Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,072 --> 00:00:04,540
Come in.
2
00:00:24,406 --> 00:00:27,006
You’ve been so cocky.
What a great job...
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,705
Do you know how much
you damaged our company?
4
00:00:31,672 --> 00:00:36,106
What if the entire construction
has to be cancelled?
5
00:00:43,473 --> 00:00:45,473
Choose between these 2 options.
6
00:00:46,672 --> 00:00:49,772
You want to apologize
to Jungpil Kim?
7
00:00:49,805 --> 00:00:52,872
Or do you want to resign?
8
00:00:54,606 --> 00:00:56,805
If it’s too hard for
you to apologize,
9
00:00:56,805 --> 00:00:59,173
I’ll come with you.
10
00:01:00,606 --> 00:01:02,805
Apologize to him or resign?
11
00:01:02,805 --> 00:01:04,739
- I’ll resign.
- Mr. Cha.
12
00:01:04,772 --> 00:01:06,739
20 years ago, Jungpil Kim
abandoned his father
13
00:01:06,739 --> 00:01:09,039
who suffered from dementia.
14
00:01:09,072 --> 00:01:11,939
He didn’t even know where
his father was buried.
15
00:01:11,972 --> 00:01:14,972
Also, he didn't know
his father passed away.
16
00:01:24,473 --> 00:01:25,439
What is this?
17
00:01:25,772 --> 00:01:28,805
I assume the owner of this
envelope found Jungpil Kim,
18
00:01:28,805 --> 00:01:32,406
who had left his hometown
and moved out to Busan.
19
00:01:32,406 --> 00:01:35,506
He didn’t make a move
when we looked for him.
20
00:01:35,506 --> 00:01:37,439
As soon as our
construction work started,
21
00:01:37,473 --> 00:01:41,939
he showed up as if by coincidence.
I assume someone manipulated it.
22
00:01:42,672 --> 00:01:44,905
Who would’ve done such a thing?
23
00:01:44,906 --> 00:01:49,006
Do you mean it’s someone
who works for me?
24
00:01:51,206 --> 00:01:52,606
Who?
25
00:01:52,640 --> 00:01:54,872
I don’t know.
26
00:01:56,072 --> 00:01:59,106
This is as far as I got.
27
00:02:01,072 --> 00:02:05,006
I heard Jungpil Kim
requested you to fire me.
28
00:02:05,006 --> 00:02:09,606
I know what damage
I caused to the company.
29
00:02:11,972 --> 00:02:15,173
I don’t want to be a
burden to my company.
30
00:02:16,339 --> 00:02:17,972
I am sorry.
31
00:02:20,339 --> 00:02:22,006
Gangjin Cha.
32
00:02:23,373 --> 00:02:26,373
You...
Really...
33
00:02:28,640 --> 00:02:31,273
Stop there.
34
00:02:47,072 --> 00:02:50,805
Ms. Cha, don’t you want
to work with me?
35
00:02:51,339 --> 00:02:53,739
Let’s run a restaurant together.
36
00:02:56,772 --> 00:03:02,939
Busan will cook and Miss Shin
will take care of the reception.
37
00:03:03,772 --> 00:03:06,206
I will serve and do the delivery.
38
00:03:06,206 --> 00:03:08,640
And you...
39
00:03:10,573 --> 00:03:15,239
You just need
to watch over us.
40
00:03:16,672 --> 00:03:18,540
Like a good picture.
41
00:03:18,839 --> 00:03:22,573
Stop talking nonsense.
42
00:03:24,306 --> 00:03:26,473
What’s wrong with you?
43
00:03:27,540 --> 00:03:30,971
I know an excellent
spot in Seoul.
44
00:03:30,972 --> 00:03:34,006
I don’t think we’ll have
any problem to live.
45
00:03:34,006 --> 00:03:38,805
- Are you fooling around?
- I’m not joking.
46
00:03:39,273 --> 00:03:43,139
Are you out of your mind?
47
00:03:43,139 --> 00:03:52,173
Was everything you
did to run a restaurant?
48
00:03:53,173 --> 00:03:55,373
Is Gangjin going to
run a restaurant?
49
00:03:55,373 --> 00:03:57,373
Let me work for him.
50
00:03:57,972 --> 00:04:00,039
Who is this girl?
51
00:04:00,506 --> 00:04:02,739
Busan, get her out of my sight.
52
00:04:04,672 --> 00:04:07,373
I told you that he is like
a tree too high to look at.
53
00:04:07,373 --> 00:04:12,106
You’ll break your neck.
54
00:04:12,106 --> 00:04:14,972
There is no tree too high.
55
00:04:14,972 --> 00:04:17,739
I can climb up with a ladder.
56
00:04:18,939 --> 00:04:22,772
That tree doesn’t want
you to climb up on him.
57
00:04:22,805 --> 00:04:26,939
That’s right.
That tree will push you down.
58
00:04:26,972 --> 00:04:29,506
That tree will knock you down.
59
00:04:32,139 --> 00:04:34,906
Do you feel like a Boudin noir?
60
00:04:34,939 --> 00:04:38,139
That’s why you keep
talking nonsense, right?
61
00:04:38,173 --> 00:04:41,739
- Are you pregnant?
- What are you doing?
62
00:04:41,772 --> 00:04:43,239
It’s so loud.
63
00:04:43,573 --> 00:04:48,606
Since I haven’t been well fed,
I am eating BBQ with Busan,
64
00:04:48,606 --> 00:04:54,239
Miss Shin and some insane girl.
Why?
65
00:04:56,206 --> 00:05:00,173
It sounds delicious.
Do you want me to join you?
66
00:05:00,173 --> 00:05:02,406
You're coming all the
way here for pork?
67
00:05:02,972 --> 00:05:05,640
Please come, Gangjin.
Please come.
68
00:05:06,972 --> 00:05:09,671
You spit on me.
69
00:05:13,072 --> 00:05:17,072
I don’t want a love triangle
with my own brother, Jingyung.
70
00:05:17,106 --> 00:05:21,339
- I’m going to cry.
- What a spectacle...
71
00:05:22,872 --> 00:05:25,805
What a spectacle...
72
00:05:26,473 --> 00:05:30,506
That's good becuase I’ve
wanted to have a drink with you.
73
00:05:30,540 --> 00:05:32,239
I’ll join you.
74
00:05:34,705 --> 00:05:38,805
Since I’m leaving right now,
leave some food for me.
75
00:05:44,839 --> 00:05:46,805
Do you like potato stew?
76
00:05:46,805 --> 00:05:50,139
I know an excellent
potato stew restaurant.
77
00:05:50,139 --> 00:05:57,206
I hope to redo the
date we didn't have.
78
00:05:57,906 --> 00:06:00,306
What do you think?
79
00:06:21,573 --> 00:06:24,272
Gangjin, are you really
on your way home now?
80
00:06:24,705 --> 00:06:27,906
Yes, I am on my way.
81
00:06:29,173 --> 00:06:31,772
Jigyung went off into
a vinous sleep.
82
00:06:31,805 --> 00:06:33,606
Hurry up and come.
83
00:06:33,640 --> 00:06:35,438
Okay.
84
00:06:50,039 --> 00:06:51,839
Let Jiwan go.
85
00:06:52,705 --> 00:06:56,373
She's had enough pain and hurt.
86
00:06:57,373 --> 00:07:03,139
Don’t you know you
are pain itself for her?
87
00:07:39,540 --> 00:07:42,972
It’s open 24 hours.
88
00:07:43,606 --> 00:07:48,872
I’ll wait for you until you come.
So, take your time.
89
00:08:05,906 --> 00:08:08,273
Jaehyun, what is the
most famous potato stew
90
00:08:08,306 --> 00:08:10,406
restaurant in the vicinity
of Hongik University?
91
00:08:23,640 --> 00:08:28,039
Don’t you sleep?
92
00:08:35,239 --> 00:08:36,439
Do you want me
to do it for you?
93
00:08:36,472 --> 00:08:39,438
I am good at it.
94
00:09:03,640 --> 00:09:05,805
Give it to me.
I'll do it for you.
95
00:09:05,805 --> 00:09:08,406
That’s okay.
Leave me alone.
96
00:09:08,406 --> 00:09:09,640
Give it to me.
97
00:09:09,640 --> 00:09:11,372
I’m an expert in
this kind of thing.
98
00:09:11,406 --> 00:09:13,072
Let me do it for you.
99
00:09:33,839 --> 00:09:36,039
Why doesn’t this work?
100
00:09:38,239 --> 00:09:42,206
I used to be good at it.
101
00:09:42,872 --> 00:09:47,339
I can’t do it correctly with
you staring at me like that.
102
00:09:51,173 --> 00:09:54,972
You used to be good at it.
103
00:09:55,006 --> 00:09:57,839
Why are you having
such a hard time today?
104
00:09:59,540 --> 00:10:02,606
She keeps causing
trouble when left alone.
105
00:10:02,606 --> 00:10:06,573
So I can't leave
her alone anywhere.
106
00:10:25,772 --> 00:10:27,640
If you frown because of
something meaningless like this,
107
00:10:27,640 --> 00:10:29,306
you will get dark circles.
108
00:10:30,173 --> 00:10:33,173
You risk becoming
ugly like her later.
109
00:10:34,739 --> 00:10:38,473
Did you say this
restaurant was excellent?
110
00:10:50,306 --> 00:10:52,739
I'm going to see Gangjin.
111
00:10:54,439 --> 00:10:58,072
I came to see him.
112
00:10:58,672 --> 00:11:03,439
I was worried because
I haven’t heard from him.
113
00:11:25,473 --> 00:11:28,305
What brings you
here at this hour?
114
00:11:29,072 --> 00:11:34,772
Didn’t I tell you to fire Gangjin
first and talk about business?
115
00:11:38,805 --> 00:11:41,939
Why are you so
obsessed with him?
116
00:11:43,173 --> 00:11:52,839
Was there someone who
asked you to have him fired?
117
00:11:54,206 --> 00:11:55,273
What?
118
00:12:07,839 --> 00:12:10,506
You must know one of these 2 men.
119
00:12:13,573 --> 00:12:17,139
I don’t think this
man did it himself.
120
00:12:18,139 --> 00:12:22,939
Didn’t this man come to see you?
121
00:12:29,206 --> 00:12:32,606
What are you talking about?
122
00:12:34,705 --> 00:12:37,273
I don’t know these men.
123
00:12:38,106 --> 00:12:41,339
I see.
Let me be more direct.
124
00:12:42,239 --> 00:12:47,573
If you tell me the truth,
I’ll pay 3 times more than
125
00:12:47,573 --> 00:12:52,173
you were going to
receive from them.
126
00:12:52,772 --> 00:12:55,273
I’ll pay with my own money...
127
00:12:58,540 --> 00:13:01,606
However, you have
only one chance.
128
00:13:04,805 --> 00:13:08,839
Do you know this man?
129
00:13:37,106 --> 00:13:41,906
You’re not supposed to
eat it like this but like this.
130
00:14:02,506 --> 00:14:04,439
Take your time.
131
00:14:21,406 --> 00:14:24,339
Eat slowly.
You're going to get sick.
132
00:14:46,306 --> 00:14:47,473
Are you okay?
133
00:14:48,972 --> 00:14:52,606
I’m sorry. You couldn’t
even eat because of me.
134
00:14:53,540 --> 00:14:55,506
Do you want me to
buy you some medicine?
135
00:14:56,406 --> 00:14:59,039
No, I’m okay
since I threw up.
136
00:15:00,406 --> 00:15:02,939
The stew wasn't very good today.
137
00:15:04,473 --> 00:15:07,704
What do you think
about spicy rice cakes?
138
00:15:26,439 --> 00:15:27,906
That’s enough.
139
00:15:29,439 --> 00:15:33,106
You are not even hungry.
Stop eating.
140
00:15:38,805 --> 00:15:40,738
You don’t even want to eat...
141
00:15:41,373 --> 00:15:44,306
Stop eating.
Spit it out.
142
00:15:46,239 --> 00:15:50,273
I’m telling you to spit it out.
Spit it out.
143
00:15:53,705 --> 00:15:55,640
Spit it out.
144
00:16:47,573 --> 00:16:49,506
What’s wrong with you?
145
00:16:52,573 --> 00:16:56,406
- Let’s go home and take a rest.
- No.
146
00:16:58,039 --> 00:16:59,273
I don’t want to.
147
00:17:01,573 --> 00:17:03,540
You’re not normal today.
148
00:17:04,704 --> 00:17:07,540
We didn’t even date
correctly today.
149
00:17:10,272 --> 00:17:15,138
It’s past midnight.
It’s too late, let's go.
150
00:17:17,272 --> 00:17:20,272
You didn’t even have
dinner because of me.
151
00:17:20,872 --> 00:17:23,872
We saw each other for
the first time in 8 years.
152
00:17:23,872 --> 00:17:27,473
However, we didn’t even have
dinner together because of me.
153
00:17:30,206 --> 00:17:34,173
We can do it next time.
Let's eat next time.
154
00:17:35,139 --> 00:17:39,305
There is no next time.
No one knows what will happen.
155
00:17:40,373 --> 00:17:42,473
We’ll eat together tomorrow.
156
00:17:42,506 --> 00:17:44,540
And we’ll go to the movies
the day after tomorrow.
157
00:17:44,540 --> 00:17:48,540
And we’ll walk hand-in-hand on
the most beautiful avenue
158
00:17:48,573 --> 00:17:51,573
in Seoul the day after that.
159
00:17:52,872 --> 00:17:55,339
I have plenty of time from now.
160
00:17:55,906 --> 00:17:58,206
All I have is time.
161
00:18:09,306 --> 00:18:11,039
Get some rest today.
162
00:18:11,373 --> 00:18:15,006
And we will see
each other tomorrow.
163
00:18:17,306 --> 00:18:21,739
Let’s meet tomorrow for sure.
Okay?
164
00:19:37,239 --> 00:19:39,106
Let’s meet for sure.
165
00:19:40,439 --> 00:19:44,839
Let’s meet tomorrow
for sure, Jiwan.
166
00:19:58,906 --> 00:20:02,804
This case is of a 73-year-old
167
00:20:02,805 --> 00:20:06,606
who collapsed in the morning.
168
00:20:07,339 --> 00:20:11,106
His eyes and mouth
became unevenly twisted.
169
00:20:11,139 --> 00:20:14,173
His arms and legs are paralyzed.
170
00:20:14,206 --> 00:20:18,339
This is facial nerve palsy.
171
00:20:18,339 --> 00:20:23,639
The denomination came
from an unexpected mistake.
172
00:20:23,672 --> 00:20:25,906
We’ll eat together tomorrow.
173
00:20:25,939 --> 00:20:28,006
And we’ll go to the movies
the day after tomorrow.
174
00:20:28,006 --> 00:20:32,006
And we’ll walk hand-in-hand on
the most beautiful avenue
175
00:20:32,006 --> 00:20:34,705
in Seoul the day after that.
176
00:20:34,705 --> 00:20:40,438
If a facial nerve
palsy attacks you...
12964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.