All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP10 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,755 --> 00:01:38,005 It’s far from being done, Mom. 2 00:01:39,339 --> 00:01:45,089 You should beat me to death. 3 00:01:51,462 --> 00:01:59,964 Beat me more so I won’t be able to get out of the house. 4 00:02:07,339 --> 00:02:09,214 Why did you come back? 5 00:02:10,038 --> 00:02:18,997 Why did you come back instead of staying far away from us forever? 6 00:02:32,603 --> 00:02:35,520 I didn’t mean to. 7 00:02:38,546 --> 00:02:43,672 I had no intention to be this late. 8 00:02:47,130 --> 00:02:51,964 I am sorry for being late. 9 00:02:59,255 --> 00:03:02,339 Forgive me, Mom. 10 00:03:31,261 --> 00:03:32,802 This is the house. 11 00:03:33,047 --> 00:03:34,630 Whose house is this? 12 00:03:34,630 --> 00:03:36,672 - It’s ours. - What? 13 00:03:36,672 --> 00:03:41,172 This is the house where we’ll live together. 14 00:03:50,505 --> 00:03:53,339 The owner of this house is originally from Seoul. 15 00:03:53,339 --> 00:03:56,797 He moved abroad and put this house up at a bargain. 16 00:03:57,505 --> 00:04:03,838 If I get a loan from the bank, I won’t be short of money. 17 00:04:04,462 --> 00:04:07,713 Let’s live here together. 18 00:04:08,201 --> 00:04:11,366 We’ll get married and give birth to our children in this house. 19 00:04:11,795 --> 00:04:14,710 Gangjin, you’re not going back to Seoul? 20 00:04:19,922 --> 00:04:22,546 Are you really going to marry Jingyung? 21 00:04:24,462 --> 00:04:29,505 Yes, I'm the only one for her in this town. 22 00:04:31,462 --> 00:04:32,755 How about you? 23 00:04:33,235 --> 00:04:35,319 Do you have anyone in your heart? 24 00:04:36,825 --> 00:04:39,908 You should introduce me to someone. 25 00:04:40,690 --> 00:04:44,480 Aren’t there many good girls in this village? 26 00:04:44,505 --> 00:04:47,630 You’re sure you’re not going back to Seoul? 27 00:04:48,255 --> 00:04:54,130 Our mother keeps saying that she’ll move out from here. 28 00:04:54,130 --> 00:04:56,089 However, where can she move to at her age? 29 00:04:56,089 --> 00:04:59,422 We should let her settle down here. 30 00:04:59,422 --> 00:05:04,462 Busan, what if we get her married? 31 00:05:04,462 --> 00:05:05,964 Married? 32 00:05:06,462 --> 00:05:11,130 - Please help me, Mr. Kim. - Yes, I will. 33 00:05:37,705 --> 00:05:38,871 How are you? 34 00:05:39,820 --> 00:05:44,403 Someone wants to buy your coffee shop. 35 00:05:46,125 --> 00:05:50,708 You left your belongings here. 36 00:05:52,901 --> 00:05:56,362 I am on my way to the coffee shop, so I’ll take it to her. 37 00:05:56,880 --> 00:05:59,003 Would you do that for me, Dr. Han? 38 00:05:59,028 --> 00:06:02,909 What do you mean someone wants to buy the coffee shop? 39 00:06:05,437 --> 00:06:08,356 Ms. Cha wants to sell her coffee shop. 40 00:06:08,381 --> 00:06:13,130 She said she'd move out as soon as her coffee shop and house were sold. 41 00:06:23,381 --> 00:06:27,171 Chunhee, we ran out of some teas. 42 00:06:27,172 --> 00:06:29,422 You should hurry up and place an order. 43 00:06:29,422 --> 00:06:31,462 No, don’t order. 44 00:06:32,089 --> 00:06:34,462 I’m not going to do this anymore. 45 00:06:34,462 --> 00:06:35,462 What? 46 00:06:35,462 --> 00:06:38,671 You should look for another coffee shop... 47 00:06:40,968 --> 00:06:46,343 No, you should quit as well and find a good husband. 48 00:06:46,764 --> 00:06:50,723 I’ll give you a good retirement pay. 49 00:07:01,755 --> 00:07:02,921 Why is it so cold today? 50 00:07:02,922 --> 00:07:06,755 Why does she have so many secrets? 51 00:07:06,755 --> 00:07:10,462 It’s so cold. She takes me so lightly. 52 00:07:23,671 --> 00:07:33,380 I heard Dr. Kim told you about my brain tumor. 53 00:07:40,047 --> 00:07:46,462 Yes, I have a brain tumor. 54 00:07:49,130 --> 00:07:52,796 It just happened. 55 00:07:57,339 --> 00:08:03,005 Please don’t tell my wife yet. 56 00:08:19,273 --> 00:08:23,898 Are you moving out? 57 00:08:27,422 --> 00:08:29,672 Why all of a sudden? 58 00:08:31,672 --> 00:08:37,672 You became sick because of me. 59 00:08:38,964 --> 00:08:45,462 I gave you a hard time and headaches, 60 00:08:45,633 --> 00:08:47,843 so you became sick. 61 00:08:51,462 --> 00:08:54,381 I shouldn’t have come back. 62 00:08:55,546 --> 00:08:58,909 I shouldn’t have come back to Sanchung. 63 00:09:00,241 --> 00:09:04,281 I didn’t mean to hurt you. 64 00:09:05,384 --> 00:09:15,552 I was going to watch over you from a distance. 65 00:09:18,255 --> 00:09:20,630 I must have been out of my mind. 66 00:09:25,101 --> 00:09:30,809 If I move out, you may get better. 67 00:09:31,302 --> 00:09:33,843 People say sickness comes from the heart. 68 00:09:33,868 --> 00:09:39,201 If I disappear, you may get better. 69 00:09:50,101 --> 00:09:52,184 I am sorry, Junsu. 70 00:09:55,462 --> 00:09:59,505 I’ll be willing to get punished for having hurt you. 71 00:10:00,505 --> 00:10:09,922 If God forgets it, I’ll punish myself. 72 00:11:01,370 --> 00:11:05,797 Why is it so lucky? What shall I do? 73 00:11:05,797 --> 00:11:08,546 One go, two go and you must pay me double. 74 00:11:08,546 --> 00:11:10,089 Calculate it. Welcome. 75 00:11:10,089 --> 00:11:11,630 Calculate it. 76 00:11:21,127 --> 00:11:22,918 What can I get you? 77 00:11:23,287 --> 00:11:26,452 I’ll have milk, warm milk. 78 00:11:29,864 --> 00:11:33,696 I see. Wait a minute. 79 00:11:36,462 --> 00:11:38,713 The sewer system is clogged. 80 00:11:39,067 --> 00:11:42,609 I cleaned it up, however, let me check it once more tomorrow. 81 00:11:42,997 --> 00:11:45,747 Join us, Gangjin. Let’s play cards. 82 00:11:45,966 --> 00:11:49,008 Miss Shin took all my money. 83 00:11:49,130 --> 00:11:50,462 Should I? 84 00:11:52,005 --> 00:11:54,462 You don’t want to join us? 85 00:12:00,031 --> 00:12:02,698 What are you thinking about? 86 00:12:07,047 --> 00:12:09,462 Let’s play cards. 87 00:12:10,462 --> 00:12:12,339 - Play cards? - Yes. 88 00:12:12,339 --> 00:12:15,713 2 cents per point. All the rules are valuable. 89 00:12:15,755 --> 00:12:17,172 Fine. 90 00:12:20,064 --> 00:12:22,105 No refunds, okay? 91 00:12:22,130 --> 00:12:25,268 Of course. Who do you think I am? 92 00:12:30,214 --> 00:12:34,172 - You’re all dead. - Then, cancel this one. 93 00:12:41,518 --> 00:12:42,438 No way. 94 00:12:42,463 --> 00:12:44,462 I made a point. 95 00:12:46,422 --> 00:12:50,462 Three go's and continue. 96 00:12:53,462 --> 00:12:57,755 What are you doing? Why does it take so long? 97 00:12:57,755 --> 00:13:00,462 - Wait a minute. - Gangjin, hurry up. 98 00:13:00,462 --> 00:13:03,462 - I don’t know what to do. - Gangjin, you’re trapped. 99 00:13:03,922 --> 00:13:08,130 Which card do I have to throw? 100 00:13:08,130 --> 00:13:10,462 In this order... 101 00:13:12,325 --> 00:13:15,449 Here is your card to throw. Throw it. 102 00:13:16,381 --> 00:13:19,880 Why didn’t you count his points in the previous game? 103 00:13:19,880 --> 00:13:25,462 You should have paid him. So did you. 104 00:13:26,616 --> 00:13:29,797 People say there are no friends in a card game. 105 00:13:29,797 --> 00:13:35,172 However, how can you cheat your own son? 106 00:13:35,172 --> 00:13:37,713 Who are you? 107 00:13:37,713 --> 00:13:40,796 Where did you come from all of a sudden? 108 00:13:41,005 --> 00:13:42,593 I need some fresh air. 109 00:13:43,890 --> 00:13:51,130 How can you leave like this? I got a lot of points. 110 00:13:51,130 --> 00:13:54,255 - Why are you breaking the game? - Why did you do that? 111 00:13:54,255 --> 00:13:58,255 Who are you? Who the heck are you? 112 00:13:58,806 --> 00:14:01,648 I am sorry. Forgive me. 113 00:14:02,214 --> 00:14:03,964 Who is that girl? 114 00:14:17,548 --> 00:14:21,716 Your mom cheated you twice. 115 00:14:21,827 --> 00:14:25,994 She gave you just one point instead of 2 points. 116 00:14:32,505 --> 00:14:36,047 I didn’t want to alienate you from your mother. 117 00:14:36,047 --> 00:14:41,505 Since a card game is a sport too, you should play fairly. 118 00:14:41,505 --> 00:14:45,922 And you shouldn’t have looked only at your cards. 119 00:14:45,922 --> 00:14:50,462 You should have looked at the others’ card too. 120 00:14:50,462 --> 00:14:57,462 Who would help your enemy? Are you a fish-head? 121 00:15:00,343 --> 00:15:05,382 I know that you’re smarter than a fish. 122 00:15:08,649 --> 00:15:12,817 Did you eat? Do you want to eat? 123 00:15:13,642 --> 00:15:15,601 Let’s eat together. 124 00:15:18,571 --> 00:15:21,114 I am telling you that we should eat together. 125 00:15:21,964 --> 00:15:26,462 I won’t throw up like a jerk any more. 126 00:15:28,911 --> 00:15:33,617 Let me show you how well I eat. 127 00:15:33,895 --> 00:15:39,602 Watch to see how well I eat. 128 00:15:43,270 --> 00:15:49,728 And forgive me this once. 129 00:15:53,741 --> 00:16:03,462 For being mean to you, having said rude words, 130 00:16:03,462 --> 00:16:14,491 having broken your heart, having lied to you... 131 00:16:16,713 --> 00:16:18,702 forgive me. 132 00:16:20,686 --> 00:16:32,858 For hurting you, for upsetting you, for making you crazy... 133 00:16:34,674 --> 00:16:36,548 Forgive me just once. 134 00:16:37,312 --> 00:16:39,895 Forgive me just once. 135 00:16:42,326 --> 00:16:58,407 If you forgive me just once... 136 00:17:39,339 --> 00:17:45,504 Gangjin, how are you? I am Jiwan Han in the 10th grade. 137 00:17:45,505 --> 00:17:51,381 I knew that we were meant to be from the first meeting. 138 00:17:51,381 --> 00:17:55,462 I knew that I met with the one I had waited for so long. 139 00:17:56,989 --> 00:18:03,422 I think we were lovers who had broken up in our previous life. 140 00:18:03,422 --> 00:18:06,297 Otherwise, we loved each other however; 141 00:18:06,297 --> 00:18:09,462 we ended up breaking up because of our parents. 142 00:18:09,462 --> 00:18:12,672 You may feel it as well. 143 00:18:12,672 --> 00:18:16,462 I’ll wait for you to recognize me one day. 144 00:18:16,462 --> 00:18:20,838 I’ll never be tired of this. From Jiwan Han. 145 00:18:38,422 --> 00:18:40,462 Are you seeing someone? 146 00:18:40,462 --> 00:18:41,922 I’m going to marry her. 147 00:18:41,922 --> 00:18:43,172 Who are you? 148 00:18:43,172 --> 00:18:44,339 I am Gangjin Cha. 149 00:18:44,339 --> 00:18:46,838 Gangjin Cha... Aren’t you Chunhee’s son? 150 00:18:46,838 --> 00:18:50,879 What if I oppose your relationship with her? 151 00:18:50,880 --> 00:18:53,297 If we split like this, 152 00:18:53,297 --> 00:18:55,462 we’ll never be able to see each other again. 153 00:18:55,462 --> 00:18:57,381 You don’t have any other man? 154 00:18:57,381 --> 00:18:59,462 Why that married man? 155 00:18:59,462 --> 00:19:03,047 I’ll live with him. With Junsu Han. 156 00:19:03,047 --> 00:19:07,462 Did your mother and my father run away together? 157 00:19:07,462 --> 00:19:12,089 How about my mother? 158 00:19:12,089 --> 00:19:14,462 Fire. 159 00:19:14,462 --> 00:19:17,254 Mom... 11710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.