Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,890 --> 00:00:42,522
I lost my father.
I’m telling you I lost my father.
2
00:00:45,170 --> 00:00:53,672
Give me my pendant back.
Hurry up and give it back.
3
00:00:55,078 --> 00:00:59,499
Give my father back to me.
4
00:01:00,091 --> 00:01:02,966
Give it back to me.
5
00:01:15,034 --> 00:01:17,491
Why do you have this?
6
00:01:20,956 --> 00:01:25,831
Why do you have this?
7
00:01:47,499 --> 00:01:48,473
You’re sure these
8
00:01:48,499 --> 00:01:51,208
herbs came from Mt. Jiri?
9
00:01:55,499 --> 00:01:58,036
It smells like Mt. Jiri.
10
00:01:58,062 --> 00:02:01,645
Ma’am, give this to me for $3.
11
00:02:04,591 --> 00:02:07,309
Let me see,
what more do I need?
12
00:02:07,335 --> 00:02:12,310
It’s neither platycodon
nor spinach...
13
00:02:12,869 --> 00:02:15,576
Right, bean sprout.
14
00:02:36,789 --> 00:02:38,616
Hi?
15
00:02:38,641 --> 00:02:41,516
Did you come
from Sanchung, too?
16
00:02:41,709 --> 00:02:45,917
Me, too.
I came from there too.
17
00:02:50,499 --> 00:02:53,499
Nice meeting you,
dried persimmon.
18
00:03:03,024 --> 00:03:05,125
That window...
19
00:03:05,150 --> 00:03:07,387
Was it made by
Gangjin Cha?
20
00:03:07,412 --> 00:03:13,445
Yes, he worked on it
throughout the night.
21
00:03:13,470 --> 00:03:17,430
I was going to use this room for
storage when Jiwan gets married.
22
00:03:17,455 --> 00:03:21,120
Now, it has become a decent room.
23
00:03:22,115 --> 00:03:25,372
I haven’t thanked him yet...
24
00:03:25,397 --> 00:03:29,155
Why don’t you guys come together?
I will treat you to dinner.
25
00:03:30,123 --> 00:03:36,063
Anyway, when are you going to
marry Jiwan?
26
00:04:04,188 --> 00:04:07,938
These are my parents.
27
00:04:08,959 --> 00:04:12,499
This is my brother.
28
00:04:15,959 --> 00:04:21,125
Isn’t he good-looking?
29
00:04:24,440 --> 00:04:32,481
He was an
excellent student, smart...
30
00:04:35,880 --> 00:04:44,504
And much better than you.
31
00:04:51,146 --> 00:04:53,063
Don’t you believe me?
32
00:04:53,622 --> 00:05:03,830
People said that Jiyong would
become at least a minister.
33
00:05:07,192 --> 00:05:11,275
Why do you say it in past tense?
34
00:05:13,659 --> 00:05:15,491
You’re so perspicacious.
35
00:05:19,081 --> 00:05:23,664
He died because of me.
36
00:05:38,203 --> 00:05:53,659
Someone dropped his pendant
in the water because of me.
37
00:05:55,255 --> 00:06:05,469
My brother went in the
water to look for it for me.
38
00:06:06,258 --> 00:06:12,306
However, he didn’t come back...
39
00:06:15,568 --> 00:06:17,777
Because of me...
40
00:06:18,834 --> 00:06:23,625
All because of me...
41
00:06:26,001 --> 00:06:30,929
The fact that he
dropped his pendant
42
00:06:32,633 --> 00:06:40,055
and my brother died
is all because of me.
43
00:06:45,648 --> 00:06:50,667
What if I didn’t exist?
44
00:06:53,772 --> 00:06:57,271
Is the pendant you're always
wearing that pendant?
45
00:06:57,679 --> 00:07:00,095
You’re so perspicacious.
46
00:07:06,804 --> 00:07:08,929
Why didn’t you
give it back to him?
47
00:07:09,971 --> 00:07:12,537
Didn’t you say it
belonged to someone else?
48
00:07:12,943 --> 00:07:17,176
If you found it, you should
have given it to the owner...
49
00:07:17,202 --> 00:07:19,704
Why do you still have it?
50
00:07:23,763 --> 00:07:25,791
I know.
51
00:07:27,585 --> 00:07:29,835
I have to return it.
52
00:07:30,682 --> 00:07:32,766
Why didn't I?
53
00:07:35,834 --> 00:07:43,076
I’ll buy you a better one.
Please throw it away now.
54
00:07:47,499 --> 00:07:52,248
I’ll give it back to him
when I see him again.
55
00:07:53,138 --> 00:08:03,179
I’ll give it back to him
when I see him later.
56
00:08:05,877 --> 00:08:21,543
I’ll give it back to him when
I see him in about 100 years.
57
00:09:14,376 --> 00:09:16,209
Are you on your way
back from the market?
58
00:09:26,479 --> 00:09:28,771
You have a window
in your room now.
59
00:09:28,796 --> 00:09:31,213
I heard Gangjin Cha made it.
60
00:09:32,444 --> 00:09:35,154
Am I late again?
61
00:09:39,750 --> 00:09:43,209
Why didn’t you see the
necklace I bought for you?
62
00:09:43,917 --> 00:09:47,875
Do you take me that lightly?
63
00:09:49,542 --> 00:09:56,618
- You think I’m an idiot?
- Jiwan...
64
00:09:57,804 --> 00:09:59,387
It’s okay.
65
00:10:00,084 --> 00:10:11,899
I’ve never seen anyone as stupid
as a girl named Jiwan before.
66
00:10:11,924 --> 00:10:14,216
Let alone you...
67
00:10:14,684 --> 00:10:20,342
Please be patient if you
still want to play me.
68
00:10:21,060 --> 00:10:27,271
I don’t have enough power
to respond to your joke now.
69
00:10:32,174 --> 00:10:33,381
Jiwan...
70
00:11:06,057 --> 00:11:09,043
Class...
What shall I do?
71
00:11:09,068 --> 00:11:11,068
I’m late again.
72
00:11:23,615 --> 00:11:30,405
I lost it.
The pendant.
73
00:11:31,756 --> 00:11:34,881
I lost my father’s pendant.
74
00:11:35,458 --> 00:11:40,868
I lost my father.
I lost it.
75
00:11:49,026 --> 00:11:50,358
Mr. Cha.
76
00:11:50,907 --> 00:11:52,351
Woojung Lee’s calling for you.
77
00:11:52,376 --> 00:11:54,641
She wants you to be
at her office right now.
78
00:11:54,667 --> 00:11:57,542
She’s also called for
Mr. Taejun Park.
79
00:12:03,936 --> 00:12:07,604
I see. Of course I have to go.
80
00:12:07,629 --> 00:12:09,644
I’ll be there for sure.
81
00:12:09,669 --> 00:12:12,627
I’ll come with my boyfriend.
82
00:12:12,652 --> 00:12:17,861
Boyfriend? Of course I have one.
83
00:12:20,467 --> 00:12:22,799
Why don’t you check
84
00:12:22,824 --> 00:12:24,910
yourself how great he is?
85
00:12:24,935 --> 00:12:29,488
Okay, keep in touch.
86
00:12:29,514 --> 00:12:30,849
Bye.
87
00:12:32,625 --> 00:12:34,126
I am sorry.
88
00:12:34,917 --> 00:12:37,834
I got a phone call from
my friend from college.
89
00:12:39,324 --> 00:12:42,473
Isn't tomorrow the due date
for the presentation?
90
00:12:42,499 --> 00:12:46,542
How is the preparation
of the presentation going?
91
00:12:46,542 --> 00:12:54,084
Tomorrow, not only the president
but also my father, the CEO,
92
00:12:54,109 --> 00:12:56,692
will attend the presentation.
93
00:12:58,559 --> 00:13:03,549
Tomorrow’s presentation
will bring us not only a contract
94
00:13:03,574 --> 00:13:06,192
but also related businesses.
95
00:13:06,217 --> 00:13:09,925
It’s crucial for
our company’s future.
96
00:13:10,856 --> 00:13:15,251
Don’t forget that this is
a chance for you to be
97
00:13:15,251 --> 00:13:20,376
able to make a strong
impression to the CEO.
98
00:13:21,625 --> 00:13:24,859
If the buyer rejects
both of your projects,
99
00:13:24,884 --> 00:13:27,960
the contract will go
to another company,
100
00:13:27,985 --> 00:13:32,609
Then, both of you must resign.
101
00:13:33,875 --> 00:13:40,583
- That’s what I can say for now.
- If you’re done, may I leave?
102
00:13:40,583 --> 00:13:43,312
Can you make some time
for me this Sunday?
103
00:13:43,337 --> 00:13:47,297
My Japanese friend
is getting married.
104
00:13:47,322 --> 00:13:51,446
She asked me to
come with my boyfriend.
105
00:13:55,286 --> 00:13:57,450
I have another engagement.
106
00:14:02,823 --> 00:14:04,906
You can cancel it.
107
00:14:06,286 --> 00:14:09,912
Didn’t you hear me?
I told her that I had a boyfriend.
108
00:14:10,583 --> 00:14:13,646
I told her that
I would come with him.
109
00:14:13,672 --> 00:14:18,296
I told her to see for
herself how great he was.
110
00:14:19,756 --> 00:14:24,545
If you don’t come with me,
I’ll become a liar.
111
00:14:27,428 --> 00:14:30,013
I’ll have your ticket purchased.
112
00:14:30,038 --> 00:14:32,746
See you at the airport at
11 AM this Sunday.
113
00:14:38,733 --> 00:14:43,521
Isn’t he great?
Is he stupid or innocent?
114
00:14:43,547 --> 00:14:46,241
Even my family
doesn’t appeal to him.
115
00:14:46,266 --> 00:14:52,266
He just ignores me.
That is so cute.
116
00:14:54,018 --> 00:14:56,350
Easy men are not interesting.
117
00:14:56,812 --> 00:14:59,063
Is it that hard?
118
00:15:01,709 --> 00:15:05,936
I can guess how hard
it is for you, however,
119
00:15:05,962 --> 00:15:08,754
you don’t have to be this lowly...
120
00:15:10,581 --> 00:15:13,248
Why are you seducing Gangjin?
121
00:15:16,244 --> 00:15:21,786
Do you think it’s ugly to express
my affection to someone I like?
122
00:15:21,811 --> 00:15:26,476
Do you really like him?
Isn’t it to make me jealous?
123
00:15:28,749 --> 00:15:34,267
I wish it would be
just a childish thing...
124
00:15:34,292 --> 00:15:38,812
I don’t know since when,
but I’m shaking for him...
125
00:15:38,837 --> 00:15:46,804
I can’t digest nor sleep because
of what he said and what he did.
126
00:15:47,687 --> 00:15:51,809
I’m curious about him
about 20 times a day
127
00:15:51,834 --> 00:15:56,625
What he is doing,
whom he is meeting...
128
00:15:56,625 --> 00:15:59,542
Doesn’t this mean
I am in love with him?
129
00:16:03,792 --> 00:16:07,499
Are you going to
start over with Jiwan?
130
00:16:09,312 --> 00:16:14,875
That’s right.
You should go your way.
131
00:16:14,875 --> 00:16:17,917
I am going to go my way.
132
00:16:44,084 --> 00:16:48,126
How can I repay you?
133
00:16:49,750 --> 00:16:53,251
I heard you made
a window for Jiwan.
134
00:16:56,499 --> 00:16:59,251
Are you interested in Jiwan?
135
00:16:59,913 --> 00:17:02,793
I know that you’re a very
attractive man and there are
136
00:17:02,818 --> 00:17:05,194
many women around you.
137
00:17:07,060 --> 00:17:11,792
Don’t you feel bad going
after your coworker’s fiancee?
138
00:17:19,084 --> 00:17:22,875
Let me warn you.
Just do one thing.
139
00:17:24,224 --> 00:17:26,933
Don’t ever be around Jiwan.
140
00:17:29,661 --> 00:17:30,869
No.
141
00:17:35,828 --> 00:17:37,286
What?
142
00:17:38,138 --> 00:17:39,764
No.
143
00:17:44,073 --> 00:17:45,240
Mr. Park.
144
00:18:09,750 --> 00:18:15,459
I think you’re mistaken.
145
00:18:15,459 --> 00:18:19,625
He has high blood pressure,
diabetes, and claustrophobia...
146
00:18:20,484 --> 00:18:24,045
So, he shouldn’t stay in the
police station for a long time.
147
00:18:24,071 --> 00:18:26,987
Something really serious
can happen to him.
148
00:18:27,688 --> 00:18:31,186
Eat something and I’ll
check your blood pressure.
149
00:18:33,922 --> 00:18:36,172
I am innocent.
150
00:18:38,252 --> 00:18:41,043
Please take it easy.
Watch your blood pressure.
151
00:18:47,924 --> 00:18:49,841
Let go of that hand,
Chunhee...
152
00:18:53,188 --> 00:18:55,520
My wife doesn’t lie either.
153
00:18:56,601 --> 00:19:00,013
Are you asking us to
be false witnesses?
154
00:19:01,875 --> 00:19:04,046
Yes, this is the Myunghee
Oriental Medicine Clinic.
155
00:19:04,071 --> 00:19:05,862
This is Chunhee.
156
00:19:07,288 --> 00:19:08,331
Let me talk to you.
157
00:19:10,729 --> 00:19:17,398
You want me to go or
will you come?
158
00:19:23,772 --> 00:19:25,684
I am sorry.
159
00:19:25,709 --> 00:19:29,678
We’re not open because
of personal problems.
160
00:19:29,703 --> 00:19:35,117
Please come back later.
I am sorry, come back later.
161
00:19:51,792 --> 00:19:53,708
How many spoons
of sugar and cream?
162
00:19:53,709 --> 00:19:56,792
No thank you.
I like black coffee.
163
00:20:02,351 --> 00:20:07,186
I know why you wanted to see me,
however, if it’s about Busan...
164
00:20:07,211 --> 00:20:09,169
You’re my only hope.
165
00:20:09,695 --> 00:20:15,328
The owner of the flower shop wasn’t
present when Busan was in the shop.
166
00:20:16,481 --> 00:20:21,398
You’re the only witness.
167
00:20:22,984 --> 00:20:26,001
- I told you I didn’t see him.
- You saw him.
168
00:20:26,583 --> 00:20:28,875
I'm sure you saw him.
169
00:20:29,820 --> 00:20:33,528
I know you’re lying to
me because you hate me.
170
00:20:34,709 --> 00:20:39,542
If you hate me, fight with me.
Don’t hurt my son.
171
00:20:40,357 --> 00:20:43,397
You’re a mother too.
172
00:20:50,648 --> 00:20:52,606
What do you want?
173
00:20:54,284 --> 00:20:59,658
What do I have to do to
get you to be Busan’s alibi?
174
00:21:01,302 --> 00:21:04,802
If you want me to kneel down,
I’ll kneel down.
175
00:21:04,827 --> 00:21:08,660
If you want some money,
I’ll give it to you.
176
00:21:08,685 --> 00:21:13,392
Please disappear
from my sight.
177
00:21:16,167 --> 00:21:20,771
Go back to
where you came from.
178
00:21:21,901 --> 00:21:28,349
Please don’t hang around here
and go back to where you’re from.
179
00:21:32,018 --> 00:21:36,583
Then, I’ll do whatever you want.
180
00:21:38,842 --> 00:21:41,925
I’ll do whatever you want.
181
00:22:20,765 --> 00:22:24,182
I’ll let my son stay in the jail.
182
00:22:27,428 --> 00:22:30,631
If he is not guilty,
it’ll be revealed one day.
183
00:22:31,465 --> 00:22:39,049
And if we don’t,
then it’s his destiny.
184
00:22:49,444 --> 00:22:51,074
I won’t move out.
185
00:22:51,099 --> 00:22:55,765
I’ll stay here forever
while Busan goes to jail.
186
00:22:56,583 --> 00:22:59,917
I’ll stay with Junsu.
13880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.