All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP03 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:10,167 I’m Jiwan Han who was supposed to be engaged with Taejun Park today. 2 00:00:17,757 --> 00:00:21,499 I like you. I’m telling you I like you. 3 00:00:22,604 --> 00:00:27,104 I like you as much as you like me. 4 00:00:27,959 --> 00:00:29,709 I don’t like you. 5 00:00:30,132 --> 00:00:32,792 I’ve never liked you. 6 00:00:32,792 --> 00:00:35,875 - Don’t lie to me. - It’s not a lie. 7 00:00:35,875 --> 00:00:41,499 I don’t like people like you. You’re cocky, selfish and nasty... 8 00:00:41,499 --> 00:00:45,084 Your mother seduces men at her coffee shop... 9 00:00:45,084 --> 00:00:46,459 What? 10 00:00:46,851 --> 00:00:51,498 My mom told me that birds of a feather should flock together. 11 00:00:51,499 --> 00:00:55,578 She told me not to hang out with someone like you. 12 00:00:55,603 --> 00:00:58,271 I must’ve been out of my mind. 13 00:00:59,860 --> 00:01:01,900 I’m out of my mind. 14 00:01:36,725 --> 00:01:38,348 Don’t worry and go. 15 00:01:38,349 --> 00:01:43,767 I won’t get out of the water until I find the pendant. 16 00:02:22,851 --> 00:02:26,642 I thought you were not interested in studying. 17 00:02:26,642 --> 00:02:28,725 You are smart, Jiwan. 18 00:02:37,635 --> 00:02:41,260 That’s right. You can take care of it. 19 00:02:41,285 --> 00:02:43,450 You should take care of it. 20 00:02:48,251 --> 00:02:54,210 The Oriental clinic, you should take care of it after father. 21 00:02:55,725 --> 00:02:58,299 Didn’t you promise me that I’d go to medical 22 00:02:58,324 --> 00:03:02,002 school while you go into Oriental medicine? 23 00:03:02,027 --> 00:03:04,875 And that we’d build both an Oriental and Occidental 24 00:03:04,901 --> 00:03:07,418 hospital in Sanchung, where we’d help deprived people. 25 00:03:07,443 --> 00:03:09,153 I don’t remember it. 26 00:03:10,513 --> 00:03:12,513 I don’t remember it. 27 00:03:13,767 --> 00:03:16,612 You’re expecting something impossible from Jiwan. 28 00:03:16,637 --> 00:03:19,737 All I want is that she graduate from high school. 29 00:03:19,762 --> 00:03:22,659 If Jiwan becomes an Oriental medicine doctor, 30 00:03:22,684 --> 00:03:25,268 she will kill a lot of her patients. 31 00:03:25,684 --> 00:03:29,142 I don't remember mom saying any of this. 32 00:03:30,518 --> 00:03:32,752 You’re still mad about what she said? 33 00:03:32,777 --> 00:03:35,578 That’s because you didn’t look very motivated... 34 00:03:35,604 --> 00:03:38,642 And you’re the first one who broke our promise. 35 00:03:39,587 --> 00:03:42,087 You broke it. 36 00:03:43,512 --> 00:03:45,302 You just died... 37 00:03:48,226 --> 00:03:50,642 That’s why I’m asking you for a favor. 38 00:03:50,642 --> 00:03:55,349 Since I didn’t keep my promise, you should keep the promise for me. 39 00:03:55,877 --> 00:03:59,104 Since I wasn’t able to keep my promise with our parents, 40 00:03:59,129 --> 00:04:01,976 you should keep that promise instead of me. 41 00:04:02,885 --> 00:04:06,517 I don’t want to... I don’t. 42 00:04:07,309 --> 00:04:10,226 If you want to, you do it. 43 00:04:10,226 --> 00:04:12,370 Come back to life and keep your promise yourself. 44 00:04:12,395 --> 00:04:14,978 You should keep the promise first. 45 00:04:41,458 --> 00:04:44,458 What do you expect from me? 46 00:04:46,387 --> 00:04:50,055 Who cares about someone like me? 47 00:04:52,392 --> 00:04:54,933 I will live as I like. 48 00:04:56,674 --> 00:04:59,275 I will have a stupid life while giving a hard 49 00:04:59,301 --> 00:05:03,349 time to our parents, embarrassing them... 50 00:05:04,349 --> 00:05:17,349 Just as I’ve always done. 51 00:05:25,349 --> 00:05:27,349 Just one drink... 52 00:05:27,350 --> 00:05:31,559 Let me have just one drink. 53 00:05:31,559 --> 00:05:33,892 Please open the door. 54 00:05:37,238 --> 00:05:39,696 Just sell me one drink. 55 00:05:40,313 --> 00:05:43,633 You’ll never be able to break that door like that. 56 00:05:55,059 --> 00:05:59,101 If you keep bothering me after we’re closed, 57 00:05:59,101 --> 00:06:02,349 I’ll charge you ten times the regular price. 58 00:06:15,101 --> 00:06:16,433 Jiwan Han. 59 00:06:20,409 --> 00:06:25,369 What a nice name... 60 00:06:26,801 --> 00:06:31,383 I will name my daughter Jiwan... 61 00:06:54,059 --> 00:06:56,242 Did you hear the rumor about me? 62 00:06:56,267 --> 00:06:59,267 My colleagues keep talking about me... 63 00:07:01,227 --> 00:07:02,977 Yes. 64 00:07:04,819 --> 00:07:07,401 How much do you know about it? 65 00:07:10,164 --> 00:07:15,039 Your girlfriend is an executive of the company and 66 00:07:15,064 --> 00:07:18,189 the daughter of the owner of Bumsuh Group. 67 00:07:18,214 --> 00:07:22,964 However, her father opposes your marriage to her. 68 00:07:29,485 --> 00:07:35,157 He did everything to separate you from her. 69 00:07:36,184 --> 00:07:42,725 In consequence, you drink everyday. 70 00:07:44,767 --> 00:07:47,851 They gave you a complete briefing. 71 00:07:51,593 --> 00:07:53,175 I am so sleepy. 72 00:08:01,119 --> 00:08:06,036 They’re so rude... They’re talking nonsense. 73 00:08:07,349 --> 00:08:10,142 Why are you enduring such humiliation? 74 00:08:10,142 --> 00:08:14,108 You’re smart, handsome and generous... 75 00:08:14,133 --> 00:08:18,698 I’ll find someone a thousand times better than your daughter. 76 00:08:18,724 --> 00:08:22,349 You tell them this and break up with her. 77 00:08:30,945 --> 00:08:33,851 Do you want me to introduce you the niece of my boss? 78 00:08:33,851 --> 00:08:36,017 She was here a while ago... 79 00:08:36,017 --> 00:08:38,181 She is prettier than the winner of the Miss Korea beauty pageant. 80 00:08:38,206 --> 00:08:42,349 Her family is rich, too. And she's a judge. 81 00:08:45,039 --> 00:08:49,295 She is a rare girl. Why don’t you meet her? 82 00:08:49,321 --> 00:08:51,444 Not that girl... 83 00:08:52,280 --> 00:08:53,988 How about you? 84 00:08:59,108 --> 00:09:00,887 Why am I so sleepy? 85 00:09:00,913 --> 00:09:04,769 If I were to break up with her, would you take me? 86 00:09:04,794 --> 00:09:08,034 Excuse me? Take what? 87 00:09:08,059 --> 00:09:16,641 If I were to break up with Woojung, would you take me? 88 00:09:21,391 --> 00:09:27,184 If you don’t mind my past, would you take me? 89 00:09:28,136 --> 00:09:31,870 Do you want a cup of ice water to cool you down? 90 00:09:31,895 --> 00:09:34,348 I haven’t lost my mind. 91 00:09:38,779 --> 00:09:41,809 Aren’t you interested in me? 92 00:09:42,129 --> 00:09:44,320 Haven’t you ever thought of me as a man? 93 00:09:44,345 --> 00:09:46,136 Never? 94 00:09:50,827 --> 00:09:57,350 I have. I am interested in you. 95 00:10:00,148 --> 00:10:02,596 You never thought that I would have another 96 00:10:02,621 --> 00:10:07,996 reason for coming here and bothering you? 97 00:10:11,779 --> 00:10:14,154 Think about it carefully from now. 98 00:10:26,529 --> 00:10:31,349 Is that the correct spelling? 99 00:10:46,574 --> 00:10:51,325 I don’t think it’s ya... 100 00:10:51,919 --> 00:10:56,451 I know grammar. What was it? 101 00:11:00,287 --> 00:11:05,096 It’s not “I will bring this to ya,” but “I will bring this to you.” 102 00:11:05,121 --> 00:11:07,510 It’s not A but OU. 103 00:11:13,768 --> 00:11:15,809 You must’ve slept during class. 104 00:11:15,834 --> 00:11:18,750 This is junior high school level grammar. 105 00:11:23,499 --> 00:11:27,931 You should show me before you show it to your teacher, 106 00:11:27,956 --> 00:11:30,416 so you won’t be humiliated. 107 00:12:48,349 --> 00:12:49,684 Wait a minute. 108 00:13:13,185 --> 00:13:16,809 The color of your necktie goes well with you. 109 00:13:17,447 --> 00:13:21,559 - Did you have breakfast? - No, I’ll eat double for lunch. 110 00:13:22,349 --> 00:13:28,600 I’m sorry, I should serve you, but I was late. Please, enjoy it. 111 00:13:29,349 --> 00:13:31,559 It looks delicious. Thank you. 112 00:13:31,559 --> 00:13:32,851 Okay. 113 00:13:38,017 --> 00:13:40,976 You didn’t sleep at all on your way back from Sanchung? 114 00:13:42,934 --> 00:13:47,433 - Is it self-service? - I will be back. 115 00:13:56,045 --> 00:13:57,418 Jiwan. 116 00:13:59,574 --> 00:14:00,990 Are you going to school? 117 00:14:01,015 --> 00:14:04,141 Yes, I will be back. 118 00:14:09,860 --> 00:14:12,813 Woojung Lee, whom you scolded so much yesterday... 119 00:14:12,838 --> 00:14:18,349 She’s been messed up since they broke up. 120 00:14:20,059 --> 00:14:21,516 Aren’t you curious? 121 00:14:22,673 --> 00:14:28,802 Since they broke up, 122 00:14:28,827 --> 00:14:37,725 - she has become a mess while he... - is going to get engaged in a week. 123 00:14:38,966 --> 00:14:40,809 With another girl. 124 00:14:44,349 --> 00:14:56,392 Mom, dad, I will get engaged with a nice guy tomorrow. 125 00:14:57,976 --> 00:15:02,767 I wish I could introduce him to you, too. 126 00:15:04,517 --> 00:15:13,892 However, I’m not ready to see you guys yet... 127 00:15:16,515 --> 00:15:21,765 I’m sorry and thank you. 128 00:15:30,805 --> 00:15:35,930 Jiyong, how have you been? 129 00:15:38,977 --> 00:15:51,433 If you have time tomorrow, will you come to my engagement ceremony? 130 00:16:12,739 --> 00:16:16,279 What did you do? What did you do to yourself? 131 00:16:17,493 --> 00:16:20,286 Where is it? Where are you? 132 00:16:21,184 --> 00:16:24,348 I am coming now. I said, I’m coming. 133 00:16:24,349 --> 00:16:25,767 Where are you now? 134 00:16:26,418 --> 00:16:28,211 Woojung... 135 00:16:45,487 --> 00:16:47,363 Can we exchange our cars? 136 00:16:48,932 --> 00:16:51,809 I don’t remember where I parked my car. 137 00:16:51,809 --> 00:16:54,332 I think I left it either on the upper level or the lower level... 138 00:16:54,357 --> 00:16:55,899 I’m in a hurry. 139 00:17:12,153 --> 00:17:13,392 Yes, Jaehyun. 140 00:17:13,392 --> 00:17:17,282 Please attend the engagement ceremony for me. 141 00:17:17,307 --> 00:17:18,584 Engagement ceremony? 142 00:17:18,608 --> 00:17:22,100 Taejun Park is getting engaged today. 143 00:17:22,101 --> 00:17:23,349 Right. 144 00:17:25,259 --> 00:17:29,268 I can’t even get up because of enteritis or something... 145 00:17:29,268 --> 00:17:33,106 Please attend the ceremony for me. 146 00:17:33,131 --> 00:17:38,872 I’m scared of Woojung Lee. I’m afraid no one will be there. 147 00:17:38,897 --> 00:17:40,855 Okay, I understand. 148 00:18:01,976 --> 00:18:03,433 I’m sorry, Jiwan. 149 00:18:04,392 --> 00:18:06,976 I can’t come, something urgent came up. 150 00:18:08,944 --> 00:18:12,610 Let’s postpone the ceremony. I’m really sorry. 151 00:18:13,524 --> 00:18:14,774 I’ll call you. 152 00:18:37,636 --> 00:18:44,433 I am Jiwan Han who was going to get engaged with Taejun Park today. 153 00:18:45,032 --> 00:18:48,061 Taejun called me. 154 00:18:48,086 --> 00:18:54,184 Something urgent came up, so we will postpone our engagement. 155 00:18:55,898 --> 00:19:00,456 We will invite you again. 156 00:19:00,481 --> 00:19:05,483 I will sing and dance for you next time. 157 00:19:05,508 --> 00:19:09,101 Thank you for coming today. 158 00:19:09,349 --> 00:19:11,516 I am sorry. 159 00:19:11,517 --> 00:19:13,564 Thank you. 160 00:19:13,589 --> 00:19:15,475 I am sorry. 161 00:19:15,500 --> 00:19:17,251 Thank you. 162 00:19:22,142 --> 00:19:24,268 How could this happen? 163 00:19:39,724 --> 00:19:43,809 What can I do with all the food for the guests? 164 00:19:43,809 --> 00:19:46,243 We’ve already made everything... 165 00:19:46,268 --> 00:19:49,578 Don’t worry. I will pay. 166 00:19:49,603 --> 00:19:53,821 I’m not talking about the money. We’ve prepared 30 servings. 167 00:19:53,846 --> 00:19:59,803 We can’t sell it or throw it away. What a waste... 168 00:19:59,828 --> 00:20:01,475 Give it to me. 169 00:20:01,475 --> 00:20:04,559 I was so hungry I thought I was going to die. 170 00:20:04,559 --> 00:20:06,349 Give it to me, I’ll eat it. 171 00:20:18,768 --> 00:20:21,727 Isn’t it for the guests? 172 00:20:28,017 --> 00:20:30,350 How can you eat it all by yourself? 173 00:20:37,142 --> 00:20:38,767 It looks so delicious. 174 00:20:52,946 --> 00:20:56,736 I am Taejun Park’s co-worker. 175 00:21:01,404 --> 00:21:06,737 I also live in the same apartment as he does. 176 00:21:10,427 --> 00:21:14,887 My name is Gangjin Cha, team leader of the second design team. 13272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.