Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,696 --> 00:01:34,083
Jiwan, I have
something to tell you.
2
00:01:34,108 --> 00:01:36,857
Please come to my
consultation room.
3
00:01:55,894 --> 00:01:57,352
Yes.
4
00:02:02,571 --> 00:02:04,196
Have a seat.
5
00:02:09,155 --> 00:02:14,030
These are the books
my father-in-law...
6
00:02:14,030 --> 00:02:23,738
your grandfather used to read
while he practiced medicine.
7
00:02:24,309 --> 00:02:28,894
I used to read them as well.
8
00:02:34,199 --> 00:02:39,866
I hope you will read
them too from now on.
9
00:02:44,523 --> 00:02:49,731
Can you give these to me?
10
00:02:50,238 --> 00:02:55,825
They must be difficult for
you to read without notes.
11
00:02:55,850 --> 00:02:58,516
However, anything you don’t
know I can explain to you...
12
00:03:01,967 --> 00:03:05,092
Otherwise, ask your professor...
13
00:03:10,613 --> 00:03:14,406
Do you have time
for me tomorrow?
14
00:03:17,403 --> 00:03:20,821
I want to introduce
you to someone.
15
00:03:21,155 --> 00:03:22,403
Who is it?
16
00:03:22,905 --> 00:03:25,071
Someone I love.
17
00:03:25,096 --> 00:03:29,345
Please try and look
your best tomorrow.
18
00:03:59,371 --> 00:04:02,579
It's been so long
since I've cooked...
19
00:04:02,604 --> 00:04:07,186
I am messing up everything...
20
00:04:08,403 --> 00:04:13,403
You should help
yourself while eating...
21
00:04:13,403 --> 00:04:16,404
This is the dried anchovy,
this is sesame leaf,
22
00:04:16,404 --> 00:04:19,487
this is dried radish and
this is Busan’s favorite...
23
00:04:19,487 --> 00:04:23,403
So, are you still going to
leave us alone and run away?
24
00:04:25,403 --> 00:04:29,403
Anyway, you’ll go
back to Seoul soon
25
00:04:29,403 --> 00:04:30,905
while Busan needs to
stay here for Jingyung...
26
00:04:30,905 --> 00:04:34,280
Are you leaving with Junsu?
27
00:04:36,779 --> 00:04:39,445
When you get the house
down-payment back,
28
00:04:39,446 --> 00:04:40,946
give it to Busan.
29
00:04:40,946 --> 00:04:43,821
Is he the only man in the world?
30
00:04:44,571 --> 00:04:47,403
Why are you seeing
a married man instead
31
00:04:47,403 --> 00:04:49,768
of any of the other
guys you have near?
32
00:04:50,899 --> 00:04:52,983
Are you out of your mind?
33
00:04:54,731 --> 00:04:57,315
When are you going to
become more rational?
34
00:04:57,340 --> 00:05:01,299
How long do
I have to stand you?
35
00:05:03,905 --> 00:05:07,195
Are all the bar-girls
living like you?
36
00:05:07,404 --> 00:05:10,403
Are all the bar-girls
living like you?
37
00:05:11,089 --> 00:05:13,905
Are all those who got
dumped by their boyfriends,
38
00:05:13,905 --> 00:05:17,238
living a messed up life like yours?
39
00:05:20,566 --> 00:05:27,109
You’re not going anywhere.
I won’t let you go anywhere.
40
00:05:28,071 --> 00:05:29,446
Unpack.
41
00:05:31,113 --> 00:05:34,113
Didn’t you tell me to
live with someone I love?
42
00:05:35,792 --> 00:05:37,402
Even if I lived for only one day,
43
00:05:37,403 --> 00:05:40,245
didn’t you tell me to live
with someone I love?
44
00:05:44,403 --> 00:05:51,863
Who do you want to spend
your last moments with?
45
00:05:53,142 --> 00:05:59,474
If God were to ask me this
question, it would be Junsu.
46
00:06:01,922 --> 00:06:03,630
I don’t need anyone else.
47
00:06:04,363 --> 00:06:07,403
You, Busan,
Busan’s father, your father...
48
00:06:07,403 --> 00:06:09,571
no one can replace Junsu.
49
00:06:13,946 --> 00:06:17,403
Yes, I am out of my mind.
50
00:06:17,403 --> 00:06:20,403
If you want to blame me,
go ahead...
51
00:06:20,403 --> 00:06:22,322
I can see nothing but Junsu.
52
00:06:22,322 --> 00:06:25,113
I don’t need my conscience
and I don’t need you...
53
00:06:25,403 --> 00:06:27,988
I’ll leave with Junsu.
54
00:06:29,563 --> 00:06:32,147
Only with him...
55
00:09:25,872 --> 00:09:27,496
Mom.
56
00:10:11,613 --> 00:10:13,403
Didn’t you leave yet?
57
00:10:20,384 --> 00:10:22,633
Didn’t you say you would leave?
58
00:10:26,578 --> 00:10:29,120
Why haven’t you left yet?
59
00:10:34,403 --> 00:10:36,863
Chunhee Cha...
60
00:10:45,779 --> 00:10:47,821
I can't...
61
00:10:53,071 --> 00:10:55,654
I am not going to leave,
Gangjin.
62
00:11:00,363 --> 00:11:07,403
I am not leaving with him.
63
00:11:11,836 --> 00:11:13,543
Why not?
64
00:11:16,738 --> 00:11:27,654
You said you didn’t care what
other people would think of you.
65
00:11:35,537 --> 00:11:46,411
You said none of that mattered.
66
00:11:48,948 --> 00:11:52,156
After I leave,
what about you guys?
67
00:11:57,654 --> 00:12:00,863
What will happen
to you and Jiwan?
68
00:12:05,403 --> 00:12:08,403
What will happen to you guys?
69
00:13:21,389 --> 00:13:23,264
Go.
70
00:13:27,904 --> 00:13:31,653
Go, Ms. Cha.
71
00:13:35,988 --> 00:13:45,322
From long ago...
Even before we came here...
72
00:13:51,728 --> 00:14:04,811
I’ve known that you have
been in love with someone...
73
00:14:07,487 --> 00:14:12,363
It was neither me, nor Busan...
74
00:14:15,280 --> 00:14:22,314
Nor my father,
nor Busan’s father...
75
00:14:30,030 --> 00:14:39,571
Was that person Jiwan’s father?
76
00:14:55,363 --> 00:14:56,654
Go.
77
00:15:01,779 --> 00:15:09,654
What if you’ll regret
letting Jiwan’s father go?
78
00:15:16,113 --> 00:15:22,403
What if you spend the rest
of your life regretting it?
79
00:15:33,696 --> 00:15:35,238
Go.
80
00:15:39,623 --> 00:15:46,082
Go...
Mom.
81
00:16:48,658 --> 00:16:50,201
Gangjin...
82
00:16:56,488 --> 00:17:00,073
Is your mother home?
83
00:17:02,403 --> 00:17:05,113
Is she not home?
84
00:17:09,097 --> 00:17:14,680
No matter how hard I look
for my father, he is not home.
85
00:17:19,403 --> 00:17:23,403
She's not home, too?
86
00:17:28,403 --> 00:17:30,404
Where did they go?
87
00:17:34,779 --> 00:17:37,403
Wait a minute,
let me look for my father.
88
00:17:45,758 --> 00:17:50,050
Let me look for my father.
Let me look for him.
89
00:18:02,905 --> 00:18:09,779
Did they leave together?
90
00:18:14,696 --> 00:18:21,112
Why didn’t you stop them?
Why didn’t you?
91
00:18:21,113 --> 00:18:25,155
Aren’t you strong enough?
Why didn’t you stop them?
92
00:18:30,654 --> 00:18:39,363
What shall my mother do now?
What shall she do?
93
00:19:03,821 --> 00:19:08,821
What shall you and I do?
6687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.