All language subtitles for Will It Snow For Christmas EP02 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,826 --> 00:00:09,950 Did you do that? 2 00:00:11,259 --> 00:00:12,510 Excuse me? 3 00:00:13,199 --> 00:00:14,489 Did you do that? 4 00:00:16,549 --> 00:00:20,752 - Why did you do that? - Because you can’t. 5 00:00:20,759 --> 00:00:23,925 I knew it. You made her do it. 6 00:00:23,925 --> 00:00:26,244 You look like a weasel. 7 00:00:26,269 --> 00:00:27,851 You’re really... 8 00:00:30,925 --> 00:00:33,346 You can’t hurt me. Hit me again. 9 00:00:33,371 --> 00:00:36,549 - Go ahead, kill me. - You really want to die. 10 00:00:37,603 --> 00:00:40,603 Hit me. 11 00:00:40,928 --> 00:00:43,678 - Why don’t you hit me again? - You really... 12 00:00:47,941 --> 00:00:51,649 Hit me. Why don’t you hit me again? 13 00:00:55,910 --> 00:00:57,450 You’re really... 14 00:01:02,708 --> 00:01:04,958 You fearless little... 15 00:01:21,446 --> 00:01:22,487 Gangjin. 16 00:01:25,060 --> 00:01:25,918 Gangjin. 17 00:01:28,037 --> 00:01:31,412 Please stop. Please don’t. 18 00:01:31,437 --> 00:01:33,178 I told you to stop. 19 00:01:33,203 --> 00:01:37,342 At this rate, you will kill him. Gangjin, please stop. 20 00:02:29,925 --> 00:02:33,675 Stop. 21 00:02:34,395 --> 00:02:40,411 At this rate, you may kill him. Please stop. 22 00:02:41,090 --> 00:02:45,317 - Let go of me. - Please stop. 23 00:02:45,342 --> 00:02:51,676 It was my fault. Please stop it. 24 00:02:52,465 --> 00:02:59,301 Stop it. It was my fault. 25 00:03:01,907 --> 00:03:03,115 Name? 26 00:03:04,662 --> 00:03:06,287 Name? 27 00:03:07,075 --> 00:03:08,548 You won’t answer me? 28 00:03:09,286 --> 00:03:10,299 You little... 29 00:03:10,299 --> 00:03:12,550 How are you? 30 00:03:12,550 --> 00:03:15,332 I am Ms. Cha of Coral Coffee Shop. 31 00:03:15,754 --> 00:03:19,696 Officers, you work for the 32 00:03:19,722 --> 00:03:24,056 people without a rest on Sunday. 33 00:03:39,682 --> 00:03:46,224 This is my contribution as a citizen. 34 00:03:51,009 --> 00:03:54,509 How many spoons of sugar and cream do you want? 35 00:04:01,867 --> 00:04:05,060 Let me recommend you 36 00:04:05,085 --> 00:04:11,076 to put 2 spoons of cream and 1 spoons of sugar. 37 00:04:20,435 --> 00:04:23,284 Yes, I see. 38 00:04:47,759 --> 00:04:49,967 Why did you do that? 39 00:04:51,887 --> 00:04:57,276 Why now after holding back so well? 40 00:04:58,942 --> 00:05:03,568 I’m asking you why you did that, you little? 41 00:05:06,785 --> 00:05:08,535 I lost it. 42 00:05:10,523 --> 00:05:11,482 What? 43 00:05:13,850 --> 00:05:17,476 I lost my father. 44 00:05:20,621 --> 00:05:22,579 The pendant... 45 00:05:24,599 --> 00:05:27,724 I lost the pendant my father gave me. 46 00:05:35,642 --> 00:05:37,986 Why does your pendant matter so much? 47 00:05:38,011 --> 00:05:42,244 - Your life is the issue. - I lost my father. 48 00:05:42,269 --> 00:05:46,559 I lost my father... I lost it. 49 00:05:48,489 --> 00:05:51,407 Yeah right, your father. 50 00:05:52,440 --> 00:05:54,619 You don’t have a father. 51 00:05:54,644 --> 00:05:56,434 How can someone who hasn’t showed up and 52 00:05:56,459 --> 00:05:59,875 that you can’t even recognize be your father? 53 00:06:02,010 --> 00:06:04,767 I know the reason why you’re studying 54 00:06:04,767 --> 00:06:07,892 so hard is to find your father. 55 00:06:09,815 --> 00:06:11,291 Forget it. 56 00:06:11,316 --> 00:06:14,900 How can someone who doesn’t even care about his child be a father? 57 00:06:14,926 --> 00:06:16,599 He’s not a father. 58 00:06:53,419 --> 00:06:57,301 We just opened it, so how could we close it already. 59 00:06:57,326 --> 00:07:02,801 Even if his son was beaten up, how could he give us 2 days to leave? 60 00:07:02,826 --> 00:07:05,635 It’s so dirty and petty. 61 00:07:05,660 --> 00:07:08,600 How about Gangjin? 62 00:07:10,770 --> 00:07:12,597 Didn’t you reach an amiable agreement? 63 00:07:12,623 --> 00:07:16,308 Even if I had $10,000, I’d use it for something else. 64 00:07:16,349 --> 00:07:18,495 How can you be like this? 65 00:07:18,520 --> 00:07:21,402 Don’t you know why Gangjin's like that? 66 00:07:21,428 --> 00:07:25,683 - You don’t feel guilty? - Guilty, whatever. 67 00:07:28,142 --> 00:07:31,762 Make some ramyon. I'm hungry. 68 00:07:31,787 --> 00:07:34,599 Whatever. 69 00:07:36,880 --> 00:07:41,975 How can you eat right now? Gangjin may have to go to jail. 70 00:07:47,598 --> 00:07:52,725 He will be better in jail. 71 00:07:53,901 --> 00:07:57,926 For the ramyon, don’t forget to put 72 00:07:57,951 --> 00:08:01,426 green onion, eggs, kimchi, soybean paste... 73 00:08:09,642 --> 00:08:18,892 coffee and sugar... 74 00:08:24,303 --> 00:08:28,094 Why do you say things you don't mean? 75 00:08:39,631 --> 00:08:44,183 I’m sorry. We’re closed from today. 76 00:08:52,481 --> 00:08:54,481 Unpack. 77 00:08:55,288 --> 00:08:57,476 You don’t have to move out. 78 00:08:58,642 --> 00:09:01,147 We reached an amiable agreement. 79 00:09:01,172 --> 00:09:03,599 So your son will be released. 80 00:09:04,093 --> 00:09:08,559 Gangjin’s principal promised to forget about this. 81 00:09:14,374 --> 00:09:22,007 It was all because of my daughter. Jiwan told me it was all her fault. 82 00:09:29,062 --> 00:09:30,978 I forgot our past. 83 00:09:34,113 --> 00:09:41,113 I forgot what happened to us in the past. 84 00:09:41,798 --> 00:09:44,007 I don’t even remember now. 85 00:09:47,642 --> 00:09:50,850 All I care about now is my wife and my children. 86 00:09:51,857 --> 00:09:55,372 I don’t know why you came back here, 87 00:09:55,397 --> 00:09:58,599 however, nothing will change. 88 00:10:04,725 --> 00:10:06,997 I will bring some coffee. 89 00:10:07,022 --> 00:10:09,599 No thank you. 90 00:10:12,278 --> 00:10:14,903 This isn’t your first time, is it? 91 00:10:19,716 --> 00:10:23,395 You’ve been watching me every day, haven’t you? 92 00:10:23,708 --> 00:10:31,683 You’ve seen how messy my life has become because of you, right? 93 00:10:37,051 --> 00:10:39,592 I missed you, Junsu Han. 94 00:10:50,992 --> 00:10:58,449 Miss Shin, buy me some tofu, so I can give it to Gangjin. 95 00:11:33,742 --> 00:11:35,492 Don’t, Gangjin. 96 00:11:52,076 --> 00:11:55,342 Help. Someone’s drowning. 97 00:11:55,367 --> 00:11:57,139 Help. 98 00:11:57,164 --> 00:11:59,449 Help. 99 00:12:00,684 --> 00:12:02,391 Gangjin. 100 00:12:03,017 --> 00:12:08,268 Even still, how can you die? You shouldn’t die like a fool. 101 00:12:09,330 --> 00:12:12,246 Please help. 102 00:12:31,599 --> 00:12:33,766 He's alive. 103 00:12:35,852 --> 00:12:37,977 He's alive. 104 00:12:58,001 --> 00:13:02,797 Give it back to me. Give my pendant back to me. 105 00:13:02,822 --> 00:13:07,184 Hurry up and give it to me. Give my pendant back to me. 106 00:13:07,881 --> 00:13:11,382 Give me back my father. 107 00:13:12,851 --> 00:13:15,349 Give him back to me. 108 00:15:09,751 --> 00:15:11,562 This is crazy. 109 00:15:11,587 --> 00:15:14,348 How can you find a locket in the river? 110 00:15:14,349 --> 00:15:16,911 It’s easier for you to find a needle in the sand. 111 00:15:16,936 --> 00:15:18,602 I don’t care. 112 00:15:21,611 --> 00:15:25,989 You’re right, it’s easier to find a locket in the river. 113 00:15:26,669 --> 00:15:29,752 I have to find it. I must. 114 00:15:30,040 --> 00:15:33,348 I have to find it and give it back to Gangjin. 115 00:15:33,604 --> 00:15:37,520 You love Gangjin at the risk of your life. 116 00:15:38,110 --> 00:15:42,697 You have the firm determination to accomplish your revenge. 117 00:15:55,204 --> 00:15:57,121 Look, Gangjin is back. 118 00:15:58,450 --> 00:16:02,392 What happened? I was worried about you... 119 00:16:03,443 --> 00:16:06,058 I heard that you were suspended. 120 00:16:06,083 --> 00:16:10,565 You can't go to class and you have to write a letter of reflection. 121 00:16:10,591 --> 00:16:12,426 Is that right? 122 00:16:13,505 --> 00:16:17,934 I heard Jiwan Han was suspended too, right? 123 00:16:19,179 --> 00:16:21,970 Did something happen to both of you? 124 00:16:23,085 --> 00:16:26,168 I’m asking you if something happened to you two. 125 00:16:30,184 --> 00:16:33,348 What are you staring at? Throw it away. 126 00:16:34,349 --> 00:16:37,620 I’m telling you to throw it away. You used to throw it away, right? 127 00:16:37,645 --> 00:16:39,645 Throw it away. 128 00:16:47,709 --> 00:16:49,626 Gangjin Cha. 129 00:17:29,101 --> 00:17:30,642 I got you. 130 00:17:33,790 --> 00:17:35,415 You’re all dead. 131 00:17:57,505 --> 00:18:01,923 It’s not, “I’ll bring this to ya,” but “I’ll bring this to you.” 132 00:18:02,626 --> 00:18:05,458 It’s not O but OU. 133 00:18:07,498 --> 00:18:13,268 For “I’m not out of my mind,” you shouldn’t put a question mark. 134 00:18:14,017 --> 00:18:21,098 This is not a question but a confirmation. 135 00:18:21,584 --> 00:18:24,748 So you should put a period or an exclamation 136 00:18:24,773 --> 00:18:28,100 point if you want a strong confirmation. 137 00:18:29,395 --> 00:18:33,147 Where is my letter of reflection? Did you take my letter of reflection? 138 00:18:40,615 --> 00:18:42,767 You must have slept during Korean class didn’t you? 139 00:18:42,767 --> 00:18:46,017 This is junior high school level grammar. 140 00:18:54,349 --> 00:18:59,365 You should show me before you show it to your teacher. 141 00:18:59,390 --> 00:19:01,681 Otherwise, you’ll be humiliated. 142 00:19:23,716 --> 00:19:25,559 I’m so embarrassed. 143 00:19:25,559 --> 00:19:29,642 If I sleep again in class, call me Yunju Song’s daughter. 144 00:19:40,341 --> 00:19:44,215 These shoes are real trouble. 145 00:19:45,599 --> 00:19:47,684 May I help you? 146 00:19:49,381 --> 00:19:52,392 Hi, I am Jiwan Han. 147 00:19:52,392 --> 00:19:56,349 You saw me when I was with Gangjin at the police station. 148 00:19:57,529 --> 00:20:02,027 Right, you’re the daughter of Junsu Han? 149 00:20:02,052 --> 00:20:03,016 Yes. 150 00:20:03,552 --> 00:20:06,112 Give it to me. Let me do it for you. 151 00:20:06,138 --> 00:20:08,059 No thank you. Leave me alone. 152 00:20:08,547 --> 00:20:10,755 You scare me. 153 00:20:15,101 --> 00:20:17,572 Please give it to me. I’m good at it. 154 00:20:17,597 --> 00:20:19,513 Let me do it for you. 155 00:20:44,168 --> 00:20:45,582 Gangjin. 156 00:20:46,443 --> 00:20:47,895 Take it off. 157 00:20:47,920 --> 00:20:50,209 What? Take off what? 158 00:20:50,234 --> 00:20:54,101 What you are wearing. Jiwan’s shoes. 159 00:20:54,349 --> 00:20:57,226 She broke my heels. 160 00:20:57,623 --> 00:20:59,426 So, I’m wearing her shoes now. 161 00:20:59,450 --> 00:21:01,410 Leave me alone. I have to go for a delivery. 162 00:21:02,849 --> 00:21:06,323 - Don’t be childish. - It’s because I don’t like her. 163 00:21:06,349 --> 00:21:09,487 If I could, I’d give her a beating. 164 00:21:09,513 --> 00:21:13,715 Why doesn’t she mind her own business? 165 00:21:13,740 --> 00:21:16,767 If it weren’t for her, you wouldn’t have beaten him up. 166 00:21:16,767 --> 00:21:19,226 Then you wouldn’t have been suspended. 167 00:21:25,631 --> 00:21:30,392 You little... I am your mother. 168 00:22:14,954 --> 00:22:16,995 I am taking this with me. 169 00:22:21,100 --> 00:22:24,683 How? How about your mother? 12093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.