All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP05 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,073 --> 00:00:15,655 Taejun, are you okay? 2 00:00:33,096 --> 00:00:36,541 Taejun, wake up, Taejun... 3 00:02:00,917 --> 00:02:02,376 Do you want it? 4 00:02:04,055 --> 00:02:05,390 You can have it. 5 00:02:06,654 --> 00:02:09,946 I have more than 100 milk packs in my refrigerator. 6 00:02:12,917 --> 00:02:17,209 - Please have this. - No thank you. 7 00:02:19,013 --> 00:02:20,929 Are you on your way back home? 8 00:02:22,274 --> 00:02:24,149 Did you sleep well? 9 00:02:25,792 --> 00:02:27,914 I couldn’t sleep. 10 00:02:27,939 --> 00:02:31,231 Since I couldn’t sleep, I ran. 11 00:02:31,569 --> 00:02:34,940 Thank you for everything yesterday. 12 00:02:34,964 --> 00:02:39,922 I came to thank you. 13 00:02:41,042 --> 00:02:43,084 I didn’t ask you. 14 00:02:44,211 --> 00:02:52,749 I didn’t ask you why you came and why you were staring at my door. 15 00:02:57,489 --> 00:03:00,364 You don’t know me? 16 00:03:00,906 --> 00:03:04,655 Jiwan Han, you really don’t know me? 17 00:03:31,600 --> 00:03:34,519 Why did you leave so suddenly? 18 00:03:35,412 --> 00:03:41,501 Have you ever thought of how your parents would feel and, 19 00:03:44,836 --> 00:03:47,527 how I would feel when you left without a word? 20 00:03:47,560 --> 00:03:48,893 Have you? 21 00:03:50,984 --> 00:03:53,608 Why are you so selfish? 22 00:03:53,633 --> 00:03:56,633 - You’re not able to think of others? - I don’t think... 23 00:03:56,658 --> 00:03:59,535 it’s any of your business. 24 00:04:00,749 --> 00:04:03,851 I don’t think you have the right to raise 25 00:04:03,876 --> 00:04:07,875 your voice and say anything about it. 26 00:04:09,360 --> 00:04:14,692 By any chance, do you still love me? 27 00:04:18,274 --> 00:04:23,584 This doesn’t make sense. It’s been a long time... 28 00:04:25,305 --> 00:04:28,887 I don’t know what to say since you’ve referred to 29 00:04:28,912 --> 00:04:32,662 something that happened when we were so young... 30 00:04:33,768 --> 00:04:42,976 You are driving me crazy. I forgot everything. 31 00:04:43,849 --> 00:04:49,558 I don’t even remember your name correctly... 32 00:05:27,353 --> 00:05:31,061 You might catch a cold. 33 00:05:40,655 --> 00:05:46,407 It’s nice seeing you again. 34 00:08:31,561 --> 00:08:36,138 Did you jump into that dangerous road to save Mr. Park? 35 00:08:36,163 --> 00:08:37,955 You risked your life? 36 00:08:39,960 --> 00:08:42,920 Will you be able to get him back this way? 37 00:08:44,334 --> 00:08:49,373 If you risk your life and beg him, can you hold him? 38 00:08:49,725 --> 00:08:53,101 I want to hold him. At any cost... 39 00:08:53,201 --> 00:08:55,372 No matter what it takes, 40 00:08:55,397 --> 00:08:57,896 as long as I can hold him, I want to do it. 41 00:09:11,389 --> 00:09:14,106 You really don’t smile. I heard you’ve changed. 42 00:09:14,130 --> 00:09:16,338 It wasn’t a lie. 43 00:09:17,663 --> 00:09:20,073 You can’t do this. 44 00:09:20,098 --> 00:09:29,471 I came all the way to see your smiling face on my wife’s birthday. 45 00:09:30,498 --> 00:09:31,958 I am sorry. 46 00:09:31,983 --> 00:09:35,198 I’ve changed my business philosophy. 47 00:09:35,475 --> 00:09:39,475 Since you came to drink coffee, drink coffee. 48 00:09:41,287 --> 00:09:43,579 Please don’t. 49 00:09:44,182 --> 00:09:48,089 Why don’t you come here and act sweet? 50 00:09:48,114 --> 00:09:50,378 So I will fall for you. 51 00:09:50,656 --> 00:09:54,405 Let me buy a dozen cups of coffee. 52 00:09:55,164 --> 00:10:01,745 I’m not that stupid, I will never smile to anybody again. 53 00:10:02,271 --> 00:10:03,937 Forgive me. 54 00:10:06,361 --> 00:10:12,674 I see. I’m coming... 55 00:10:14,464 --> 00:10:19,549 Mr. Park called me and asked me why you were so late... 56 00:10:19,575 --> 00:10:22,018 I don’t want to deliver coffee to Mr. Park any more. 57 00:10:22,043 --> 00:10:26,543 Mr. Park, Mr. Gang, the owner of restaurant 88, and Realtor Kim... 58 00:10:26,809 --> 00:10:32,766 I don’t want to deliver to them anymore, so you do it. 59 00:10:32,767 --> 00:10:35,821 Chunhee, at this rate, we’ll be ruined. 60 00:10:35,846 --> 00:10:39,309 Mom, did you call for me? 61 00:10:39,911 --> 00:10:41,121 Why? 62 00:10:43,599 --> 00:10:47,599 Come here and carry me on your back. 63 00:10:48,351 --> 00:10:49,518 Why? 64 00:10:50,059 --> 00:10:51,598 I am sick. 65 00:10:52,392 --> 00:10:53,599 Carry me... 66 00:10:54,809 --> 00:10:57,351 Why? Where are you sick? 67 00:10:57,351 --> 00:11:01,599 Why do you keep asking? Just do as I say. 68 00:11:04,847 --> 00:11:07,387 What’s suddenly wrong with me? 69 00:11:08,811 --> 00:11:13,852 I’m dying... I'm dying Busan... 70 00:11:14,048 --> 00:11:15,215 Mom... 71 00:11:16,801 --> 00:11:24,301 - Mom...hospital... - Turn around. 72 00:11:24,326 --> 00:11:28,599 - I must go faster. - Stop, turn around, you idiot... 73 00:11:32,913 --> 00:11:36,954 Not that direction but the other way. 74 00:11:36,979 --> 00:11:38,311 That way. 75 00:11:40,309 --> 00:11:43,262 Aren’t we supposed to go this way to the hospital? 76 00:11:43,287 --> 00:11:49,723 There’s only one person who can save me. 77 00:11:49,748 --> 00:11:52,246 Go that way. 78 00:11:55,972 --> 00:11:58,512 I am going this way. 79 00:11:59,160 --> 00:12:00,826 Mom... 80 00:12:01,442 --> 00:12:02,902 Busan... 81 00:12:03,808 --> 00:12:08,308 Doctor, please save my mother. Please save her. 82 00:12:14,399 --> 00:12:17,483 Since you’re severely diabetic, please be wary of complications. 83 00:12:17,483 --> 00:12:20,151 Nurse Yun, show him the way out. 84 00:12:21,754 --> 00:12:23,254 Good bye. 85 00:12:31,984 --> 00:12:33,734 When did it start? 86 00:12:33,734 --> 00:12:36,176 Since just a little while ago. 87 00:12:36,201 --> 00:12:39,951 What’s wrong with her? Is it something serious? 88 00:12:40,907 --> 00:12:42,741 Show me your tongue. 89 00:12:51,399 --> 00:12:57,589 I’m okay. You may wait outside. 90 00:12:57,614 --> 00:13:01,448 I’m okay too. I’ll stay with you. 91 00:13:02,106 --> 00:13:05,230 You need to go to your academy. 92 00:13:05,950 --> 00:13:08,031 Hurry up and go. 93 00:13:08,942 --> 00:13:11,026 Hurry up. 94 00:13:12,798 --> 00:13:16,238 I’ll take care of her. So don’t worry and go. 95 00:13:18,301 --> 00:13:21,427 I will be back, Mom. 96 00:13:24,200 --> 00:13:26,533 Please take good care of her. 97 00:13:34,539 --> 00:13:36,539 Where are you sick? 98 00:13:37,528 --> 00:13:43,402 Here and there everywhere. 99 00:13:45,041 --> 00:13:54,082 I don’t know exactly where, however, I’m in so much pain. 100 00:14:02,319 --> 00:14:07,776 If you say it like that, I don’t know what it could be. 101 00:14:09,067 --> 00:14:14,067 I’ll push here and there, so tell me where it hurts. 102 00:14:30,468 --> 00:14:31,584 Since you said it’s really painful, 103 00:14:31,610 --> 00:14:35,124 I’m going to use this needle but it’s very strong. 104 00:14:35,149 --> 00:14:39,859 There’s a chance it may paralyze you. 105 00:14:40,887 --> 00:14:44,468 It happened to one of my patients. 106 00:14:58,683 --> 00:15:01,225 Let’s see... 107 00:15:06,121 --> 00:15:07,328 Wait... 108 00:15:10,968 --> 00:15:13,233 I don’t think it hurts anymore. 109 00:15:13,234 --> 00:15:16,901 I think I’m totally recovered. I’m not in pain anymore. 110 00:15:17,399 --> 00:15:20,419 Who knows? Let’s finish with this needle. 111 00:15:20,444 --> 00:15:23,608 I’m sorry, I was wrong. 112 00:15:26,491 --> 00:15:31,241 I'm sorry... 113 00:15:34,445 --> 00:15:40,695 I’m sorry for not having kept my promise. 114 00:15:44,723 --> 00:15:54,556 You asked me not to smile to other people and only you. 115 00:15:56,497 --> 00:15:59,904 I wasn’t able to keep my promise. 116 00:16:02,328 --> 00:16:04,619 I am sorry, Junsu. 117 00:17:06,650 --> 00:17:10,399 Nice meeting you again... 118 00:18:38,273 --> 00:18:40,356 You want me to call for your secretary? 119 00:18:42,850 --> 00:18:44,639 That’s okay... 120 00:19:04,657 --> 00:19:06,699 Yes, I’m Woojung Lee. 121 00:19:10,206 --> 00:19:11,954 I’m on my way. 122 00:19:13,416 --> 00:19:17,303 Yes, I’ll be there in no time so, drag out the meeting a little more. 123 00:19:24,962 --> 00:19:26,905 You can’t drive a car. 124 00:19:27,665 --> 00:19:30,664 - I’ll call your secretary. - No, don't. 125 00:19:31,906 --> 00:19:34,406 If you do, my father will send me back to Paris. 126 00:19:35,137 --> 00:19:36,887 It’s just a hangover. 127 00:19:38,702 --> 00:19:41,834 If my secretary tells my father about this, 128 00:19:41,859 --> 00:19:44,317 I’ll be exiled to Paris. 129 00:19:47,883 --> 00:19:53,309 Would that be better for you? 130 00:20:33,101 --> 00:20:37,953 I remember everything. I acted disgracefully yesterday... 131 00:20:37,978 --> 00:20:40,436 I also tried to seduce you... 132 00:20:42,828 --> 00:20:44,935 You remember everything, don’t you? 133 00:20:44,960 --> 00:20:47,561 I think you’re still drunk. 134 00:20:47,586 --> 00:20:50,586 Why don’t you take a nap until we get there? 135 00:20:55,054 --> 00:21:01,151 Are you telling me to shut up? 136 00:21:03,879 --> 00:21:05,629 Are you? 137 00:21:08,901 --> 00:21:11,109 Are you gay? 138 00:21:32,830 --> 00:21:35,888 This medicine you bought seems to work. 139 00:21:35,913 --> 00:21:37,996 I feel sober now. 140 00:21:53,859 --> 00:21:58,483 If I don’t get his project, I’ll kill myself, 141 00:21:58,508 --> 00:22:01,178 so tell Jaehyun Suh to get ready for this. 142 00:22:01,203 --> 00:22:03,726 President Minjung Kim lost his second son 143 00:22:03,752 --> 00:22:06,752 during the Sampoong Department store’s fire. 144 00:22:07,641 --> 00:22:11,991 Since then, he doesn’t trust architects especially those 145 00:22:12,016 --> 00:22:16,100 who care only about the outer appearance of the building... 146 00:22:20,297 --> 00:22:24,297 His second son was a student in arts, however, he was a disabled person. 147 00:22:24,322 --> 00:22:28,322 He named this art center after him. 148 00:22:54,470 --> 00:22:58,344 We can promise you only one thing. 149 00:22:58,525 --> 00:23:04,457 Even if we’re to take more time, we’ll build this center strong and safe. 150 00:23:04,482 --> 00:23:08,206 You may expect a luxurious outer appearance since this is an art center. 151 00:23:08,232 --> 00:23:10,801 However, we have a different idea. 152 00:23:10,826 --> 00:23:17,113 We’ll focus on the inner details rather than an outer appearance. 153 00:23:17,138 --> 00:23:28,495 We’ll remove all the steps and stairways for the disabled. 154 00:23:28,521 --> 00:23:34,816 We’ll apply raised blocks, Braille signs and visual alarms, 155 00:23:34,841 --> 00:23:43,025 which shows that people are the priority. 11517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.