All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP05 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,412 --> 00:02:32,620 I’m going into the living room. 2 00:02:33,205 --> 00:02:34,790 Where are you? 3 00:02:36,053 --> 00:02:37,134 Where? 4 00:02:39,704 --> 00:02:40,871 Where? 5 00:02:41,393 --> 00:02:44,017 Since you’re here, why don’t you say hi to me? 6 00:02:45,320 --> 00:02:48,155 I have a question for you, too. 7 00:02:49,508 --> 00:02:51,925 What’s wrong with where I am? 8 00:02:52,190 --> 00:02:54,400 I really don’t care. 9 00:02:56,730 --> 00:03:00,855 Wait 5 minutes. I'll be out after a shower. 10 00:03:03,681 --> 00:03:05,222 Come in. 11 00:03:07,597 --> 00:03:09,763 Come in and close the door, it's cold. 12 00:03:16,826 --> 00:03:21,159 I’ll leave the document on the couch. 13 00:03:22,636 --> 00:03:25,640 Aren’t you going to visit your client’s office before going to work? 14 00:03:25,766 --> 00:03:26,936 You, 15 00:03:27,709 --> 00:03:30,291 You’re close to Ganjin Cha, aren’t you? 16 00:03:30,871 --> 00:03:32,288 Yes. 17 00:03:33,808 --> 00:03:39,305 If you really want to fire him, fire me too. 18 00:03:39,982 --> 00:03:44,190 That’s what I was going to tell you, however, 19 00:03:44,958 --> 00:03:47,312 I couldn’t for fear of being fired. 20 00:03:47,337 --> 00:03:50,768 I want to know about Gangjin Cha. 21 00:03:51,579 --> 00:03:55,388 I am interested in Gangjin. 22 00:03:55,920 --> 00:04:00,833 You have a boyfriend. Taejun Park. 23 00:04:01,881 --> 00:04:03,673 That's that. 24 00:04:05,174 --> 00:04:07,592 It’s fun to have two. 25 00:04:08,182 --> 00:04:12,559 - It’s more solid. - Do you want to play with him? 26 00:04:13,020 --> 00:04:14,478 Why not? 27 00:04:15,390 --> 00:04:18,431 Didn’t you see how hot his temper was? 28 00:04:18,661 --> 00:04:22,162 And also, you are not Gangjin's type. 29 00:04:22,436 --> 00:04:25,739 Your background doesn’t appeal to him either. 30 00:04:25,764 --> 00:04:29,598 - He hates authority. - You want to bet? 31 00:04:31,498 --> 00:04:37,330 If you continue to do this, I’ll tell Taejun Park. 32 00:04:38,204 --> 00:04:41,950 That’s what I was going to tell you, however, 33 00:04:41,975 --> 00:04:44,183 I couldn’t for fear of being fired. 34 00:05:10,982 --> 00:05:13,314 Will you throw it away? 35 00:05:48,119 --> 00:05:49,746 Jiwan... 36 00:05:52,636 --> 00:05:54,510 Jiwan. 37 00:05:55,685 --> 00:05:57,102 Jiwan Han. 38 00:06:03,919 --> 00:06:05,127 Jiwan Han. 39 00:06:07,599 --> 00:06:10,974 Jiwan. 40 00:06:15,316 --> 00:06:19,109 Jiwan... 41 00:06:39,393 --> 00:06:41,251 I worried about you... 42 00:06:41,277 --> 00:06:45,277 Your cell phone was off. The restaurant was closed until now. 43 00:06:47,574 --> 00:06:49,574 Did you sleep here? 44 00:06:50,338 --> 00:06:51,929 I have to get ready to open. 45 00:06:51,954 --> 00:06:55,121 If it’s not urgent, can you come back later? 46 00:07:02,519 --> 00:07:07,436 The fish soup was delicious. 47 00:07:08,701 --> 00:07:13,158 That was the best fish soup I’ve ever had. 48 00:07:29,103 --> 00:07:33,393 This is a necklace. I think it’ll look good on you. 49 00:07:35,190 --> 00:07:37,775 This is for the fish soup. 50 00:07:42,467 --> 00:07:46,092 I don’t need this. Take it back. 51 00:07:47,853 --> 00:07:50,268 I told you to take it back. 52 00:07:52,746 --> 00:07:54,328 Taejun. 53 00:08:01,135 --> 00:08:02,928 I have nowhere to go. 54 00:08:04,774 --> 00:08:10,300 I have nowhere to go but to you. So, don’t tell me to go away. 55 00:09:57,378 --> 00:09:59,670 - Are you already here? - You just came? 56 00:09:59,695 --> 00:10:03,519 - Mr. Cha... - Be quiet, have a seat. 57 00:11:08,289 --> 00:11:11,205 Stop talking nonsense. 58 00:11:14,103 --> 00:11:16,228 Witch... 59 00:11:17,519 --> 00:11:24,456 If it weren’t for you... 60 00:11:32,967 --> 00:11:35,925 It’s all done. So please stay still. 61 00:11:40,315 --> 00:11:41,566 Yes? 62 00:11:42,016 --> 00:11:47,348 Honey, I miss Jiyong. 63 00:11:48,753 --> 00:11:52,628 Yes, I miss him too. 64 00:11:55,888 --> 00:11:57,888 Let’s go to see him. 65 00:11:58,714 --> 00:12:01,298 I’m almost done. Wait a moment. 66 00:12:03,350 --> 00:12:06,017 Let’s go to see our son. 67 00:12:08,892 --> 00:12:10,392 How are you? 68 00:12:12,294 --> 00:12:13,236 Hi. 69 00:12:13,567 --> 00:12:17,185 Thanks to your husband, my mother’s totally recovered. 70 00:12:17,686 --> 00:12:19,436 Thank you. 71 00:12:22,646 --> 00:12:24,709 The flowers are so beautiful. 72 00:12:24,734 --> 00:12:26,941 Are you going to put flowers in a vase? 73 00:12:28,685 --> 00:12:32,678 I should buy some flower for Jingyung. 74 00:12:36,380 --> 00:12:40,349 Doesn’t this flower look like me? 75 00:12:42,526 --> 00:12:47,234 It’s so hard to be like this though... 76 00:12:49,041 --> 00:12:51,001 Busan Flower... 77 00:12:58,189 --> 00:12:59,524 Hello. 78 00:13:01,102 --> 00:13:02,393 What did you just say? 79 00:13:06,117 --> 00:13:09,991 What did you say my Busan did? 80 00:13:10,415 --> 00:13:15,548 I didn’t do anything... No, I really didn’t do anything. 81 00:13:15,573 --> 00:13:17,640 Run away? 82 00:13:17,665 --> 00:13:20,206 Ran away after running over a blind elderly person? 83 00:13:20,440 --> 00:13:22,399 - Mom... - You little... 84 00:13:24,813 --> 00:13:28,646 Did I raise you to do that kind of thing? 85 00:13:29,772 --> 00:13:35,736 Did I work all these dirty jobs for you to run over 86 00:13:35,761 --> 00:13:38,135 someone and to run away? 87 00:13:40,110 --> 00:13:43,860 I didn’t run away. I didn’t run over anyone. 88 00:13:44,712 --> 00:13:46,545 I’m innocent. 89 00:13:50,393 --> 00:13:52,811 It really wasn't me. 90 00:13:53,250 --> 00:13:56,103 Someone who looks like me must’ve done that. 91 00:13:56,128 --> 00:13:58,884 It’s not easy to look like you. 92 00:13:58,909 --> 00:14:05,785 Anyway, give me an alibi. Give me your alibi. 93 00:14:06,428 --> 00:14:08,261 Where was I? 94 00:14:10,397 --> 00:14:13,104 Where was I at the time? 95 00:14:13,543 --> 00:14:15,543 Are you suffering from dementia? 96 00:14:15,568 --> 00:14:18,859 Are you suffering from dementia at this age? 97 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 I was buying flowers... 98 00:14:26,029 --> 00:14:27,634 Even though I wasn’t able to pay for the 99 00:14:27,659 --> 00:14:29,991 flower because I didn’t have money on me... 100 00:14:30,205 --> 00:14:31,665 That’s true. 101 00:14:31,690 --> 00:14:34,899 - Jiwan’s mother was there. - Who? 102 00:14:35,608 --> 00:14:41,189 - Who did you say was there? - Mom, tell her to be my alibi. 103 00:14:41,689 --> 00:14:46,606 Please tell her to come and witness my innocence. 104 00:14:51,920 --> 00:14:53,169 When Spring comes, 105 00:14:53,169 --> 00:14:58,375 I’ll plant a cockscomb which is Jiyong’s favorite flower. 106 00:14:58,400 --> 00:15:02,419 No, how about the Impatiens Balsamina? 107 00:15:03,706 --> 00:15:07,706 Jiyong, what flower do you like the best? 108 00:15:18,464 --> 00:15:20,254 Youngsuk Suh... 109 00:15:27,652 --> 00:15:28,878 Chunhee Cha. 110 00:15:28,878 --> 00:15:33,498 Come with me and clear my Busan of his false accusations. 111 00:15:33,524 --> 00:15:35,356 What do you mean? 112 00:15:36,993 --> 00:15:40,243 Busan is being falsely accused. 113 00:15:40,268 --> 00:15:43,811 So you should come with me and be his alibi. 114 00:15:44,712 --> 00:15:47,828 He said you were there to buy some flowers. Let’s go. 115 00:15:47,853 --> 00:15:52,545 I didn’t see him. 116 00:15:55,481 --> 00:16:02,006 It must’ve been a mistake. I didn’t see him today. 117 00:16:06,503 --> 00:16:10,670 I’m sorry but this has nothing to do with me. 118 00:16:10,670 --> 00:16:12,377 Find someone else. 119 00:16:13,000 --> 00:16:17,081 My Busan doesn’t lie. Don’t lie to me. 120 00:16:18,054 --> 00:16:19,386 Let’s go. 121 00:16:20,043 --> 00:16:22,378 Honey, honey... 122 00:16:23,975 --> 00:16:26,683 Honey, honey... 123 00:16:28,840 --> 00:16:34,628 - Honey, honey... - Let go of her, Chunhee Cha. 124 00:16:47,326 --> 00:16:49,472 I feel sorry for your son. 125 00:16:49,496 --> 00:16:52,622 However, you can’t force someone to lie. 126 00:16:56,740 --> 00:16:58,878 Force you to lie? 127 00:16:59,318 --> 00:17:01,586 My wife doesn’t lie either. 128 00:17:04,042 --> 00:17:08,042 Are you asking her to be a false witness? 129 00:17:16,240 --> 00:17:20,502 It was dangerous even though you didn’t catch tetanus. 130 00:17:20,502 --> 00:17:23,380 You shouldn’t underestimate tetanus. 131 00:17:23,406 --> 00:17:27,531 Do you know tetanus can be life threatening? 132 00:17:31,250 --> 00:17:32,670 Yes, Jaehyun... 133 00:17:33,043 --> 00:17:36,180 No, I had something to do. 134 00:17:36,206 --> 00:17:40,331 It’s not a big deal. I’ll be back in 5 minutes. 135 00:17:41,789 --> 00:17:44,914 What? Careful with whom? 136 00:17:54,230 --> 00:17:58,273 Aren’t you going to the office? Get in. 137 00:17:59,607 --> 00:18:03,962 No, I can walk since it’s not far. 138 00:18:04,412 --> 00:18:06,414 Just get in the car. 139 00:18:06,904 --> 00:18:10,153 You’re at a bus stop. Why don’t you move your car? 140 00:18:10,178 --> 00:18:13,043 Do you have a girlfriend? 141 00:18:15,199 --> 00:18:17,867 Even if you do, I don’t care. 142 00:18:20,919 --> 00:18:25,293 I have a crush on you. Be aware of this. 143 00:19:22,029 --> 00:19:25,018 I’m a joke to you, aren’t I? 144 00:19:25,043 --> 00:19:26,253 Jiwan Han. 145 00:19:26,253 --> 00:19:30,121 If you want to play... Will you wait a little? 146 00:19:30,147 --> 00:19:33,598 Did you decide to start again with Jiwan? 147 00:19:33,623 --> 00:19:37,973 I am warning you... Don’t go near my Jiwan. 148 00:19:37,998 --> 00:19:39,950 - No. - What? 149 00:19:39,975 --> 00:19:41,168 I don’t want to. 150 00:19:41,741 --> 00:19:44,956 What do I have to do to get you to be his alibi? 151 00:19:44,982 --> 00:19:47,147 Please disappear. 152 00:19:47,878 --> 00:19:49,324 Why didn’t you give this to him? 153 00:19:49,350 --> 00:19:53,254 I’ll give it to him when I meet him again. 154 00:19:53,280 --> 00:19:55,481 Give me time next Sunday. 155 00:19:55,506 --> 00:19:58,950 They asked me to come with my boyfriend... 156 00:19:58,975 --> 00:20:00,503 Why did you irritate Mr. Cha? 157 00:20:00,503 --> 00:20:04,246 I'm trying to seduce Mr. Cha. 158 00:20:04,272 --> 00:20:06,043 Everything has been lost. 159 00:20:06,043 --> 00:20:08,585 Our presentation file has been deleted. 160 00:20:08,586 --> 00:20:11,711 Is that my pendant? 161 00:20:11,711 --> 00:20:14,130 How could you have this? 162 00:20:14,155 --> 00:20:15,753 You’ve made a mistake. 163 00:20:15,753 --> 00:20:17,199 That is mine. 164 00:20:17,225 --> 00:20:19,786 Jiwan Han, who are you? 165 00:20:19,812 --> 00:20:22,728 Who do you think you are? 11562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.