 --> 00:05:10,850
I told her I'd take it to you.
63
00:05:11,511 --> 00:05:14,511
Because I wanted to see
you on this occasion...
64
00:05:15,515 --> 00:05:18,348
Why did you do this,
Director Lee?
65
00:05:18,531 --> 00:05:20,948
I am no longer director...
66
00:05:22,225 --> 00:05:28,225
I now have an entry level
position at Gangjin Cha’s firm.
67
00:05:34,441 --> 00:05:37,943
Someone beeped,
so I have to go.
68
00:05:45,264 --> 00:05:47,847
Did you get married?
69
00:05:48,744 --> 00:05:49,789
No.
70
00:05:51,348 --> 00:05:56,348
I haven’t found anyone
who pleased me yet.
71
00:05:57,724 --> 00:06:00,348
Thank you for my underwear.
72
00:06:02,183 --> 00:06:10,766
I came back because
I missed someone.
73
00:06:12,183 --> 00:06:14,849
I thought if I saw them myself,
74
00:06:14,850 --> 00:06:17,891
that I'd be able
to give up on him.
75
00:06:20,232 --> 00:06:22,273
Isn't it disgusting?
76
00:06:23,997 --> 00:06:27,872
I disgust myself.
77
00:06:29,772 --> 00:06:35,140
I heard that since
you saved Gangjin,
78
00:06:35,141 --> 00:06:40,975
you were kicked out by Bumsuh
and your family.
79
00:06:43,904 --> 00:06:46,653
I am sure Jaehyun told you that.
80
00:06:48,058 --> 00:06:53,558
It was my biggest mistake
to become his friend.
81
00:06:57,542 --> 00:06:59,667
Welcome back.
82
00:07:00,423 --> 00:07:02,423
What do you mean?
83
00:07:03,036 --> 00:07:09,077
Since you’re with Gangjin,
it’s fortunate.
84
00:07:10,193 --> 00:07:12,441
What do you mean?
85
00:07:15,100 --> 00:07:23,100
Gangjin gave up on me
even though I haven’t yet.
86
00:07:25,724 --> 00:07:31,849
However, I am about to
give up on him as well...
87
00:07:36,344 --> 00:07:45,425
It’s really fortunate
that you’re with him.
88
00:08:50,945 --> 00:08:55,279
This is the new one
I have just made.
89
00:08:55,432 --> 00:08:56,975
I'm okay.
90
00:08:56,975 --> 00:08:59,724
I’ll eat this when my son comes.
91
00:08:59,808 --> 00:09:03,348
I’ll make a new
one when he comes.
92
00:09:03,348 --> 00:09:05,473
Please have this
when it’s still warm.
93
00:09:07,348 --> 00:09:10,473
You’re so kind...
94
00:09:10,683 --> 00:09:14,683
You’re always nice to
elderly person as well.
95
00:09:15,348 --> 00:09:19,141
You look so warm
and generous...
96
00:09:20,205 --> 00:09:24,058
If you were a
little bit younger,
97
00:09:24,058 --> 00:09:27,724
I would introduce
my daughter to you.
98
00:09:30,016 --> 00:09:33,141
That’s incest...
99
00:09:33,975 --> 00:09:39,933
By the way,
I am not that old...
100
00:09:46,641 --> 00:09:53,183
Isn’t that scary girl
going to quit?
101
00:09:59,850 --> 00:10:03,100
- Where is Korea’s capital city?
- Miss Shin.
102
00:10:06,267 --> 00:10:08,058
Don’t you know the
capital of our country?
103
00:10:08,058 --> 00:10:10,850
Then, what is 2 multiplied by 2?
104
00:10:12,016 --> 00:10:14,598
- Then, what is your name?
- Miss Shin.
105
00:10:18,369 --> 00:10:22,766
Let me go to the bathroom.
106
00:10:22,766 --> 00:10:27,099
If my son comes in
the meantime, tell him to wait.
107
00:10:27,100 --> 00:10:28,432
Okay.
108
00:10:34,650 --> 00:10:37,266
The capital of Korea is Seoul.
109
00:10:37,267 --> 00:10:39,766
2 multiplied by 2 is 4.
110
00:10:39,766 --> 00:10:42,849
My name is Youngsuk Suh.
111
00:10:43,151 --> 00:10:44,901
Are you satisfied?
112
00:10:49,531 --> 00:10:53,040
She is okay.
She isn’t insane.
113
00:10:53,348 --> 00:10:58,308
Why is she messing up his life
because she can’t recognize him?
114
00:10:58,308 --> 00:11:01,391
She’s fooling Gangjin...
115
00:11:01,391 --> 00:11:04,348
People are looking at us...
116
00:11:05,348 --> 00:11:08,348
I get so upset every
time I see her.
117
00:11:08,349 --> 00:11:12,348
Why are you guys
enabling her craziness?
118
00:11:12,348 --> 00:11:17,348
What difference does it make to us
whether she dies of insanity or not?
119
00:11:17,348 --> 00:11:19,391
Of course it makes a difference.
120
00:11:19,391 --> 00:11:23,348
She fell sick
because of my mother.
121
00:11:23,348 --> 00:11:27,849
It was my mother
who made her like this.
122
00:11:27,850 --> 00:11:30,766
If my mother and her husband
hadn’t run away together,
123
00:11:30,766 --> 00:11:32,348
she wouldn’t have fallen sick.
124
00:11:32,348 --> 00:11:34,808
That is...
125
00:11:37,225 --> 00:11:41,391
Why does your brother have
to pay for your mother’s crime?
126
00:11:41,391 --> 00:11:44,723
Why does he have to sacrifice
his life because of her?
127
00:11:44,724 --> 00:11:46,348
I can’t stand it anymore.
128
00:11:46,348 --> 00:11:49,348
I’ll end this.
129
00:11:49,348 --> 00:11:53,849
Your son is dead and Gangjin
is the son of Chunhee Cha.
130
00:11:53,850 --> 00:11:56,348
If you do that again,
I won’t see you again.
131
00:11:56,348 --> 00:11:59,348
- Gangjin.
- Stop saying nonsense.
132
00:11:59,348 --> 00:12:01,266
If you do that again,
I won’t see you again.
133
00:12:01,267 --> 00:12:02,599
Gangjin.
134
00:12:02,724 --> 00:12:05,100
Don’t ever say my name
in front of my mother.
135
00:12:05,100 --> 00:12:09,474
Don’t call her mother.
It doesn’t make sense at all...
136
00:12:09,558 --> 00:12:13,432
If your mother were to see you
now, she'd lose her mind.
137
00:12:13,432 --> 00:12:16,516
This time,
she will become sick.
138
00:12:17,016 --> 00:12:19,348
Please pack me my mom’s
favorite waffle.
139
00:12:19,348 --> 00:12:21,641
I tried to stop her.
140
00:12:23,308 --> 00:12:25,100
You’re also out of your mind.
141
00:12:25,100 --> 00:12:28,683
Since you live with her,
you’re out of your mind as well.
142
00:12:28,683 --> 00:12:30,766
- With that woman...
- Watch your mouth.
143
00:12:30,766 --> 00:12:33,348
Don’t ever say she
is out of her mind.
144
00:12:34,348 --> 00:12:37,348
She is my mom.
Watch your mouth.
145
00:12:43,058 --> 00:12:44,891
- Go in.
- Okay.
146
00:12:45,348 --> 00:12:46,598
- Goodbye.
- Bye.
147
00:12:46,599 --> 00:12:47,850
Goodbye...
148
00:12:47,850 --> 00:12:49,349
I have something to do,
so I’ll get going.
149
00:12:49,349 --> 00:12:52,058
- See you.
- Yes, bye.
150
00:12:54,267 --> 00:12:56,391
By the way, why does that
151
00:12:56,391 --> 00:13:00,516
elderly person keep
calling you big brother?
152
00:13:01,225 --> 00:13:03,933
I told you...
I am older than him.
153
00:13:06,850 --> 00:13:09,308
Wait a minute.
I have to answer the phone.
154
00:13:10,100 --> 00:13:11,766
This is Gangjin...
155
00:13:12,641 --> 00:13:13,891
Yes.
156
00:13:14,348 --> 00:13:17,598
How do you think our
presentation turned out?
157
00:13:17,599 --> 00:13:21,349
Hearing your voice, I think
you have to pay me $100...
158
00:13:22,891 --> 00:13:25,891
That’s right.
We lost.
159
00:13:27,141 --> 00:13:32,308
The project was excellent,
however, we lost either because
160
00:13:32,308 --> 00:13:37,599
of my explanation or because
Bumsuh is too strong for us.
161
00:13:38,391 --> 00:13:42,641
- Why?
- It’s on me today.
162
00:13:43,474 --> 00:13:47,432
You gave me chestnuts last time.
Today, it’s free.
163
00:13:49,516 --> 00:13:51,348
Thank you.
164
00:13:52,789 --> 00:13:55,496
- Hello.
- I am listening.
165
00:13:56,348 --> 00:13:58,141
I’ll treat you.
166
00:14:01,972 --> 00:14:04,348
Listen, Mr. Park.
167
00:14:04,349 --> 00:14:06,599
Today, I have an engagement...
168
00:14:06,599 --> 00:14:08,100
Mr. Park...
169
00:14:08,100 --> 00:14:11,225
What if I come to you tomorrow?
170
00:14:20,348 --> 00:14:21,348
Ma’am...
171
00:14:21,808 --> 00:14:24,016
I am sorry.
Let me call you back.
172
00:14:29,839 --> 00:14:34,504
I am sorry.
We'll get going.
173
00:14:48,154 --> 00:14:49,402
It’s director.
174
00:15:02,402 --> 00:15:05,403
What brings you here?
175
00:15:05,581 --> 00:15:09,242
I have brought someone.
176
00:15:09,267 --> 00:15:12,348
She tried to avoid a bike and
fell down on the icy road.
177
00:15:12,348 --> 00:15:15,348
Oh my, who is she?
178
00:15:15,348 --> 00:15:18,016
She sells coffee in front of
my company building.
179
00:15:18,016 --> 00:15:21,224
The doctor said
she has a burst disc.
180
00:15:21,225 --> 00:15:23,183
He said she would need surgery.
181
00:15:23,183 --> 00:15:26,724
However, she doesn’t want to.
That’s why I took her here.
182
00:15:27,458 --> 00:15:29,457
Don’t worry.
183
00:15:34,267 --> 00:15:35,641
Please move your leg
as if you were walking.
184
00:15:35,641 --> 00:15:37,348
Put power into your leg.
185
00:15:37,641 --> 00:15:42,224
I can’t even stretch my waist.
186
00:15:42,348 --> 00:15:45,308
It’s so painful that I can’t walk.
187
00:15:45,308 --> 00:15:47,516
Since you have 2 nurses
supporting your sides, don’t worry.
188
00:15:47,516 --> 00:15:50,183
I presume you’re still in pain,
however, if you walk,
189
00:15:50,183 --> 00:15:52,474
the increased blood circulation
will soothe your muscles.
190
00:15:52,474 --> 00:15:53,850
Please be patient and do it.
191
00:15:53,850 --> 00:15:55,308
One...
192
00:16:05,708 --> 00:16:08,206
- I really can walk.
- Yes.
193
00:16:09,162 --> 00:16:11,245
Please lift your
knee a little higher.
194
00:16:16,881 --> 00:16:19,298
That’s good.
195
00:16:19,511 --> 00:16:21,175
Turn your neck.
196
00:16:58,587 --> 00:17:01,321
Again, put power into your
legs and try to walk.
197
00:17:01,776 --> 00:17:03,193
One.
198
00:17:06,018 --> 00:17:07,518
Two...
199
00:17:08,267 --> 00:17:10,933
And three...
200
00:17:57,225 --> 00:18:01,140
So, King Sejong visits
the capital incognito.
201
00:18:01,141 --> 00:18:03,516
When he goes to a bistro,
202
00:18:03,516 --> 00:18:06,391
he sees a note the bistro
owner put up on the wall.
203
00:18:06,391 --> 00:18:08,432
The guest is king.
204
00:18:08,432 --> 00:18:14,100
The guard who sees
the note tells the king...
205
00:18:14,100 --> 00:18:19,140
Your Majesty,
they found out who you are.
206
00:19:02,348 --> 00:19:04,225
It’s amazing.
207
00:19:04,928 --> 00:19:10,426
I didn’t expect I'd be able
to move but I can walk.
208
00:19:10,960 --> 00:19:15,417
I was right to have
refused the surgery.
209
00:19:15,912 --> 00:19:17,410
Right?
210
00:19:24,933 --> 00:19:30,183
You look familiar.
211
00:19:31,891 --> 00:19:36,975
- I am Jiwan Han.
- Who?
212
00:19:41,739 --> 00:19:44,739
I am Junsu Han’s daughter.
213
00:19:50,016 --> 00:19:54,933
How have you been?
214
00:20:11,348 --> 00:20:13,348
Did you call me?
215
00:20:13,823 --> 00:20:17,363
Yes, I called you...
216
00:20:19,159 --> 00:20:20,951
Gangjin...
217
00:20:28,290 --> 00:20:31,497
Is there something wrong?
218
00:20:32,100 --> 00:20:36,765
I am curious about something.
I want to ask you a question.
219
00:20:39,850 --> 00:20:44,183
Why is it impossible for us?
220
00:20:46,432 --> 00:20:49,141
Why?
221
00:20:50,724 --> 00:20:54,100
I have only you in my heart.
222
00:20:54,928 --> 00:20:58,428
I know that you have
only me in your heart.
223
00:21:02,055 --> 00:21:04,305
So why is it impossible?
224
00:21:07,034 --> 00:21:09,992
We love each other so much...
225
00:21:13,500 --> 00:21:16,292
We love each other so much...
226
00:21:19,559 --> 00:21:22,019
Why is it impossible for us?
227
00:21:25,850 --> 00:21:30,183
It has been so hard
for us to get here.
228
00:21:30,183 --> 00:21:32,348
It took so much to get this far.
229
00:21:32,348 --> 00:21:34,933
Why is it impossible?
230
00:21:35,016 --> 00:21:39,308
It’s impossible
because of whom?
231
00:22:07,391 --> 00:22:09,348
Don’t tell Gangjin.
232
00:22:09,348 --> 00:22:12,975
Don’t tell Gangjin that you saw me.
233
00:22:12,975 --> 00:22:19,933
You're not curious about how
he's had to live because of you?
234
00:22:19,933 --> 00:22:22,891
What do you think about my Jiyong?
235
00:22:22,891 --> 00:22:27,348
I think my Jiyong
has a crush on you.
236
00:22:27,348 --> 00:22:28,890
Since you’re here,
why don’t you come in,
237
00:22:28,891 --> 00:22:30,432
in this cold weather?
238
00:22:30,432 --> 00:22:34,599
Because I came to see
Gangjin Cha not Jiyong Han.
239
00:22:34,599 --> 00:22:36,558
Will you go on a date with me?
240
00:22:36,558 --> 00:22:38,391
Do you like Gangjin that much?
241
00:22:38,391 --> 00:22:42,975
For the great Woojung to
accept an entry-level job.
242
00:22:42,975 --> 00:22:45,140
I have something to tell you.
243
00:22:45,141 --> 00:22:47,058
We love each other.
244
00:22:47,058 --> 00:22:49,016
What’s wrong with you, Jiyong?
245
00:22:49,016 --> 00:22:50,599
I am not Jiyong.
246
00:22:50,599 --> 00:22:52,183
Gangjin.
247
00:22:52,183 --> 00:22:54,348
I am not Jiyong Han.
17783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.