Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,933 --> 00:00:19,849
I'm home.
2
00:00:21,731 --> 00:00:22,941
Jiyong.
3
00:00:25,649 --> 00:00:27,859
I thought this was pretty
so I bought it for you.
4
00:00:27,859 --> 00:00:29,900
It’s so pretty.
5
00:00:30,649 --> 00:00:33,401
Why did you
make so much food?
6
00:00:33,609 --> 00:00:35,359
What day is it today?
7
00:00:35,359 --> 00:00:37,192
It’s your birthday.
8
00:00:37,276 --> 00:00:40,942
Since you’re so busy, you didn’t
even remember your birthday.
9
00:00:40,942 --> 00:00:44,649
I told Jiwan not to be late
since today is your birthday.
10
00:00:44,649 --> 00:00:48,109
Let me go to get some
flour at the market.
11
00:00:57,984 --> 00:01:01,025
Fire...
12
00:01:01,025 --> 00:01:04,983
The house is on fire.
13
00:01:05,441 --> 00:01:08,317
What shall I do?
Mrs. Han is in the house.
14
00:01:08,317 --> 00:01:11,648
Mom...
15
00:01:20,649 --> 00:01:22,649
Jiyong.
16
00:01:31,649 --> 00:01:36,609
Jiyong, where have you been?
17
00:01:36,775 --> 00:01:39,733
Do you know how
hard I looked for you?
18
00:01:39,942 --> 00:01:43,648
Come here.
Come to me, my son.
19
00:01:53,649 --> 00:01:58,109
Pull yourself together, Mom.
How can that be Jiyong?
20
00:01:59,817 --> 00:02:03,648
That's not Jiyong,
it's Gangjin.
21
00:02:03,649 --> 00:02:05,775
He’s not your son.
22
00:02:05,775 --> 00:02:12,692
Your son is...
23
00:02:12,692 --> 00:02:16,649
No, it’s Jiyong.
It’s my son, Jiyong.
24
00:02:16,649 --> 00:02:18,317
Mom.
25
00:02:20,649 --> 00:02:24,649
You bad girl...
26
00:02:28,775 --> 00:02:35,817
Jiyong, Jiwan is strange.
She keeps talking nonsense.
27
00:02:35,817 --> 00:02:38,276
That little brat...
28
00:02:39,649 --> 00:02:47,067
This is my son.
29
00:02:49,166 --> 00:02:52,539
She must be out of her mind.
30
00:02:53,775 --> 00:02:58,276
Please Mom,
please pull yourself together.
31
00:02:58,276 --> 00:03:00,359
What’s wrong with you?
32
00:03:00,359 --> 00:03:05,484
If you do this, too,
how will I live?
33
00:03:09,346 --> 00:03:13,596
You, get out.
Get out.
34
00:03:15,775 --> 00:03:18,649
Your son died.
35
00:03:19,775 --> 00:03:22,984
My brother Jiyong is dead.
36
00:03:23,609 --> 00:03:28,151
He died a long time ago.
37
00:03:28,151 --> 00:03:31,649
My son is not dead.
Why would he be dead?
38
00:03:31,649 --> 00:03:35,649
He’s not dead.
My son is here alive.
39
00:03:35,649 --> 00:03:41,609
Why would he be dead?
Get out.
40
00:03:41,649 --> 00:03:49,859
I don’t want to see you any more.
Get out right now.
41
00:03:50,568 --> 00:03:55,900
Ma’am, please
pull yourself together.
42
00:03:55,900 --> 00:03:58,192
Wake up.
43
00:04:03,317 --> 00:04:08,775
Jiyong, don’t ever leave me.
44
00:04:09,859 --> 00:04:12,192
Stay with me forever.
45
00:04:12,733 --> 00:04:20,358
You stay with me, okay?
You never ever go away.
46
00:04:20,358 --> 00:04:23,192
Okay?
47
00:04:23,192 --> 00:04:28,234
Okay, my son?
48
00:04:29,151 --> 00:04:32,649
That’s right.
I’ve lost my mind.
49
00:04:32,649 --> 00:04:35,484
If you want to blame me,
go ahead.
50
00:04:35,484 --> 00:04:39,649
I can see only Junsu now.
I don’t need anything else...
51
00:04:39,905 --> 00:04:42,570
I’m going to leave with Junsu.
52
00:04:44,067 --> 00:04:46,025
I’m going to go with him.
53
00:04:49,907 --> 00:04:55,907
What will happen to my mother?
What about my mother?
54
00:05:03,952 --> 00:05:05,993
Don’t worry.
55
00:05:11,941 --> 00:05:13,982
I’m not going anywhere.
56
00:05:16,649 --> 00:05:18,401
Don’t worry.
57
00:05:23,649 --> 00:05:25,649
My precious son.
58
00:05:27,526 --> 00:05:30,151
My good son.
59
00:05:31,650 --> 00:05:34,900
My son is precious as heaven...
60
00:07:03,750 --> 00:07:07,750
I’m so stupid.
I forgot.
61
00:07:08,025 --> 00:07:11,568
I am sorry, Gangjin.
We shouldn’t do this.
62
00:07:11,568 --> 00:07:13,775
I forgot about it...
63
00:07:20,902 --> 00:07:25,902
How can you forget
something like that?
64
00:07:28,484 --> 00:07:31,109
Be careful, you little.
65
00:07:39,978 --> 00:07:42,395
Let me take my mother with me.
66
00:07:43,649 --> 00:07:45,609
This time, I'm serious.
67
00:07:45,609 --> 00:07:48,067
I asked Jingyung to
find a condo for me.
68
00:07:48,067 --> 00:07:50,649
I’ll live with her from now on.
69
00:07:51,649 --> 00:07:53,817
If necessary, I am ready
to take her by force.
70
00:07:53,817 --> 00:07:58,067
You shouldn’t let her in even
if she comes back here.
71
00:07:59,984 --> 00:08:04,046
She worries about me even if she
can’t find me for a short time.
72
00:08:05,617 --> 00:08:13,244
What if she refuses to eat
and faints because of me?
73
00:08:18,904 --> 00:08:21,155
There's nothing we can do.
74
00:08:27,868 --> 00:08:29,867
There's nothing we can do.
75
00:08:31,359 --> 00:08:33,649
Even if she dies from shock?
76
00:08:38,085 --> 00:08:40,611
It has been a while since you
last came to this house, right?
77
00:08:41,453 --> 00:08:44,823
Your mother has
missed you so much...
78
00:08:46,797 --> 00:08:47,651
Let’s go in.
79
00:09:02,649 --> 00:09:05,025
Happy birthday, my son.
80
00:09:13,609 --> 00:09:16,359
It’s been a while since
I last ate homemade food.
81
00:09:16,359 --> 00:09:17,775
I am so hungry.
82
00:09:18,442 --> 00:09:19,733
Enjoy.
83
00:09:19,733 --> 00:09:24,066
Jiwan, your brother
hasn’t even started yet...
84
00:09:24,649 --> 00:09:26,234
Hurry up and eat.
85
00:09:28,317 --> 00:09:32,234
Jiwan, didn’t I tell you to bring
a birthday cake for your brother.
86
00:09:32,234 --> 00:09:34,401
You came empty handed.
87
00:09:35,413 --> 00:09:37,579
I am sorry.
I forgot it.
88
00:09:42,064 --> 00:09:43,981
- Thank you for the meal.
- Okay.
89
00:09:49,508 --> 00:09:51,508
It’s so delicious.
90
00:09:57,062 --> 00:10:02,770
Jiyong, someone wants to
set you up on a blind date.
91
00:10:03,568 --> 00:10:06,817
It’s the niece of my neighbor,
Professor Choi.
92
00:10:06,817 --> 00:10:12,649
She asked her aunt several times
to set up a blind date with you.
93
00:10:13,317 --> 00:10:19,484
Both of her parents are doctors,
and she is a fashion designer.
94
00:10:19,842 --> 00:10:22,759
It seems that she is very pretty.
95
00:10:23,872 --> 00:10:27,914
It sounds great.
You must be happy.
96
00:10:28,781 --> 00:10:30,781
Why don’t you meet her?
97
00:10:31,820 --> 00:10:33,820
Should I?
98
00:10:35,234 --> 00:10:37,025
I’ll meet her.
99
00:10:37,158 --> 00:10:38,531
Really?
100
00:10:39,276 --> 00:10:40,608
Good decision.
101
00:10:40,609 --> 00:10:44,649
I’ll see her aunt tomorrow
and set the date.
102
00:11:42,048 --> 00:11:43,133
Mom.
103
00:11:49,132 --> 00:11:50,524
Mom...
104
00:11:56,609 --> 00:11:57,946
Are you happy, Mom?
105
00:12:00,109 --> 00:12:06,276
Are you happy having
lost your memory?
106
00:12:07,817 --> 00:12:14,025
You don’t remember
your son or your husband...
107
00:12:15,902 --> 00:12:20,711
Are you happy living like this?
108
00:12:33,359 --> 00:12:37,649
This isn't good...
109
00:12:38,649 --> 00:12:43,649
It is not normal for you to be
this obsessed with Gangjin.
110
00:12:43,649 --> 00:12:49,817
He thinks that only his mother’s
happiness and love are important...
111
00:12:50,859 --> 00:12:54,649
We were not even at
my father’s deathbed.
112
00:12:55,900 --> 00:12:58,775
He made my mother like this.
113
00:13:01,817 --> 00:13:10,067
I’ll hate that selfish Gangjin
for the rest of my life.
114
00:13:10,067 --> 00:13:13,649
I’ll never forgive him.
115
00:13:15,442 --> 00:13:17,900
Mom, please wake up.
116
00:13:21,109 --> 00:13:23,984
Pull yourself together, Mom.
117
00:14:20,649 --> 00:14:23,733
Aren't you going to
look for your mother?
118
00:14:25,649 --> 00:14:29,568
Aren't you going to
look for your mother?
119
00:14:39,192 --> 00:14:41,359
What kind of son are you?
120
00:14:43,733 --> 00:14:47,151
Why don’t you look for her?
121
00:14:54,775 --> 00:14:57,983
I don’t know what
you’re talking about.
122
00:14:57,984 --> 00:15:03,401
I have only one mother,
who is there.
123
00:15:18,817 --> 00:15:20,984
May I ask you a question?
124
00:15:21,316 --> 00:15:27,566
Since I am so confused,
how are you related to me?
125
00:15:29,817 --> 00:15:33,649
Are we total strangers?
Are we siblings?
126
00:15:36,151 --> 00:15:40,692
Please explain it to me.
127
00:15:43,276 --> 00:15:48,233
What should I answer
when someone asks me?
128
00:15:49,109 --> 00:15:51,733
You can answer
whatever you want.
129
00:15:55,276 --> 00:15:58,983
Are we really
sister and brother?
130
00:16:02,817 --> 00:16:06,192
Are we damned siblings?
131
00:16:08,531 --> 00:16:13,906
We have to stay sister and brother
as long as you live as Jiyong Han.
132
00:16:20,649 --> 00:16:24,900
What if we run away together?
133
00:16:28,151 --> 00:16:37,276
Like your mother and my father,
what if we run away?
134
00:16:42,649 --> 00:16:45,859
What will happen then,
Gangjin Cha?
135
00:16:49,649 --> 00:16:51,649
I won't go.
136
00:16:53,234 --> 00:16:57,276
I won't run away...
137
00:17:03,442 --> 00:17:05,775
Are you going to sleep
at home tonight?
138
00:17:06,403 --> 00:17:10,027
Don’t go and sleep with
your mother tonight.
139
00:17:10,153 --> 00:17:12,112
It’s cold.
140
00:18:57,649 --> 00:19:04,525
Jiyong...
Honey...
141
00:19:13,649 --> 00:19:15,649
Jiyong...
142
00:19:32,984 --> 00:19:35,400
Did you have a nightmare?
143
00:19:35,401 --> 00:19:37,942
You and your father told me
144
00:19:37,942 --> 00:19:46,984
that you would leave
and never come back.
145
00:19:55,942 --> 00:20:01,401
Where would I go?
It’s just a dream.
146
00:20:01,601 --> 00:20:04,186
Don’t worry and sleep.
147
00:20:14,871 --> 00:20:18,163
When is your
father coming back?
148
00:20:20,649 --> 00:20:24,568
It’s been a while since
he left for his business trip...
149
00:20:24,858 --> 00:20:27,566
Why hasn’t he called even once?
150
00:20:47,429 --> 00:20:52,262
If you don't want to remember it,
don’t remember it.
151
00:20:54,121 --> 00:21:02,288
If it’s difficult,
don't remember it, forever.
152
00:21:08,442 --> 00:21:10,649
I am okay.
153
00:21:14,649 --> 00:21:20,733
I am okay.
154
00:21:49,359 --> 00:21:51,649
Are you enjoying
your punishment?
155
00:21:54,484 --> 00:22:02,150
Why did you fight with a patient?
Didn’t I tell you to calm down?
156
00:22:02,484 --> 00:22:05,984
Are you a judge or a policeman?
157
00:22:05,984 --> 00:22:08,609
Can you bring me a plate
filled with water?
158
00:22:08,609 --> 00:22:11,649
Why?
Do you want to drown in it?
159
00:22:14,317 --> 00:22:18,692
Director wants you to clean up
those tools after doing this.
160
00:22:19,359 --> 00:22:21,649
By tomorrow morning.
161
00:22:22,775 --> 00:22:25,733
I’ll never finish this even
if I work all night long.
162
00:22:25,733 --> 00:22:28,649
Do you want me to bring
you a plate filled with water?
11570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.