All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP12 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,933 --> 00:00:19,849 I'm home. 2 00:00:21,731 --> 00:00:22,941 Jiyong. 3 00:00:25,649 --> 00:00:27,859 I thought this was pretty so I bought it for you. 4 00:00:27,859 --> 00:00:29,900 It’s so pretty. 5 00:00:30,649 --> 00:00:33,401 Why did you make so much food? 6 00:00:33,609 --> 00:00:35,359 What day is it today? 7 00:00:35,359 --> 00:00:37,192 It’s your birthday. 8 00:00:37,276 --> 00:00:40,942 Since you’re so busy, you didn’t even remember your birthday. 9 00:00:40,942 --> 00:00:44,649 I told Jiwan not to be late since today is your birthday. 10 00:00:44,649 --> 00:00:48,109 Let me go to get some flour at the market. 11 00:00:57,984 --> 00:01:01,025 Fire... 12 00:01:01,025 --> 00:01:04,983 The house is on fire. 13 00:01:05,441 --> 00:01:08,317 What shall I do? Mrs. Han is in the house. 14 00:01:08,317 --> 00:01:11,648 Mom... 15 00:01:20,649 --> 00:01:22,649 Jiyong. 16 00:01:31,649 --> 00:01:36,609 Jiyong, where have you been? 17 00:01:36,775 --> 00:01:39,733 Do you know how hard I looked for you? 18 00:01:39,942 --> 00:01:43,648 Come here. Come to me, my son. 19 00:01:53,649 --> 00:01:58,109 Pull yourself together, Mom. How can that be Jiyong? 20 00:01:59,817 --> 00:02:03,648 That's not Jiyong, it's Gangjin. 21 00:02:03,649 --> 00:02:05,775 He’s not your son. 22 00:02:05,775 --> 00:02:12,692 Your son is... 23 00:02:12,692 --> 00:02:16,649 No, it’s Jiyong. It’s my son, Jiyong. 24 00:02:16,649 --> 00:02:18,317 Mom. 25 00:02:20,649 --> 00:02:24,649 You bad girl... 26 00:02:28,775 --> 00:02:35,817 Jiyong, Jiwan is strange. She keeps talking nonsense. 27 00:02:35,817 --> 00:02:38,276 That little brat... 28 00:02:39,649 --> 00:02:47,067 This is my son. 29 00:02:49,166 --> 00:02:52,539 She must be out of her mind. 30 00:02:53,775 --> 00:02:58,276 Please Mom, please pull yourself together. 31 00:02:58,276 --> 00:03:00,359 What’s wrong with you? 32 00:03:00,359 --> 00:03:05,484 If you do this, too, how will I live? 33 00:03:09,346 --> 00:03:13,596 You, get out. Get out. 34 00:03:15,775 --> 00:03:18,649 Your son died. 35 00:03:19,775 --> 00:03:22,984 My brother Jiyong is dead. 36 00:03:23,609 --> 00:03:28,151 He died a long time ago. 37 00:03:28,151 --> 00:03:31,649 My son is not dead. Why would he be dead? 38 00:03:31,649 --> 00:03:35,649 He’s not dead. My son is here alive. 39 00:03:35,649 --> 00:03:41,609 Why would he be dead? Get out. 40 00:03:41,649 --> 00:03:49,859 I don’t want to see you any more. Get out right now. 41 00:03:50,568 --> 00:03:55,900 Ma’am, please pull yourself together. 42 00:03:55,900 --> 00:03:58,192 Wake up. 43 00:04:03,317 --> 00:04:08,775 Jiyong, don’t ever leave me. 44 00:04:09,859 --> 00:04:12,192 Stay with me forever. 45 00:04:12,733 --> 00:04:20,358 You stay with me, okay? You never ever go away. 46 00:04:20,358 --> 00:04:23,192 Okay? 47 00:04:23,192 --> 00:04:28,234 Okay, my son? 48 00:04:29,151 --> 00:04:32,649 That’s right. I’ve lost my mind. 49 00:04:32,649 --> 00:04:35,484 If you want to blame me, go ahead. 50 00:04:35,484 --> 00:04:39,649 I can see only Junsu now. I don’t need anything else... 51 00:04:39,905 --> 00:04:42,570 I’m going to leave with Junsu. 52 00:04:44,067 --> 00:04:46,025 I’m going to go with him. 53 00:04:49,907 --> 00:04:55,907 What will happen to my mother? What about my mother? 54 00:05:03,952 --> 00:05:05,993 Don’t worry. 55 00:05:11,941 --> 00:05:13,982 I’m not going anywhere. 56 00:05:16,649 --> 00:05:18,401 Don’t worry. 57 00:05:23,649 --> 00:05:25,649 My precious son. 58 00:05:27,526 --> 00:05:30,151 My good son. 59 00:05:31,650 --> 00:05:34,900 My son is precious as heaven... 60 00:07:03,750 --> 00:07:07,750 I’m so stupid. I forgot. 61 00:07:08,025 --> 00:07:11,568 I am sorry, Gangjin. We shouldn’t do this. 62 00:07:11,568 --> 00:07:13,775 I forgot about it... 63 00:07:20,902 --> 00:07:25,902 How can you forget something like that? 64 00:07:28,484 --> 00:07:31,109 Be careful, you little. 65 00:07:39,978 --> 00:07:42,395 Let me take my mother with me. 66 00:07:43,649 --> 00:07:45,609 This time, I'm serious. 67 00:07:45,609 --> 00:07:48,067 I asked Jingyung to find a condo for me. 68 00:07:48,067 --> 00:07:50,649 I’ll live with her from now on. 69 00:07:51,649 --> 00:07:53,817 If necessary, I am ready to take her by force. 70 00:07:53,817 --> 00:07:58,067 You shouldn’t let her in even if she comes back here. 71 00:07:59,984 --> 00:08:04,046 She worries about me even if she can’t find me for a short time. 72 00:08:05,617 --> 00:08:13,244 What if she refuses to eat and faints because of me? 73 00:08:18,904 --> 00:08:21,155 There's nothing we can do. 74 00:08:27,868 --> 00:08:29,867 There's nothing we can do. 75 00:08:31,359 --> 00:08:33,649 Even if she dies from shock? 76 00:08:38,085 --> 00:08:40,611 It has been a while since you last came to this house, right? 77 00:08:41,453 --> 00:08:44,823 Your mother has missed you so much... 78 00:08:46,797 --> 00:08:47,651 Let’s go in. 79 00:09:02,649 --> 00:09:05,025 Happy birthday, my son. 80 00:09:13,609 --> 00:09:16,359 It’s been a while since I last ate homemade food. 81 00:09:16,359 --> 00:09:17,775 I am so hungry. 82 00:09:18,442 --> 00:09:19,733 Enjoy. 83 00:09:19,733 --> 00:09:24,066 Jiwan, your brother hasn’t even started yet... 84 00:09:24,649 --> 00:09:26,234 Hurry up and eat. 85 00:09:28,317 --> 00:09:32,234 Jiwan, didn’t I tell you to bring a birthday cake for your brother. 86 00:09:32,234 --> 00:09:34,401 You came empty handed. 87 00:09:35,413 --> 00:09:37,579 I am sorry. I forgot it. 88 00:09:42,064 --> 00:09:43,981 - Thank you for the meal. - Okay. 89 00:09:49,508 --> 00:09:51,508 It’s so delicious. 90 00:09:57,062 --> 00:10:02,770 Jiyong, someone wants to set you up on a blind date. 91 00:10:03,568 --> 00:10:06,817 It’s the niece of my neighbor, Professor Choi. 92 00:10:06,817 --> 00:10:12,649 She asked her aunt several times to set up a blind date with you. 93 00:10:13,317 --> 00:10:19,484 Both of her parents are doctors, and she is a fashion designer. 94 00:10:19,842 --> 00:10:22,759 It seems that she is very pretty. 95 00:10:23,872 --> 00:10:27,914 It sounds great. You must be happy. 96 00:10:28,781 --> 00:10:30,781 Why don’t you meet her? 97 00:10:31,820 --> 00:10:33,820 Should I? 98 00:10:35,234 --> 00:10:37,025 I’ll meet her. 99 00:10:37,158 --> 00:10:38,531 Really? 100 00:10:39,276 --> 00:10:40,608 Good decision. 101 00:10:40,609 --> 00:10:44,649 I’ll see her aunt tomorrow and set the date. 102 00:11:42,048 --> 00:11:43,133 Mom. 103 00:11:49,132 --> 00:11:50,524 Mom... 104 00:11:56,609 --> 00:11:57,946 Are you happy, Mom? 105 00:12:00,109 --> 00:12:06,276 Are you happy having lost your memory? 106 00:12:07,817 --> 00:12:14,025 You don’t remember your son or your husband... 107 00:12:15,902 --> 00:12:20,711 Are you happy living like this? 108 00:12:33,359 --> 00:12:37,649 This isn't good... 109 00:12:38,649 --> 00:12:43,649 It is not normal for you to be this obsessed with Gangjin. 110 00:12:43,649 --> 00:12:49,817 He thinks that only his mother’s happiness and love are important... 111 00:12:50,859 --> 00:12:54,649 We were not even at my father’s deathbed. 112 00:12:55,900 --> 00:12:58,775 He made my mother like this. 113 00:13:01,817 --> 00:13:10,067 I’ll hate that selfish Gangjin for the rest of my life. 114 00:13:10,067 --> 00:13:13,649 I’ll never forgive him. 115 00:13:15,442 --> 00:13:17,900 Mom, please wake up. 116 00:13:21,109 --> 00:13:23,984 Pull yourself together, Mom. 117 00:14:20,649 --> 00:14:23,733 Aren't you going to look for your mother? 118 00:14:25,649 --> 00:14:29,568 Aren't you going to look for your mother? 119 00:14:39,192 --> 00:14:41,359 What kind of son are you? 120 00:14:43,733 --> 00:14:47,151 Why don’t you look for her? 121 00:14:54,775 --> 00:14:57,983 I don’t know what you’re talking about. 122 00:14:57,984 --> 00:15:03,401 I have only one mother, who is there. 123 00:15:18,817 --> 00:15:20,984 May I ask you a question? 124 00:15:21,316 --> 00:15:27,566 Since I am so confused, how are you related to me? 125 00:15:29,817 --> 00:15:33,649 Are we total strangers? Are we siblings? 126 00:15:36,151 --> 00:15:40,692 Please explain it to me. 127 00:15:43,276 --> 00:15:48,233 What should I answer when someone asks me? 128 00:15:49,109 --> 00:15:51,733 You can answer whatever you want. 129 00:15:55,276 --> 00:15:58,983 Are we really sister and brother? 130 00:16:02,817 --> 00:16:06,192 Are we damned siblings? 131 00:16:08,531 --> 00:16:13,906 We have to stay sister and brother as long as you live as Jiyong Han. 132 00:16:20,649 --> 00:16:24,900 What if we run away together? 133 00:16:28,151 --> 00:16:37,276 Like your mother and my father, what if we run away? 134 00:16:42,649 --> 00:16:45,859 What will happen then, Gangjin Cha? 135 00:16:49,649 --> 00:16:51,649 I won't go. 136 00:16:53,234 --> 00:16:57,276 I won't run away... 137 00:17:03,442 --> 00:17:05,775 Are you going to sleep at home tonight? 138 00:17:06,403 --> 00:17:10,027 Don’t go and sleep with your mother tonight. 139 00:17:10,153 --> 00:17:12,112 It’s cold. 140 00:18:57,649 --> 00:19:04,525 Jiyong... Honey... 141 00:19:13,649 --> 00:19:15,649 Jiyong... 142 00:19:32,984 --> 00:19:35,400 Did you have a nightmare? 143 00:19:35,401 --> 00:19:37,942 You and your father told me 144 00:19:37,942 --> 00:19:46,984 that you would leave and never come back. 145 00:19:55,942 --> 00:20:01,401 Where would I go? It’s just a dream. 146 00:20:01,601 --> 00:20:04,186 Don’t worry and sleep. 147 00:20:14,871 --> 00:20:18,163 When is your father coming back? 148 00:20:20,649 --> 00:20:24,568 It’s been a while since he left for his business trip... 149 00:20:24,858 --> 00:20:27,566 Why hasn’t he called even once? 150 00:20:47,429 --> 00:20:52,262 If you don't want to remember it, don’t remember it. 151 00:20:54,121 --> 00:21:02,288 If it’s difficult, don't remember it, forever. 152 00:21:08,442 --> 00:21:10,649 I am okay. 153 00:21:14,649 --> 00:21:20,733 I am okay. 154 00:21:49,359 --> 00:21:51,649 Are you enjoying your punishment? 155 00:21:54,484 --> 00:22:02,150 Why did you fight with a patient? Didn’t I tell you to calm down? 156 00:22:02,484 --> 00:22:05,984 Are you a judge or a policeman? 157 00:22:05,984 --> 00:22:08,609 Can you bring me a plate filled with water? 158 00:22:08,609 --> 00:22:11,649 Why? Do you want to drown in it? 159 00:22:14,317 --> 00:22:18,692 Director wants you to clean up those tools after doing this. 160 00:22:19,359 --> 00:22:21,649 By tomorrow morning. 161 00:22:22,775 --> 00:22:25,733 I’ll never finish this even if I work all night long. 162 00:22:25,733 --> 00:22:28,649 Do you want me to bring you a plate filled with water? 11570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.