All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP03 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,643 --> 00:00:44,559 Are you indigested? 2 00:00:45,498 --> 00:00:47,455 Do you want me to buy you some medicine? 3 00:01:14,010 --> 00:01:19,757 Do you know me? 4 00:01:25,926 --> 00:01:27,343 No. 5 00:01:59,603 --> 00:02:01,562 Why did you do that? 6 00:02:03,526 --> 00:02:08,215 Were you going to kill yourself? Are you stupid? 7 00:02:08,240 --> 00:02:12,464 Did you get engaged? 8 00:02:14,489 --> 00:02:16,489 Did you? 9 00:02:20,304 --> 00:02:21,594 No. 10 00:02:25,049 --> 00:02:26,966 It’s fortunate. 11 00:02:30,296 --> 00:02:34,129 Will you kiss me? 12 00:02:37,464 --> 00:02:44,548 Even Snow White woke up when the prince kissed her. 13 00:02:50,246 --> 00:02:52,662 Don’t play hard to get. 14 00:02:57,424 --> 00:03:01,132 Okay, I won’t wake up. 15 00:03:03,299 --> 00:03:07,424 If you save me again, I will kill you. 16 00:03:46,984 --> 00:03:51,068 That’s okay. You don’t have to give me a ride. 17 00:03:52,692 --> 00:03:56,748 Forget me and leave. Someone will come to pick me up. 18 00:03:56,773 --> 00:03:58,024 Who? 19 00:03:59,956 --> 00:04:01,662 Will Taejun Park come? 20 00:04:02,136 --> 00:04:05,464 Yes, he will come. 21 00:07:11,464 --> 00:07:13,091 Didn’t you say you were sick? 22 00:07:19,974 --> 00:07:23,807 Didn’t you say that you were so sick that you almost died? 23 00:07:24,695 --> 00:07:28,194 I’m in pain, so much I think I’m going to die. 24 00:07:28,219 --> 00:07:31,632 I thought exercising would help the pain. 25 00:07:31,632 --> 00:07:33,966 - My head. - Where is Woojung Lee? 26 00:07:35,590 --> 00:07:36,631 Why? 27 00:07:36,632 --> 00:07:41,431 Taejun’s with Woojung after ruining the engagement party, right? 28 00:07:41,456 --> 00:07:43,290 How do you know that? 29 00:07:45,309 --> 00:07:46,642 Did I tell you that too? 30 00:07:47,799 --> 00:07:49,257 What a headache... 31 00:07:49,773 --> 00:07:53,216 So, what are they going to do? 32 00:07:53,775 --> 00:07:56,090 What do you want them to do? 33 00:07:56,091 --> 00:08:01,464 I think that whole engagement was a set up to get Woojung back. 34 00:08:02,620 --> 00:08:05,650 Do you mean that ceremony was a set-up? 35 00:08:05,675 --> 00:08:10,937 I found only 4 days ago that Jiwan was Taejun’s future fiancee. 36 00:08:10,962 --> 00:08:13,376 I realized it at the time. 37 00:08:13,401 --> 00:08:16,162 And why of all the other beautiful women, her... 38 00:08:16,187 --> 00:08:20,091 - There must be a reason. - Do you know her? 39 00:08:21,909 --> 00:08:24,465 Do you know Taejun’s fiancee? 40 00:08:25,299 --> 00:08:28,257 Zoom-in... She works as a waitress. 41 00:08:28,465 --> 00:08:29,799 Zoom-in? 42 00:08:30,615 --> 00:08:33,464 The coffee shop in front of our company building. 43 00:08:33,464 --> 00:08:35,799 The place you had your curry rice. 44 00:08:36,342 --> 00:08:40,259 Restaurant during the day, bar during the night. 45 00:08:40,284 --> 00:08:42,241 What a headache. 46 00:08:46,762 --> 00:08:50,470 Gangjin, do you think I have a brain tumor? 47 00:08:51,996 --> 00:08:57,557 You said you were hurt here not there. 48 00:08:58,377 --> 00:09:00,251 Didn’t you say you had enteritis? 49 00:09:31,828 --> 00:09:38,079 Did you wake up, Taejun? Did you eat your breakfast? 50 00:09:52,882 --> 00:09:55,839 Taejun Park, where are you now? 51 00:09:55,840 --> 00:09:59,688 Do you think it’s enough for you to tell me you’re sorry on the phone? 52 00:09:59,713 --> 00:10:03,507 Do you think I’m this easy? Do you want to die? 53 00:10:04,091 --> 00:10:08,758 I told you a hundred times I didn't want an engagement ceremony. 54 00:10:08,783 --> 00:10:12,299 However, it was you who insisted. 55 00:10:12,969 --> 00:10:21,132 Do you know how embarrassed I was, you jerk? 56 00:10:34,840 --> 00:10:41,216 Can’t you come if you’re done with your job? 57 00:10:42,132 --> 00:10:46,464 I’m very sick. 58 00:10:47,942 --> 00:10:59,799 I have a fever, stomachache, headache, chest pain... 59 00:11:10,030 --> 00:11:15,924 Something happened to me. 60 00:11:19,561 --> 00:11:23,091 I met with someone... 61 00:11:26,007 --> 00:11:30,090 which is really hard... 62 00:11:36,350 --> 00:11:41,350 Taejun, please come. 63 00:11:43,380 --> 00:11:46,464 Please come. 64 00:12:18,424 --> 00:12:19,799 Woojung Lee. 65 00:12:22,145 --> 00:12:25,620 Let’s go directly to our house when we go back to Seoul. 66 00:12:25,645 --> 00:12:27,812 And let’s live there together. 67 00:12:29,464 --> 00:12:33,424 Our house... Taejun and Woojung’s house. 68 00:12:34,464 --> 00:12:37,424 It's been so long the house must be covered in dust. 69 00:12:37,424 --> 00:12:40,268 I need to call a house cleaning woman. 70 00:12:40,293 --> 00:12:42,202 What do you mean? 71 00:12:43,299 --> 00:12:48,007 I bought a house for us without your knowledge. 72 00:12:48,749 --> 00:12:54,757 I also bought a bed, pots, bowls and utensils... 73 00:12:56,631 --> 00:13:00,341 What could my father do after all that? 74 00:13:00,341 --> 00:13:05,833 I was preparing a surprise party when you called me. 75 00:13:05,858 --> 00:13:09,257 You said to me, “ I made up my mind. Let’s break up. 76 00:13:09,257 --> 00:13:12,213 And I will never change my mind anymore...” 77 00:13:12,238 --> 00:13:13,486 Do you remember? 78 00:13:18,325 --> 00:13:20,618 I think it was here. 79 00:13:22,299 --> 00:13:26,542 When we came here together for the first time 5 years ago, 80 00:13:26,567 --> 00:13:37,567 you shouted, "I love you Woojung. I'll love only you untill I die. 81 00:13:41,843 --> 00:13:47,675 Untill the end of the world, it'll only be you. 82 00:13:49,351 --> 00:13:56,811 No matter what happens, I won't give you up." 83 00:14:27,885 --> 00:14:30,343 It’s fine now that you’ve returned. 84 00:14:35,092 --> 00:14:36,800 It’s okay now. 85 00:14:51,878 --> 00:14:55,950 Since we decided to focus on the Korean style beauty in Hyoja-dong 86 00:14:55,975 --> 00:14:58,702 Korean Traditional house, we should valorize the stone wall texture with 87 00:14:58,727 --> 00:15:00,382 the Korean traditional window frame... 88 00:15:00,383 --> 00:15:02,464 Wait a minute. I am sorry. 89 00:15:03,336 --> 00:15:07,132 - Yes, this is Gangjin Cha. - It’s Taejun Park. 90 00:15:09,274 --> 00:15:11,464 Please do me a favor. 91 00:15:11,735 --> 00:15:17,403 I think you’re the only person who can solve this problem in our company... 92 00:15:20,197 --> 00:15:22,947 What is it? 93 00:15:23,222 --> 00:15:26,018 I had a meeting with Chinese developers earlier today. 94 00:15:26,043 --> 00:15:29,174 However, I wasn’t able to attend the meeting since I was out of town. 95 00:15:29,174 --> 00:15:32,757 They cancelled the project and rejected us before leaving. 96 00:15:32,757 --> 00:15:36,926 Please buy me some time, so I can meet with them tomorrow. 97 00:15:36,952 --> 00:15:40,872 As you may know, this project is crucial for our company. 98 00:15:40,897 --> 00:15:42,646 Please. 99 00:15:48,377 --> 00:15:53,837 Can you check the seat number of KTX 2:30 PM. for Busan? 100 00:16:06,507 --> 00:16:08,882 Right, my sketchbook. 101 00:16:26,568 --> 00:16:29,525 Their fish burger is the best. 102 00:16:30,174 --> 00:16:32,464 Next time, you should give it a try. 103 00:16:32,788 --> 00:16:34,163 Who are you? 104 00:16:35,753 --> 00:16:37,669 What are you doing now? 105 00:16:38,428 --> 00:16:39,882 That’s right... 106 00:16:39,882 --> 00:16:41,464 What am I supposed to do now? 107 00:16:47,299 --> 00:16:48,840 Let me use this. 108 00:16:54,383 --> 00:16:55,363 What is it? 109 00:16:55,388 --> 00:16:56,848 What are you doing? 110 00:16:56,873 --> 00:16:59,053 Who are you? 111 00:17:34,017 --> 00:17:37,058 - Yes, Busan. - Gangjin. 112 00:17:38,004 --> 00:17:40,628 What is it? What’s wrong? 113 00:17:57,380 --> 00:18:00,171 - Busan Cha... - Gangjin... 114 00:18:04,274 --> 00:18:06,233 When did you come to Seoul? 115 00:18:07,946 --> 00:18:09,695 Early this morning. 116 00:18:10,092 --> 00:18:13,507 Today is my father’s birthday. 117 00:18:14,328 --> 00:18:17,479 Did you keep in touch with your father? 118 00:18:17,504 --> 00:18:18,836 No. 119 00:18:19,070 --> 00:18:21,029 Just on my own. 120 00:18:21,508 --> 00:18:27,632 He never acknowledged me as his son or even as a person. 121 00:18:28,091 --> 00:18:33,091 I alone just hung around everytime I missed him. 122 00:18:37,565 --> 00:18:45,341 I made a cake to give him for his birthday. 123 00:18:45,341 --> 00:18:49,256 He told me to eat it. 124 00:18:53,174 --> 00:18:55,840 You can have this. 125 00:18:57,007 --> 00:18:59,414 Since this cake is made of fresh cream, 126 00:18:59,439 --> 00:19:02,166 if you don’t eat it today, it will go bad. 127 00:19:02,191 --> 00:19:05,421 Why don’t you share this with your colleagues? 128 00:19:05,446 --> 00:19:13,881 If I were as handsome as you, would my father have accepted me? 129 00:19:15,132 --> 00:19:18,464 Why did mom give me birth? 130 00:19:19,215 --> 00:19:21,905 Didn’t she even do an ultrasound? 131 00:19:31,603 --> 00:19:32,979 It’s delicious. 132 00:19:33,805 --> 00:19:36,331 Busan, try some. 133 00:19:36,356 --> 00:19:40,548 I need to go home before mom starts looking for me. 134 00:19:43,961 --> 00:19:47,464 Are you going to get on the bus with that swollen face? 135 00:19:47,464 --> 00:19:49,174 Does it look very strange? 136 00:19:50,363 --> 00:19:51,946 I am in trouble now. 137 00:19:55,940 --> 00:19:58,241 Look at your face. 138 00:20:00,100 --> 00:20:01,975 What are you doing? 139 00:20:02,520 --> 00:20:07,206 For a man to be crying over something like that... 140 00:20:07,232 --> 00:20:11,174 Why did mom give birth to this girl? 141 00:20:16,724 --> 00:20:18,850 Look, you little... 142 00:20:21,394 --> 00:20:22,896 Come here. 143 00:20:34,257 --> 00:20:36,464 Don’t... 144 00:20:45,067 --> 00:20:46,524 Thank you, Gangjin. 145 00:20:48,481 --> 00:20:51,233 Don’t you want to look for your father? 146 00:20:52,383 --> 00:20:56,799 You can be confident as you look for your father. 147 00:20:58,348 --> 00:21:02,428 But what kind of person is your father? 148 00:21:03,507 --> 00:21:05,674 Who is your father? 149 00:21:13,464 --> 00:21:19,464 Personally, I like this one better than the previous one. 150 00:21:19,829 --> 00:21:23,041 This is what you bought me a while ago. 151 00:21:23,066 --> 00:21:24,690 That’s what I mean. 152 00:21:25,255 --> 00:21:29,774 When we go downtown next time, let’s make sure to buy that one-piece. 153 00:21:29,799 --> 00:21:32,507 That went so well with you. 154 00:21:53,850 --> 00:21:58,307 I won’t move no matter what. 155 00:22:01,196 --> 00:22:03,523 I won’t move. 156 00:22:03,548 --> 00:22:07,840 You will not be able to leave without dropping Miss Shin off. 157 00:22:07,840 --> 00:22:11,631 If you really want her, kill me first. 158 00:22:13,499 --> 00:22:15,424 I don’t belong to you. 159 00:22:15,424 --> 00:22:21,216 Wouldn’t you leave if they were going to pay you $300 more? 160 00:22:21,771 --> 00:22:23,778 I wouldn’t. 161 00:22:23,803 --> 00:22:27,257 How can you betray me because of $300? 162 00:22:27,257 --> 00:22:28,994 Why did you change this much? 163 00:22:29,019 --> 00:22:31,355 How good have I been to you all this time? 164 00:22:31,380 --> 00:22:35,183 That’s right, I’m petty. I’m a petty fool, so move. 165 00:22:35,208 --> 00:22:37,464 I won’t. 166 00:22:39,601 --> 00:22:44,142 I can’t let you go safely only because 167 00:22:44,167 --> 00:22:48,039 we have to build the national welfare. 168 00:22:48,064 --> 00:22:51,715 Get off the car. Hurry up and get off. 169 00:23:02,464 --> 00:23:09,560 I wanted to be able to convince you. 170 00:23:09,585 --> 00:23:11,003 Get up. 171 00:23:11,732 --> 00:23:13,649 You won't get up? 172 00:23:14,924 --> 00:23:19,464 You want me to fix your body from the skull to knee? 173 00:23:19,464 --> 00:23:23,049 That’s right. Why don’t you fix me, you jerk? 174 00:23:23,049 --> 00:23:25,174 Good for me, I couldn’t sleep these days 175 00:23:25,174 --> 00:23:26,581 because of all my physical problems. 176 00:23:26,606 --> 00:23:30,697 Thanks to you, I will get cured. Go ahead fix me. 177 00:23:30,722 --> 00:23:35,557 If you can’t, I will fix you. 178 00:23:36,196 --> 00:23:39,773 You keep talking back, you old woman. 179 00:23:39,798 --> 00:23:44,048 - I’m going to... - You’ll do what? 180 00:23:44,464 --> 00:23:46,216 Hit me? 181 00:23:48,018 --> 00:23:50,554 Hit me. 182 00:23:51,068 --> 00:23:53,525 You jerk. 183 00:23:54,464 --> 00:23:56,464 You’re really... 184 00:23:57,637 --> 00:23:59,906 This jerk is hitting me... 185 00:24:00,757 --> 00:24:04,548 We’re late for the bus. Hurry up and let’s go. 186 00:24:05,216 --> 00:24:07,464 Help... 187 00:24:07,941 --> 00:24:11,799 Hurry up. This is none of our business. 188 00:24:12,264 --> 00:24:14,799 Help, help... 13780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.