All language subtitles for West.Side.Story.2021.BDRip.x264-SPIELBERG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,663 --> 00:00:29,663 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:00,389 --> 00:03:01,379 Jets! 3 00:03:46,184 --> 00:03:47,299 Hey, hey! 4 00:04:49,414 --> 00:04:50,495 Come on. 5 00:05:00,926 --> 00:05:02,587 Ha! 6 00:05:20,779 --> 00:05:22,269 Yeah! Come on, come on! 7 00:05:37,170 --> 00:05:38,160 Beat it. 8 00:05:55,897 --> 00:05:57,137 Oh, yeah! 9 00:06:05,907 --> 00:06:06,942 Hey! 10 00:06:35,520 --> 00:06:36,510 Hey! 11 00:06:37,939 --> 00:06:39,646 Hey, you! Come on! 12 00:07:07,886 --> 00:07:10,173 Jets! 13 00:07:15,352 --> 00:07:16,342 Come on, Baby John! 14 00:07:18,313 --> 00:07:19,303 Hey! 15 00:07:40,543 --> 00:07:42,875 Alright now, all you separate! 16 00:07:44,839 --> 00:07:47,126 Separate! Separate! 17 00:07:47,801 --> 00:07:49,587 You're driving me to my grave, ya pack of jackals. 18 00:07:49,678 --> 00:07:50,884 Watch yourself, Sergeant Krupke, 19 00:07:50,971 --> 00:07:51,961 you're gonna inflame your asthma, 20 00:07:52,055 --> 00:07:53,045 shouting like that. 21 00:07:53,556 --> 00:07:55,968 Why don't you leave the Puerto Ricans alone, Riff? 22 00:07:56,059 --> 00:07:58,221 Christ almighty. And you lot, 23 00:07:59,187 --> 00:08:00,393 you're in New York now. 24 00:08:00,480 --> 00:08:01,936 You got a problem, you call the cops. 25 00:08:02,023 --> 00:08:03,889 Youse can't play at being cops yourselves. 26 00:08:03,984 --> 00:08:06,851 Pero we call the cops, you show up and arrest us! 27 00:08:06,945 --> 00:08:08,902 You're never around when these hijueputas 28 00:08:08,989 --> 00:08:10,730 mess up our stores and our streets. 29 00:08:10,824 --> 00:08:12,781 See, I get confused when you say "our streets," 30 00:08:12,867 --> 00:08:14,608 seeing how these streets are ours by right 31 00:08:14,703 --> 00:08:16,319 - of being born here, amigo. - The Jets! 32 00:08:18,665 --> 00:08:20,702 How many times do I gotta tell you, Bernardo? 33 00:08:20,792 --> 00:08:22,078 I don't speak spic. 34 00:08:22,168 --> 00:08:23,784 Hey, hey! 35 00:08:23,878 --> 00:08:24,868 That's enough! That's enough! 36 00:08:24,963 --> 00:08:27,751 Come on! Break it up! 37 00:08:32,053 --> 00:08:34,920 Jesus wept, Baby John. 38 00:08:35,598 --> 00:08:37,839 Who did that to your ear? 39 00:08:38,351 --> 00:08:39,432 Ow! 40 00:08:41,730 --> 00:08:43,721 Which one of them nailed you? 41 00:08:50,613 --> 00:08:52,604 Who cracked your head open, hombre? 42 00:08:52,699 --> 00:08:54,531 In English. 43 00:08:56,327 --> 00:08:58,819 Same guy who nailed your ear, maybe? 44 00:09:01,207 --> 00:09:03,369 Maybe. I don't remember. 45 00:09:03,460 --> 00:09:05,042 I realise if any of you helps me out, 46 00:09:05,128 --> 00:09:07,335 you might spoil your chance to murder each other 47 00:09:07,422 --> 00:09:09,914 over control of this earthly paradise. 48 00:09:10,008 --> 00:09:12,124 The Jets control it and you know it. 49 00:09:12,594 --> 00:09:13,584 Uh-huh, yeah, 50 00:09:13,678 --> 00:09:15,510 but, golly gee, Balkan, not according 51 00:09:15,597 --> 00:09:17,929 to the New York City Committee for Slum Clearance, 52 00:09:18,016 --> 00:09:20,348 which has decided to pull this whole hellmouth 53 00:09:20,435 --> 00:09:21,596 down to the bedrock, 54 00:09:21,686 --> 00:09:23,347 and you're in the way. 55 00:09:23,813 --> 00:09:26,475 Aah! 56 00:09:31,863 --> 00:09:33,945 Nice reflexes, muchacho. 57 00:09:34,115 --> 00:09:35,981 So, any day now, 58 00:09:36,076 --> 00:09:37,532 all of you are gonna be evicted. 59 00:09:37,619 --> 00:09:39,986 You'll have to "vamoose," as we say in Spanish. 60 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 We're not relocating. 61 00:09:42,624 --> 00:09:43,955 We have rights. 62 00:09:44,375 --> 00:09:47,413 Rights, huh? Where are they? 63 00:09:48,838 --> 00:09:51,170 You back down, Bernardo. Don't be stupid. 64 00:09:54,511 --> 00:09:57,094 Some night, muchacho, 65 00:09:58,139 --> 00:09:59,800 maybe you'll get to see me fight. 66 00:09:59,891 --> 00:10:02,303 'Course, you'll have to leave your gun at home, Lieutenant. 67 00:10:04,562 --> 00:10:07,600 Evict yourself off my crime scene, Bernardo. 68 00:10:09,609 --> 00:10:10,849 Vamos. 69 00:10:18,243 --> 00:10:19,825 Chick, chick, chick. 70 00:10:22,789 --> 00:10:24,154 Chickie, chickie, chickie. 71 00:10:30,797 --> 00:10:33,084 A boxer and a singer. 72 00:10:33,174 --> 00:10:34,539 Get a load of this guy. 73 00:10:48,982 --> 00:10:50,814 You want me to book the whole bunch of you? 74 00:10:50,900 --> 00:10:52,891 Keep up the serenade and see what... 75 00:10:57,407 --> 00:10:59,774 ¡Viva Puerto Rico libre! 76 00:10:59,868 --> 00:11:02,951 I am ordering you clowns to disperse! 77 00:11:05,832 --> 00:11:06,822 Now! 78 00:11:23,099 --> 00:11:24,840 We're outnumbered, boys. 79 00:11:24,934 --> 00:11:26,891 Thousands more are on their way, 80 00:11:26,978 --> 00:11:28,184 and once they're here, 81 00:11:28,271 --> 00:11:30,808 they pop out kids like crazy. Am I right? 82 00:11:31,357 --> 00:11:33,473 Tell me which one of them nailed Baby John's ear 83 00:11:33,568 --> 00:11:35,229 and I'll put him out of circulation. 84 00:11:35,778 --> 00:11:36,893 Work with me, fellas. 85 00:11:36,988 --> 00:11:38,399 Or they're gonna drive you off your turf. 86 00:11:38,489 --> 00:11:40,400 You said it was the Slum Clearance Committee 87 00:11:40,491 --> 00:11:41,526 that was driving us off, 88 00:11:41,618 --> 00:11:43,029 now it's the PRs. 89 00:11:43,119 --> 00:11:45,702 You gotta get your story straight, Lieutenant Schrank. 90 00:11:45,788 --> 00:11:47,529 We're very impressionable. 91 00:11:48,541 --> 00:11:50,452 Most of the white guys who grew up in this slum 92 00:11:50,543 --> 00:11:51,658 climbed their way out of it. 93 00:11:51,753 --> 00:11:54,085 Irish, Italian, Jews. 94 00:11:54,172 --> 00:11:56,413 Nowadays, their descendants live in nice houses 95 00:11:56,507 --> 00:11:58,123 and drive nice cars 96 00:11:58,218 --> 00:12:01,051 and date nice girls you'd want to marry. 97 00:12:01,137 --> 00:12:04,346 Your dads or your granddads stayed put, 98 00:12:04,974 --> 00:12:07,511 drinking and knocking up some local piece 99 00:12:07,602 --> 00:12:09,309 who gave birth to you. 100 00:12:10,438 --> 00:12:13,931 The last of the can't-make-it Caucasians. 101 00:12:14,108 --> 00:12:17,226 What's a gang without its terrain, its turf? 102 00:12:17,320 --> 00:12:19,061 You're a month or two away from finding out, 103 00:12:19,155 --> 00:12:20,987 one step ahead of the wrecking ball. 104 00:12:21,074 --> 00:12:22,530 And in this uncertain world, 105 00:12:22,617 --> 00:12:25,609 the only thing you can count on is me. 106 00:12:25,703 --> 00:12:27,193 I'm here to keep the civil peace 107 00:12:27,288 --> 00:12:28,619 until the last building falls. 108 00:12:28,706 --> 00:12:29,992 And if you boys make trouble 109 00:12:30,083 --> 00:12:32,040 on my turf, Riff, hand to heart, 110 00:12:32,126 --> 00:12:33,992 you're headed to an upstate prison cell 111 00:12:34,087 --> 00:12:35,953 for a very long time. 112 00:12:37,298 --> 00:12:38,834 By the time you get out, 113 00:12:40,176 --> 00:12:43,134 this will be a shiny new neighbourhood of rich people 114 00:12:43,221 --> 00:12:45,383 in beautiful apartments 115 00:12:46,015 --> 00:12:50,304 with Puerto Rican doormen to chase trash like you away. 116 00:12:54,732 --> 00:12:55,722 Wait! 117 00:12:58,611 --> 00:13:00,648 I got a question for you, Lieutenant. 118 00:13:03,700 --> 00:13:05,486 How tall did you used to be before you, 119 00:13:05,576 --> 00:13:06,907 you know, "schrank"? 120 00:13:09,247 --> 00:13:10,658 Come on, Sergeant, ride with me. 121 00:13:10,748 --> 00:13:12,034 Long as I know you, Riff, 122 00:13:12,125 --> 00:13:14,082 you ain't had the sense, God gave a pigeon. 123 00:13:17,213 --> 00:13:19,204 Come here, let's see what he done. 124 00:13:20,883 --> 00:13:21,873 Come on. 125 00:13:23,511 --> 00:13:24,842 Well, that's gonna scar, buddy boy. 126 00:13:24,929 --> 00:13:27,637 - You think so? - Frankenstein time. 127 00:13:27,724 --> 00:13:29,180 They can't make us up and leave. 128 00:13:29,267 --> 00:13:30,257 We're here, ain't we? 129 00:13:30,351 --> 00:13:32,809 American citizens, which them spics ain't! 130 00:13:32,895 --> 00:13:34,226 Them they can chase off, not us. 131 00:13:34,314 --> 00:13:35,349 Puerto Ricans are Americans, 132 00:13:35,440 --> 00:13:36,896 - you ignoramus. - Ah, go eat a green banana! 133 00:13:36,983 --> 00:13:38,940 Puerto Rico's like a state, ain't it? So, Deez is right... 134 00:13:39,027 --> 00:13:40,017 No, it's something else. 135 00:13:40,111 --> 00:13:41,272 There are only 48 states, 136 00:13:41,362 --> 00:13:42,523 - ya dead battery. - What do you know? 137 00:13:42,613 --> 00:13:43,944 Whatever they are, 138 00:13:44,032 --> 00:13:46,649 citizens or who gives a fart, what we know is... 139 00:13:46,743 --> 00:13:48,404 They ain't us. 140 00:13:48,494 --> 00:13:50,781 So, spill it, Krazy Kat, what are you thinking? 141 00:13:52,332 --> 00:13:55,290 I'm thinking it's past time for a rumble. 142 00:13:55,877 --> 00:13:58,539 For a all-in, all-out, once-and-for-all, 143 00:13:58,629 --> 00:14:00,870 winner-takes-all, high-noon-shootout- 144 00:14:00,965 --> 00:14:02,956 at-the-O.K. Corral rumble! 145 00:14:03,051 --> 00:14:05,088 Wild blue yonder! About time! 146 00:14:05,178 --> 00:14:06,509 We do 'em like we done the Egyptian Kings. 147 00:14:06,596 --> 00:14:07,802 - And the Emeralds. - And the Bishops. 148 00:14:08,264 --> 00:14:09,629 Alright, so Tony and me will sit down with... 149 00:14:09,724 --> 00:14:10,930 - Tony? - Yeah, Tony. 150 00:14:11,017 --> 00:14:12,052 What's this got to do with him? 151 00:14:12,143 --> 00:14:13,383 He ain't stood with us once since he got out. 152 00:14:13,478 --> 00:14:15,469 He's on parole. He's gotta be careful, is all. 153 00:14:15,563 --> 00:14:16,678 He cannot be running around... 154 00:14:16,773 --> 00:14:18,229 Tony's done with the Jets, Riff. 155 00:14:18,316 --> 00:14:20,432 He ain't done with the Jets. Like that's even a thing! 156 00:14:20,526 --> 00:14:21,812 You cannot be done with this family. 157 00:14:21,903 --> 00:14:24,270 Maybe it wasn't a thing before, but now, Riff? 158 00:14:24,697 --> 00:14:26,187 The Lieutenant's right. 159 00:14:26,282 --> 00:14:28,114 What are the Jets if we got no territory? 160 00:14:28,201 --> 00:14:29,362 - That's right! - Yeah. 161 00:14:29,452 --> 00:14:32,069 Schrank doesn't know his ass from his elbow. 162 00:14:32,663 --> 00:14:33,698 Look, 163 00:14:33,790 --> 00:14:36,452 Tony and me started the Jets 164 00:14:36,542 --> 00:14:37,828 cause none of us would even be here 165 00:14:37,919 --> 00:14:39,205 if it wasn't for all of us. 166 00:14:39,587 --> 00:14:41,328 And all you know it. 167 00:14:41,422 --> 00:14:44,289 When you're a Jet You're a Jet all the way 168 00:14:44,384 --> 00:14:47,627 From your first cigarette To your last dyin' day 169 00:14:48,221 --> 00:14:50,963 When you're a Jet If the spit hits the fan 170 00:14:51,057 --> 00:14:54,641 You got brothers around You're a family man 171 00:14:54,727 --> 00:14:56,058 You're never alone 172 00:14:56,354 --> 00:14:57,970 You're never disconnected 173 00:14:58,689 --> 00:15:00,396 You're home with your own 174 00:15:00,483 --> 00:15:02,019 When company's expected 175 00:15:02,110 --> 00:15:03,851 You're well-protected 176 00:15:03,945 --> 00:15:06,812 Then you are set with a capital J 177 00:15:06,906 --> 00:15:10,069 Which you'll never forget Till they cart you away 178 00:15:10,159 --> 00:15:11,149 When you're a Jet 179 00:15:11,244 --> 00:15:13,702 You stay a 180 00:15:14,080 --> 00:15:16,913 Jet 181 00:15:18,584 --> 00:15:20,871 So, meet Tony and me at the Dog Days Dance 182 00:15:20,962 --> 00:15:21,952 at the gym tonight. 183 00:15:22,046 --> 00:15:24,208 We can't rumble at the gym, it'll be lousy with cops! 184 00:15:24,298 --> 00:15:25,584 And maybe we've had enough trouble 185 00:15:25,675 --> 00:15:26,836 with the Puerto Ricans for one day? 186 00:15:26,926 --> 00:15:29,258 Relax. It's a social mixer. 187 00:15:29,345 --> 00:15:31,837 So we'll mix until the time's right 188 00:15:31,931 --> 00:15:33,888 to fix the rumble for tomorrow night. 189 00:15:34,183 --> 00:15:36,424 Be there 10:00 p.m., punctual-like, 190 00:15:36,519 --> 00:15:38,260 dressed to kill, walking tall! 191 00:15:38,354 --> 00:15:40,140 We always walk tall! We're Jets! 192 00:15:40,314 --> 00:15:41,770 The greatest. 193 00:15:42,108 --> 00:15:44,850 When you're a Jet You're the top cat in town 194 00:15:44,944 --> 00:15:48,733 You're the gold-medal kid With the heavyweight crown 195 00:15:48,823 --> 00:15:49,904 When you're a Jet 196 00:15:49,991 --> 00:15:53,279 You're the swingin'est thing Little boy, you're a man 197 00:15:53,369 --> 00:15:55,326 Little man You're a king 198 00:15:55,413 --> 00:15:56,744 The Jets are in gear 199 00:15:56,831 --> 00:15:59,072 Our cylinders are clickin' 200 00:15:59,584 --> 00:16:01,120 The Sharks'll steer clear 201 00:16:01,210 --> 00:16:04,202 Cause every Puerto Rican's a lousy chicken 202 00:16:04,714 --> 00:16:07,422 Here come the Jets Like a bat out of hell 203 00:16:07,508 --> 00:16:10,717 Someone gets in our way Someone don't feel so well 204 00:16:11,345 --> 00:16:14,087 Here come the Jets Little world, step aside 205 00:16:14,182 --> 00:16:15,843 Better go underground 206 00:16:15,933 --> 00:16:17,469 Better run, better hide 207 00:16:17,977 --> 00:16:21,515 We're drawin' the line So keep your noses hidden 208 00:16:22,106 --> 00:16:25,269 We're hangin' a sign Says "Visitors Forbidden" 209 00:16:25,359 --> 00:16:26,941 And we ain't kiddin' 210 00:16:27,195 --> 00:16:30,108 Here come the Jets, yeah And we're gonna beat 211 00:16:30,198 --> 00:16:33,407 Every last buggin' gang On the whole buggin' street 212 00:16:33,493 --> 00:16:34,824 On the whole 213 00:16:34,911 --> 00:16:37,198 Ever mother-lovin' 214 00:16:37,288 --> 00:16:42,829 Street 215 00:16:42,919 --> 00:16:44,455 Yeah! 216 00:16:49,300 --> 00:16:50,756 - Can. - Come on. 217 00:16:50,843 --> 00:16:52,333 Just for an hour, only a little hour. 218 00:16:52,428 --> 00:16:53,714 You used to like dancing. 219 00:16:53,804 --> 00:16:55,545 - No monkeyshines. - Come on, Riff, can. 220 00:16:57,225 --> 00:16:59,842 Christ almighty. You know, there's dust on everything. 221 00:16:59,936 --> 00:17:00,926 You know, ever since... 222 00:17:01,020 --> 00:17:02,556 Hey, I swear on what's holy, 223 00:17:02,647 --> 00:17:05,480 it is just girls sipping punch and music... 224 00:17:05,566 --> 00:17:06,727 - And the Sharks. - And the spics. 225 00:17:06,817 --> 00:17:07,898 - And a rumble. - Which all you gotta do... 226 00:17:07,985 --> 00:17:08,975 You're on your own, pal-o-mine. 227 00:17:09,070 --> 00:17:10,185 ...is help me haggle over the terms of the rumble. 228 00:17:10,279 --> 00:17:11,690 You don't need me helping ya screw up your life. 229 00:17:11,781 --> 00:17:13,442 You know how I get. I will start runnin' my mouth. 230 00:17:13,533 --> 00:17:15,399 You... You got command. 231 00:17:15,493 --> 00:17:17,700 You are West Side legendary! And, Tony, 232 00:17:17,787 --> 00:17:21,371 Tony, the Jets. I gave 'em my word you'd show. 233 00:17:22,458 --> 00:17:24,449 - Why would you do that? - Because... 234 00:17:24,961 --> 00:17:26,292 Because it's a rumble! 235 00:17:26,379 --> 00:17:27,835 We need you if we're going to war. 236 00:17:27,922 --> 00:17:30,755 You can't refuse us now. And because I know you. 237 00:17:31,217 --> 00:17:32,207 Or I thought I did, 238 00:17:32,301 --> 00:17:33,541 before you got all unlike yourself, 239 00:17:33,636 --> 00:17:35,297 before you went upstate. 240 00:17:35,596 --> 00:17:37,633 Tony? 241 00:17:37,723 --> 00:17:39,464 I'm coming! 242 00:17:43,271 --> 00:17:44,477 It's like you're still in prison, 243 00:17:44,564 --> 00:17:46,430 and the old witch is the warden. 244 00:17:48,150 --> 00:17:51,108 She gave me a job and a place to stay. 245 00:17:51,195 --> 00:17:54,278 She's always been there for me, like nobody else. 246 00:17:54,365 --> 00:17:55,947 - Oh, nobody, huh? Thanks, pal. - So don't call her... 247 00:17:56,033 --> 00:17:57,023 Thanks a big fat lot. Yeah. 248 00:17:57,118 --> 00:17:59,155 You know I didn't mean you wasn't there. 249 00:17:59,245 --> 00:18:00,735 You was always there. 250 00:18:02,957 --> 00:18:04,413 - Womb to tomb. - Sperm to worm. 251 00:18:04,500 --> 00:18:07,083 So, come with me to the dance, huh? 252 00:18:07,169 --> 00:18:08,409 Come on. 253 00:18:13,593 --> 00:18:15,209 Is it Graziella? That what's eatin' you? 254 00:18:15,303 --> 00:18:16,384 No, it ain't Grazie. 255 00:18:16,470 --> 00:18:17,505 She said that you and she was done. 256 00:18:17,597 --> 00:18:18,587 It's good that you're keeping her company. 257 00:18:18,681 --> 00:18:19,762 Even before you got locked up, you know? 258 00:18:19,849 --> 00:18:22,216 It's cool. Don't get all the way you get. 259 00:18:23,436 --> 00:18:27,555 Grazie's a great girl, and the Jets are the greatest. 260 00:18:27,648 --> 00:18:31,061 And you, you're like, you know, blood to me. 261 00:18:37,450 --> 00:18:39,066 But I'm scared of myself, Riff. 262 00:18:41,871 --> 00:18:44,579 What I done to that kid. What I almost done. 263 00:18:44,665 --> 00:18:46,030 You gotta get over that. 264 00:18:46,125 --> 00:18:47,615 What is the point in beating yourself up? 265 00:18:47,793 --> 00:18:50,876 I wanna be unlike how I was. 266 00:18:50,963 --> 00:18:52,749 Cause I was disappearing down a sewer 267 00:18:52,840 --> 00:18:53,921 and taking you and everything with me. 268 00:18:54,008 --> 00:18:55,919 - Tony, you coming? - Yeah, he heard ya! 269 00:18:56,010 --> 00:18:58,843 I had time. Lots of it. 270 00:18:59,180 --> 00:19:00,841 Locked up like that, 271 00:19:01,682 --> 00:19:06,973 and for the first time ever, I took a look inside, 272 00:19:07,146 --> 00:19:09,638 and that was rough, doing that, 273 00:19:10,066 --> 00:19:13,184 but I... I gotta stay with myself. 274 00:19:14,862 --> 00:19:17,945 You know what I mean? Maybe stay... 275 00:19:19,492 --> 00:19:21,074 by myself, just for... 276 00:19:21,160 --> 00:19:22,150 Yeah, you know what? 277 00:19:22,244 --> 00:19:23,734 You're just too deep for me, kid. 278 00:19:24,622 --> 00:19:26,659 You know, I don't know who I am. 279 00:19:26,749 --> 00:19:27,864 And who cares who I am? 280 00:19:27,958 --> 00:19:29,494 Nobody, including me. 281 00:19:29,585 --> 00:19:31,167 I know that this dust 282 00:19:31,253 --> 00:19:32,789 that's covering everything right now, 283 00:19:32,922 --> 00:19:35,084 that's the four-story buildings that was standing here 284 00:19:35,174 --> 00:19:37,131 when you went upstate a year ago. 285 00:19:37,468 --> 00:19:39,505 You know, I wake up to everything I know 286 00:19:39,595 --> 00:19:41,051 either getting sold or wrecked, 287 00:19:41,138 --> 00:19:43,800 or being taken over by people that I don't like. 288 00:19:43,891 --> 00:19:45,097 And they don't like me. 289 00:19:45,184 --> 00:19:47,425 And you know what's left out of all that? 290 00:19:48,270 --> 00:19:49,852 The Jets. 291 00:19:50,398 --> 00:19:54,483 My guys. My guys, who are just like me. 292 00:19:56,362 --> 00:19:57,773 Who are just like you. 293 00:19:57,863 --> 00:19:59,570 I can't go to the dance, Riff! 294 00:19:59,657 --> 00:20:02,149 My parole officer said no going out! 295 00:20:08,582 --> 00:20:10,448 I told you I don't want you in my store. 296 00:20:10,543 --> 00:20:12,204 I'm a paying customer. 297 00:20:13,587 --> 00:20:15,749 You've been stealing from me since you were six. 298 00:20:15,840 --> 00:20:17,456 Now, get out. I mean it. 299 00:20:18,551 --> 00:20:20,337 And leave Tony alone. 300 00:20:20,511 --> 00:20:23,299 He is not allowed to associate with criminals. 301 00:20:23,389 --> 00:20:24,879 Look, don't fall off that ladder. 302 00:20:24,974 --> 00:20:27,966 At your age, brittle bones. That's all I'm saying. 303 00:20:28,060 --> 00:20:29,767 You'll pay for that candy. 304 00:20:29,854 --> 00:20:32,516 Five cents. On the counter! 305 00:20:33,357 --> 00:20:36,190 Stand me for a Milky Way, huh? Least you could do. 306 00:20:37,445 --> 00:20:38,981 Womb to tomb 307 00:20:39,405 --> 00:20:41,487 wasn't never a joke for me. 308 00:20:41,782 --> 00:20:42,988 Don't be like that. 309 00:20:43,075 --> 00:20:45,237 Just cause I can't go to a dance? 310 00:20:46,328 --> 00:20:51,073 Tony, I don't tell you who to hang out with. But... 311 00:20:51,167 --> 00:20:55,661 "But those boys are juvenile delinquent. 312 00:20:56,672 --> 00:20:59,255 "They're no good for you. And you better watch out." 313 00:20:59,341 --> 00:21:00,502 Hey. 314 00:21:00,593 --> 00:21:02,379 "You make fun of the way I talk 315 00:21:02,470 --> 00:21:03,881 "one more time, blondie..." 316 00:21:04,930 --> 00:21:07,171 I'm gonna talk to Riff and tell him 317 00:21:07,266 --> 00:21:08,973 that he can't just come in here and not pay. 318 00:21:10,144 --> 00:21:12,260 Tony, wake up. 319 00:21:12,354 --> 00:21:16,393 I know you love Riff, but he hates Puerto Ricans. 320 00:21:16,484 --> 00:21:17,770 That is not you. 321 00:21:17,860 --> 00:21:19,146 Riff don't hate you. 322 00:21:19,820 --> 00:21:22,232 I married a gringo. 323 00:21:22,698 --> 00:21:24,405 He thinks that makes me a gringa, 324 00:21:24,492 --> 00:21:26,529 which it don't. And I ain't. 325 00:21:28,579 --> 00:21:30,741 Well, it's guys like Riff and me, 326 00:21:30,831 --> 00:21:32,868 when things ain't familiar, 327 00:21:32,958 --> 00:21:35,746 we just got this instinct to, you know... 328 00:21:37,588 --> 00:21:38,919 You... 329 00:21:39,298 --> 00:21:43,337 even as an angry little boy, somehow there was this... 330 00:21:43,427 --> 00:21:47,136 this promise that you couldn't keep hidden. 331 00:21:47,223 --> 00:21:49,260 Not from you. 332 00:21:49,433 --> 00:21:53,518 And sometimes, I see you smiling, 333 00:21:55,022 --> 00:21:56,512 like you're waiting for the, 334 00:21:56,607 --> 00:21:58,769 what do you call, Irish Sweepstakes, 335 00:21:58,859 --> 00:22:01,692 instead of sweeping the floor like I pay you to do. 336 00:22:02,321 --> 00:22:03,561 I sweep as good as you pay. 337 00:22:03,656 --> 00:22:05,442 - Yeah? - Look it. 338 00:22:05,950 --> 00:22:08,282 Ooh. 339 00:22:12,414 --> 00:22:15,406 You see? Promise. 340 00:22:15,501 --> 00:22:18,459 You bring dead floors back to life. 341 00:22:20,673 --> 00:22:23,210 Keep looking for better, mi milagro. 342 00:22:23,884 --> 00:22:26,171 Like you always done. 343 00:22:37,439 --> 00:22:41,023 Could be? 344 00:22:41,193 --> 00:22:43,434 Who knows? 345 00:22:44,905 --> 00:22:48,990 There's something due any day I will know right away 346 00:22:49,076 --> 00:22:52,910 Soon as it shows 347 00:22:52,997 --> 00:22:54,362 - It may come cannonballing - Aah! 348 00:22:54,456 --> 00:22:56,038 Down through the sky Gleam in its eye 349 00:22:56,125 --> 00:22:59,243 Bright as a rose 350 00:22:59,837 --> 00:23:02,750 Who knows? 351 00:23:03,591 --> 00:23:07,835 It's only just out of reach Down the block, on a beach 352 00:23:07,928 --> 00:23:11,137 Under a tree 353 00:23:11,765 --> 00:23:13,676 I got a feeling there's a miracle due 354 00:23:13,767 --> 00:23:14,757 Gonna come true 355 00:23:14,852 --> 00:23:19,471 Coming to me 356 00:23:20,399 --> 00:23:22,766 Could it be? Yes, if could 357 00:23:22,860 --> 00:23:25,272 Something's coming Something good 358 00:23:25,362 --> 00:23:27,729 If I can wait 359 00:23:27,823 --> 00:23:30,941 Something's coming I don't know what it is 360 00:23:31,035 --> 00:23:35,029 But it is gonna be great 361 00:23:35,122 --> 00:23:37,454 With a click, with a shock 362 00:23:37,541 --> 00:23:40,124 Phone'll jingle, door'll knock 363 00:23:40,210 --> 00:23:42,542 Open the latch 364 00:23:42,630 --> 00:23:44,746 Something's coming Don't know when 365 00:23:44,840 --> 00:23:46,626 But it's soon Catch the moon 366 00:23:46,717 --> 00:23:49,334 One-handed catch 367 00:23:49,428 --> 00:23:54,389 Around the corner 368 00:23:54,475 --> 00:23:59,561 Or whistling down the river 369 00:23:59,647 --> 00:24:04,187 Come on, deliver 370 00:24:04,276 --> 00:24:09,066 To me 371 00:24:09,740 --> 00:24:12,198 Will it be? Yes, it will 372 00:24:12,284 --> 00:24:14,742 Maybe just by holding still 373 00:24:14,828 --> 00:24:16,944 It'll be there 374 00:24:17,289 --> 00:24:19,496 Come on, something Come on in 375 00:24:19,583 --> 00:24:21,449 Don't be shy Meet a guy 376 00:24:21,543 --> 00:24:24,205 Pull up a chair 377 00:24:24,296 --> 00:24:29,211 The air is humming 378 00:24:29,301 --> 00:24:33,295 And something great is coming 379 00:24:35,307 --> 00:24:38,925 Who knows? 380 00:24:39,019 --> 00:24:43,354 It's only just out of reach Down the block, on a beach 381 00:24:43,440 --> 00:24:46,933 Maybe tonight 382 00:24:47,027 --> 00:24:50,691 Maybe tonight 383 00:24:50,781 --> 00:24:55,776 Maybe tonight 384 00:25:10,092 --> 00:25:11,332 María! 385 00:25:19,852 --> 00:25:22,184 María! 386 00:25:22,271 --> 00:25:24,603 They're gonna be here in five minutes. 387 00:25:50,174 --> 00:25:51,164 Mamita. 388 00:25:51,842 --> 00:25:53,583 Didn't you hear me...? 389 00:25:53,677 --> 00:25:56,260 What are you doing? Ay, nena... 390 00:25:56,346 --> 00:25:57,882 No, no, no, no. 391 00:25:57,973 --> 00:25:58,963 It look like a shroud, 392 00:25:59,058 --> 00:26:00,469 it's so big and so white. 393 00:26:00,559 --> 00:26:02,675 It wouldn't look like a shroud if it was red. 394 00:26:11,445 --> 00:26:12,731 Speak English. 395 00:26:12,821 --> 00:26:14,983 In Gimbels, there are lots of dresses that fit me. 396 00:26:15,074 --> 00:26:18,533 And you don't shop in Gimbels. You clean in Gimbels. 397 00:26:18,619 --> 00:26:19,950 - Ay. - Mm. 398 00:26:20,037 --> 00:26:21,778 Ahorrar tus chavitos, 399 00:26:21,872 --> 00:26:22,987 fancy pants. 400 00:26:27,503 --> 00:26:29,289 Aw. Sí. 401 00:26:30,339 --> 00:26:32,080 Ay, turn around. 402 00:26:45,896 --> 00:26:48,513 Hmm. 403 00:26:52,903 --> 00:26:54,610 Ay, Anita. 404 00:26:59,576 --> 00:27:01,112 Oh! 405 00:27:01,203 --> 00:27:03,069 Ay, don't mess up my hair. 406 00:27:03,163 --> 00:27:04,745 I just got it to act right. 407 00:27:04,998 --> 00:27:06,363 Ugh. OK. 408 00:27:10,754 --> 00:27:12,210 Get your shoes on. 409 00:27:12,589 --> 00:27:15,832 Bernardo will be so mad if we make him late. 410 00:27:16,009 --> 00:27:18,842 And I want to dance. 411 00:27:23,559 --> 00:27:25,470 Bernardo's always mad. 412 00:27:26,186 --> 00:27:28,097 Necesito lipstick. 413 00:27:28,981 --> 00:27:31,222 I'm too short. I need, please. 414 00:27:31,316 --> 00:27:35,105 Please, some lipstick, and maybe some eyeliner. 415 00:27:35,195 --> 00:27:36,526 - Hmm. - The boys think I'm a kid. 416 00:27:36,613 --> 00:27:37,819 You are a kid, kiddo. 417 00:27:37,906 --> 00:27:39,271 I'm 18. I have a job. 418 00:27:39,366 --> 00:27:41,277 I've been taking care of Papi since I was six. 419 00:27:41,368 --> 00:27:42,608 Bernardo thinks I'm a baby. 420 00:27:42,703 --> 00:27:44,819 Who cares what Bernardo thinks? 421 00:27:44,913 --> 00:27:48,031 Chino is the only boy who counts. 422 00:27:48,125 --> 00:27:49,741 Oh, Chino. Mi primer baile en Nueva York 423 00:27:49,835 --> 00:27:52,122 and I have to go with the zángano I don't want to. 424 00:27:52,212 --> 00:27:54,453 Ay, be nice. Chino is a very sweet boy. 425 00:27:56,592 --> 00:27:58,754 You can't take that personally. 426 00:27:58,844 --> 00:28:00,630 He's got to be like that. 427 00:28:00,721 --> 00:28:03,463 It's how he got to be a great boxer. 428 00:28:03,557 --> 00:28:04,888 Everyone's afraid of him. 429 00:28:04,975 --> 00:28:06,306 Mm, but I'm not. 430 00:28:06,393 --> 00:28:08,179 Anita, we're home. 431 00:28:14,943 --> 00:28:16,980 Are you ready? Chino's here. 432 00:28:22,993 --> 00:28:24,324 You gotta dance with her. 433 00:28:26,163 --> 00:28:27,528 - I don't know how to dance. - Ay. 434 00:28:28,540 --> 00:28:31,749 She's bossy. She gonna show you how. 435 00:28:37,507 --> 00:28:38,497 Don't move. 436 00:28:40,219 --> 00:28:42,256 You always look out for me. 437 00:28:42,346 --> 00:28:44,212 You're the best friend I ever had. 438 00:28:44,306 --> 00:28:45,717 I owe you so much. But I just wish that... 439 00:28:45,807 --> 00:28:48,845 You're the smartest friend I ever had. 440 00:28:49,478 --> 00:28:51,060 Maria needs to meet smart guys like you. 441 00:28:51,146 --> 00:28:52,227 Let me join the Sharks. 442 00:28:52,314 --> 00:28:53,930 Ay, muchacho, not this again. 443 00:28:54,024 --> 00:28:55,105 Por favor, let me help you protect our people. 444 00:28:55,192 --> 00:28:56,182 No. 445 00:28:56,276 --> 00:28:58,688 You keep out of that. It's stupid. 446 00:28:58,779 --> 00:29:00,440 We gotta do it, but it's stupid. 447 00:29:00,530 --> 00:29:04,865 María can't like a lambeojo who just works day and night. 448 00:29:04,952 --> 00:29:06,693 Never stands up like her brother does. 449 00:29:06,787 --> 00:29:07,822 She says all the time 450 00:29:07,913 --> 00:29:09,654 she doesn't want anyone like me. 451 00:29:10,666 --> 00:29:12,407 Just be Chino. 452 00:29:13,418 --> 00:29:15,204 But be a Chino who dances. 453 00:29:24,471 --> 00:29:25,506 You look like Mami. 454 00:29:25,597 --> 00:29:27,679 And, Chino, qué guapo. 455 00:29:27,766 --> 00:29:28,881 He took off from night school 456 00:29:28,976 --> 00:29:30,307 just so he could take you to the dance. 457 00:29:30,394 --> 00:29:31,384 Gracias, Chino. 458 00:29:31,478 --> 00:29:34,311 Night school, accounting, and... 459 00:29:35,440 --> 00:29:38,432 And, Chino, what else are you learning about? 460 00:29:38,527 --> 00:29:40,109 Adding machine repair. 461 00:29:40,195 --> 00:29:41,435 And just think, 462 00:29:41,530 --> 00:29:43,646 how many adding machines in New York City. 463 00:29:43,740 --> 00:29:45,151 Chino is gonna be rich. 464 00:29:45,242 --> 00:29:46,403 Well, not exactly, pero... 465 00:29:46,493 --> 00:29:47,483 Boxers get rich. 466 00:29:47,577 --> 00:29:49,989 Boxers get their brains knocked out. 467 00:29:50,414 --> 00:29:52,371 Bossy, como te dije, 468 00:29:52,457 --> 00:29:54,039 y una wiseass. 469 00:29:55,210 --> 00:29:58,293 The gringos tonight, they stare because... 470 00:29:58,380 --> 00:29:59,370 Oh, like you don't stare. 471 00:29:59,464 --> 00:30:02,047 Because our girls make their girls look lousy. 472 00:30:04,720 --> 00:30:07,462 The first gringo boy who smiles at you... Pow! 473 00:30:07,556 --> 00:30:10,389 Ay, Mr. Juvenile Delincuente. 474 00:30:10,475 --> 00:30:11,590 Vamos. 475 00:30:11,685 --> 00:30:13,050 I fold you she likes him. 476 00:30:22,904 --> 00:30:24,360 You want her to pick him, 477 00:30:24,448 --> 00:30:26,030 keep telling her she has to like him. 478 00:31:26,593 --> 00:31:27,833 Hey, get away from her, you lesbo! 479 00:31:27,928 --> 00:31:30,044 - Get out of here! - Hey, hey, what are you doing? 480 00:31:55,038 --> 00:31:56,369 How about you give me some room? 481 00:32:39,708 --> 00:32:41,415 You wanna dance, buddy? 482 00:32:45,672 --> 00:32:47,663 Get back! 483 00:32:47,757 --> 00:32:49,589 Let's back up! Back up! 484 00:32:55,348 --> 00:32:57,931 Everyone, keep calm now! 485 00:32:58,018 --> 00:33:00,350 Contain the aggression, OK? 486 00:33:00,937 --> 00:33:02,098 What's the matter with you guys? 487 00:33:02,189 --> 00:33:03,645 Pretty girls wanting to dance 488 00:33:03,732 --> 00:33:06,064 and all youse can think of is to beat up on each other. 489 00:33:06,151 --> 00:33:08,313 Thank you, Officer. 490 00:33:08,403 --> 00:33:10,189 Alright! Alright! 491 00:33:10,280 --> 00:33:13,898 So, tonight is a social experiment, boys and girls, 492 00:33:13,992 --> 00:33:16,859 brotherhood and all that, and you're the guinea pigs. 493 00:33:21,166 --> 00:33:23,248 Thank you, right on cue. 494 00:33:23,668 --> 00:33:26,160 Be nice to each other! Give us some hope! 495 00:33:26,254 --> 00:33:27,335 Just for a little bit, 496 00:33:27,422 --> 00:33:29,629 then you can revert back 10 your true feral selves. 497 00:33:29,716 --> 00:33:33,584 Now, boys, get into a big circle facing in. 498 00:33:33,678 --> 00:33:35,589 And, girls, make a small circle 499 00:33:35,680 --> 00:33:37,216 on the inside, facing out. 500 00:33:41,561 --> 00:33:44,053 Speak English in school-sponsored functions! 501 00:33:44,147 --> 00:33:46,639 Now, everyone, please! 502 00:33:47,859 --> 00:33:49,975 You heard the man! All youse fall in! 503 00:33:50,612 --> 00:33:51,727 Hey! 504 00:34:01,540 --> 00:34:03,201 Hey! Bernardo! 505 00:34:08,296 --> 00:34:09,331 Anita! 506 00:34:22,185 --> 00:34:24,017 Hey, buddy! 507 00:34:24,646 --> 00:34:25,636 Yeah, Riff! 508 00:34:30,860 --> 00:34:32,146 - OK. - Sorry. 509 00:34:32,237 --> 00:34:33,773 - Excuse us. - I'm sorry. 510 00:34:46,459 --> 00:34:48,917 Boys, step it right. Girls, left. 511 00:34:49,004 --> 00:34:50,119 And when the music stops, 512 00:34:50,213 --> 00:34:52,420 ya dance with whoever's in front of ya. 513 00:35:27,459 --> 00:35:30,167 Come on! Give it a chance! It's gonna... 514 00:35:35,175 --> 00:35:36,836 - Mambo! - Mambo! 515 00:35:36,926 --> 00:35:37,916 Go! 516 00:35:46,645 --> 00:35:47,635 Tony! 517 00:35:49,105 --> 00:35:50,186 Anybodys! 518 00:35:50,273 --> 00:35:51,604 - Good to see ya. - Whoa! 519 00:35:51,691 --> 00:35:54,683 Tony, I knew you'd come, buddy boy. I knew you'd come. 520 00:35:54,778 --> 00:35:57,145 Hey! Come and dance, yeah? 521 00:35:57,238 --> 00:35:58,319 Yeah! 522 00:36:06,998 --> 00:36:07,988 Mambo! 523 00:36:22,347 --> 00:36:23,337 Mambo! 524 00:36:25,809 --> 00:36:27,391 Alright. Let's go, boys! 525 00:36:27,477 --> 00:36:28,888 Let's go, boys! 526 00:36:28,978 --> 00:36:31,310 Oh... Yeah! 527 00:36:40,073 --> 00:36:41,063 Yeah! 528 00:36:41,157 --> 00:36:42,363 Hey! 529 00:36:42,534 --> 00:36:44,616 No, no, no. I just wanna give him a talk real quick. 530 00:36:45,036 --> 00:36:46,822 - Hey, Bernardo! - Riff! 531 00:37:12,856 --> 00:37:13,937 Bernardo! 532 00:37:38,256 --> 00:37:39,667 Chino! 533 00:40:10,867 --> 00:40:13,859 It's funny, I wasn't planning on showin' up tonight. 534 00:40:14,370 --> 00:40:16,281 You don't like dancing? 535 00:40:16,831 --> 00:40:18,162 No. 536 00:40:18,249 --> 00:40:19,455 I mean, yeah. 537 00:40:20,460 --> 00:40:21,825 I like it. 538 00:40:22,921 --> 00:40:25,208 I like it a lot, dancing with you. 539 00:40:27,175 --> 00:40:28,961 It's just, you're, uh... 540 00:40:30,595 --> 00:40:32,461 You're tall. 541 00:40:33,389 --> 00:40:34,845 Yeah, I know. 542 00:40:36,643 --> 00:40:38,133 You're not. 543 00:40:39,437 --> 00:40:41,144 You're not Puerto Rican? 544 00:40:41,814 --> 00:40:43,179 You're just figuring that out? 545 00:40:43,274 --> 00:40:45,231 From down here, I wasn't sure. 546 00:40:47,362 --> 00:40:50,275 Is that OK? That I'm not? 547 00:40:51,157 --> 00:40:52,693 I don't know. 548 00:40:54,577 --> 00:40:55,942 Since I... 549 00:40:56,120 --> 00:40:58,031 I never seen you before. 550 00:40:58,957 --> 00:41:01,244 This is my first time dancing in New York City, 551 00:41:01,334 --> 00:41:02,950 so, you tell me. 552 00:41:04,337 --> 00:41:05,748 Is it OK? 553 00:41:07,674 --> 00:41:09,335 There's not much I can do about it, so... 554 00:41:10,510 --> 00:41:12,501 I'm sorry. You just... 555 00:41:13,429 --> 00:41:15,591 caught me by surprise, is all. 556 00:41:17,016 --> 00:41:19,348 I'm a by-the-book type. So... 557 00:41:19,435 --> 00:41:21,051 By the book? 558 00:41:22,480 --> 00:41:23,970 Try me again. 559 00:41:34,075 --> 00:41:38,444 María! María! 560 00:41:44,085 --> 00:41:46,998 María! 561 00:41:49,590 --> 00:41:50,671 María. 562 00:42:00,518 --> 00:42:02,054 I'm glad to meet you, I'm... 563 00:42:02,145 --> 00:42:03,510 What were you doing under there with my sister? 564 00:42:03,604 --> 00:42:04,685 - Bernardo, no! - María! 565 00:42:06,399 --> 00:42:08,060 I wasn't doing nothing. 566 00:42:08,151 --> 00:42:09,391 Back up there, Bernardo. 567 00:42:09,485 --> 00:42:11,226 You ought to know better. Ain't you learned nothing? 568 00:42:11,863 --> 00:42:13,194 I didn't mean no disrespect. 569 00:42:13,364 --> 00:42:14,525 I just wanted to dance with her. 570 00:42:14,699 --> 00:42:16,781 She don't wanna dance with you, American. 571 00:42:16,868 --> 00:42:18,404 Come on, we're all Americans, right? 572 00:42:18,494 --> 00:42:20,326 Keep away from her, hijo de puta! 573 00:42:20,413 --> 00:42:21,995 Hey, hey! Now that sounded kinda rough, Bernardo, 574 00:42:22,081 --> 00:42:23,867 and I ain't having it. 575 00:42:23,958 --> 00:42:25,198 Youse gonna fight or youse gonna dance? 576 00:42:25,376 --> 00:42:26,958 I wanna dance, God damn it! 577 00:42:28,171 --> 00:42:29,161 God damn it, Riff, 578 00:42:29,255 --> 00:42:30,620 you swore to me you wasn't starting nothing. 579 00:42:30,715 --> 00:42:33,798 You promised me that we could dance first 580 00:42:33,885 --> 00:42:35,000 and then you was only gonna challenge 'em... 581 00:42:35,094 --> 00:42:37,176 I am here to dance, girly girl. 582 00:42:37,263 --> 00:42:38,253 Ain't that what we been doin'? 583 00:42:38,347 --> 00:42:39,337 Challenge who to what? 584 00:42:39,515 --> 00:42:42,098 Like I know. Like he tells me anything. 585 00:42:42,185 --> 00:42:43,596 María. 586 00:42:51,652 --> 00:42:53,108 Thank you for the dance. 587 00:42:53,196 --> 00:42:55,858 Sure. No, I mean, thank you for the dance and for the... 588 00:42:55,948 --> 00:42:57,109 Ay... 589 00:42:57,950 --> 00:42:59,156 Let's say... 590 00:42:59,660 --> 00:43:02,072 Let's say we visit the head 591 00:43:02,163 --> 00:43:03,699 and we'll pow-wow friendly like. 592 00:43:03,790 --> 00:43:07,033 You, me, and my troublemaking buddy here. 593 00:43:18,429 --> 00:43:20,796 Do you wanna start World War III? 594 00:43:21,349 --> 00:43:22,839 Ay, María, María. 595 00:43:24,852 --> 00:43:27,059 Tony? Come on. 596 00:43:29,357 --> 00:43:30,643 Tony, come on. 597 00:43:33,945 --> 00:43:36,312 You walking away? Hey! Come on, man! 598 00:43:52,672 --> 00:43:54,413 You want to fight, right? 599 00:43:54,507 --> 00:43:57,499 Not here. We gotta set it up. 600 00:43:57,593 --> 00:43:59,209 Set it up? 601 00:43:59,637 --> 00:44:00,877 You mean like a date? 602 00:44:00,972 --> 00:44:04,215 All of you, and all of us. 603 00:44:05,101 --> 00:44:06,887 - We're busy guys. - Mm-hmm. 604 00:44:07,478 --> 00:44:09,185 We got jobs. 605 00:44:10,231 --> 00:44:11,437 Why should we play on the playground 606 00:44:11,524 --> 00:44:12,980 - with a bunch of...? - Control of your territory, 607 00:44:13,067 --> 00:44:14,148 that's what you get. 608 00:44:14,235 --> 00:44:16,977 We keep clear out of your way, you're Jet-free. If you win. 609 00:44:17,071 --> 00:44:20,439 We win, you see us coming, and we will keep coming, 610 00:44:20,533 --> 00:44:23,275 you Sharks make like the rats and skedaddle. 611 00:44:24,704 --> 00:44:26,035 Where? 612 00:44:26,956 --> 00:44:28,162 The river. 613 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 - The docks. - The underpass. 614 00:44:30,626 --> 00:44:32,663 - The rail yards. - The salt shed. 615 00:44:32,753 --> 00:44:33,743 ¿Dónde? 616 00:44:33,838 --> 00:44:35,875 De dónde está 57th and the river. 617 00:44:35,965 --> 00:44:36,955 Wait! 618 00:44:44,765 --> 00:44:46,051 Midnight tomorrow. 619 00:44:48,019 --> 00:44:49,009 Weapons? 620 00:44:49,395 --> 00:44:50,476 Fists. 621 00:44:51,689 --> 00:44:52,770 Rocks. 622 00:44:53,065 --> 00:44:54,396 - Bricks. - Pipes. 623 00:44:54,483 --> 00:44:55,723 - Chains. - Knives? 624 00:44:55,818 --> 00:44:56,808 Hey, we don't need no knives. 625 00:44:56,903 --> 00:44:59,440 You boys love your knives. 626 00:45:02,575 --> 00:45:03,656 Better without knives. 627 00:45:03,743 --> 00:45:05,404 Better for who is the question that comes to mind, 628 00:45:05,494 --> 00:45:07,201 but no knives. 629 00:45:07,288 --> 00:45:10,371 And no jazz till then. Copasetic? 630 00:45:23,721 --> 00:45:25,007 Riff, I don't know, that about knives... 631 00:45:25,097 --> 00:45:26,258 Them spics sleep 632 00:45:26,349 --> 00:45:27,680 with their switchblades in their teeth. 633 00:45:27,767 --> 00:45:28,848 - Action. Action. - They ain't gonna leave 634 00:45:28,935 --> 00:45:31,051 their knives at home. 635 00:45:31,145 --> 00:45:32,431 Your friendly friend. 636 00:45:32,521 --> 00:45:33,761 What about him? 637 00:45:34,106 --> 00:45:35,267 I'll see him tomorrow night? 638 00:45:35,566 --> 00:45:36,897 You bet your ass. 639 00:45:37,360 --> 00:45:38,646 Tell him... 640 00:45:39,195 --> 00:45:40,731 Tony. 641 00:45:43,407 --> 00:45:44,772 Tell Tony 642 00:45:46,327 --> 00:45:47,692 I look forward to that. 643 00:46:18,609 --> 00:46:19,940 María. 644 00:46:21,445 --> 00:46:23,482 The most beautiful sound 645 00:46:23,572 --> 00:46:27,031 I ever heard 646 00:46:27,201 --> 00:46:28,987 María 647 00:46:29,078 --> 00:46:31,445 María, María 648 00:46:31,539 --> 00:46:34,247 María 649 00:46:35,835 --> 00:46:38,293 All the beautiful sounds of the world 650 00:46:38,379 --> 00:46:41,371 In a single word 651 00:46:42,091 --> 00:46:44,173 María 652 00:46:44,260 --> 00:46:45,341 María 653 00:46:45,428 --> 00:46:46,714 María 654 00:46:46,804 --> 00:46:48,670 María 655 00:46:48,764 --> 00:46:51,222 María, María 656 00:46:51,309 --> 00:46:53,550 María 657 00:46:53,644 --> 00:46:57,888 I've just met a girl named María 658 00:46:57,982 --> 00:47:00,223 And suddenly that name 659 00:47:00,318 --> 00:47:04,357 Will never be the same to me 660 00:47:04,739 --> 00:47:06,980 María 661 00:47:07,074 --> 00:47:11,284 I've just kissed a girl named María 662 00:47:11,370 --> 00:47:13,407 And suddenly I've found 663 00:47:13,497 --> 00:47:17,411 How wonderful a sound can be 664 00:47:17,501 --> 00:47:19,708 María 665 00:47:19,795 --> 00:47:24,005 Say it loud And there's music playing 666 00:47:24,467 --> 00:47:25,753 Say it soft 667 00:47:25,843 --> 00:47:29,302 And it's almost like praying 668 00:47:29,805 --> 00:47:32,388 María 669 00:47:32,892 --> 00:47:36,305 I'll never stop saying 670 00:47:36,812 --> 00:47:41,227 María 671 00:47:41,317 --> 00:47:43,729 María 672 00:47:44,111 --> 00:47:46,102 María 673 00:47:46,405 --> 00:47:50,899 María, María 674 00:47:51,577 --> 00:47:56,242 María 675 00:47:56,332 --> 00:47:58,824 María 676 00:47:58,918 --> 00:48:00,909 María 677 00:48:01,003 --> 00:48:02,789 María 678 00:48:03,172 --> 00:48:05,129 María 679 00:48:05,216 --> 00:48:10,006 Say it loud and there's music playing 680 00:48:10,096 --> 00:48:11,507 Say it soft 681 00:48:11,597 --> 00:48:15,135 And it's almost like praying 682 00:48:15,768 --> 00:48:18,681 María 683 00:48:18,771 --> 00:48:22,105 I'll never stop saying 684 00:48:23,192 --> 00:48:30,030 María 685 00:48:33,119 --> 00:48:38,535 The most beautiful sound I ever heard 686 00:48:39,125 --> 00:48:43,961 María 687 00:49:06,694 --> 00:49:07,809 It's me! 688 00:49:08,404 --> 00:49:09,940 Are you crazy? You can't... 689 00:49:10,030 --> 00:49:12,021 What are you doing, spooking around como una rata? 690 00:49:12,491 --> 00:49:13,481 Come down. 691 00:49:13,576 --> 00:49:14,657 - Meet me on the corner... - No! 692 00:49:14,910 --> 00:49:16,867 Let's meet on the, uh... 693 00:49:16,954 --> 00:49:19,571 What's that mean? 694 00:49:20,332 --> 00:49:22,494 It means "go away." 695 00:49:24,920 --> 00:49:26,206 Can I come up? 696 00:49:27,173 --> 00:49:28,163 No. 697 00:49:28,340 --> 00:49:30,331 - But I found you. - Please. 698 00:49:30,426 --> 00:49:33,088 My brother's so angry now, he might... 699 00:49:33,179 --> 00:49:35,170 I'll make him like me. Everybody does. 700 00:49:35,264 --> 00:49:36,629 There's nobody who everybody likes. 701 00:49:37,933 --> 00:49:40,800 Yeah, but, 50 long as you like me, 702 00:49:40,895 --> 00:49:42,385 I'm OK with that. 703 00:49:42,480 --> 00:49:44,221 Please, you have to go. 704 00:49:47,193 --> 00:49:49,309 Ay, Dios mío. No, no, no. 705 00:50:01,415 --> 00:50:03,907 María! We're home. 706 00:50:12,051 --> 00:50:14,042 Need a little rum? It'll help you sleep. 707 00:50:14,136 --> 00:50:15,672 Who needs to sleep? 708 00:50:17,181 --> 00:50:19,172 Oh, not here. In the bedroom. 709 00:50:36,909 --> 00:50:37,899 ¿Dónde estás? 710 00:50:37,993 --> 00:50:39,233 Where are you? Ay! 711 00:50:40,412 --> 00:50:41,447 Is it locked? 712 00:50:41,539 --> 00:50:43,371 Sí, but there's no key. 713 00:50:43,457 --> 00:50:45,915 Well, that's against the law. You ought to report that. 714 00:50:46,001 --> 00:50:48,242 OK, I will. Now, please go, 715 00:50:48,337 --> 00:50:49,372 or something bad will happen... 716 00:50:49,463 --> 00:50:51,045 Run away with me. 717 00:50:52,550 --> 00:50:54,166 I'm serious. Don't laugh. 718 00:50:54,260 --> 00:50:56,422 Sí, serious. 719 00:50:56,512 --> 00:50:58,549 Maybe tomorrow I'll run away with you. 720 00:50:58,973 --> 00:51:00,384 Tomorrow? 721 00:51:01,559 --> 00:51:02,549 Deal. 722 00:51:05,854 --> 00:51:06,844 Wait! 723 00:51:08,857 --> 00:51:11,315 Tomorrow, where? 724 00:51:14,280 --> 00:51:16,442 I can't see ya. 725 00:51:25,374 --> 00:51:26,364 Careful. 726 00:51:29,086 --> 00:51:30,576 What's your name? 727 00:51:30,671 --> 00:51:32,127 Tony. 728 00:51:32,214 --> 00:51:33,875 See you tomorrow, Tony. 729 00:51:33,966 --> 00:51:35,832 - You promise me? - What? 730 00:51:36,260 --> 00:51:39,798 You gotta see me tomorrow. Nobody else. 731 00:51:41,932 --> 00:51:43,218 Only me. 732 00:51:46,103 --> 00:51:48,344 Only you 733 00:51:48,439 --> 00:51:53,354 You're the only thing I'll see forever 734 00:51:53,444 --> 00:51:55,685 In my eyes, in my words 735 00:51:55,779 --> 00:51:58,567 And in everything I do 736 00:51:58,657 --> 00:52:02,321 Nothing else but you Ever 737 00:52:02,411 --> 00:52:06,871 And there's nothing for me but María 738 00:52:06,957 --> 00:52:12,168 Every sight that I see is María 739 00:52:12,254 --> 00:52:15,042 Tony, Tony 740 00:52:15,132 --> 00:52:19,342 Always you Every thought I'll ever know 741 00:52:19,428 --> 00:52:21,339 Everywhere I go 742 00:52:21,430 --> 00:52:23,171 - You'll be - All the world is only 743 00:52:23,265 --> 00:52:27,259 You and me 744 00:52:33,233 --> 00:52:36,225 Tonight, tonight 745 00:52:36,320 --> 00:52:38,778 It all began tonight 746 00:52:39,281 --> 00:52:44,276 I saw you and the world went away 747 00:52:45,454 --> 00:52:48,321 Tonight, tonight 748 00:52:48,415 --> 00:52:51,077 There's only you tonight 749 00:52:51,168 --> 00:52:54,081 What you are What you do 750 00:52:54,171 --> 00:52:56,629 What you say 751 00:52:57,299 --> 00:53:01,793 Today, all day I had the feeling 752 00:53:02,179 --> 00:53:05,012 A miracle would happen 753 00:53:05,099 --> 00:53:09,639 I know now I was right 754 00:53:09,728 --> 00:53:12,561 For here you are 755 00:53:12,648 --> 00:53:18,269 And what was just a world Is a star 756 00:53:18,362 --> 00:53:23,152 Tonight 757 00:53:30,708 --> 00:53:34,576 Tonight 758 00:53:34,670 --> 00:53:37,287 Tonight 759 00:53:37,881 --> 00:53:43,297 The world is full of light 760 00:53:43,387 --> 00:53:49,474 With suns and moons all over the place 761 00:53:49,768 --> 00:53:52,760 Tonight, tonight 762 00:53:52,855 --> 00:53:55,347 The world is wild and bright 763 00:53:55,691 --> 00:53:57,147 Going mad 764 00:53:57,234 --> 00:54:01,353 Shooting sparks into space 765 00:54:01,697 --> 00:54:06,737 Today the world was just an address 766 00:54:06,827 --> 00:54:09,865 A place for me to live in 767 00:54:09,955 --> 00:54:14,119 No better than alright 768 00:54:14,418 --> 00:54:17,410 But here you are 769 00:54:17,504 --> 00:54:19,791 And what was just a world 770 00:54:19,882 --> 00:54:23,000 Is a star 771 00:54:23,093 --> 00:54:27,963 Tonight 772 00:54:36,440 --> 00:54:37,771 María! 773 00:54:42,571 --> 00:54:43,652 Tomorrow. 774 00:54:43,739 --> 00:54:45,150 Tomorrow. 775 00:54:45,240 --> 00:54:46,275 Sí. 776 00:54:49,077 --> 00:54:51,865 Wait! What time? 777 00:54:53,874 --> 00:54:54,955 Uh, tomorrow night? 778 00:54:55,042 --> 00:54:56,032 I work. 779 00:54:57,503 --> 00:54:59,540 2:00? PM? 780 00:55:00,839 --> 00:55:04,503 72nd Street subway station. Uptown side. 781 00:55:04,593 --> 00:55:06,755 Sí. Sí, OK. Now... 782 00:55:16,438 --> 00:55:17,678 Wait! Wait! 783 00:55:28,408 --> 00:55:30,399 I forgot why I called you. 784 00:55:30,494 --> 00:55:32,485 I'll wait till you remember. 785 00:55:33,372 --> 00:55:36,114 Tony is Antonio? 786 00:55:36,208 --> 00:55:37,494 Anton. 787 00:55:40,671 --> 00:55:42,002 Te adoro, Anton. 788 00:55:43,757 --> 00:55:45,498 Te adoro, María. 789 00:55:47,469 --> 00:55:52,054 Good night 790 00:55:52,140 --> 00:55:55,383 Good night 791 00:55:55,477 --> 00:55:57,718 Sleep well 792 00:55:57,813 --> 00:56:01,181 And when you dream 793 00:56:01,275 --> 00:56:06,270 Dream of me 794 00:56:08,574 --> 00:56:13,694 Tonight 795 00:57:32,240 --> 00:57:34,823 María! Breakfast, niña. 796 00:58:36,346 --> 00:58:39,213 Last night I dreamed I was back in Puerto Rico. 797 00:58:39,307 --> 00:58:41,048 In my dream, we had six kids. 798 00:58:41,143 --> 00:58:43,931 Six kids? Marry a cat. 799 00:58:44,021 --> 00:58:45,603 I've been asking you for five years. 800 00:58:45,689 --> 00:58:46,975 Mm-hmm. 801 00:58:47,065 --> 00:58:50,933 You want to marry me, then leave the gringos alone. 802 00:58:52,279 --> 00:58:54,361 I'm gonna make quick work of the Jets. 803 00:58:54,448 --> 00:58:56,155 You sound like the funny papers. 804 00:58:56,241 --> 00:58:58,027 "The Jets." 805 00:59:00,370 --> 00:59:02,611 English. We gotta practice. 806 00:59:02,998 --> 00:59:05,865 - Anita María Teresa... - Oh. 807 00:59:08,128 --> 00:59:10,711 Josefina... 808 00:59:12,883 --> 00:59:13,964 Good morning. 809 00:59:16,428 --> 00:59:17,793 I'm right here. 810 00:59:23,643 --> 00:59:25,725 Stay here and don't fight? 811 00:59:25,812 --> 00:59:27,302 What fight? 812 00:59:27,397 --> 00:59:29,058 Don't worry about that. 813 00:59:30,567 --> 00:59:32,604 You don't have a fight till next week. 814 00:59:32,694 --> 00:59:34,605 The match with that Thompson guy. 815 00:59:34,696 --> 00:59:35,936 What was his name? 816 00:59:36,031 --> 00:59:38,648 Your brother has something to say to you. 817 00:59:38,742 --> 00:59:40,153 I apologise 818 00:59:41,369 --> 00:59:43,201 for behaving last night like a... 819 00:59:43,288 --> 00:59:44,904 Like a gangster. 820 00:59:48,710 --> 00:59:50,371 It was embarrassing. 821 00:59:50,462 --> 00:59:51,873 And he's apologising. 822 00:59:53,173 --> 00:59:54,880 Perdón. 823 00:59:54,966 --> 00:59:56,548 I'm a grown-up now, Bernardo. 824 00:59:56,635 --> 00:59:58,000 I can dance with anyone I like. 825 00:59:58,095 --> 00:59:59,881 As long as he's puertorriqueño. 826 00:59:59,971 --> 01:00:02,133 But why? Tony's a nice boy. 827 01:00:02,224 --> 01:00:05,182 Tony? 828 01:00:06,186 --> 01:00:08,348 Tony. Who cares if he's a...? 829 01:00:09,022 --> 01:00:10,729 I don't know what he is. A Yankee? 830 01:00:10,816 --> 01:00:13,433 He's a Polack. That's what he is. 831 01:00:13,527 --> 01:00:16,110 A big, dumb Polack. 832 01:00:16,196 --> 01:00:18,483 "Polack," says the spic. 833 01:00:18,573 --> 01:00:21,156 Now you sound like a real American. 834 01:00:24,704 --> 01:00:26,536 I don't want you to marry a gringo. 835 01:00:27,541 --> 01:00:28,952 Marry him? 836 01:00:29,668 --> 01:00:32,330 I danced with him, Bernardo. 837 01:00:32,420 --> 01:00:33,706 For a minute, until you... 838 01:00:34,381 --> 01:00:36,918 You're crazy. I can't talk to you anymore. 839 01:00:38,969 --> 01:00:40,630 I was OK on my own. 840 01:00:40,720 --> 01:00:43,428 Just me and Papi for five years without you, 841 01:00:43,515 --> 01:00:44,926 while you came here, 842 01:00:45,016 --> 01:00:46,882 where you do everything you want. 843 01:00:46,977 --> 01:00:49,765 You... You study, and you make money... 844 01:00:49,855 --> 01:00:51,095 And he boxes. 845 01:00:51,189 --> 01:00:52,850 Sí. And you have your boxing. 846 01:00:52,941 --> 01:00:54,898 And he fights in the streets. 847 01:00:54,985 --> 01:00:56,817 Don't fight with the Jets. 848 01:00:59,030 --> 01:01:00,520 I want you to be happy. 849 01:01:00,615 --> 01:01:01,946 Mm. 850 01:01:02,033 --> 01:01:04,274 Here, dead man, eat your eggs. 851 01:01:04,369 --> 01:01:07,157 And everyone, speak English. 852 01:01:07,247 --> 01:01:08,578 But I'm here, too. 853 01:01:08,665 --> 01:01:11,327 And I... I want to make a life, a home. 854 01:01:11,418 --> 01:01:12,624 Maybe go to City College 855 01:01:12,711 --> 01:01:15,123 like Rosalía's cousin, Virginia. 856 01:01:15,213 --> 01:01:16,499 I want to be happy here. 857 01:01:18,675 --> 01:01:19,915 English. 858 01:01:20,010 --> 01:01:21,626 Puerto Rico, sí. 859 01:01:21,720 --> 01:01:23,506 That is what you think. 860 01:01:23,597 --> 01:01:26,385 - I'm gonna think for myself. - You keep away from him. 861 01:01:28,894 --> 01:01:30,726 As long as you're in my house... 862 01:01:30,812 --> 01:01:32,769 This ain't your house. 863 01:01:32,856 --> 01:01:35,518 She pays rent here same as me and you. 864 01:01:35,609 --> 01:01:37,145 This is about family. 865 01:01:41,573 --> 01:01:43,735 Ah! 866 01:01:50,040 --> 01:01:51,701 María... 867 01:01:57,631 --> 01:02:00,669 Maybe Chino and your friends fall down at your feet, 868 01:02:00,759 --> 01:02:02,375 and maybe you scare the Americanos 869 01:02:02,469 --> 01:02:04,460 when you make fists and angry faces... 870 01:02:13,855 --> 01:02:16,438 And I am not interested in what you have to say. 871 01:02:33,458 --> 01:02:35,415 You want to know where my home is? 872 01:02:35,502 --> 01:02:38,164 It's where I pay rent. Right here, 873 01:02:39,256 --> 01:02:40,746 where I work my fingers raw, 874 01:02:40,840 --> 01:02:42,922 mending pants and hemming neckties 875 01:02:43,009 --> 01:02:44,875 so that I can earn enough money 876 01:02:44,970 --> 01:02:46,756 to pay other girls to sew for me, 877 01:02:46,846 --> 01:02:50,214 so that someday I can rent a shop of my own 878 01:02:50,308 --> 01:02:53,050 in this great, big, beautiful Nueva York. 879 01:02:53,144 --> 01:02:54,134 Ah. 880 01:02:56,690 --> 01:02:58,772 And if you think 881 01:02:58,858 --> 01:03:01,395 that I'm going back home to Puerto Rico with six kids 882 01:03:01,486 --> 01:03:03,602 that I put to bed hungry every night, 883 01:03:04,364 --> 01:03:06,947 amor de mi vida, you are dreaming. 884 01:03:10,662 --> 01:03:12,903 In Puerto Rico, our kids won't get fat 885 01:03:12,998 --> 01:03:14,204 like the kids in New York. 886 01:03:43,611 --> 01:03:46,603 Puerto Rico 887 01:03:46,698 --> 01:03:49,486 You lovely island 888 01:03:49,576 --> 01:03:54,036 Island of tropical breezes 889 01:03:55,373 --> 01:03:59,708 Always the pineapples growing 890 01:03:59,794 --> 01:04:03,503 Always the coffee blossoms blowing 891 01:04:04,299 --> 01:04:06,631 And the money owing 892 01:04:07,344 --> 01:04:10,177 And the babies crying 893 01:04:10,263 --> 01:04:12,675 And the people trying 894 01:04:12,974 --> 01:04:16,467 I like the island Manhattan 895 01:04:16,561 --> 01:04:17,642 I know you do! 896 01:04:17,729 --> 01:04:19,845 Smoke on your pipe 897 01:04:19,939 --> 01:04:22,476 And put that in 898 01:04:30,325 --> 01:04:32,532 I like to be in America 899 01:04:32,619 --> 01:04:34,735 OK by me in America 900 01:04:34,829 --> 01:04:37,070 Everything free in America 901 01:04:37,165 --> 01:04:40,248 For a small fee in America 902 01:04:43,797 --> 01:04:46,129 Buying on credit is so nice 903 01:04:46,216 --> 01:04:48,799 One look at us And they charge twice 904 01:04:49,511 --> 01:04:51,673 I have my own washing machine 905 01:04:51,763 --> 01:04:54,255 What do you have though To keep clean? 906 01:04:55,058 --> 01:04:57,390 Skyscrapers bloom in America 907 01:04:57,477 --> 01:04:59,684 Cadillacs zoom in America 908 01:04:59,771 --> 01:05:01,853 Industry boom in America 909 01:05:01,940 --> 01:05:05,774 Twelve in a room in America 910 01:05:08,655 --> 01:05:10,771 Lots of new housing with more space 911 01:05:10,865 --> 01:05:13,402 Lots of doors slamming in our face 912 01:05:14,369 --> 01:05:16,610 I'll get a terrace apartment 913 01:05:16,704 --> 01:05:19,287 Better get rid of your accent 914 01:05:20,083 --> 01:05:22,290 Life can be bright in America 915 01:05:22,377 --> 01:05:24,459 If you can fight in America 916 01:05:24,546 --> 01:05:26,787 Life is alright in America 917 01:05:26,881 --> 01:05:29,043 If you're all white in America 918 01:05:55,201 --> 01:05:56,737 Hey, hey, hey! 919 01:05:58,496 --> 01:06:01,079 La la, la la, la America 920 01:06:01,499 --> 01:06:02,785 America 921 01:06:02,876 --> 01:06:05,584 La la, la la, la America 922 01:06:06,004 --> 01:06:07,665 America 923 01:06:07,755 --> 01:06:09,041 Ay, ay, ay, ay. 924 01:06:11,843 --> 01:06:14,175 Here you are free And you have pride 925 01:06:14,262 --> 01:06:16,424 Long as you stay on your own side 926 01:06:17,599 --> 01:06:19,510 Free to do anything you choose 927 01:06:19,893 --> 01:06:22,180 Free to wait tables and shine shoes 928 01:06:23,396 --> 01:06:25,603 Everywhere grime in America 929 01:06:25,690 --> 01:06:27,897 Organized crime in America 930 01:06:27,984 --> 01:06:29,850 Terrible time in America 931 01:06:29,944 --> 01:06:32,902 You forget I'm in America 932 01:06:58,139 --> 01:06:59,504 Hey, hey, hey! 933 01:07:00,725 --> 01:07:02,011 Hey, hey, hey! 934 01:07:15,114 --> 01:07:17,276 I think I go back to San Juan 935 01:07:17,367 --> 01:07:19,483 I know a boat you can get on 936 01:07:19,577 --> 01:07:20,658 Bye-bye! 937 01:07:20,745 --> 01:07:22,156 Everyone there will give big cheer! 938 01:07:22,247 --> 01:07:23,237 Hey! 939 01:07:23,331 --> 01:07:25,242 Everyone there will have moved here 940 01:07:27,710 --> 01:07:28,950 Ow, ow, ow! 941 01:07:29,963 --> 01:07:31,203 Ow, ow, ow! 942 01:07:32,215 --> 01:07:33,455 Ow, ow, ow! 943 01:07:46,437 --> 01:07:47,472 - Hey! - Hey! 944 01:07:47,564 --> 01:07:48,679 - Hey! - Hey! 945 01:08:02,412 --> 01:08:03,402 Hey! 946 01:08:21,931 --> 01:08:23,046 Hey! 947 01:08:36,029 --> 01:08:38,020 "I'm happy to see you again." 948 01:08:55,131 --> 01:08:57,714 So, who are you so happy to see again? 949 01:08:59,677 --> 01:09:01,259 Last one. 950 01:09:01,971 --> 01:09:03,336 "You look beautiful." 951 01:09:03,431 --> 01:09:04,887 ¿De verdad? 952 01:09:05,642 --> 01:09:07,349 "De veda..." 953 01:09:07,935 --> 01:09:09,266 ¿Una puertorriqueña? 954 01:09:11,648 --> 01:09:12,979 I wanna do like Doc, 955 01:09:13,066 --> 01:09:15,398 find me a Puerto Rican girl. 956 01:09:16,361 --> 01:09:19,444 Ay, Tony, you don't have enough troubles? 957 01:09:19,530 --> 01:09:20,520 I don't wanna jinx it, 958 01:09:20,615 --> 01:09:22,481 but maybe I'm done with trouble. 959 01:09:22,575 --> 01:09:25,863 You are never done with troubles. Nunca. 960 01:09:26,621 --> 01:09:28,737 - Nunca. "Nunca" means "never"? - Uh-huh. 961 01:09:33,586 --> 01:09:34,997 What's "forever"? 962 01:09:35,838 --> 01:09:39,047 Like, "I wanna be with you forever." 963 01:09:39,967 --> 01:09:41,378 You don't wanna start, maybe, 964 01:09:41,469 --> 01:09:43,756 with "I'd like to take you out to coffee"? 965 01:09:44,222 --> 01:09:45,883 No. Come on, tell me. 966 01:09:45,973 --> 01:09:47,680 "I wanna take you to Chock Full o' Nuts 967 01:09:47,767 --> 01:09:50,850 "for a cream cheese sandwich on a raisin bread"? 968 01:09:51,145 --> 01:09:52,351 This ain't casual like that. 969 01:09:52,438 --> 01:09:53,473 Oh. 970 01:09:56,359 --> 01:09:59,272 "I want to be with you forever." 971 01:10:09,872 --> 01:10:10,862 "With you." 972 01:10:10,957 --> 01:10:12,243 "Para siempre." 973 01:10:13,000 --> 01:10:14,115 "Siempre." 974 01:10:15,545 --> 01:10:16,751 "Siempre." 975 01:10:19,215 --> 01:10:20,501 "Forever." 976 01:10:28,224 --> 01:10:29,385 I wanna show you something. 977 01:10:29,475 --> 01:10:31,432 It's a surprise, uptown. 978 01:10:32,520 --> 01:10:35,638 - You seem sorta... - There's a fight tonight. 979 01:10:35,732 --> 01:10:37,894 Between my brother and his friends. 980 01:10:37,984 --> 01:10:40,066 - News to me. - And your friend 981 01:10:40,153 --> 01:10:41,894 who helped you when Bernardo... 982 01:10:42,488 --> 01:10:43,478 Riff. 983 01:10:44,699 --> 01:10:47,316 Tell him, Riff, tell him not to. 984 01:10:47,660 --> 01:10:49,867 It's because of us they're gonna fight, verdad? 985 01:10:49,954 --> 01:10:52,070 Well, get your brother to call it off. 986 01:10:52,165 --> 01:10:53,451 Bernardo's too angry. 987 01:10:54,500 --> 01:10:55,990 Well, Riff's angry, too, so... 988 01:10:56,335 --> 01:10:57,951 Come on. 989 01:11:11,517 --> 01:11:15,260 This place we're going, it's, uh, up past Harlem. 990 01:11:16,355 --> 01:11:18,141 It's practically at the tip of the island. 991 01:11:18,232 --> 01:11:19,643 My brother... 992 01:11:20,401 --> 01:11:23,484 there's so much more against him than Riff. 993 01:11:23,571 --> 01:11:24,686 He's angry because... 994 01:11:24,781 --> 01:11:26,772 The whole world has been against Riff 995 01:11:26,866 --> 01:11:27,981 since he was born. 996 01:11:29,786 --> 01:11:32,278 Do you think it's easier for us? 997 01:11:33,706 --> 01:11:36,869 Uh, well, I think you come from families, homes. 998 01:11:36,959 --> 01:11:38,324 You and Bernardo, you have hope. 999 01:11:38,419 --> 01:11:39,830 You think Riff has that? 1000 01:11:39,921 --> 01:11:41,787 Riff could have hope if he didn't try to take hope 1001 01:11:41,881 --> 01:11:42,962 from people he doesn't know. 1002 01:11:43,049 --> 01:11:45,006 Riff didn't start this, it was Bernardo. 1003 01:11:45,092 --> 01:11:46,423 He came after me. 1004 01:11:46,511 --> 01:11:48,047 Just cause I wanted to dance with you. 1005 01:11:48,137 --> 01:11:50,424 Tony, if someone gets hurt because of what we do... 1006 01:11:50,515 --> 01:11:52,802 What did we do to anyone? 1007 01:11:53,643 --> 01:11:56,385 We don't do anything wrong, liking each other, 1008 01:11:56,479 --> 01:11:57,844 - pero... - María. 1009 01:11:59,398 --> 01:12:01,514 I don't just like you. 1010 01:12:07,281 --> 01:12:10,273 We can't pretend what we do doesn't cause trouble. 1011 01:12:13,663 --> 01:12:16,246 I can't talk my guys outta making trouble. 1012 01:12:17,500 --> 01:12:19,491 Trouble's what they're made of. 1013 01:12:36,936 --> 01:12:38,518 All of you go suck a pickle. 1014 01:12:39,230 --> 01:12:40,937 You think we're going to jail? 1015 01:12:41,023 --> 01:12:43,981 They're fishing, is all. Asking questions. 1016 01:12:44,068 --> 01:12:47,106 Which we ain't answering. 1017 01:12:47,196 --> 01:12:49,107 So, you're gonna tell me 1018 01:12:49,198 --> 01:12:50,939 where and when the rumble's happening... 1019 01:12:51,868 --> 01:12:53,404 or I'm gonna send you straight to the Tombs. 1020 01:12:53,494 --> 01:12:56,077 I don't know where the rumble is. 1021 01:12:56,497 --> 01:12:58,738 I don't even know what a rumble is. 1022 01:13:01,127 --> 01:13:03,038 Uh, they don't tell me nothing. 1023 01:13:03,129 --> 01:13:04,836 They know I can't keep any secrets. 1024 01:13:04,922 --> 01:13:06,458 They tell you when to show up, right? 1025 01:13:06,549 --> 01:13:08,039 Nah, they don't. 1026 01:13:08,134 --> 01:13:11,502 I just hang around until somebody says "let's go." 1027 01:13:12,305 --> 01:13:13,420 And then? 1028 01:13:15,099 --> 01:13:16,464 I go. 1029 01:13:21,022 --> 01:13:22,387 I can't go to jail, Deez. 1030 01:13:22,481 --> 01:13:24,813 Dry up, weepy, or else go sit on the ladies' bench 1031 01:13:24,901 --> 01:13:26,187 with the other dickless wonder. 1032 01:13:26,277 --> 01:13:28,109 - Leave her be. - Get stuffed, why don't ya? 1033 01:13:28,195 --> 01:13:29,981 Go back to the zoo, why don't ya? 1034 01:13:30,072 --> 01:13:31,654 Go suck on your sister's titty, why don't ya? 1035 01:13:31,741 --> 01:13:33,072 You guinea hyena. 1036 01:13:33,618 --> 01:13:35,609 Hey, Krupke! You made a mistake. 1037 01:13:35,703 --> 01:13:37,410 She ain't a Jet. She nags us all the time. 1038 01:13:37,496 --> 01:13:38,861 Hey, I ought to be a Jet. Tony told me... 1039 01:13:38,956 --> 01:13:39,946 She ain't a Jet. 1040 01:13:40,041 --> 01:13:41,247 - She ain't even a boy. - Pipe down, A-Rab. 1041 01:13:41,334 --> 01:13:42,699 - She's a dumb girl. - I ain't a girl! 1042 01:13:42,793 --> 01:13:44,784 She looks like some kinda biological disaster, 1043 01:13:44,879 --> 01:13:47,871 but I pantsed her once, and under oath, she's a girl! 1044 01:13:47,965 --> 01:13:50,002 I said I ain't no goddamn girl, 1045 01:13:50,092 --> 01:13:52,754 you shrivel-dick dago pansy! 1046 01:13:53,471 --> 01:13:55,712 Get off of him, 1047 01:13:58,684 --> 01:14:00,516 Cut it out! Now! 1048 01:14:02,605 --> 01:14:04,187 You're gonna break her arm, you godforsaken... 1049 01:14:04,273 --> 01:14:05,763 I'm trying to get her off of him. 1050 01:14:07,818 --> 01:14:09,104 Back up! God! 1051 01:14:09,695 --> 01:14:11,106 My ulcer. 1052 01:14:15,785 --> 01:14:17,275 It's a freaking felony! 1053 01:14:17,370 --> 01:14:19,361 Assaulting an officer of the... 1054 01:14:21,165 --> 01:14:22,155 Sit yourselves some place 1055 01:14:22,249 --> 01:14:24,160 and don't move a muscle till I get back! 1056 01:14:24,251 --> 01:14:26,413 Don't even sweat! Youse hear me? 1057 01:14:31,550 --> 01:14:33,541 Hey, a girl gave me a nosebleed. 1058 01:14:33,636 --> 01:14:35,126 She just bought herself a ticket 1059 01:14:35,221 --> 01:14:36,928 to the House of Detention. 1060 01:14:37,682 --> 01:14:38,922 What about us? 1061 01:14:39,016 --> 01:14:41,223 - Rikers, most likely. - Rikers? 1062 01:14:41,310 --> 01:14:43,267 What, you ain't never been arrested before? 1063 01:14:43,354 --> 01:14:45,391 He ain't never been nothing before. 1064 01:14:46,190 --> 01:14:48,522 - That'd kill my ma. - Oh. 1065 01:14:56,867 --> 01:14:58,198 I can't go to jail. 1066 01:14:58,285 --> 01:15:00,902 You won't. Long as you remember two things. 1067 01:15:00,997 --> 01:15:02,908 One, tell 'em what they wanna hear. 1068 01:15:02,999 --> 01:15:05,832 And two, don't tell 'em nothing. 1069 01:15:06,377 --> 01:15:07,583 Hey, garbage! 1070 01:15:09,422 --> 01:15:10,412 Who? 1071 01:15:10,506 --> 01:15:13,043 Me, Officer Krupke? 1072 01:15:13,134 --> 01:15:14,169 Well, look at youse. 1073 01:15:14,260 --> 01:15:16,797 You feckless frigging disappointments. 1074 01:15:16,887 --> 01:15:18,218 Now, give me one good reason 1075 01:15:18,305 --> 01:15:20,672 I shouldn't throw the book at ya. 1076 01:15:25,229 --> 01:15:29,018 Dear kindly Sergeant Krupke 1077 01:15:29,108 --> 01:15:31,145 You gotta understand 1078 01:15:31,235 --> 01:15:32,771 It's just our bringin' upke 1079 01:15:32,862 --> 01:15:34,569 That gets us out of hand 1080 01:15:34,655 --> 01:15:36,271 Our mothers all are junkies 1081 01:15:36,365 --> 01:15:38,527 Our fathers all are drunks 1082 01:15:39,035 --> 01:15:41,493 Golly Moses 1083 01:15:41,579 --> 01:15:43,536 Naturally we're punks 1084 01:15:44,415 --> 01:15:47,658 Gee, Officer Krupke 1085 01:15:47,752 --> 01:15:50,289 We're very upset 1086 01:15:50,379 --> 01:15:54,418 We never had the love That every child ought to get 1087 01:15:55,134 --> 01:15:57,375 We ain't no delinquents 1088 01:15:57,470 --> 01:16:00,804 We're misunderstood 1089 01:16:00,890 --> 01:16:04,474 Deep down inside us There is good 1090 01:16:05,061 --> 01:16:06,802 There is good 1091 01:16:06,896 --> 01:16:08,261 There is good 1092 01:16:08,355 --> 01:16:09,345 There is good 1093 01:16:09,440 --> 01:16:12,523 There is untapped good Like inside 1094 01:16:12,610 --> 01:16:14,066 The worst of us is good 1095 01:16:14,153 --> 01:16:16,019 Aw, that's a touching good story. 1096 01:16:16,113 --> 01:16:17,569 Let me tell it to the world! 1097 01:16:17,656 --> 01:16:19,567 Oh, just tell it to the judge. 1098 01:16:22,578 --> 01:16:23,659 Whoo! 1099 01:16:28,125 --> 01:16:29,365 Get over there. 1100 01:16:29,585 --> 01:16:31,917 Dear kindly Judge, Your Honour 1101 01:16:32,004 --> 01:16:35,213 My parents treat me rough With all their marijuana 1102 01:16:35,299 --> 01:16:36,881 They won't give me a puff 1103 01:16:36,967 --> 01:16:40,426 They didn't wanna have me But somehow I was had 1104 01:16:40,513 --> 01:16:43,471 Leapin' lizards That's why I'm so bad 1105 01:16:43,557 --> 01:16:47,050 Right! Officer Krupke You're really a square 1106 01:16:47,144 --> 01:16:50,387 This boy don't need a judge He needs a analyst's care 1107 01:16:50,481 --> 01:16:53,940 It's just his neurosis That ought to be curbed 1108 01:16:54,026 --> 01:16:55,892 He's psychologically disturbed 1109 01:16:55,986 --> 01:16:56,976 I'm disturbed! 1110 01:16:57,071 --> 01:16:58,607 We're disturbed We're disturbed 1111 01:16:58,697 --> 01:17:00,233 We're the most disturbed 1112 01:17:00,324 --> 01:17:02,941 Like we're psychologically disturbed 1113 01:17:11,627 --> 01:17:13,288 Hear ye, hear ye. 1114 01:17:13,379 --> 01:17:15,165 In the opinion of this court, the boy's depraved 1115 01:17:15,256 --> 01:17:16,872 on account of he ain't had a normal home. 1116 01:17:16,966 --> 01:17:18,832 Hey, I'm depraved on account of I'm deprived! 1117 01:17:18,926 --> 01:17:20,337 So, take this nut to a headshrinker. 1118 01:17:20,427 --> 01:17:21,713 Oh, why not? Come on. 1119 01:17:21,804 --> 01:17:23,545 Go, go, go. 1120 01:17:26,809 --> 01:17:30,677 My father is a bastard My ma's an S.O.B. 1121 01:17:30,771 --> 01:17:34,014 My grandpa's always plastered My grandma pushes tea 1122 01:17:34,108 --> 01:17:37,976 My sister wears a moustache My brother wears a dress 1123 01:17:38,070 --> 01:17:39,356 Goodness gracious 1124 01:17:39,446 --> 01:17:41,153 - That's why I'm a mess - Yes! 1125 01:17:41,240 --> 01:17:44,073 Officer Krupke You're really a slob 1126 01:17:44,160 --> 01:17:47,369 This boy don't need a doctor Just a good honest job 1127 01:17:47,454 --> 01:17:51,072 Society's played him a terrible trick 1128 01:17:51,167 --> 01:17:53,124 And sociologically he's sick 1129 01:17:53,210 --> 01:17:55,793 - I am sick! - We are sick, we are sick 1130 01:17:55,880 --> 01:17:57,370 We are sick, sick, sick 1131 01:17:57,464 --> 01:17:59,751 Like we're sociologically sick 1132 01:18:01,302 --> 01:18:03,384 I did it! Yeah! 1133 01:18:03,846 --> 01:18:05,632 - Officer, I'm guilty. - Get out of here. 1134 01:18:08,434 --> 01:18:10,596 In my professional opinion, 1135 01:18:10,686 --> 01:18:11,676 what we got here 1136 01:18:11,770 --> 01:18:14,011 is a run-of-the-mill juvenile delinquent, 1137 01:18:14,106 --> 01:18:17,269 and juvenile delinquency is a social disease. 1138 01:18:17,359 --> 01:18:18,941 Ew, Diesel, you got a social disease? 1139 01:18:19,028 --> 01:18:20,610 Bring him to a social worker. 1140 01:18:20,696 --> 01:18:22,778 Wait, can I catch it by touching him? 1141 01:18:25,284 --> 01:18:26,274 Get down. 1142 01:18:26,368 --> 01:18:27,950 Oh! 1143 01:18:28,037 --> 01:18:29,653 Dear 1144 01:18:29,747 --> 01:18:31,237 Kindly social worker 1145 01:18:31,332 --> 01:18:32,743 They say go earn a buck 1146 01:18:32,833 --> 01:18:34,494 Like be a soda jerker 1147 01:18:34,585 --> 01:18:36,201 Which means like be a schmuck 1148 01:18:36,295 --> 01:18:39,754 It's not I'm antisocial I'm only anti-work 1149 01:18:39,840 --> 01:18:41,330 Glory! Osky! 1150 01:18:41,425 --> 01:18:42,756 That's why I'm a jerk 1151 01:18:42,843 --> 01:18:44,629 Yee! Officer Krupke 1152 01:18:44,720 --> 01:18:46,302 You've done it again 1153 01:18:46,388 --> 01:18:48,880 This boy don't need a job He needs a year in the pen 1154 01:18:48,974 --> 01:18:50,009 OK. 1155 01:18:50,100 --> 01:18:53,218 It ain't just a question of misunderstood 1156 01:18:53,312 --> 01:18:55,303 Deep down inside him He's no good 1157 01:18:55,397 --> 01:18:57,889 - I'm no good - We're no good, we're no good 1158 01:18:57,983 --> 01:18:59,519 We're no earthly good 1159 01:18:59,610 --> 01:19:02,147 Like the best of us is no damn good 1160 01:19:04,698 --> 01:19:06,280 The trouble is he's crazy 1161 01:19:06,367 --> 01:19:07,698 The trouble is he drinks 1162 01:19:07,785 --> 01:19:09,275 The trouble is he's lazy 1163 01:19:09,370 --> 01:19:10,826 The trouble is he stinks 1164 01:19:10,913 --> 01:19:12,369 The trouble is he's growin' 1165 01:19:12,456 --> 01:19:14,322 The trouble is he's grown 1166 01:19:14,416 --> 01:19:17,875 Krupke, we've got troubles of our own 1167 01:19:17,962 --> 01:19:22,251 Gee, Officer Krupke We're down on our knees 1168 01:19:22,341 --> 01:19:26,300 Cause no one wants a fellow With a social disease 1169 01:19:26,387 --> 01:19:32,633 Gee, Officer Krupke What are we to do? 1170 01:19:32,726 --> 01:19:34,842 Gee, Officer Krupke 1171 01:19:35,187 --> 01:19:36,518 Krup you 1172 01:19:55,082 --> 01:19:56,447 This is for you. 1173 01:20:04,049 --> 01:20:05,505 This is the surprise. 1174 01:20:05,592 --> 01:20:07,458 It look like a church. 1175 01:20:08,387 --> 01:20:10,424 It's a museum now, you know. 1176 01:20:24,194 --> 01:20:26,356 First time I saw this place, 1177 01:20:27,323 --> 01:20:29,109 I was on a prison bus. 1178 01:20:30,409 --> 01:20:32,821 Up to the state prison in Ossining. 1179 01:20:38,917 --> 01:20:40,624 There was a rumble. 1180 01:20:42,755 --> 01:20:44,712 And I busted up this kid. 1181 01:20:46,175 --> 01:20:48,212 He was in the Egyptian Kings. 1182 01:20:51,138 --> 01:20:53,425 He only didn't die because of luck, 1183 01:20:53,515 --> 01:20:57,850 like, one more punch and he probably would've died. 1184 01:20:57,936 --> 01:20:59,552 And I would've done it. 1185 01:21:00,314 --> 01:21:01,725 I would've murdered this messed-up kid 1186 01:21:01,815 --> 01:21:03,772 who wasn't no different from me. 1187 01:21:04,902 --> 01:21:06,563 And for a year in prison and since I got out, 1188 01:21:06,653 --> 01:21:08,735 I can't quit thinking about what I almost done. 1189 01:21:09,656 --> 01:21:11,488 I think about killing him, and... 1190 01:21:11,575 --> 01:21:13,316 and it's like I'm always just about to fall off 1191 01:21:13,410 --> 01:21:16,027 the edge of the world's tallest building. 1192 01:21:18,207 --> 01:21:20,949 I stopped falling the second I saw you. 1193 01:21:45,401 --> 01:21:48,268 I shouldn't have asked you to stop the fighting. 1194 01:21:50,406 --> 01:21:53,319 I don't want you to go anywhere near the fighting. 1195 01:22:23,730 --> 01:22:25,767 Don't laugh. It means I wanna be... 1196 01:22:25,858 --> 01:22:27,974 I know what it means. 1197 01:22:54,928 --> 01:22:56,134 I don't know what that... 1198 01:23:00,267 --> 01:23:01,302 Oh. 1199 01:23:02,811 --> 01:23:04,802 - Oh, that's... - Don't laugh. 1200 01:23:09,610 --> 01:23:12,147 I, Tony... 1201 01:23:12,488 --> 01:23:15,321 I, Anton, 1202 01:23:16,074 --> 01:23:18,816 take you, María, 1203 01:23:20,370 --> 01:23:22,486 - rich or poor... - I'm poor. 1204 01:23:22,581 --> 01:23:23,867 I'm poorer. 1205 01:23:34,343 --> 01:23:37,836 To love you and respect you. 1206 01:23:40,474 --> 01:23:41,680 Siempre. 1207 01:23:46,480 --> 01:23:50,348 Make of our hands 1208 01:23:50,442 --> 01:23:53,980 One hand 1209 01:23:54,071 --> 01:23:57,814 Make of our hearts 1210 01:23:57,908 --> 01:24:01,071 One heart 1211 01:24:01,578 --> 01:24:05,037 Make of our vows 1212 01:24:05,123 --> 01:24:08,707 One last vow 1213 01:24:09,211 --> 01:24:12,294 Even death 1214 01:24:12,381 --> 01:24:17,342 Won't part us now 1215 01:24:17,427 --> 01:24:21,091 Make of our lives 1216 01:24:21,181 --> 01:24:24,469 One life 1217 01:24:24,560 --> 01:24:28,144 Day after day 1218 01:24:28,230 --> 01:24:31,973 One life 1219 01:24:32,067 --> 01:24:35,605 Now it begins 1220 01:24:35,696 --> 01:24:39,439 Now we start 1221 01:24:39,533 --> 01:24:42,901 One hand 1222 01:24:43,745 --> 01:24:47,955 One heart 1223 01:24:48,041 --> 01:24:51,454 Only death 1224 01:24:51,545 --> 01:24:58,383 Will part us now 1225 01:25:10,689 --> 01:25:14,774 You're worried. But they're still my guys. 1226 01:25:15,277 --> 01:25:17,609 - They'll listen to me. - But what if you can't? 1227 01:25:17,696 --> 01:25:18,731 We can't be together 1228 01:25:18,822 --> 01:25:20,904 while they're brawling all around us. 1229 01:25:20,991 --> 01:25:22,277 Because of us. 1230 01:25:23,994 --> 01:25:25,985 I swear to you, María, 1231 01:25:27,497 --> 01:25:29,488 there won't be any fight. 1232 01:25:31,960 --> 01:25:35,874 Make of our lives 1233 01:25:35,964 --> 01:25:39,502 One life 1234 01:25:39,593 --> 01:25:43,052 Day after day 1235 01:25:43,138 --> 01:25:46,676 One life 1236 01:25:47,100 --> 01:25:50,718 Now it begins 1237 01:25:50,812 --> 01:25:54,476 Now we start 1238 01:25:54,566 --> 01:25:58,059 One hand 1239 01:25:58,862 --> 01:26:03,197 One heart 1240 01:26:03,283 --> 01:26:10,246 - Death won't part - Even death won't part 1241 01:26:10,332 --> 01:26:17,170 - Us now - Us now 1242 01:26:29,935 --> 01:26:31,642 Come see me tonight. 1243 01:26:42,322 --> 01:26:44,233 You ever fired a gun before? 1244 01:26:44,324 --> 01:26:45,689 Sure, of course I have. 1245 01:26:45,784 --> 01:26:46,990 What kind? 1246 01:26:47,077 --> 01:26:49,114 Colt. Revolver. 1247 01:26:49,204 --> 01:26:51,741 That so? What'd it shoot? 1248 01:26:51,832 --> 01:26:53,197 Bullets. 1249 01:26:53,625 --> 01:26:56,492 - .32s. - Colt shoots .22s. 1250 01:26:59,256 --> 01:27:00,246 We got money. 1251 01:27:00,340 --> 01:27:02,798 I don't sell heaters to unscrubbed boys. 1252 01:27:04,886 --> 01:27:08,470 These guys, the ones we're rumbling with, 1253 01:27:09,099 --> 01:27:10,134 they're bringing heat. 1254 01:27:10,225 --> 01:27:11,431 Cause they think we're bringing heat. 1255 01:27:11,518 --> 01:27:12,553 So, we need to bring heat 1256 01:27:12,644 --> 01:27:15,102 so they know that we ain't defenceless. 1257 01:27:15,188 --> 01:27:16,804 And vice versa. 1258 01:27:18,275 --> 01:27:20,562 Mutually assured destruction. 1259 01:27:21,528 --> 01:27:23,269 I don't know what that is. 1260 01:27:25,615 --> 01:27:29,859 That's a Smith and Wesson, Model 10. 1261 01:27:31,538 --> 01:27:33,745 Classic of its kind. 1262 01:27:35,834 --> 01:27:39,327 If you want it, take it, why don't ya? 1263 01:27:46,970 --> 01:27:48,711 Fires trey eights. 1264 01:27:50,307 --> 01:27:53,299 Makes quite a hole for a little gun. 1265 01:27:54,436 --> 01:27:56,018 It's loaded. 1266 01:27:56,104 --> 01:27:57,811 You don't gotta cock it, even. 1267 01:27:58,690 --> 01:28:00,727 You just squeeze the trigger and... 1268 01:28:04,738 --> 01:28:06,320 You might as well. 1269 01:28:11,119 --> 01:28:13,702 You remind me of your dad. 1270 01:28:18,960 --> 01:28:20,325 Leave it on the bar. 1271 01:28:20,837 --> 01:28:22,623 What you got? 1272 01:28:22,714 --> 01:28:24,330 Whoa, whoa, whoa! 1273 01:28:24,424 --> 01:28:26,631 - Pow, pow, pow! - Pow, pow, pow! 1274 01:28:26,718 --> 01:28:28,584 - Eat lead! - Pow, pow, pow! 1275 01:28:29,596 --> 01:28:31,507 - Come on, you chicken! - Pow, pow, pow! 1276 01:28:31,598 --> 01:28:33,214 Chicken, chicken, chicken! 1277 01:28:34,100 --> 01:28:35,181 Pow! Pow, pow! 1278 01:28:35,268 --> 01:28:36,975 You yellow flatfoot, come on! 1279 01:28:37,062 --> 01:28:38,177 Pow! 1280 01:28:38,730 --> 01:28:40,266 Pow! Pow, pow! 1281 01:28:40,357 --> 01:28:41,472 Pow. 1282 01:28:42,484 --> 01:28:43,770 Gee whillikers, Batman. 1283 01:28:43,860 --> 01:28:45,396 Since when you carry a rod? 1284 01:28:45,487 --> 01:28:47,728 Well, I don't got magic powers like you, Superman, 1285 01:28:47,823 --> 01:28:48,984 so I got this. 1286 01:28:51,159 --> 01:28:53,526 Promise to be with us tonight, I'll let you hold it. 1287 01:28:54,371 --> 01:28:55,406 When are you gonna grow up? 1288 01:28:55,497 --> 01:28:57,579 Never probably. Born to die young, daddy-o. 1289 01:28:57,666 --> 01:28:59,122 They catch you with this, 1290 01:28:59,209 --> 01:29:00,995 it's 15 years in Attica. 1291 01:29:01,086 --> 01:29:02,872 - Call it off. - Call what off? 1292 01:29:02,963 --> 01:29:05,421 Tell Bernardo the cops found out about the rumble. 1293 01:29:05,507 --> 01:29:06,542 Tell him a rain check. 1294 01:29:06,633 --> 01:29:08,089 Hey, why should we call it off? We got a gun. 1295 01:29:08,176 --> 01:29:09,632 Shut up, Tiger. Stay out of this. 1296 01:29:09,719 --> 01:29:11,710 You know we wouldn't even need a gun if you was with us? 1297 01:29:11,805 --> 01:29:13,261 But you ain't, so let go of my goddamn gun. 1298 01:29:13,348 --> 01:29:14,338 I paid for it. 1299 01:29:14,432 --> 01:29:15,467 - You paid for it? - Right. 1300 01:29:15,559 --> 01:29:16,549 Oh, OK, well, in that case, 1301 01:29:16,643 --> 01:29:17,724 - oopsy-daisy. - Tony. Tony. 1302 01:29:18,270 --> 01:29:20,307 Tony! Tony! 1303 01:29:21,231 --> 01:29:22,721 Tony! Give me the gun! 1304 01:29:22,816 --> 01:29:24,602 - Call off the rumble. - Come on, it's mine. 1305 01:29:24,693 --> 01:29:25,683 It's yours? 1306 01:29:26,236 --> 01:29:29,399 Fellas, does it look to you like this is his gun? 1307 01:29:30,907 --> 01:29:33,319 Alright, let's get some beer and some weed 1308 01:29:33,410 --> 01:29:34,571 and let's go to the zoo. 1309 01:29:35,203 --> 01:29:36,910 Like the old days, huh? 1310 01:29:36,997 --> 01:29:39,739 Yeah. I will if you will. 1311 01:29:40,458 --> 01:29:42,415 You know me, brother. I don't look back. 1312 01:29:42,961 --> 01:29:44,372 Why? You afraid of what you're gonna see? 1313 01:29:44,462 --> 01:29:45,452 No, I look ahead. 1314 01:29:45,547 --> 01:29:47,379 I wanna be prepared in case they come prepared. 1315 01:29:47,465 --> 01:29:49,877 So, give me the gun, Tony. I mean it. Now. 1316 01:29:49,968 --> 01:29:53,051 Boy, boy, crazy boy 1317 01:29:53,138 --> 01:29:55,470 Get cool, boy 1318 01:29:55,557 --> 01:29:58,720 Got a rocket in your pocket 1319 01:29:58,810 --> 01:30:01,598 - Keep coolly cool, boy - Come on. 1320 01:30:01,688 --> 01:30:02,769 Don't get hot 1321 01:30:02,856 --> 01:30:06,975 Cause, man, you've got Some high times ahead 1322 01:30:07,068 --> 01:30:10,311 Take it slow and daddy-o You can five it up 1323 01:30:10,405 --> 01:30:12,772 - And die in bed - Cut the crap! 1324 01:30:12,866 --> 01:30:15,824 Boy, boy, crazy boy 1325 01:30:15,911 --> 01:30:18,494 Stay loose, boy 1326 01:30:18,580 --> 01:30:21,618 Breeze it, buzz it Easy does it 1327 01:30:21,708 --> 01:30:24,416 Turn off the juice, boy 1328 01:30:24,502 --> 01:30:25,537 Go, man, go 1329 01:30:25,629 --> 01:30:29,042 But not like a yo-yo school boy 1330 01:30:29,132 --> 01:30:31,965 Just play it cool, boy 1331 01:30:32,052 --> 01:30:36,421 Real cool 1332 01:30:44,898 --> 01:30:46,013 Careful, buddy. 1333 01:30:57,535 --> 01:31:00,573 Careful yourself, Superman. Come on. 1334 01:32:13,820 --> 01:32:15,777 - Cool! - Go! 1335 01:32:16,364 --> 01:32:17,820 - Crazy! - Cool! 1336 01:32:17,907 --> 01:32:19,068 - Go! - Crazy! 1337 01:32:19,159 --> 01:32:20,149 Go! 1338 01:32:28,710 --> 01:32:29,996 - Come on! - Tony! 1339 01:32:32,464 --> 01:32:33,454 I'm open! 1340 01:32:34,257 --> 01:32:35,543 Tiger, toss it! 1341 01:32:36,301 --> 01:32:37,541 Come on, let's go! 1342 01:32:56,988 --> 01:32:59,855 Boy, boy, crazy boy 1343 01:32:59,949 --> 01:33:02,532 Stay loose, boy 1344 01:33:02,619 --> 01:33:05,702 Breeze it, buzz it Easy does it 1345 01:33:05,789 --> 01:33:08,326 Turn off the juice, boy 1346 01:33:13,213 --> 01:33:15,500 Just play it cool, boy 1347 01:33:16,174 --> 01:33:18,711 Real cool 1348 01:33:22,639 --> 01:33:23,629 Pow. 1349 01:33:25,350 --> 01:33:26,340 Pow. 1350 01:33:27,268 --> 01:33:28,474 Pow, pow! 1351 01:33:30,480 --> 01:33:31,470 Pow. 1352 01:33:34,651 --> 01:33:35,641 Pow. 1353 01:33:39,072 --> 01:33:41,029 It's happening tonight. 1354 01:33:41,574 --> 01:33:43,360 That's all we know. 1355 01:33:43,451 --> 01:33:46,819 The morning papers filled with stories about dead kids. 1356 01:33:47,705 --> 01:33:49,662 Not on my watch. 1357 01:33:49,749 --> 01:33:51,706 Every block of Lincoln Square, 1358 01:33:51,793 --> 01:33:54,751 every inch of San Juan Hill. 1359 01:33:57,132 --> 01:33:58,668 I want the West Side locked down. 1360 01:34:05,515 --> 01:34:10,055 The Jets are gonna Have their day tonight 1361 01:34:10,145 --> 01:34:14,434 The Jets are gonna Have their way tonight 1362 01:34:14,524 --> 01:34:17,141 The Puerto Ricans grumble "Fair fight" 1363 01:34:17,235 --> 01:34:20,819 But when they start a rumble We'll rumble 'em right 1364 01:34:21,698 --> 01:34:26,113 We're gonna hand 'em a surprise tonight 1365 01:34:26,202 --> 01:34:30,867 We're gonna cut 'em down to size tonight 1366 01:34:30,957 --> 01:34:33,415 We said, "OK, no rumpus No tricks" 1367 01:34:33,501 --> 01:34:37,415 But just in case they jump us We're ready to mix 1368 01:34:37,505 --> 01:34:38,495 Tonight! 1369 01:34:39,632 --> 01:34:41,168 We're gonna rock it tonight 1370 01:34:41,259 --> 01:34:45,344 We're gonna jazz it up And have us a ball 1371 01:34:45,722 --> 01:34:47,212 They're gonna get it tonight 1372 01:34:47,307 --> 01:34:51,642 The more they turn it on The harder they'll fall 1373 01:34:51,728 --> 01:34:53,014 Well, they began it 1374 01:34:53,104 --> 01:34:54,185 Well, they began it 1375 01:34:54,272 --> 01:34:57,560 And we're the ones to stop 'em Once and for all 1376 01:34:57,650 --> 01:34:58,640 Tonight! 1377 01:35:05,909 --> 01:35:10,449 - Anita's gonna get her kicks tonight - Ssh! 1378 01:35:10,538 --> 01:35:14,827 We'll have our private little mix tonight 1379 01:35:14,918 --> 01:35:17,751 He'll walk in hot and tired So what? 1380 01:35:17,837 --> 01:35:20,750 Don't matter if he's tired As long as he's hot 1381 01:35:21,549 --> 01:35:22,539 - Shh! - Tonight 1382 01:35:22,634 --> 01:35:24,420 Tonight, tonight 1383 01:35:24,510 --> 01:35:27,923 Won't be just any night 1384 01:35:28,014 --> 01:35:33,430 Tonight there will be no morning star 1385 01:35:33,519 --> 01:35:37,012 Tonight, tonight 1386 01:35:37,106 --> 01:35:39,689 I'll see my love tonight 1387 01:35:39,776 --> 01:35:45,146 And for us Stars will stop where they are 1388 01:35:45,240 --> 01:35:50,701 Today The minutes seem like hours 1389 01:35:50,787 --> 01:35:53,745 The hours go so slowly 1390 01:35:53,831 --> 01:35:58,166 And still the sky is light 1391 01:35:58,253 --> 01:36:01,211 Oh, moon, grow bright 1392 01:36:01,297 --> 01:36:03,959 And make this endless day 1393 01:36:04,050 --> 01:36:07,884 Endless night 1394 01:36:16,104 --> 01:36:19,438 The Jets are comin' out on top tonight 1395 01:36:20,608 --> 01:36:23,942 We're gonna watch Bernardo drop tonight 1396 01:36:25,113 --> 01:36:27,821 That Puerto Rican punk'll go down 1397 01:36:27,907 --> 01:36:31,275 And when he's hollered uncle We'll tear up the town 1398 01:36:31,369 --> 01:36:32,359 Tonight, tonight 1399 01:36:32,453 --> 01:36:33,488 We'll be in back of you, boy 1400 01:36:33,579 --> 01:36:35,411 - Right - Won't be just any night 1401 01:36:35,498 --> 01:36:36,659 We're gonna flatten him good 1402 01:36:36,749 --> 01:36:37,739 Right 1403 01:36:37,834 --> 01:36:39,120 Womb to tomb? 1404 01:36:39,210 --> 01:36:41,076 Sperm to worm! 1405 01:36:41,170 --> 01:36:43,707 And then we'll have us A ball tonight 1406 01:36:43,798 --> 01:36:46,130 - Tonight, tonight - We're gonna rock it tonight 1407 01:36:46,217 --> 01:36:48,925 - I'll see my love tonight - We're gonna jazz it tonight 1408 01:36:49,012 --> 01:36:52,755 And for us Stars will stop where they are 1409 01:36:52,849 --> 01:36:55,216 We're gonna mix it tonight 1410 01:36:55,310 --> 01:36:59,099 Today The minutes seem like hours 1411 01:36:59,188 --> 01:37:02,101 - They began it - The hours go so slowly 1412 01:37:02,191 --> 01:37:05,309 - They began it - And still the sky is light 1413 01:37:05,403 --> 01:37:06,939 We'll stop 'em Once and for all 1414 01:37:07,030 --> 01:37:08,270 We'll stop 'em Once and for all 1415 01:37:08,364 --> 01:37:10,731 Oh, moon, grow bright 1416 01:37:10,825 --> 01:37:14,363 And make this endless day Endless night 1417 01:37:14,454 --> 01:37:16,616 We're gonna rock it tonight 1418 01:37:16,706 --> 01:37:23,624 Tonight 1419 01:38:05,797 --> 01:38:07,629 Welcome to the North Pole. 1420 01:38:09,384 --> 01:38:10,590 It's salt. 1421 01:38:10,927 --> 01:38:12,713 For when the streets ice up. 1422 01:38:16,349 --> 01:38:17,714 Kill the lights. 1423 01:39:14,365 --> 01:39:16,572 Promised your buddy was gonna be here. 1424 01:39:16,951 --> 01:39:18,988 If you don't keep your word, jefe, 1425 01:39:19,078 --> 01:39:20,113 how am I going to believe 1426 01:39:20,204 --> 01:39:22,366 you'll keep out of our territory after... 1427 01:39:35,845 --> 01:39:38,177 And just when all hope is lost... 1428 01:39:44,604 --> 01:39:46,641 So, is this the shot heard round the world, 1429 01:39:46,731 --> 01:39:48,597 or just, you know, more of your bullshit? 1430 01:39:48,691 --> 01:39:49,772 Don't ask me about shooting, pal. 1431 01:39:49,859 --> 01:39:50,940 You're the one with the gun. 1432 01:39:51,027 --> 01:39:53,439 That's right, and who are you? Friend or foe? 1433 01:39:54,906 --> 01:39:56,442 - You're out of control. - Hey. 1434 01:39:57,408 --> 01:39:59,274 I don't need it if you stand with us. 1435 01:39:59,368 --> 01:40:00,950 Here, take it. 1436 01:40:02,663 --> 01:40:04,153 Go on, it'll be safe with you. 1437 01:40:04,749 --> 01:40:05,910 And you pitch in. 1438 01:40:06,459 --> 01:40:07,540 I wanna talk to... 1439 01:40:07,627 --> 01:40:08,867 I'm doing the talking now. 1440 01:40:09,295 --> 01:40:11,332 - Lets do it! - Yeah! 1441 01:40:12,173 --> 01:40:14,164 Right now! 1442 01:40:17,386 --> 01:40:18,751 - Can I talk to you? - Anything you need to say, 1443 01:40:18,846 --> 01:40:20,712 - you can say through me. - We talked enough. 1444 01:40:20,806 --> 01:40:22,342 Let's try something else. 1445 01:40:22,850 --> 01:40:24,432 You and me, 1446 01:40:24,519 --> 01:40:26,760 we just got off on the wrong foot, is all. 1447 01:40:26,854 --> 01:40:29,061 I always know which foot I'm on. 1448 01:40:31,609 --> 01:40:33,395 We all know you can fight, Bernardo. 1449 01:40:33,486 --> 01:40:35,648 So, can you just quit dancing for a second... 1450 01:40:35,738 --> 01:40:36,978 Yeah, can you quit whispering in his ear? 1451 01:40:37,073 --> 01:40:39,110 ...and listen to what I came here to tell you? 1452 01:40:41,494 --> 01:40:43,326 I got nothing against you. 1453 01:40:43,996 --> 01:40:46,328 And... And if I, somehow or other, 1454 01:40:46,415 --> 01:40:48,031 if I offended you, 1455 01:40:48,960 --> 01:40:50,542 I apologise. 1456 01:40:51,504 --> 01:40:53,415 Oye, pana, I thought we were going to fight. 1457 01:40:55,174 --> 01:40:56,539 Did you bring him flowers, too? 1458 01:40:56,634 --> 01:40:58,796 Come on, quit flirting with him! Close his eyes! 1459 01:40:58,886 --> 01:40:59,921 Hey, can't you shut up for a single goddamn second? 1460 01:41:00,012 --> 01:41:01,502 What are you afraid of? Your parole officer? 1461 01:41:01,597 --> 01:41:03,383 You are breaking my heart with this shit! 1462 01:41:03,474 --> 01:41:05,590 - Come on! - A convict? 1463 01:41:07,562 --> 01:41:09,519 How long in prison? 1464 01:41:09,855 --> 01:41:11,721 Uh, a year. 1465 01:41:11,816 --> 01:41:15,605 In prison, there were Puerto Ricans, Dominicans? 1466 01:41:15,695 --> 01:41:19,154 Sure. Puerto Ricans, Dominicans, Cubans. 1467 01:41:19,240 --> 01:41:21,857 They love locking up us brown guys. 1468 01:41:23,035 --> 01:41:26,073 This is not about skin. It's... It's about... 1469 01:41:26,163 --> 01:41:27,449 It's about territory! 1470 01:41:27,540 --> 01:41:29,281 That's right! Our territory! 1471 01:41:29,375 --> 01:41:33,118 None of us would be here if any of us believed 1472 01:41:33,212 --> 01:41:35,249 we had any place else to be. 1473 01:41:36,299 --> 01:41:38,290 What did you do to get yourself locked up, primo? 1474 01:41:38,384 --> 01:41:40,091 He beat the snot outta someone exactly like you! 1475 01:41:40,177 --> 01:41:41,963 It don't matter what I did. 1476 01:41:42,680 --> 01:41:45,638 I'm different now. And... 1477 01:41:47,018 --> 01:41:49,851 you don't gotta worry about me being with María. 1478 01:41:52,565 --> 01:41:54,556 So, you told God and Jesús 1479 01:41:54,650 --> 01:41:57,267 when you get out, you gonna become somebody new? 1480 01:41:58,362 --> 01:42:00,353 Am I right, pendejito? 1481 01:42:03,034 --> 01:42:05,526 And then you came to that dance 1482 01:42:05,620 --> 01:42:07,987 and you see my sister, 1483 01:42:08,831 --> 01:42:10,242 and you think... 1484 01:42:11,792 --> 01:42:14,875 "How about I get myself a brown girl?" 1485 01:42:17,757 --> 01:42:20,419 "I never spent time with a little puertorriqueña before." 1486 01:42:20,885 --> 01:42:22,796 Tony! 1487 01:42:22,887 --> 01:42:25,879 "If I can be with a coloured girl like her, 1488 01:42:25,973 --> 01:42:28,055 "I'll be somebody better than I was. 1489 01:42:28,142 --> 01:42:31,009 "Somebody I never been before." 1490 01:42:32,146 --> 01:42:33,887 - Put your hands up! - Come on! Hit him! 1491 01:42:33,981 --> 01:42:35,096 Come on! 1492 01:42:38,653 --> 01:42:40,985 He won't fight you, fight someone who will. 1493 01:42:45,951 --> 01:42:47,692 I love her, Bernardo. 1494 01:42:54,919 --> 01:42:56,205 Stay out of this! 1495 01:43:38,379 --> 01:43:39,961 Finish it! 1496 01:43:40,047 --> 01:43:41,333 Tony! What the hell are you doing? 1497 01:43:41,424 --> 01:43:42,414 Tony. 1498 01:43:42,508 --> 01:43:44,044 Come on. 1499 01:44:00,317 --> 01:44:01,557 Fight me! 1500 01:44:05,489 --> 01:44:06,479 Riff... 1501 01:44:53,412 --> 01:44:55,073 - OK. That's enough. - Tony! Tony! Tony! 1502 01:44:55,164 --> 01:44:56,620 Let go! Let go! 1503 01:45:18,646 --> 01:45:20,887 Its OK. Its OK. 1504 01:45:21,982 --> 01:45:22,972 Take it out. 1505 01:46:12,700 --> 01:46:14,407 Tony, come on! 1506 01:46:15,160 --> 01:46:17,242 Come on! Come on. 1507 01:46:18,038 --> 01:46:19,699 Tony, come on! 1508 01:46:27,006 --> 01:46:28,417 Tony, come on. 1509 01:47:00,956 --> 01:47:02,196 Housing Department. 1510 01:47:03,375 --> 01:47:05,241 We're gonna get apartments in the new buildings. 1511 01:47:07,046 --> 01:47:08,707 Right where we live now. 1512 01:47:08,797 --> 01:47:10,504 Ay, nena, we're gonna get evicted. 1513 01:47:12,384 --> 01:47:13,465 The new apartments, 1514 01:47:13,552 --> 01:47:15,714 the Metropolitan Opera, the orchestra hall? 1515 01:47:15,804 --> 01:47:18,512 Not for us, for the gringos. 1516 01:47:18,599 --> 01:47:20,761 That's why I cashed my relocation check 1517 01:47:20,851 --> 01:47:22,762 inmediatamente. 1518 01:47:22,853 --> 01:47:24,184 - Before they take it back. - Mm-hmm. 1519 01:47:24,271 --> 01:47:27,104 You cashed the check? I tore mine up. 1520 01:47:27,191 --> 01:47:30,229 - Uh-huh. - You tore up a $500 check? 1521 01:47:31,946 --> 01:47:34,563 Once you cash the check, mi'jita, they can evict you! 1522 01:47:34,657 --> 01:47:37,194 I mailed mine right back to the Public Works. 1523 01:47:44,249 --> 01:47:45,580 A ver, Bernardo ain't keeping 1524 01:47:45,668 --> 01:47:47,705 their dirty money, verdad, María? 1525 01:47:48,128 --> 01:47:50,085 María? 1526 01:47:50,172 --> 01:47:51,333 Get down from there! 1527 01:47:53,801 --> 01:47:56,418 We have eight floors to clean! María! 1528 01:47:56,512 --> 01:47:58,344 Oh, I am terribly sorry, Señora Fausta, 1529 01:47:58,430 --> 01:48:00,421 but I do not clean floors. No, no, no. 1530 01:48:00,516 --> 01:48:04,475 I wear my $17.98 silk shawl... 1531 01:48:04,561 --> 01:48:05,892 Ha-ha. 1532 01:48:05,980 --> 01:48:07,015 Now get down. 1533 01:48:07,106 --> 01:48:09,097 She's dreaming about her boyfriend. 1534 01:48:09,191 --> 01:48:10,272 Oh, Chino. 1535 01:48:10,359 --> 01:48:12,817 Chino, sí. She's in love with Chino. 1536 01:48:14,697 --> 01:48:17,530 I'm happy in my fancy, 1537 01:48:17,616 --> 01:48:19,323 rich lady apartment. 1538 01:48:20,536 --> 01:48:23,995 I feel pretty Oh, so pretty 1539 01:48:24,081 --> 01:48:27,449 I feel pretty And witty and bright 1540 01:48:27,543 --> 01:48:29,159 And I pity 1541 01:48:29,253 --> 01:48:33,087 Any girl who isn't me tonight 1542 01:48:34,341 --> 01:48:37,709 I feel charming Oh, so charming 1543 01:48:37,803 --> 01:48:41,137 It's alarming How charming I feel 1544 01:48:41,223 --> 01:48:42,839 And so pretty 1545 01:48:42,933 --> 01:48:46,767 That I hardly can believe I'm real 1546 01:48:48,814 --> 01:48:51,397 See that pretty girl In that mirror there? 1547 01:48:52,568 --> 01:48:55,105 Who can that attractive girl be? 1548 01:48:55,738 --> 01:48:57,604 Such a pretty face Such a pretty dress 1549 01:48:57,698 --> 01:49:01,566 Such a pretty smile Such a pretty me 1550 01:49:01,660 --> 01:49:02,775 I feel stunning 1551 01:49:02,870 --> 01:49:05,157 And entrancing 1552 01:49:05,247 --> 01:49:08,706 Feel like running And dancing for joy 1553 01:49:08,792 --> 01:49:10,499 For I'm loved 1554 01:49:10,586 --> 01:49:15,126 By a pretty wonderful boy 1555 01:49:19,219 --> 01:49:22,587 Have you met my good friend María? 1556 01:49:22,681 --> 01:49:25,469 The craziest girl on the block 1557 01:49:26,018 --> 01:49:29,056 You'll know her the minute you see her 1558 01:49:29,146 --> 01:49:30,261 She's the one 1559 01:49:30,355 --> 01:49:32,596 Who is in an advanced state of shock 1560 01:49:32,816 --> 01:49:36,650 She thinks she's in love She thinks she's in Spain 1561 01:49:36,987 --> 01:49:38,853 Ay, she isn't in love 1562 01:49:38,947 --> 01:49:40,904 She's merely insane 1563 01:49:41,533 --> 01:49:43,115 It must be the heat 1564 01:49:43,202 --> 01:49:45,239 Or some rare disease 1565 01:49:45,788 --> 01:49:47,449 Or too much to eat 1566 01:49:47,539 --> 01:49:50,406 Or maybe it's fleas 1567 01:49:50,501 --> 01:49:52,287 Keep away from her 1568 01:49:52,377 --> 01:49:54,038 Send for Chino 1569 01:49:54,129 --> 01:49:57,372 This is not the María we know 1570 01:49:57,466 --> 01:49:59,423 - Modest and pure - Polite 1571 01:49:59,510 --> 01:50:00,750 And refined 1572 01:50:01,136 --> 01:50:02,968 Well-bred and mature 1573 01:50:03,055 --> 01:50:04,841 And out of her mind 1574 01:50:07,476 --> 01:50:08,887 Miss America! 1575 01:50:08,977 --> 01:50:10,718 A speech, a speech, por favor! 1576 01:50:12,272 --> 01:50:13,728 I feel pretty 1577 01:50:13,816 --> 01:50:15,557 Oh so pretty 1578 01:50:15,651 --> 01:50:18,985 That the city should give me its key 1579 01:50:19,071 --> 01:50:20,607 A committee 1580 01:50:20,697 --> 01:50:23,985 Should be organized to honour me 1581 01:50:25,869 --> 01:50:29,282 I feel dizzy I feel sunny 1582 01:50:29,373 --> 01:50:32,616 I feel fizzy and funny and fine 1583 01:50:32,709 --> 01:50:34,416 And so pretty 1584 01:50:34,503 --> 01:50:37,962 Miss America can just resign 1585 01:50:38,048 --> 01:50:40,005 La, la, la, la La, la, la, la, la, la 1586 01:50:40,342 --> 01:50:42,549 See that pretty girl In that mirror there? 1587 01:50:42,636 --> 01:50:43,967 What mirror where? 1588 01:50:44,054 --> 01:50:45,715 Who can that attractive girl be? 1589 01:50:45,806 --> 01:50:46,796 - Which? - What? 1590 01:50:46,890 --> 01:50:47,880 - Where? - Who? 1591 01:50:47,975 --> 01:50:49,181 Such a pretty face Such a pretty dress 1592 01:50:49,268 --> 01:50:51,600 Such a pretty smile Such a pretty me 1593 01:50:51,687 --> 01:50:53,303 Such a pretty me 1594 01:50:53,397 --> 01:50:54,933 - I feel stunning - I feel stunning 1595 01:50:55,023 --> 01:50:56,934 - And entrancing - And entrancing 1596 01:50:57,025 --> 01:51:00,143 Feel like running and dancing for joy 1597 01:51:00,237 --> 01:51:01,898 For I'm loved 1598 01:51:01,989 --> 01:51:06,028 By a pretty wonderful boy 1599 01:51:09,788 --> 01:51:11,404 Get back to work! 1600 01:51:22,259 --> 01:51:23,841 I didn't punch my time card. 1601 01:51:33,270 --> 01:51:34,681 ¿Hola? 1602 01:51:41,320 --> 01:51:42,310 Chino? 1603 01:51:46,366 --> 01:51:47,356 María. 1604 01:51:52,122 --> 01:51:53,453 Que pasó? 1605 01:51:55,918 --> 01:51:57,875 Chino, que pasó? 1606 01:52:08,680 --> 01:52:11,388 There was a fight con los Jets. 1607 01:52:16,980 --> 01:52:20,644 Like it was over before anyone could stop him. 1608 01:52:25,572 --> 01:52:28,439 And Riff, he got stabbed, and... 1609 01:52:28,533 --> 01:52:29,568 Tony. 1610 01:52:37,292 --> 01:52:38,282 Chino! 1611 01:52:42,881 --> 01:52:44,872 Tony killed Bernardo. 1612 01:52:51,890 --> 01:52:54,177 Chino! Liar! 1613 01:52:55,769 --> 01:52:57,760 What's going on down there? 1614 01:53:54,411 --> 01:53:55,867 I... I didn't mean for it to... 1615 01:53:55,954 --> 01:53:58,070 You promised you would stop this. 1616 01:53:58,957 --> 01:54:00,823 You promised you would stop this! 1617 01:54:00,917 --> 01:54:02,078 I tried. I tried. 1618 01:54:02,169 --> 01:54:04,627 And then you murdered him! No, no, you murdered me! 1619 01:54:04,713 --> 01:54:06,875 You're a killer! The killer! 1620 01:54:06,965 --> 01:54:09,627 Killer, killer, killer, killer, killer... 1621 01:54:20,395 --> 01:54:22,011 I'm going to the cops. 1622 01:54:27,235 --> 01:54:29,272 I just had to see you first. 1623 01:54:34,659 --> 01:54:37,242 If you let them take you from me, 1624 01:54:37,329 --> 01:54:39,741 how do I forgive you for that? 1625 01:55:02,479 --> 01:55:03,469 Go! 1626 01:55:03,563 --> 01:55:04,644 Come on! 1627 01:55:33,510 --> 01:55:35,000 Come on, we gotta get outta here. 1628 01:56:41,161 --> 01:56:45,405 There's a place 1629 01:56:45,499 --> 01:56:47,240 For us 1630 01:56:48,543 --> 01:56:50,910 Somewhere 1631 01:56:51,004 --> 01:56:54,167 A place for us 1632 01:56:55,091 --> 01:56:57,879 Peace and quiet 1633 01:56:57,969 --> 01:57:00,882 And open air 1634 01:57:01,640 --> 01:57:03,756 Wait for us 1635 01:57:04,559 --> 01:57:07,017 Somewhere 1636 01:57:08,647 --> 01:57:11,935 There's a 1637 01:57:12,025 --> 01:57:16,144 Time for us 1638 01:57:16,238 --> 01:57:18,525 Someday 1639 01:57:18,615 --> 01:57:22,074 A time for us 1640 01:57:22,160 --> 01:57:24,993 Time together 1641 01:57:25,080 --> 01:57:28,493 With time to spare 1642 01:57:28,583 --> 01:57:31,701 Time to learn 1643 01:57:31,795 --> 01:57:35,163 Time to care 1644 01:57:35,257 --> 01:57:38,249 Someday 1645 01:57:38,843 --> 01:57:42,632 Somewhere 1646 01:57:43,515 --> 01:57:49,636 We'll find a new way of living 1647 01:57:50,105 --> 01:57:55,191 We'll find a way of forgiving 1648 01:57:56,111 --> 01:58:01,652 Somewhere 1649 01:58:04,244 --> 01:58:07,703 There's a 1650 01:58:07,789 --> 01:58:11,327 Place for us 1651 01:58:12,168 --> 01:58:17,038 A time and place for us 1652 01:58:17,757 --> 01:58:20,374 Hold my hand 1653 01:58:20,468 --> 01:58:24,928 And we're halfway there 1654 01:58:25,015 --> 01:58:30,226 Hold my hand And I'll take you there 1655 01:58:31,104 --> 01:58:33,721 Somehow 1656 01:58:35,358 --> 01:58:38,601 Someday 1657 01:58:41,072 --> 01:58:47,068 Somewhere 1658 01:59:18,610 --> 01:59:20,021 I should go. 1659 01:59:21,655 --> 01:59:23,020 Where? 1660 01:59:30,246 --> 01:59:31,782 Ay, no. 1661 01:59:40,882 --> 01:59:42,293 Go to Doc's. 1662 01:59:42,967 --> 01:59:44,378 Valentina will know what to do. 1663 01:59:45,512 --> 01:59:46,673 Tony! 1664 01:59:48,348 --> 01:59:49,964 Promise me you will. 1665 01:59:56,731 --> 01:59:58,017 María. 1666 02:00:19,212 --> 02:00:20,373 Come with me now. 1667 02:00:20,463 --> 02:00:22,124 I can't. I can't. 1668 02:00:24,134 --> 02:00:25,624 María. 1669 02:00:30,348 --> 02:00:32,305 Sí, I'm almost... I'll come out in a... 1670 02:00:38,356 --> 02:00:39,846 Go. Go. 1671 02:01:15,101 --> 02:01:16,842 I love him. 1672 02:01:21,733 --> 02:01:24,316 A boy like that Who'd kill your brother 1673 02:01:24,402 --> 02:01:26,939 Forget that boy and find another 1674 02:01:27,030 --> 02:01:31,399 One of your own kind Stick to your own kind 1675 02:01:34,704 --> 02:01:37,162 A boy like that will give you sorrow 1676 02:01:37,248 --> 02:01:39,865 You'll meet another boy tomorrow 1677 02:01:39,959 --> 02:01:44,419 One of your own kind Stick to your own kind 1678 02:01:45,381 --> 02:01:47,668 A boy who kills cannot love 1679 02:01:47,759 --> 02:01:50,296 A boy who kills has no heart 1680 02:01:50,386 --> 02:01:52,673 And he's the boy who gets your love 1681 02:01:52,764 --> 02:01:54,380 And gets your heart 1682 02:01:54,474 --> 02:01:57,091 Very smart, María Very smart 1683 02:02:01,022 --> 02:02:03,605 A boy like that wants one thing only 1684 02:02:03,691 --> 02:02:06,274 And when he's done He'll leave you lonely 1685 02:02:06,361 --> 02:02:09,524 He'll murder your love He murdered mine 1686 02:02:09,614 --> 02:02:11,855 Just wait and see Just wait, María 1687 02:02:11,950 --> 02:02:13,031 Just wait and see 1688 02:02:13,117 --> 02:02:15,779 Oh, no, Anita, no 1689 02:02:16,079 --> 02:02:19,197 Anita, no 1690 02:02:19,290 --> 02:02:21,406 It isn't true Not for me 1691 02:02:21,501 --> 02:02:23,833 It's true for you Not for me 1692 02:02:23,920 --> 02:02:26,207 I hear your words And in my head 1693 02:02:26,297 --> 02:02:29,790 I know they're smart But my heart, Anita 1694 02:02:29,884 --> 02:02:31,170 But my heart Knows they're wrong 1695 02:02:31,261 --> 02:02:32,501 A boy like that Who'd kill your brother 1696 02:02:32,595 --> 02:02:33,676 And my heart is too strong 1697 02:02:33,763 --> 02:02:35,629 Forget that boy and find another 1698 02:02:35,723 --> 02:02:37,339 - For I belong - One of your own kind 1699 02:02:37,433 --> 02:02:38,889 Stick to your own kind 1700 02:02:38,977 --> 02:02:42,060 To him alone, to him alone One thing I know 1701 02:02:42,146 --> 02:02:44,934 - A boy who kills cannot love - I am his 1702 02:02:45,024 --> 02:02:47,641 - I don't care what he is - A boy who kills has no heart 1703 02:02:48,027 --> 02:02:49,483 I don't know why it's so 1704 02:02:49,571 --> 02:02:50,936 And he's the boy Who gets your love 1705 02:02:51,030 --> 02:02:53,067 - I don't want to know - And gets your heart 1706 02:02:53,157 --> 02:02:55,148 Very smart, María Very smart 1707 02:02:55,368 --> 02:02:58,281 Oh, no, Anita, no 1708 02:02:58,371 --> 02:03:00,453 You should know better 1709 02:03:00,540 --> 02:03:03,077 You were in love Or so you said 1710 02:03:03,918 --> 02:03:07,582 You should know better 1711 02:03:15,346 --> 02:03:20,432 I have a love 1712 02:03:20,518 --> 02:03:26,184 And it's all that I have 1713 02:03:26,983 --> 02:03:29,224 Right or wrong 1714 02:03:29,319 --> 02:03:33,688 What else can I do? 1715 02:03:34,532 --> 02:03:37,399 I love him 1716 02:03:37,994 --> 02:03:40,986 I'm his 1717 02:03:41,080 --> 02:03:46,575 And everything he is 1718 02:03:47,128 --> 02:03:52,123 I am, too 1719 02:03:54,093 --> 02:03:59,088 I have a love 1720 02:03:59,515 --> 02:04:05,227 And it's all that I need 1721 02:04:05,563 --> 02:04:08,021 Right or wrong 1722 02:04:08,107 --> 02:04:12,351 And he needs me, too 1723 02:04:13,196 --> 02:04:16,154 I love him 1724 02:04:16,240 --> 02:04:18,777 We're one 1725 02:04:19,160 --> 02:04:25,202 There's nothing to be done 1726 02:04:25,291 --> 02:04:30,127 Not a thing I can do 1727 02:04:31,506 --> 02:04:34,715 But hold him 1728 02:04:34,801 --> 02:04:40,467 Hold him forever 1729 02:04:41,057 --> 02:04:44,766 Be with him now 1730 02:04:44,852 --> 02:04:47,469 Tomorrow 1731 02:04:47,563 --> 02:04:51,648 And all 1732 02:04:51,734 --> 02:04:56,729 Of my life 1733 02:05:11,087 --> 02:05:16,878 When love comes so strong 1734 02:05:17,969 --> 02:05:23,430 There is no right or wrong 1735 02:05:24,267 --> 02:05:29,853 Your love is 1736 02:05:29,939 --> 02:05:34,934 Your life 1737 02:05:56,674 --> 02:05:59,041 He will never be safe here. 1738 02:06:00,428 --> 02:06:02,214 Sí, lo sé. 1739 02:06:02,305 --> 02:06:04,546 And no one will ever forgive him. 1740 02:06:06,851 --> 02:06:08,091 Will you? 1741 02:06:10,021 --> 02:06:12,308 You can't ever ask me that. 1742 02:06:14,567 --> 02:06:16,729 Will you forgive me? 1743 02:06:18,905 --> 02:06:23,365 Te quiero, mi niña, but he will have to go away. 1744 02:06:24,285 --> 02:06:26,617 And you will have to go with him. 1745 02:06:59,737 --> 02:07:01,899 It got so bad so fast. 1746 02:07:08,621 --> 02:07:10,328 He was a hero. 1747 02:07:11,165 --> 02:07:13,202 I know people say that about a lot of people... 1748 02:07:17,213 --> 02:07:19,124 Bernardo was a fool. 1749 02:07:20,258 --> 02:07:21,714 What did he die for? 1750 02:07:21,801 --> 02:07:24,133 Murió luchando por su dignidad... 1751 02:07:24,220 --> 02:07:28,464 and for pride, mi hermano, orgullo puertorriqueño! 1752 02:07:28,558 --> 02:07:30,925 Bernardo, he died to show those gringos 1753 02:07:31,018 --> 02:07:32,554 how tough Puerto Ricans are. 1754 02:07:33,729 --> 02:07:35,515 And if they push us too far... 1755 02:07:35,606 --> 02:07:38,064 If those nobodies can take your pride away from you, 1756 02:07:38,151 --> 02:07:39,607 tú eres más estúpido que Bernardo. 1757 02:07:48,661 --> 02:07:50,322 It's a big world. 1758 02:07:51,789 --> 02:07:55,407 Bernardo let the gringos tell him there's only this barrio, 1759 02:07:55,501 --> 02:07:57,538 these 20 bad blocks. 1760 02:08:05,052 --> 02:08:07,134 Don't you do what Bernardo did. 1761 02:08:08,264 --> 02:08:10,756 You kill a gringo, they kill you. 1762 02:08:12,852 --> 02:08:16,140 Sooner or later, the gringos kill everything. 1763 02:08:16,898 --> 02:08:18,980 Chino, Chino, Chino, por favor. 1764 02:08:26,365 --> 02:08:27,947 Don't follow me. 1765 02:08:37,710 --> 02:08:39,326 Bernardo was your husband? 1766 02:08:39,420 --> 02:08:40,410 Yes. 1767 02:08:40,963 --> 02:08:43,045 Oh. Close enough. 1768 02:08:44,383 --> 02:08:46,090 Your brother was angry you danced with a white boy 1769 02:08:46,177 --> 02:08:47,588 at the mixer last night. 1770 02:08:48,137 --> 02:08:50,754 No. I don't think so. 1771 02:08:51,515 --> 02:08:53,722 You don't think the boy you danced with was white? 1772 02:08:53,809 --> 02:08:56,016 Or you don't think Bernardo was angry? 1773 02:08:56,854 --> 02:08:59,061 I wouldn't dance with a white boy. 1774 02:08:59,148 --> 02:09:00,309 Yeah? 1775 02:09:01,317 --> 02:09:03,479 I heard you came with a date. 1776 02:09:03,569 --> 02:09:05,936 Some, uh, Puerto Rican boy. 1777 02:09:06,030 --> 02:09:08,818 Goes by the street name "Chino." 1778 02:09:11,744 --> 02:09:13,826 Word is, Chino's got a gun. 1779 02:09:18,334 --> 02:09:20,371 That's what the word is, anyway. 1780 02:09:22,088 --> 02:09:23,670 He's armed... 1781 02:09:23,756 --> 02:09:25,793 ...and hunting for this white stranger 1782 02:09:25,883 --> 02:09:27,419 who she danced with, 1783 02:09:27,510 --> 02:09:29,251 who we think killed your boyfriend! 1784 02:09:31,055 --> 02:09:32,921 Anything else you wanna add? 1785 02:09:34,225 --> 02:09:35,886 Bernardo told me about you. 1786 02:09:35,977 --> 02:09:36,967 I'm flattered. 1787 02:09:38,062 --> 02:09:39,848 The way you talked to him. 1788 02:09:46,112 --> 02:09:47,443 Chino is gentle. 1789 02:09:47,530 --> 02:09:49,191 He doesn't have a gun. 1790 02:09:49,282 --> 02:09:50,443 Apparently, now he does. 1791 02:09:56,163 --> 02:09:57,369 I have a, uh... 1792 02:09:58,666 --> 02:09:59,656 A headache? 1793 02:10:00,042 --> 02:10:01,703 She has her monthly, you know? 1794 02:10:01,877 --> 02:10:03,242 I get the picture. 1795 02:10:03,337 --> 02:10:05,203 I need for this, uh, medicine. 1796 02:10:05,298 --> 02:10:07,756 Anita, she can... she can go for me? 1797 02:10:08,509 --> 02:10:10,295 Mamita... 1798 02:10:12,930 --> 02:10:14,796 In English. 1799 02:10:17,143 --> 02:10:18,429 Sí. Sí. 1800 02:10:18,519 --> 02:10:20,226 English is hard to, uh... 1801 02:10:20,313 --> 02:10:21,895 Yeah, I bet it is. 1802 02:10:23,149 --> 02:10:25,186 She wants you to go to Doc's drugstore 1803 02:10:25,276 --> 02:10:26,892 and ask Valentina for... 1804 02:10:30,197 --> 02:10:32,313 Hot tea is how my wife handles it. 1805 02:10:33,617 --> 02:10:34,778 What did I say? 1806 02:10:34,869 --> 02:10:36,451 Tell Valentina, 1807 02:10:36,537 --> 02:10:40,030 I hope her cousin arrived safe from Santurce. 1808 02:10:40,124 --> 02:10:43,082 And I'm sorry I can't be there to meet him like I promised. 1809 02:10:43,169 --> 02:10:44,625 And all of a sudden, fluency. 1810 02:10:45,921 --> 02:10:47,787 That means "I'll come as soon as I can." 1811 02:10:47,882 --> 02:10:48,963 I can go? 1812 02:10:49,050 --> 02:10:50,882 You're not his widow or anything. 1813 02:10:50,968 --> 02:10:52,379 I'm done with you. 1814 02:11:19,914 --> 02:11:22,246 Must be tough, losing a brother. 1815 02:11:24,126 --> 02:11:27,084 So, let's start from the beginning. 1816 02:11:33,219 --> 02:11:34,675 I wanna go see him. 1817 02:11:35,679 --> 02:11:37,135 Talk to him. 1818 02:11:37,223 --> 02:11:38,713 Tony just wants to be alone right now, 1819 02:11:38,808 --> 02:11:40,014 he don't wanna see us. 1820 02:11:40,101 --> 02:11:41,091 He ain't alone. 1821 02:11:41,560 --> 02:11:43,050 The old lady's down there with him. 1822 02:11:43,145 --> 02:11:45,557 Does he know we're up here? Me and Grazie? 1823 02:11:45,981 --> 02:11:48,348 Does he know I'm here? 1824 02:11:49,485 --> 02:11:51,897 Tony cared about me once. 1825 02:11:51,987 --> 02:11:53,569 He don't wanna see you, Grazie. 1826 02:11:55,366 --> 02:11:56,902 Go home. 1827 02:11:57,535 --> 02:11:59,367 We left him lying there. 1828 02:12:01,163 --> 02:12:02,653 In the salt shed. 1829 02:12:03,916 --> 02:12:05,031 Ice... 1830 02:12:06,168 --> 02:12:07,158 I know. 1831 02:12:07,253 --> 02:12:08,664 That's bothering me. 1832 02:12:09,880 --> 02:12:11,496 Bothers me, too, Deez. 1833 02:12:12,883 --> 02:12:14,465 He ain't there anymore. 1834 02:12:14,552 --> 02:12:15,792 Jesus Christ. 1835 02:12:15,886 --> 02:12:16,921 Where'd you come from? 1836 02:12:17,096 --> 02:12:19,007 Down the chimney like Santy Claus. 1837 02:12:19,098 --> 02:12:20,088 What's Tony gonna do? 1838 02:12:21,267 --> 02:12:23,258 Go pop yourself, ya blister. 1839 02:12:23,978 --> 02:12:26,595 How long's he figure on holing up down there? 1840 02:12:26,689 --> 02:12:27,929 Till the heat dies down. 1841 02:12:28,107 --> 02:12:29,597 When's that gonna happen? 1842 02:12:31,652 --> 02:12:33,768 Two guys died, so... 1843 02:12:34,363 --> 02:12:35,398 never ever, 1844 02:12:44,999 --> 02:12:47,115 Bernardo's friend, Chino? 1845 02:12:49,295 --> 02:12:51,206 He has Riff's gun. 1846 02:12:52,631 --> 02:12:54,247 Oh, Jesus. 1847 02:12:54,341 --> 02:12:56,173 And he's hunting for Tony. 1848 02:12:57,303 --> 02:12:58,885 What are we gonna do? 1849 02:12:59,555 --> 02:13:00,886 I don't know. 1850 02:13:03,267 --> 02:13:04,507 Where you going? 1851 02:13:05,102 --> 02:13:06,638 To keep track of Chino. 1852 02:13:07,271 --> 02:13:09,137 Yeah, yeah. Good. You do that. 1853 02:13:09,773 --> 02:13:10,979 In and out of shadows. 1854 02:13:11,066 --> 02:13:12,181 That's how. 1855 02:13:12,860 --> 02:13:13,941 Hey. 1856 02:13:19,241 --> 02:13:20,481 You done good, buddy boy. 1857 02:13:34,006 --> 02:13:35,337 Leave. 1858 02:13:49,939 --> 02:13:52,476 I want to see your friend, Tony. 1859 02:13:52,566 --> 02:13:55,228 He's here? He's supposed to be. 1860 02:13:59,406 --> 02:14:01,522 I have a message for him. 1861 02:14:11,043 --> 02:14:12,374 Where is Valentina? 1862 02:14:12,878 --> 02:14:14,494 You're Bernardo's girl. 1863 02:14:14,588 --> 02:14:16,044 We saw you at the gym. 1864 02:14:16,423 --> 02:14:18,380 Yeah, you wanna dance, Chiquita Banana? 1865 02:14:18,467 --> 02:14:20,799 Dancing up a storm, you was, dipping them hips. 1866 02:14:21,011 --> 02:14:22,001 Valentina! 1867 02:14:26,433 --> 02:14:27,639 Spanish? 1868 02:14:27,726 --> 02:14:29,342 You come here speaking Spanish? 1869 02:14:29,436 --> 02:14:30,676 I wasn't talking to you. 1870 02:14:30,771 --> 02:14:33,308 No Spanish. Not with us. Not today. 1871 02:14:42,324 --> 02:14:43,530 Let me pass. 1872 02:14:43,617 --> 02:14:45,107 You heard her, boys. 1873 02:14:46,161 --> 02:14:47,242 She wants to pass. 1874 02:14:47,329 --> 02:14:48,990 Hmm, she's too dark to pass. 1875 02:14:49,957 --> 02:14:51,243 Let her go. 1876 02:14:51,875 --> 02:14:53,741 No one wants you here. 1877 02:14:55,337 --> 02:14:57,578 Why don't you dance for us first? 1878 02:15:04,555 --> 02:15:07,673 Dance with me, darling, like you danced at the gym. 1879 02:15:07,766 --> 02:15:09,427 Numbers, stop it. 1880 02:15:10,019 --> 02:15:11,350 Stop it. 1881 02:15:11,437 --> 02:15:12,598 Cutting in. 1882 02:15:13,105 --> 02:15:14,095 Balkan, out of here. 1883 02:15:14,189 --> 02:15:15,475 Come on, you pig, let's see you move! 1884 02:15:15,566 --> 02:15:16,681 No, no, no. 1885 02:15:17,484 --> 02:15:19,316 Bernardo's black pig. 1886 02:15:21,614 --> 02:15:23,605 Hey! Stop touching her! 1887 02:15:23,699 --> 02:15:25,110 Boys, don't do this! 1888 02:15:25,492 --> 02:15:27,108 - No! - Tiger, let her go! 1889 02:15:27,703 --> 02:15:28,989 Let her go! 1890 02:15:29,079 --> 02:15:31,161 Ice, enough! Enough! 1891 02:15:32,041 --> 02:15:33,281 Help me! 1892 02:15:35,044 --> 02:15:36,159 No! 1893 02:15:37,254 --> 02:15:38,494 Don't hurt her! 1894 02:15:38,589 --> 02:15:39,750 Open the door! 1895 02:15:39,840 --> 02:15:40,875 Keep moving! 1896 02:15:40,966 --> 02:15:42,172 Don't hurt her! 1897 02:15:42,259 --> 02:15:44,091 Don't hurt her, please! 1898 02:15:46,555 --> 02:15:48,637 Oh, my God! Oh, my God! 1899 02:15:48,724 --> 02:15:50,761 What the hell are you doing? 1900 02:15:50,851 --> 02:15:53,218 You disgusting pieces of shit! 1901 02:15:56,273 --> 02:15:58,560 - Mija, mija. - No! 1902 02:16:00,861 --> 02:16:02,226 Traitor! 1903 02:16:12,081 --> 02:16:13,867 Go back where you came from. 1904 02:16:21,090 --> 02:16:23,502 You think I want to stay here? 1905 02:16:23,592 --> 02:16:26,880 In this city full of ugly, little animals like you? 1906 02:16:28,972 --> 02:16:30,133 No, gracias. 1907 02:16:44,446 --> 02:16:45,652 Tell Tony... 1908 02:16:46,907 --> 02:16:48,864 You tell that murderer... 1909 02:16:50,285 --> 02:16:52,242 María ain't coming. 1910 02:16:53,080 --> 02:16:56,072 Chino, he found out about them... 1911 02:16:56,166 --> 02:16:57,748 Tony and María. 1912 02:17:03,173 --> 02:17:04,755 He shot her. 1913 02:17:05,759 --> 02:17:07,966 María is dead. 1914 02:17:10,639 --> 02:17:12,346 You tell him that. 1915 02:17:31,618 --> 02:17:33,200 I know you. 1916 02:17:34,913 --> 02:17:37,996 I know all of your names. 1917 02:17:39,376 --> 02:17:41,333 Since you was born. 1918 02:17:43,338 --> 02:17:45,204 I watched you grow up. 1919 02:17:46,925 --> 02:17:50,634 And you have grown into rapists. 1920 02:18:05,402 --> 02:18:07,609 You dishonour yourselves. 1921 02:18:09,782 --> 02:18:12,490 You dishonour your dead. 1922 02:18:19,500 --> 02:18:21,116 What do we do now? 1923 02:18:24,004 --> 02:18:25,290 We're done. 1924 02:18:45,651 --> 02:18:47,437 What was that? What was that? 1925 02:18:47,528 --> 02:18:48,734 You can never hear nothing from down here. 1926 02:18:48,821 --> 02:18:49,982 - Was it the cops? - No, no, no. 1927 02:18:50,072 --> 02:18:52,530 It was not police. No, it was... it was... 1928 02:18:52,616 --> 02:18:54,857 Uh... Now it's alright. 1929 02:18:54,952 --> 02:18:57,239 Tony, let's sit down for a second, huh? 1930 02:18:57,329 --> 02:18:59,946 Listen. I got something to ask you. 1931 02:19:00,040 --> 02:19:01,781 No, no, wait. I... I... I got something... 1932 02:19:01,875 --> 02:19:04,116 It ain't easy to ask this, so let me just go, OK? 1933 02:19:04,211 --> 02:19:05,372 Wait, wait. I have something to... 1934 02:19:05,462 --> 02:19:07,294 You've given me so much already, 1935 02:19:07,381 --> 02:19:09,418 but when she gets here, 1936 02:19:09,508 --> 02:19:10,543 just... 1937 02:19:11,260 --> 02:19:13,592 If you could help us out with the bus fare... 1938 02:19:13,679 --> 02:19:14,669 - Tony... - I... 1939 02:19:14,763 --> 02:19:16,094 I have no idea what it's gonna cost 1940 02:19:16,181 --> 02:19:18,593 to get far enough away, out west some place. 1941 02:19:18,684 --> 02:19:20,095 100 bucks for both of us. 1942 02:19:20,185 --> 02:19:23,018 And we'll get work when we get there. 1943 02:19:23,814 --> 02:19:26,146 We'll pay you back every cent. 1944 02:19:28,443 --> 02:19:30,480 I know you ain't got money, so if it's too much to ask... 1945 02:19:30,571 --> 02:19:32,562 No, no, no. It's not too much. 1946 02:19:32,656 --> 02:19:34,693 It's not too much. 1947 02:19:36,285 --> 02:19:38,617 We're gonna name all our girls Valentina. 1948 02:19:38,954 --> 02:19:40,444 - Hmm. - Cause if you hadn't cared 1949 02:19:40,539 --> 02:19:41,779 for me like you always done, 1950 02:19:41,874 --> 02:19:44,241 I wouldn't even be here alive, which... 1951 02:19:44,793 --> 02:19:46,454 maybe I shouldn't be. 1952 02:19:46,545 --> 02:19:48,957 Don't ever say that, Tony. 1953 02:19:49,798 --> 02:19:52,756 Life matters even more than love. 1954 02:19:52,843 --> 02:19:54,880 Mm. They're the same thing. 1955 02:19:55,554 --> 02:19:58,967 Before María, maybe I would've said they ain't. 1956 02:19:59,057 --> 02:20:01,845 But now, it's all life is. 1957 02:20:02,853 --> 02:20:05,140 Even if it lasts no time at all. 1958 02:20:05,230 --> 02:20:07,688 A month, a day even. 1959 02:20:08,275 --> 02:20:10,232 That was Anita upstairs. 1960 02:20:12,112 --> 02:20:13,352 What's wrong? 1961 02:20:14,323 --> 02:20:15,654 Chino... 1962 02:20:16,241 --> 02:20:17,356 What? 1963 02:20:18,035 --> 02:20:19,901 Chino has a gun. 1964 02:20:20,495 --> 02:20:21,576 He... 1965 02:20:22,122 --> 02:20:25,615 Chino shot María. 1966 02:20:29,463 --> 02:20:31,204 He killed her. 1967 02:20:31,882 --> 02:20:33,714 She's... She's dead. 1968 02:21:09,378 --> 02:21:10,789 Chino! 1969 02:21:11,755 --> 02:21:13,120 Chino! 1970 02:21:14,007 --> 02:21:15,418 Where are you? 1971 02:21:21,306 --> 02:21:22,888 Chino! 1972 02:21:25,102 --> 02:21:26,888 I'm right here! 1973 02:21:28,939 --> 02:21:30,521 Chino! 1974 02:21:31,108 --> 02:21:32,724 Chino! 1975 02:21:34,069 --> 02:21:35,651 Come on, man! 1976 02:21:35,737 --> 02:21:37,444 I'm right here! 1977 02:21:39,574 --> 02:21:41,360 I'm locking for you! 1978 02:21:41,451 --> 02:21:43,567 Come on! Come on, with me! 1979 02:21:43,954 --> 02:21:45,536 I know how to hide you. 1980 02:21:46,289 --> 02:21:47,825 I got places to go they'll never look, 1981 02:21:47,916 --> 02:21:49,122 just please! 1982 02:21:50,919 --> 02:21:52,535 Don't leave me here! 1983 02:21:54,631 --> 02:21:56,497 Get off of me! 1984 02:21:57,467 --> 02:21:59,504 Chino, kill me! 1985 02:21:59,594 --> 02:22:01,710 Kill me, too, Chino! 1986 02:22:09,187 --> 02:22:10,894 Chino! 1987 02:22:23,076 --> 02:22:24,066 No! 1988 02:22:25,203 --> 02:22:26,568 Don't! 1989 02:22:36,381 --> 02:22:38,713 Mi amor mio, mi corazon. 1990 02:22:40,385 --> 02:22:41,671 María. 1991 02:22:42,679 --> 02:22:43,965 María. 1992 02:22:49,394 --> 02:22:51,601 Only you 1993 02:22:53,648 --> 02:22:57,016 You're the only thing I'll see 1994 02:22:57,486 --> 02:22:59,318 Forever 1995 02:23:00,614 --> 02:23:02,946 In my eyes, in my words 1996 02:23:03,033 --> 02:23:05,400 And in everything I do 1997 02:23:06,369 --> 02:23:08,360 Nothing else but you 1998 02:23:09,414 --> 02:23:10,779 Ever 1999 02:23:55,919 --> 02:23:57,501 Give it to me. 2000 02:24:05,554 --> 02:24:07,340 How do you fire it? 2001 02:24:09,057 --> 02:24:11,264 Just pull this? 2002 02:24:14,020 --> 02:24:15,931 How many bullets are left? 2003 02:24:17,816 --> 02:24:19,306 Enough for you? 2004 02:24:22,946 --> 02:24:23,936 And you? 2005 02:24:26,032 --> 02:24:27,363 All of you! 2006 02:24:28,910 --> 02:24:31,902 I can kill now because I hate now. 2007 02:24:36,293 --> 02:24:37,829 I hate now. 2008 02:24:41,381 --> 02:24:43,497 How many can I kill, Chino? 2009 02:24:46,303 --> 02:24:48,886 And still have one bullet left for me! 2010 02:25:06,948 --> 02:25:08,438 Te adoro, Anton. 2011 02:25:12,662 --> 02:25:14,323 No, don't touch him! 2012 02:27:17,030 --> 02:27:22,030 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull138884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.