Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,663 --> 00:00:29,663
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:00,389 --> 00:03:01,379
Jets!
3
00:03:46,184 --> 00:03:47,299
Hey, hey!
4
00:04:49,414 --> 00:04:50,495
Come on.
5
00:05:00,926 --> 00:05:02,587
Ha!
6
00:05:20,779 --> 00:05:22,269
Yeah! Come on, come on!
7
00:05:37,170 --> 00:05:38,160
Beat it.
8
00:05:55,897 --> 00:05:57,137
Oh, yeah!
9
00:06:05,907 --> 00:06:06,942
Hey!
10
00:06:35,520 --> 00:06:36,510
Hey!
11
00:06:37,939 --> 00:06:39,646
Hey, you! Come on!
12
00:07:07,886 --> 00:07:10,173
Jets!
13
00:07:15,352 --> 00:07:16,342
Come on, Baby John!
14
00:07:18,313 --> 00:07:19,303
Hey!
15
00:07:40,543 --> 00:07:42,875
Alright now, all you separate!
16
00:07:44,839 --> 00:07:47,126
Separate! Separate!
17
00:07:47,801 --> 00:07:49,587
You're driving me to my grave,
ya pack of jackals.
18
00:07:49,678 --> 00:07:50,884
Watch yourself, Sergeant Krupke,
19
00:07:50,971 --> 00:07:51,961
you're gonna inflame your asthma,
20
00:07:52,055 --> 00:07:53,045
shouting like that.
21
00:07:53,556 --> 00:07:55,968
Why don't you leave
the Puerto Ricans alone, Riff?
22
00:07:56,059 --> 00:07:58,221
Christ almighty. And you lot,
23
00:07:59,187 --> 00:08:00,393
you're in New York now.
24
00:08:00,480 --> 00:08:01,936
You got a problem, you call the cops.
25
00:08:02,023 --> 00:08:03,889
Youse can't play
at being cops yourselves.
26
00:08:03,984 --> 00:08:06,851
Pero we call the cops,
you show up and arrest us!
27
00:08:06,945 --> 00:08:08,902
You're never around
when these hijueputas
28
00:08:08,989 --> 00:08:10,730
mess up our stores and our streets.
29
00:08:10,824 --> 00:08:12,781
See, I get confused
when you say "our streets,"
30
00:08:12,867 --> 00:08:14,608
seeing how these streets
are ours by right
31
00:08:14,703 --> 00:08:16,319
- of being born here, amigo.
- The Jets!
32
00:08:18,665 --> 00:08:20,702
How many times do I gotta tell you,
Bernardo?
33
00:08:20,792 --> 00:08:22,078
I don't speak spic.
34
00:08:22,168 --> 00:08:23,784
Hey, hey!
35
00:08:23,878 --> 00:08:24,868
That's enough! That's enough!
36
00:08:24,963 --> 00:08:27,751
Come on! Break it up!
37
00:08:32,053 --> 00:08:34,920
Jesus wept, Baby John.
38
00:08:35,598 --> 00:08:37,839
Who did that to your ear?
39
00:08:38,351 --> 00:08:39,432
Ow!
40
00:08:41,730 --> 00:08:43,721
Which one of them nailed you?
41
00:08:50,613 --> 00:08:52,604
Who cracked your head open, hombre?
42
00:08:52,699 --> 00:08:54,531
In English.
43
00:08:56,327 --> 00:08:58,819
Same guy who nailed your ear, maybe?
44
00:09:01,207 --> 00:09:03,369
Maybe. I don't remember.
45
00:09:03,460 --> 00:09:05,042
I realise if any of you helps me out,
46
00:09:05,128 --> 00:09:07,335
you might spoil your chance
to murder each other
47
00:09:07,422 --> 00:09:09,914
over control of this earthly paradise.
48
00:09:10,008 --> 00:09:12,124
The Jets control it and you know it.
49
00:09:12,594 --> 00:09:13,584
Uh-huh, yeah,
50
00:09:13,678 --> 00:09:15,510
but, golly gee, Balkan, not according
51
00:09:15,597 --> 00:09:17,929
to the New York City Committee
for Slum Clearance,
52
00:09:18,016 --> 00:09:20,348
which has decided
to pull this whole hellmouth
53
00:09:20,435 --> 00:09:21,596
down to the bedrock,
54
00:09:21,686 --> 00:09:23,347
and you're in the way.
55
00:09:23,813 --> 00:09:26,475
Aah!
56
00:09:31,863 --> 00:09:33,945
Nice reflexes, muchacho.
57
00:09:34,115 --> 00:09:35,981
So, any day now,
58
00:09:36,076 --> 00:09:37,532
all of you are gonna be evicted.
59
00:09:37,619 --> 00:09:39,986
You'll have to "vamoose,"
as we say in Spanish.
60
00:09:40,080 --> 00:09:41,320
We're not relocating.
61
00:09:42,624 --> 00:09:43,955
We have rights.
62
00:09:44,375 --> 00:09:47,413
Rights, huh? Where are they?
63
00:09:48,838 --> 00:09:51,170
You back down, Bernardo.
Don't be stupid.
64
00:09:54,511 --> 00:09:57,094
Some night, muchacho,
65
00:09:58,139 --> 00:09:59,800
maybe you'll get to see me fight.
66
00:09:59,891 --> 00:10:02,303
'Course, you'll have to leave
your gun at home, Lieutenant.
67
00:10:04,562 --> 00:10:07,600
Evict yourself off my crime scene,
Bernardo.
68
00:10:09,609 --> 00:10:10,849
Vamos.
69
00:10:18,243 --> 00:10:19,825
Chick, chick, chick.
70
00:10:22,789 --> 00:10:24,154
Chickie, chickie, chickie.
71
00:10:30,797 --> 00:10:33,084
A boxer and a singer.
72
00:10:33,174 --> 00:10:34,539
Get a load of this guy.
73
00:10:48,982 --> 00:10:50,814
You want me to book
the whole bunch of you?
74
00:10:50,900 --> 00:10:52,891
Keep up the serenade and see what...
75
00:10:57,407 --> 00:10:59,774
¡Viva Puerto Rico libre!
76
00:10:59,868 --> 00:11:02,951
I am ordering you clowns to disperse!
77
00:11:05,832 --> 00:11:06,822
Now!
78
00:11:23,099 --> 00:11:24,840
We're outnumbered, boys.
79
00:11:24,934 --> 00:11:26,891
Thousands more are on their way,
80
00:11:26,978 --> 00:11:28,184
and once they're here,
81
00:11:28,271 --> 00:11:30,808
they pop out kids like crazy.
Am I right?
82
00:11:31,357 --> 00:11:33,473
Tell me which one of them
nailed Baby John's ear
83
00:11:33,568 --> 00:11:35,229
and I'll put him out of circulation.
84
00:11:35,778 --> 00:11:36,893
Work with me, fellas.
85
00:11:36,988 --> 00:11:38,399
Or they're gonna drive you
off your turf.
86
00:11:38,489 --> 00:11:40,400
You said it was
the Slum Clearance Committee
87
00:11:40,491 --> 00:11:41,526
that was driving us off,
88
00:11:41,618 --> 00:11:43,029
now it's the PRs.
89
00:11:43,119 --> 00:11:45,702
You gotta get your story straight,
Lieutenant Schrank.
90
00:11:45,788 --> 00:11:47,529
We're very impressionable.
91
00:11:48,541 --> 00:11:50,452
Most of the white guys
who grew up in this slum
92
00:11:50,543 --> 00:11:51,658
climbed their way out of it.
93
00:11:51,753 --> 00:11:54,085
Irish, Italian, Jews.
94
00:11:54,172 --> 00:11:56,413
Nowadays, their descendants
live in nice houses
95
00:11:56,507 --> 00:11:58,123
and drive nice cars
96
00:11:58,218 --> 00:12:01,051
and date nice girls you'd want to marry.
97
00:12:01,137 --> 00:12:04,346
Your dads or your granddads stayed put,
98
00:12:04,974 --> 00:12:07,511
drinking and knocking up
some local piece
99
00:12:07,602 --> 00:12:09,309
who gave birth to you.
100
00:12:10,438 --> 00:12:13,931
The last of the
can't-make-it Caucasians.
101
00:12:14,108 --> 00:12:17,226
What's a gang without its terrain,
its turf?
102
00:12:17,320 --> 00:12:19,061
You're a month or two away
from finding out,
103
00:12:19,155 --> 00:12:20,987
one step ahead of the wrecking ball.
104
00:12:21,074 --> 00:12:22,530
And in this uncertain world,
105
00:12:22,617 --> 00:12:25,609
the only thing you can count on is me.
106
00:12:25,703 --> 00:12:27,193
I'm here to keep the civil peace
107
00:12:27,288 --> 00:12:28,619
until the last building falls.
108
00:12:28,706 --> 00:12:29,992
And if you boys make trouble
109
00:12:30,083 --> 00:12:32,040
on my turf, Riff, hand to heart,
110
00:12:32,126 --> 00:12:33,992
you're headed to an upstate prison cell
111
00:12:34,087 --> 00:12:35,953
for a very long time.
112
00:12:37,298 --> 00:12:38,834
By the time you get out,
113
00:12:40,176 --> 00:12:43,134
this will be a shiny new neighbourhood
of rich people
114
00:12:43,221 --> 00:12:45,383
in beautiful apartments
115
00:12:46,015 --> 00:12:50,304
with Puerto Rican doormen
to chase trash like you away.
116
00:12:54,732 --> 00:12:55,722
Wait!
117
00:12:58,611 --> 00:13:00,648
I got a question for you, Lieutenant.
118
00:13:03,700 --> 00:13:05,486
How tall did you used to be before you,
119
00:13:05,576 --> 00:13:06,907
you know, "schrank"?
120
00:13:09,247 --> 00:13:10,658
Come on, Sergeant, ride with me.
121
00:13:10,748 --> 00:13:12,034
Long as I know you, Riff,
122
00:13:12,125 --> 00:13:14,082
you ain't had the sense,
God gave a pigeon.
123
00:13:17,213 --> 00:13:19,204
Come here, let's see what he done.
124
00:13:20,883 --> 00:13:21,873
Come on.
125
00:13:23,511 --> 00:13:24,842
Well, that's gonna scar, buddy boy.
126
00:13:24,929 --> 00:13:27,637
- You think so?
- Frankenstein time.
127
00:13:27,724 --> 00:13:29,180
They can't make us up and leave.
128
00:13:29,267 --> 00:13:30,257
We're here, ain't we?
129
00:13:30,351 --> 00:13:32,809
American citizens,
which them spics ain't!
130
00:13:32,895 --> 00:13:34,226
Them they can chase off, not us.
131
00:13:34,314 --> 00:13:35,349
Puerto Ricans are Americans,
132
00:13:35,440 --> 00:13:36,896
- you ignoramus.
- Ah, go eat a green banana!
133
00:13:36,983 --> 00:13:38,940
Puerto Rico's like a state,
ain't it? So, Deez is right...
134
00:13:39,027 --> 00:13:40,017
No, it's something else.
135
00:13:40,111 --> 00:13:41,272
There are only 48 states,
136
00:13:41,362 --> 00:13:42,523
- ya dead battery.
- What do you know?
137
00:13:42,613 --> 00:13:43,944
Whatever they are,
138
00:13:44,032 --> 00:13:46,649
citizens or who gives a fart,
what we know is...
139
00:13:46,743 --> 00:13:48,404
They ain't us.
140
00:13:48,494 --> 00:13:50,781
So, spill it, Krazy Kat,
what are you thinking?
141
00:13:52,332 --> 00:13:55,290
I'm thinking it's past time
for a rumble.
142
00:13:55,877 --> 00:13:58,539
For a all-in, all-out, once-and-for-all,
143
00:13:58,629 --> 00:14:00,870
winner-takes-all, high-noon-shootout-
144
00:14:00,965 --> 00:14:02,956
at-the-O.K. Corral rumble!
145
00:14:03,051 --> 00:14:05,088
Wild blue yonder! About time!
146
00:14:05,178 --> 00:14:06,509
We do 'em like we done
the Egyptian Kings.
147
00:14:06,596 --> 00:14:07,802
- And the Emeralds.
- And the Bishops.
148
00:14:08,264 --> 00:14:09,629
Alright, so Tony and me
will sit down with...
149
00:14:09,724 --> 00:14:10,930
- Tony?
- Yeah, Tony.
150
00:14:11,017 --> 00:14:12,052
What's this got to do with him?
151
00:14:12,143 --> 00:14:13,383
He ain't stood with us
once since he got out.
152
00:14:13,478 --> 00:14:15,469
He's on parole.
He's gotta be careful, is all.
153
00:14:15,563 --> 00:14:16,678
He cannot be running around...
154
00:14:16,773 --> 00:14:18,229
Tony's done with the Jets, Riff.
155
00:14:18,316 --> 00:14:20,432
He ain't done with the Jets.
Like that's even a thing!
156
00:14:20,526 --> 00:14:21,812
You cannot be done with this family.
157
00:14:21,903 --> 00:14:24,270
Maybe it wasn't a thing before,
but now, Riff?
158
00:14:24,697 --> 00:14:26,187
The Lieutenant's right.
159
00:14:26,282 --> 00:14:28,114
What are the Jets
if we got no territory?
160
00:14:28,201 --> 00:14:29,362
- That's right!
- Yeah.
161
00:14:29,452 --> 00:14:32,069
Schrank doesn't know
his ass from his elbow.
162
00:14:32,663 --> 00:14:33,698
Look,
163
00:14:33,790 --> 00:14:36,452
Tony and me started the Jets
164
00:14:36,542 --> 00:14:37,828
cause none of us would even be here
165
00:14:37,919 --> 00:14:39,205
if it wasn't for all of us.
166
00:14:39,587 --> 00:14:41,328
And all you know it.
167
00:14:41,422 --> 00:14:44,289
When you're a Jet
You're a Jet all the way
168
00:14:44,384 --> 00:14:47,627
From your first cigarette
To your last dyin' day
169
00:14:48,221 --> 00:14:50,963
When you're a Jet
If the spit hits the fan
170
00:14:51,057 --> 00:14:54,641
You got brothers around
You're a family man
171
00:14:54,727 --> 00:14:56,058
You're never alone
172
00:14:56,354 --> 00:14:57,970
You're never disconnected
173
00:14:58,689 --> 00:15:00,396
You're home with your own
174
00:15:00,483 --> 00:15:02,019
When company's expected
175
00:15:02,110 --> 00:15:03,851
You're well-protected
176
00:15:03,945 --> 00:15:06,812
Then you are set with a capital J
177
00:15:06,906 --> 00:15:10,069
Which you'll never forget
Till they cart you away
178
00:15:10,159 --> 00:15:11,149
When you're a Jet
179
00:15:11,244 --> 00:15:13,702
You stay a
180
00:15:14,080 --> 00:15:16,913
Jet
181
00:15:18,584 --> 00:15:20,871
So, meet Tony and me
at the Dog Days Dance
182
00:15:20,962 --> 00:15:21,952
at the gym tonight.
183
00:15:22,046 --> 00:15:24,208
We can't rumble at the gym,
it'll be lousy with cops!
184
00:15:24,298 --> 00:15:25,584
And maybe we've had enough trouble
185
00:15:25,675 --> 00:15:26,836
with the Puerto Ricans for one day?
186
00:15:26,926 --> 00:15:29,258
Relax. It's a social mixer.
187
00:15:29,345 --> 00:15:31,837
So we'll mix until the time's right
188
00:15:31,931 --> 00:15:33,888
to fix the rumble for tomorrow night.
189
00:15:34,183 --> 00:15:36,424
Be there 10:00 p.m., punctual-like,
190
00:15:36,519 --> 00:15:38,260
dressed to kill, walking tall!
191
00:15:38,354 --> 00:15:40,140
We always walk tall! We're Jets!
192
00:15:40,314 --> 00:15:41,770
The greatest.
193
00:15:42,108 --> 00:15:44,850
When you're a Jet
You're the top cat in town
194
00:15:44,944 --> 00:15:48,733
You're the gold-medal kid
With the heavyweight crown
195
00:15:48,823 --> 00:15:49,904
When you're a Jet
196
00:15:49,991 --> 00:15:53,279
You're the swingin'est thing
Little boy, you're a man
197
00:15:53,369 --> 00:15:55,326
Little man
You're a king
198
00:15:55,413 --> 00:15:56,744
The Jets are in gear
199
00:15:56,831 --> 00:15:59,072
Our cylinders are clickin'
200
00:15:59,584 --> 00:16:01,120
The Sharks'll steer clear
201
00:16:01,210 --> 00:16:04,202
Cause every
Puerto Rican's a lousy chicken
202
00:16:04,714 --> 00:16:07,422
Here come the Jets
Like a bat out of hell
203
00:16:07,508 --> 00:16:10,717
Someone gets in our way
Someone don't feel so well
204
00:16:11,345 --> 00:16:14,087
Here come the Jets
Little world, step aside
205
00:16:14,182 --> 00:16:15,843
Better go underground
206
00:16:15,933 --> 00:16:17,469
Better run, better hide
207
00:16:17,977 --> 00:16:21,515
We're drawin' the line
So keep your noses hidden
208
00:16:22,106 --> 00:16:25,269
We're hangin' a sign
Says "Visitors Forbidden"
209
00:16:25,359 --> 00:16:26,941
And we ain't kiddin'
210
00:16:27,195 --> 00:16:30,108
Here come the Jets, yeah
And we're gonna beat
211
00:16:30,198 --> 00:16:33,407
Every last buggin' gang
On the whole buggin' street
212
00:16:33,493 --> 00:16:34,824
On the whole
213
00:16:34,911 --> 00:16:37,198
Ever mother-lovin'
214
00:16:37,288 --> 00:16:42,829
Street
215
00:16:42,919 --> 00:16:44,455
Yeah!
216
00:16:49,300 --> 00:16:50,756
- Can.
- Come on.
217
00:16:50,843 --> 00:16:52,333
Just for an hour, only a little hour.
218
00:16:52,428 --> 00:16:53,714
You used to like dancing.
219
00:16:53,804 --> 00:16:55,545
- No monkeyshines.
- Come on, Riff, can.
220
00:16:57,225 --> 00:16:59,842
Christ almighty. You know,
there's dust on everything.
221
00:16:59,936 --> 00:17:00,926
You know, ever since...
222
00:17:01,020 --> 00:17:02,556
Hey, I swear on what's holy,
223
00:17:02,647 --> 00:17:05,480
it is just girls sipping punch
and music...
224
00:17:05,566 --> 00:17:06,727
- And the Sharks.
- And the spics.
225
00:17:06,817 --> 00:17:07,898
- And a rumble.
- Which all you gotta do...
226
00:17:07,985 --> 00:17:08,975
You're on your own, pal-o-mine.
227
00:17:09,070 --> 00:17:10,185
...is help me haggle
over the terms of the rumble.
228
00:17:10,279 --> 00:17:11,690
You don't need me helping ya
screw up your life.
229
00:17:11,781 --> 00:17:13,442
You know how I get.
I will start runnin' my mouth.
230
00:17:13,533 --> 00:17:15,399
You... You got command.
231
00:17:15,493 --> 00:17:17,700
You are West Side legendary! And, Tony,
232
00:17:17,787 --> 00:17:21,371
Tony, the Jets.
I gave 'em my word you'd show.
233
00:17:22,458 --> 00:17:24,449
- Why would you do that?
- Because...
234
00:17:24,961 --> 00:17:26,292
Because it's a rumble!
235
00:17:26,379 --> 00:17:27,835
We need you if we're going to war.
236
00:17:27,922 --> 00:17:30,755
You can't refuse us now.
And because I know you.
237
00:17:31,217 --> 00:17:32,207
Or I thought I did,
238
00:17:32,301 --> 00:17:33,541
before you got all unlike yourself,
239
00:17:33,636 --> 00:17:35,297
before you went upstate.
240
00:17:35,596 --> 00:17:37,633
Tony?
241
00:17:37,723 --> 00:17:39,464
I'm coming!
242
00:17:43,271 --> 00:17:44,477
It's like you're still in prison,
243
00:17:44,564 --> 00:17:46,430
and the old witch is the warden.
244
00:17:48,150 --> 00:17:51,108
She gave me a job and a place to stay.
245
00:17:51,195 --> 00:17:54,278
She's always been there
for me, like nobody else.
246
00:17:54,365 --> 00:17:55,947
- Oh, nobody, huh? Thanks, pal.
- So don't call her...
247
00:17:56,033 --> 00:17:57,023
Thanks a big fat lot. Yeah.
248
00:17:57,118 --> 00:17:59,155
You know I didn't mean you wasn't there.
249
00:17:59,245 --> 00:18:00,735
You was always there.
250
00:18:02,957 --> 00:18:04,413
- Womb to tomb.
- Sperm to worm.
251
00:18:04,500 --> 00:18:07,083
So, come with me to the dance, huh?
252
00:18:07,169 --> 00:18:08,409
Come on.
253
00:18:13,593 --> 00:18:15,209
Is it Graziella? That what's eatin' you?
254
00:18:15,303 --> 00:18:16,384
No, it ain't Grazie.
255
00:18:16,470 --> 00:18:17,505
She said that you and she was done.
256
00:18:17,597 --> 00:18:18,587
It's good that
you're keeping her company.
257
00:18:18,681 --> 00:18:19,762
Even before you got locked up, you know?
258
00:18:19,849 --> 00:18:22,216
It's cool. Don't get all
the way you get.
259
00:18:23,436 --> 00:18:27,555
Grazie's a great girl,
and the Jets are the greatest.
260
00:18:27,648 --> 00:18:31,061
And you, you're like,
you know, blood to me.
261
00:18:37,450 --> 00:18:39,066
But I'm scared of myself, Riff.
262
00:18:41,871 --> 00:18:44,579
What I done to that kid.
What I almost done.
263
00:18:44,665 --> 00:18:46,030
You gotta get over that.
264
00:18:46,125 --> 00:18:47,615
What is the point
in beating yourself up?
265
00:18:47,793 --> 00:18:50,876
I wanna be unlike how I was.
266
00:18:50,963 --> 00:18:52,749
Cause I was disappearing down a sewer
267
00:18:52,840 --> 00:18:53,921
and taking you and everything with me.
268
00:18:54,008 --> 00:18:55,919
- Tony, you coming?
- Yeah, he heard ya!
269
00:18:56,010 --> 00:18:58,843
I had time. Lots of it.
270
00:18:59,180 --> 00:19:00,841
Locked up like that,
271
00:19:01,682 --> 00:19:06,973
and for the first time ever,
I took a look inside,
272
00:19:07,146 --> 00:19:09,638
and that was rough, doing that,
273
00:19:10,066 --> 00:19:13,184
but I... I gotta stay with myself.
274
00:19:14,862 --> 00:19:17,945
You know what I mean? Maybe stay...
275
00:19:19,492 --> 00:19:21,074
by myself, just for...
276
00:19:21,160 --> 00:19:22,150
Yeah, you know what?
277
00:19:22,244 --> 00:19:23,734
You're just too deep for me, kid.
278
00:19:24,622 --> 00:19:26,659
You know, I don't know who I am.
279
00:19:26,749 --> 00:19:27,864
And who cares who I am?
280
00:19:27,958 --> 00:19:29,494
Nobody, including me.
281
00:19:29,585 --> 00:19:31,167
I know that this dust
282
00:19:31,253 --> 00:19:32,789
that's covering everything right now,
283
00:19:32,922 --> 00:19:35,084
that's the four-story buildings
that was standing here
284
00:19:35,174 --> 00:19:37,131
when you went upstate a year ago.
285
00:19:37,468 --> 00:19:39,505
You know, I wake up to everything I know
286
00:19:39,595 --> 00:19:41,051
either getting sold or wrecked,
287
00:19:41,138 --> 00:19:43,800
or being taken over by people
that I don't like.
288
00:19:43,891 --> 00:19:45,097
And they don't like me.
289
00:19:45,184 --> 00:19:47,425
And you know what's left
out of all that?
290
00:19:48,270 --> 00:19:49,852
The Jets.
291
00:19:50,398 --> 00:19:54,483
My guys. My guys, who are just like me.
292
00:19:56,362 --> 00:19:57,773
Who are just like you.
293
00:19:57,863 --> 00:19:59,570
I can't go to the dance, Riff!
294
00:19:59,657 --> 00:20:02,149
My parole officer said no going out!
295
00:20:08,582 --> 00:20:10,448
I told you I don't want you in my store.
296
00:20:10,543 --> 00:20:12,204
I'm a paying customer.
297
00:20:13,587 --> 00:20:15,749
You've been stealing from me
since you were six.
298
00:20:15,840 --> 00:20:17,456
Now, get out. I mean it.
299
00:20:18,551 --> 00:20:20,337
And leave Tony alone.
300
00:20:20,511 --> 00:20:23,299
He is not allowed to associate
with criminals.
301
00:20:23,389 --> 00:20:24,879
Look, don't fall off that ladder.
302
00:20:24,974 --> 00:20:27,966
At your age, brittle bones.
That's all I'm saying.
303
00:20:28,060 --> 00:20:29,767
You'll pay for that candy.
304
00:20:29,854 --> 00:20:32,516
Five cents. On the counter!
305
00:20:33,357 --> 00:20:36,190
Stand me for a Milky Way, huh?
Least you could do.
306
00:20:37,445 --> 00:20:38,981
Womb to tomb
307
00:20:39,405 --> 00:20:41,487
wasn't never a joke for me.
308
00:20:41,782 --> 00:20:42,988
Don't be like that.
309
00:20:43,075 --> 00:20:45,237
Just cause I can't go to a dance?
310
00:20:46,328 --> 00:20:51,073
Tony, I don't tell you
who to hang out with. But...
311
00:20:51,167 --> 00:20:55,661
"But those
boys are juvenile delinquent.
312
00:20:56,672 --> 00:20:59,255
"They're no good for you.
And you better watch out."
313
00:20:59,341 --> 00:21:00,502
Hey.
314
00:21:00,593 --> 00:21:02,379
"You make fun of the way I talk
315
00:21:02,470 --> 00:21:03,881
"one more time, blondie..."
316
00:21:04,930 --> 00:21:07,171
I'm gonna
talk to Riff and tell him
317
00:21:07,266 --> 00:21:08,973
that he can't just
come in here and not pay.
318
00:21:10,144 --> 00:21:12,260
Tony, wake up.
319
00:21:12,354 --> 00:21:16,393
I know you love Riff,
but he hates Puerto Ricans.
320
00:21:16,484 --> 00:21:17,770
That is not you.
321
00:21:17,860 --> 00:21:19,146
Riff don't hate you.
322
00:21:19,820 --> 00:21:22,232
I married a gringo.
323
00:21:22,698 --> 00:21:24,405
He thinks that makes me a gringa,
324
00:21:24,492 --> 00:21:26,529
which it don't. And I ain't.
325
00:21:28,579 --> 00:21:30,741
Well, it's guys like Riff and me,
326
00:21:30,831 --> 00:21:32,868
when things ain't familiar,
327
00:21:32,958 --> 00:21:35,746
we just got this instinct to,
you know...
328
00:21:37,588 --> 00:21:38,919
You...
329
00:21:39,298 --> 00:21:43,337
even as an angry little boy,
somehow there was this...
330
00:21:43,427 --> 00:21:47,136
this promise
that you couldn't keep hidden.
331
00:21:47,223 --> 00:21:49,260
Not from you.
332
00:21:49,433 --> 00:21:53,518
And sometimes, I see you smiling,
333
00:21:55,022 --> 00:21:56,512
like you're waiting for the,
334
00:21:56,607 --> 00:21:58,769
what do you call, Irish Sweepstakes,
335
00:21:58,859 --> 00:22:01,692
instead of sweeping the floor
like I pay you to do.
336
00:22:02,321 --> 00:22:03,561
I sweep as good as you pay.
337
00:22:03,656 --> 00:22:05,442
- Yeah?
- Look it.
338
00:22:05,950 --> 00:22:08,282
Ooh.
339
00:22:12,414 --> 00:22:15,406
You see? Promise.
340
00:22:15,501 --> 00:22:18,459
You bring dead floors back to life.
341
00:22:20,673 --> 00:22:23,210
Keep looking for better, mi milagro.
342
00:22:23,884 --> 00:22:26,171
Like you always done.
343
00:22:37,439 --> 00:22:41,023
Could be?
344
00:22:41,193 --> 00:22:43,434
Who knows?
345
00:22:44,905 --> 00:22:48,990
There's something due any day
I will know right away
346
00:22:49,076 --> 00:22:52,910
Soon as it shows
347
00:22:52,997 --> 00:22:54,362
- It may come cannonballing
- Aah!
348
00:22:54,456 --> 00:22:56,038
Down through the sky
Gleam in its eye
349
00:22:56,125 --> 00:22:59,243
Bright as a rose
350
00:22:59,837 --> 00:23:02,750
Who knows?
351
00:23:03,591 --> 00:23:07,835
It's only just out of reach
Down the block, on a beach
352
00:23:07,928 --> 00:23:11,137
Under a tree
353
00:23:11,765 --> 00:23:13,676
I got a feeling there's a miracle due
354
00:23:13,767 --> 00:23:14,757
Gonna come true
355
00:23:14,852 --> 00:23:19,471
Coming to me
356
00:23:20,399 --> 00:23:22,766
Could it be? Yes, if could
357
00:23:22,860 --> 00:23:25,272
Something's coming
Something good
358
00:23:25,362 --> 00:23:27,729
If I can wait
359
00:23:27,823 --> 00:23:30,941
Something's coming
I don't know what it is
360
00:23:31,035 --> 00:23:35,029
But it is gonna be great
361
00:23:35,122 --> 00:23:37,454
With a click, with a shock
362
00:23:37,541 --> 00:23:40,124
Phone'll jingle, door'll knock
363
00:23:40,210 --> 00:23:42,542
Open the latch
364
00:23:42,630 --> 00:23:44,746
Something's coming
Don't know when
365
00:23:44,840 --> 00:23:46,626
But it's soon
Catch the moon
366
00:23:46,717 --> 00:23:49,334
One-handed catch
367
00:23:49,428 --> 00:23:54,389
Around the corner
368
00:23:54,475 --> 00:23:59,561
Or whistling down the river
369
00:23:59,647 --> 00:24:04,187
Come on, deliver
370
00:24:04,276 --> 00:24:09,066
To me
371
00:24:09,740 --> 00:24:12,198
Will it be? Yes, it will
372
00:24:12,284 --> 00:24:14,742
Maybe just by holding still
373
00:24:14,828 --> 00:24:16,944
It'll be there
374
00:24:17,289 --> 00:24:19,496
Come on, something
Come on in
375
00:24:19,583 --> 00:24:21,449
Don't be shy
Meet a guy
376
00:24:21,543 --> 00:24:24,205
Pull up a chair
377
00:24:24,296 --> 00:24:29,211
The air is humming
378
00:24:29,301 --> 00:24:33,295
And something great is coming
379
00:24:35,307 --> 00:24:38,925
Who knows?
380
00:24:39,019 --> 00:24:43,354
It's only just out of reach
Down the block, on a beach
381
00:24:43,440 --> 00:24:46,933
Maybe tonight
382
00:24:47,027 --> 00:24:50,691
Maybe tonight
383
00:24:50,781 --> 00:24:55,776
Maybe tonight
384
00:25:10,092 --> 00:25:11,332
María!
385
00:25:19,852 --> 00:25:22,184
María!
386
00:25:22,271 --> 00:25:24,603
They're gonna be here in five minutes.
387
00:25:50,174 --> 00:25:51,164
Mamita.
388
00:25:51,842 --> 00:25:53,583
Didn't you hear me...?
389
00:25:53,677 --> 00:25:56,260
What are you doing? Ay, nena...
390
00:25:56,346 --> 00:25:57,882
No, no, no, no.
391
00:25:57,973 --> 00:25:58,963
It look like a shroud,
392
00:25:59,058 --> 00:26:00,469
it's so big and so white.
393
00:26:00,559 --> 00:26:02,675
It wouldn't look like a shroud
if it was red.
394
00:26:11,445 --> 00:26:12,731
Speak English.
395
00:26:12,821 --> 00:26:14,983
In Gimbels, there are lots
of dresses that fit me.
396
00:26:15,074 --> 00:26:18,533
And you don't shop in Gimbels.
You clean in Gimbels.
397
00:26:18,619 --> 00:26:19,950
- Ay.
- Mm.
398
00:26:20,037 --> 00:26:21,778
Ahorrar tus chavitos,
399
00:26:21,872 --> 00:26:22,987
fancy pants.
400
00:26:27,503 --> 00:26:29,289
Aw. Sí.
401
00:26:30,339 --> 00:26:32,080
Ay, turn around.
402
00:26:45,896 --> 00:26:48,513
Hmm.
403
00:26:52,903 --> 00:26:54,610
Ay, Anita.
404
00:26:59,576 --> 00:27:01,112
Oh!
405
00:27:01,203 --> 00:27:03,069
Ay, don't mess up my hair.
406
00:27:03,163 --> 00:27:04,745
I just got it to act right.
407
00:27:04,998 --> 00:27:06,363
Ugh. OK.
408
00:27:10,754 --> 00:27:12,210
Get your shoes on.
409
00:27:12,589 --> 00:27:15,832
Bernardo will be so mad
if we make him late.
410
00:27:16,009 --> 00:27:18,842
And I want to dance.
411
00:27:23,559 --> 00:27:25,470
Bernardo's always mad.
412
00:27:26,186 --> 00:27:28,097
Necesito lipstick.
413
00:27:28,981 --> 00:27:31,222
I'm too short. I need, please.
414
00:27:31,316 --> 00:27:35,105
Please, some lipstick,
and maybe some eyeliner.
415
00:27:35,195 --> 00:27:36,526
- Hmm.
- The boys think I'm a kid.
416
00:27:36,613 --> 00:27:37,819
You are a kid, kiddo.
417
00:27:37,906 --> 00:27:39,271
I'm 18. I have a job.
418
00:27:39,366 --> 00:27:41,277
I've been taking care of Papi
since I was six.
419
00:27:41,368 --> 00:27:42,608
Bernardo thinks I'm a baby.
420
00:27:42,703 --> 00:27:44,819
Who cares what Bernardo thinks?
421
00:27:44,913 --> 00:27:48,031
Chino is the only boy who counts.
422
00:27:48,125 --> 00:27:49,741
Oh, Chino. Mi primer baile
en Nueva York
423
00:27:49,835 --> 00:27:52,122
and I have to go with
the zángano I don't want to.
424
00:27:52,212 --> 00:27:54,453
Ay, be nice. Chino is a very sweet boy.
425
00:27:56,592 --> 00:27:58,754
You can't take that personally.
426
00:27:58,844 --> 00:28:00,630
He's got to be like that.
427
00:28:00,721 --> 00:28:03,463
It's how he got to be a great boxer.
428
00:28:03,557 --> 00:28:04,888
Everyone's afraid of him.
429
00:28:04,975 --> 00:28:06,306
Mm, but I'm not.
430
00:28:06,393 --> 00:28:08,179
Anita, we're home.
431
00:28:14,943 --> 00:28:16,980
Are you ready? Chino's here.
432
00:28:22,993 --> 00:28:24,324
You gotta dance with her.
433
00:28:26,163 --> 00:28:27,528
- I don't know how to dance.
- Ay.
434
00:28:28,540 --> 00:28:31,749
She's bossy. She gonna show you how.
435
00:28:37,507 --> 00:28:38,497
Don't move.
436
00:28:40,219 --> 00:28:42,256
You always look out for me.
437
00:28:42,346 --> 00:28:44,212
You're the best friend I ever had.
438
00:28:44,306 --> 00:28:45,717
I owe you so much.
But I just wish that...
439
00:28:45,807 --> 00:28:48,845
You're the smartest friend I ever had.
440
00:28:49,478 --> 00:28:51,060
Maria needs to meet smart guys like you.
441
00:28:51,146 --> 00:28:52,227
Let me join the Sharks.
442
00:28:52,314 --> 00:28:53,930
Ay, muchacho, not this again.
443
00:28:54,024 --> 00:28:55,105
Por favor, let me help you
protect our people.
444
00:28:55,192 --> 00:28:56,182
No.
445
00:28:56,276 --> 00:28:58,688
You keep out of that. It's stupid.
446
00:28:58,779 --> 00:29:00,440
We gotta do it, but it's stupid.
447
00:29:00,530 --> 00:29:04,865
María can't like a lambeojo
who just works day and night.
448
00:29:04,952 --> 00:29:06,693
Never stands up like her brother does.
449
00:29:06,787 --> 00:29:07,822
She says all the time
450
00:29:07,913 --> 00:29:09,654
she doesn't want anyone like me.
451
00:29:10,666 --> 00:29:12,407
Just be Chino.
452
00:29:13,418 --> 00:29:15,204
But be a Chino who dances.
453
00:29:24,471 --> 00:29:25,506
You look like Mami.
454
00:29:25,597 --> 00:29:27,679
And, Chino, qué guapo.
455
00:29:27,766 --> 00:29:28,881
He took off from night school
456
00:29:28,976 --> 00:29:30,307
just so he could take you to the dance.
457
00:29:30,394 --> 00:29:31,384
Gracias, Chino.
458
00:29:31,478 --> 00:29:34,311
Night school, accounting, and...
459
00:29:35,440 --> 00:29:38,432
And, Chino, what else
are you learning about?
460
00:29:38,527 --> 00:29:40,109
Adding machine repair.
461
00:29:40,195 --> 00:29:41,435
And just think,
462
00:29:41,530 --> 00:29:43,646
how many adding machines
in New York City.
463
00:29:43,740 --> 00:29:45,151
Chino is gonna be rich.
464
00:29:45,242 --> 00:29:46,403
Well, not exactly, pero...
465
00:29:46,493 --> 00:29:47,483
Boxers get rich.
466
00:29:47,577 --> 00:29:49,989
Boxers get their brains knocked out.
467
00:29:50,414 --> 00:29:52,371
Bossy, como te dije,
468
00:29:52,457 --> 00:29:54,039
y una wiseass.
469
00:29:55,210 --> 00:29:58,293
The gringos tonight,
they stare because...
470
00:29:58,380 --> 00:29:59,370
Oh, like you don't stare.
471
00:29:59,464 --> 00:30:02,047
Because our girls
make their girls look lousy.
472
00:30:04,720 --> 00:30:07,462
The first gringo boy
who smiles at you... Pow!
473
00:30:07,556 --> 00:30:10,389
Ay, Mr. Juvenile Delincuente.
474
00:30:10,475 --> 00:30:11,590
Vamos.
475
00:30:11,685 --> 00:30:13,050
I fold you she likes him.
476
00:30:22,904 --> 00:30:24,360
You want her to pick him,
477
00:30:24,448 --> 00:30:26,030
keep telling her she has to like him.
478
00:31:26,593 --> 00:31:27,833
Hey, get away from her, you lesbo!
479
00:31:27,928 --> 00:31:30,044
- Get out of here!
- Hey, hey, what are you doing?
480
00:31:55,038 --> 00:31:56,369
How about you give me some room?
481
00:32:39,708 --> 00:32:41,415
You wanna dance, buddy?
482
00:32:45,672 --> 00:32:47,663
Get back!
483
00:32:47,757 --> 00:32:49,589
Let's back up! Back up!
484
00:32:55,348 --> 00:32:57,931
Everyone, keep calm now!
485
00:32:58,018 --> 00:33:00,350
Contain the aggression, OK?
486
00:33:00,937 --> 00:33:02,098
What's the matter with you guys?
487
00:33:02,189 --> 00:33:03,645
Pretty girls wanting to dance
488
00:33:03,732 --> 00:33:06,064
and all youse can think of
is to beat up on each other.
489
00:33:06,151 --> 00:33:08,313
Thank you, Officer.
490
00:33:08,403 --> 00:33:10,189
Alright! Alright!
491
00:33:10,280 --> 00:33:13,898
So, tonight is a social experiment,
boys and girls,
492
00:33:13,992 --> 00:33:16,859
brotherhood and all that,
and you're the guinea pigs.
493
00:33:21,166 --> 00:33:23,248
Thank you, right on cue.
494
00:33:23,668 --> 00:33:26,160
Be nice to each other!
Give us some hope!
495
00:33:26,254 --> 00:33:27,335
Just for a little bit,
496
00:33:27,422 --> 00:33:29,629
then you can revert back
10 your true feral selves.
497
00:33:29,716 --> 00:33:33,584
Now, boys,
get into a big circle facing in.
498
00:33:33,678 --> 00:33:35,589
And, girls, make a small circle
499
00:33:35,680 --> 00:33:37,216
on the inside, facing out.
500
00:33:41,561 --> 00:33:44,053
Speak English
in school-sponsored functions!
501
00:33:44,147 --> 00:33:46,639
Now, everyone, please!
502
00:33:47,859 --> 00:33:49,975
You heard the man! All youse fall in!
503
00:33:50,612 --> 00:33:51,727
Hey!
504
00:34:01,540 --> 00:34:03,201
Hey! Bernardo!
505
00:34:08,296 --> 00:34:09,331
Anita!
506
00:34:22,185 --> 00:34:24,017
Hey, buddy!
507
00:34:24,646 --> 00:34:25,636
Yeah, Riff!
508
00:34:30,860 --> 00:34:32,146
- OK.
- Sorry.
509
00:34:32,237 --> 00:34:33,773
- Excuse us.
- I'm sorry.
510
00:34:46,459 --> 00:34:48,917
Boys, step it right. Girls, left.
511
00:34:49,004 --> 00:34:50,119
And when the music stops,
512
00:34:50,213 --> 00:34:52,420
ya dance with whoever's in front of ya.
513
00:35:27,459 --> 00:35:30,167
Come on! Give it a chance!
It's gonna...
514
00:35:35,175 --> 00:35:36,836
- Mambo!
- Mambo!
515
00:35:36,926 --> 00:35:37,916
Go!
516
00:35:46,645 --> 00:35:47,635
Tony!
517
00:35:49,105 --> 00:35:50,186
Anybodys!
518
00:35:50,273 --> 00:35:51,604
- Good to see ya.
- Whoa!
519
00:35:51,691 --> 00:35:54,683
Tony, I knew you'd come, buddy boy.
I knew you'd come.
520
00:35:54,778 --> 00:35:57,145
Hey! Come and dance, yeah?
521
00:35:57,238 --> 00:35:58,319
Yeah!
522
00:36:06,998 --> 00:36:07,988
Mambo!
523
00:36:22,347 --> 00:36:23,337
Mambo!
524
00:36:25,809 --> 00:36:27,391
Alright. Let's go, boys!
525
00:36:27,477 --> 00:36:28,888
Let's go, boys!
526
00:36:28,978 --> 00:36:31,310
Oh... Yeah!
527
00:36:40,073 --> 00:36:41,063
Yeah!
528
00:36:41,157 --> 00:36:42,363
Hey!
529
00:36:42,534 --> 00:36:44,616
No, no, no. I just wanna
give him a talk real quick.
530
00:36:45,036 --> 00:36:46,822
- Hey, Bernardo!
- Riff!
531
00:37:12,856 --> 00:37:13,937
Bernardo!
532
00:37:38,256 --> 00:37:39,667
Chino!
533
00:40:10,867 --> 00:40:13,859
It's funny, I wasn't planning
on showin' up tonight.
534
00:40:14,370 --> 00:40:16,281
You don't like dancing?
535
00:40:16,831 --> 00:40:18,162
No.
536
00:40:18,249 --> 00:40:19,455
I mean, yeah.
537
00:40:20,460 --> 00:40:21,825
I like it.
538
00:40:22,921 --> 00:40:25,208
I like it a lot, dancing with you.
539
00:40:27,175 --> 00:40:28,961
It's just, you're, uh...
540
00:40:30,595 --> 00:40:32,461
You're tall.
541
00:40:33,389 --> 00:40:34,845
Yeah, I know.
542
00:40:36,643 --> 00:40:38,133
You're not.
543
00:40:39,437 --> 00:40:41,144
You're not Puerto Rican?
544
00:40:41,814 --> 00:40:43,179
You're just figuring that out?
545
00:40:43,274 --> 00:40:45,231
From down here, I wasn't sure.
546
00:40:47,362 --> 00:40:50,275
Is that OK? That I'm not?
547
00:40:51,157 --> 00:40:52,693
I don't know.
548
00:40:54,577 --> 00:40:55,942
Since I...
549
00:40:56,120 --> 00:40:58,031
I never seen you before.
550
00:40:58,957 --> 00:41:01,244
This is my first time dancing
in New York City,
551
00:41:01,334 --> 00:41:02,950
so, you tell me.
552
00:41:04,337 --> 00:41:05,748
Is it OK?
553
00:41:07,674 --> 00:41:09,335
There's not much I can do about it,
so...
554
00:41:10,510 --> 00:41:12,501
I'm sorry. You just...
555
00:41:13,429 --> 00:41:15,591
caught me by surprise, is all.
556
00:41:17,016 --> 00:41:19,348
I'm a by-the-book type. So...
557
00:41:19,435 --> 00:41:21,051
By the book?
558
00:41:22,480 --> 00:41:23,970
Try me again.
559
00:41:34,075 --> 00:41:38,444
María! María!
560
00:41:44,085 --> 00:41:46,998
María!
561
00:41:49,590 --> 00:41:50,671
María.
562
00:42:00,518 --> 00:42:02,054
I'm glad to meet you, I'm...
563
00:42:02,145 --> 00:42:03,510
What were you doing
under there with my sister?
564
00:42:03,604 --> 00:42:04,685
- Bernardo, no!
- María!
565
00:42:06,399 --> 00:42:08,060
I wasn't doing nothing.
566
00:42:08,151 --> 00:42:09,391
Back up there, Bernardo.
567
00:42:09,485 --> 00:42:11,226
You ought to know better.
Ain't you learned nothing?
568
00:42:11,863 --> 00:42:13,194
I didn't mean no disrespect.
569
00:42:13,364 --> 00:42:14,525
I just wanted to dance with her.
570
00:42:14,699 --> 00:42:16,781
She don't wanna dance
with you, American.
571
00:42:16,868 --> 00:42:18,404
Come on, we're all Americans, right?
572
00:42:18,494 --> 00:42:20,326
Keep away from her, hijo de puta!
573
00:42:20,413 --> 00:42:21,995
Hey, hey! Now that
sounded kinda rough, Bernardo,
574
00:42:22,081 --> 00:42:23,867
and I ain't having it.
575
00:42:23,958 --> 00:42:25,198
Youse gonna fight or youse gonna dance?
576
00:42:25,376 --> 00:42:26,958
I wanna dance, God damn it!
577
00:42:28,171 --> 00:42:29,161
God damn it, Riff,
578
00:42:29,255 --> 00:42:30,620
you swore to me
you wasn't starting nothing.
579
00:42:30,715 --> 00:42:33,798
You promised me
that we could dance first
580
00:42:33,885 --> 00:42:35,000
and then you was
only gonna challenge 'em...
581
00:42:35,094 --> 00:42:37,176
I am here to dance, girly girl.
582
00:42:37,263 --> 00:42:38,253
Ain't that what we been doin'?
583
00:42:38,347 --> 00:42:39,337
Challenge who to what?
584
00:42:39,515 --> 00:42:42,098
Like I know.
Like he tells me anything.
585
00:42:42,185 --> 00:42:43,596
María.
586
00:42:51,652 --> 00:42:53,108
Thank you for the dance.
587
00:42:53,196 --> 00:42:55,858
Sure. No, I mean, thank you
for the dance and for the...
588
00:42:55,948 --> 00:42:57,109
Ay...
589
00:42:57,950 --> 00:42:59,156
Let's say...
590
00:42:59,660 --> 00:43:02,072
Let's say we visit the head
591
00:43:02,163 --> 00:43:03,699
and we'll pow-wow friendly like.
592
00:43:03,790 --> 00:43:07,033
You, me,
and my troublemaking buddy here.
593
00:43:18,429 --> 00:43:20,796
Do you wanna start World War III?
594
00:43:21,349 --> 00:43:22,839
Ay, María, María.
595
00:43:24,852 --> 00:43:27,059
Tony? Come on.
596
00:43:29,357 --> 00:43:30,643
Tony, come on.
597
00:43:33,945 --> 00:43:36,312
You walking away? Hey! Come on, man!
598
00:43:52,672 --> 00:43:54,413
You want to fight, right?
599
00:43:54,507 --> 00:43:57,499
Not here. We gotta set it up.
600
00:43:57,593 --> 00:43:59,209
Set it up?
601
00:43:59,637 --> 00:44:00,877
You mean like a date?
602
00:44:00,972 --> 00:44:04,215
All of you, and all of us.
603
00:44:05,101 --> 00:44:06,887
- We're busy guys.
- Mm-hmm.
604
00:44:07,478 --> 00:44:09,185
We got jobs.
605
00:44:10,231 --> 00:44:11,437
Why should we play on the playground
606
00:44:11,524 --> 00:44:12,980
- with a bunch of...?
- Control of your territory,
607
00:44:13,067 --> 00:44:14,148
that's what you get.
608
00:44:14,235 --> 00:44:16,977
We keep clear out of your way,
you're Jet-free. If you win.
609
00:44:17,071 --> 00:44:20,439
We win, you see us coming,
and we will keep coming,
610
00:44:20,533 --> 00:44:23,275
you Sharks make like the rats
and skedaddle.
611
00:44:24,704 --> 00:44:26,035
Where?
612
00:44:26,956 --> 00:44:28,162
The river.
613
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
- The docks.
- The underpass.
614
00:44:30,626 --> 00:44:32,663
- The rail yards.
- The salt shed.
615
00:44:32,753 --> 00:44:33,743
¿Dónde?
616
00:44:33,838 --> 00:44:35,875
De dónde está 57th and the river.
617
00:44:35,965 --> 00:44:36,955
Wait!
618
00:44:44,765 --> 00:44:46,051
Midnight tomorrow.
619
00:44:48,019 --> 00:44:49,009
Weapons?
620
00:44:49,395 --> 00:44:50,476
Fists.
621
00:44:51,689 --> 00:44:52,770
Rocks.
622
00:44:53,065 --> 00:44:54,396
- Bricks.
- Pipes.
623
00:44:54,483 --> 00:44:55,723
- Chains.
- Knives?
624
00:44:55,818 --> 00:44:56,808
Hey, we don't need no knives.
625
00:44:56,903 --> 00:44:59,440
You boys love your knives.
626
00:45:02,575 --> 00:45:03,656
Better without knives.
627
00:45:03,743 --> 00:45:05,404
Better for who is the question
that comes to mind,
628
00:45:05,494 --> 00:45:07,201
but no knives.
629
00:45:07,288 --> 00:45:10,371
And no jazz till then. Copasetic?
630
00:45:23,721 --> 00:45:25,007
Riff, I don't know, that about knives...
631
00:45:25,097 --> 00:45:26,258
Them spics sleep
632
00:45:26,349 --> 00:45:27,680
with their switchblades in their teeth.
633
00:45:27,767 --> 00:45:28,848
- Action. Action.
- They ain't gonna leave
634
00:45:28,935 --> 00:45:31,051
their knives at home.
635
00:45:31,145 --> 00:45:32,431
Your friendly friend.
636
00:45:32,521 --> 00:45:33,761
What about him?
637
00:45:34,106 --> 00:45:35,267
I'll see him tomorrow night?
638
00:45:35,566 --> 00:45:36,897
You bet your ass.
639
00:45:37,360 --> 00:45:38,646
Tell him...
640
00:45:39,195 --> 00:45:40,731
Tony.
641
00:45:43,407 --> 00:45:44,772
Tell Tony
642
00:45:46,327 --> 00:45:47,692
I look forward to that.
643
00:46:18,609 --> 00:46:19,940
María.
644
00:46:21,445 --> 00:46:23,482
The most beautiful sound
645
00:46:23,572 --> 00:46:27,031
I ever heard
646
00:46:27,201 --> 00:46:28,987
María
647
00:46:29,078 --> 00:46:31,445
María, María
648
00:46:31,539 --> 00:46:34,247
María
649
00:46:35,835 --> 00:46:38,293
All the beautiful sounds of the world
650
00:46:38,379 --> 00:46:41,371
In a single word
651
00:46:42,091 --> 00:46:44,173
María
652
00:46:44,260 --> 00:46:45,341
María
653
00:46:45,428 --> 00:46:46,714
María
654
00:46:46,804 --> 00:46:48,670
María
655
00:46:48,764 --> 00:46:51,222
María, María
656
00:46:51,309 --> 00:46:53,550
María
657
00:46:53,644 --> 00:46:57,888
I've just met a girl named María
658
00:46:57,982 --> 00:47:00,223
And suddenly that name
659
00:47:00,318 --> 00:47:04,357
Will never be the same to me
660
00:47:04,739 --> 00:47:06,980
María
661
00:47:07,074 --> 00:47:11,284
I've just kissed a girl named María
662
00:47:11,370 --> 00:47:13,407
And suddenly I've found
663
00:47:13,497 --> 00:47:17,411
How wonderful a sound can be
664
00:47:17,501 --> 00:47:19,708
María
665
00:47:19,795 --> 00:47:24,005
Say it loud
And there's music playing
666
00:47:24,467 --> 00:47:25,753
Say it soft
667
00:47:25,843 --> 00:47:29,302
And it's almost like praying
668
00:47:29,805 --> 00:47:32,388
María
669
00:47:32,892 --> 00:47:36,305
I'll never stop saying
670
00:47:36,812 --> 00:47:41,227
María
671
00:47:41,317 --> 00:47:43,729
María
672
00:47:44,111 --> 00:47:46,102
María
673
00:47:46,405 --> 00:47:50,899
María, María
674
00:47:51,577 --> 00:47:56,242
María
675
00:47:56,332 --> 00:47:58,824
María
676
00:47:58,918 --> 00:48:00,909
María
677
00:48:01,003 --> 00:48:02,789
María
678
00:48:03,172 --> 00:48:05,129
María
679
00:48:05,216 --> 00:48:10,006
Say it loud and there's music playing
680
00:48:10,096 --> 00:48:11,507
Say it soft
681
00:48:11,597 --> 00:48:15,135
And it's almost like praying
682
00:48:15,768 --> 00:48:18,681
María
683
00:48:18,771 --> 00:48:22,105
I'll never stop saying
684
00:48:23,192 --> 00:48:30,030
María
685
00:48:33,119 --> 00:48:38,535
The most beautiful sound I ever heard
686
00:48:39,125 --> 00:48:43,961
María
687
00:49:06,694 --> 00:49:07,809
It's me!
688
00:49:08,404 --> 00:49:09,940
Are you crazy? You can't...
689
00:49:10,030 --> 00:49:12,021
What are you doing,
spooking around como una rata?
690
00:49:12,491 --> 00:49:13,481
Come down.
691
00:49:13,576 --> 00:49:14,657
- Meet me on the corner...
- No!
692
00:49:14,910 --> 00:49:16,867
Let's meet on the, uh...
693
00:49:16,954 --> 00:49:19,571
What's that mean?
694
00:49:20,332 --> 00:49:22,494
It means "go away."
695
00:49:24,920 --> 00:49:26,206
Can I come up?
696
00:49:27,173 --> 00:49:28,163
No.
697
00:49:28,340 --> 00:49:30,331
- But I found you.
- Please.
698
00:49:30,426 --> 00:49:33,088
My brother's so angry now,
he might...
699
00:49:33,179 --> 00:49:35,170
I'll make him like me. Everybody does.
700
00:49:35,264 --> 00:49:36,629
There's nobody who everybody likes.
701
00:49:37,933 --> 00:49:40,800
Yeah, but, 50 long as you like me,
702
00:49:40,895 --> 00:49:42,385
I'm OK with that.
703
00:49:42,480 --> 00:49:44,221
Please, you have to go.
704
00:49:47,193 --> 00:49:49,309
Ay, Dios mío. No, no, no.
705
00:50:01,415 --> 00:50:03,907
María! We're home.
706
00:50:12,051 --> 00:50:14,042
Need a little rum?
It'll help you sleep.
707
00:50:14,136 --> 00:50:15,672
Who needs to sleep?
708
00:50:17,181 --> 00:50:19,172
Oh, not here. In the bedroom.
709
00:50:36,909 --> 00:50:37,899
¿Dónde estás?
710
00:50:37,993 --> 00:50:39,233
Where are you? Ay!
711
00:50:40,412 --> 00:50:41,447
Is it locked?
712
00:50:41,539 --> 00:50:43,371
Sí, but there's no key.
713
00:50:43,457 --> 00:50:45,915
Well, that's against the law.
You ought to report that.
714
00:50:46,001 --> 00:50:48,242
OK, I will. Now, please go,
715
00:50:48,337 --> 00:50:49,372
or something bad will happen...
716
00:50:49,463 --> 00:50:51,045
Run away with me.
717
00:50:52,550 --> 00:50:54,166
I'm serious. Don't laugh.
718
00:50:54,260 --> 00:50:56,422
Sí, serious.
719
00:50:56,512 --> 00:50:58,549
Maybe tomorrow I'll run away with you.
720
00:50:58,973 --> 00:51:00,384
Tomorrow?
721
00:51:01,559 --> 00:51:02,549
Deal.
722
00:51:05,854 --> 00:51:06,844
Wait!
723
00:51:08,857 --> 00:51:11,315
Tomorrow, where?
724
00:51:14,280 --> 00:51:16,442
I can't see ya.
725
00:51:25,374 --> 00:51:26,364
Careful.
726
00:51:29,086 --> 00:51:30,576
What's your name?
727
00:51:30,671 --> 00:51:32,127
Tony.
728
00:51:32,214 --> 00:51:33,875
See you tomorrow, Tony.
729
00:51:33,966 --> 00:51:35,832
- You promise me?
- What?
730
00:51:36,260 --> 00:51:39,798
You gotta see me tomorrow. Nobody else.
731
00:51:41,932 --> 00:51:43,218
Only me.
732
00:51:46,103 --> 00:51:48,344
Only you
733
00:51:48,439 --> 00:51:53,354
You're the only thing I'll see forever
734
00:51:53,444 --> 00:51:55,685
In my eyes, in my words
735
00:51:55,779 --> 00:51:58,567
And in everything I do
736
00:51:58,657 --> 00:52:02,321
Nothing else but you
Ever
737
00:52:02,411 --> 00:52:06,871
And there's nothing for me but María
738
00:52:06,957 --> 00:52:12,168
Every sight that I see is María
739
00:52:12,254 --> 00:52:15,042
Tony, Tony
740
00:52:15,132 --> 00:52:19,342
Always you
Every thought I'll ever know
741
00:52:19,428 --> 00:52:21,339
Everywhere I go
742
00:52:21,430 --> 00:52:23,171
- You'll be
- All the world is only
743
00:52:23,265 --> 00:52:27,259
You and me
744
00:52:33,233 --> 00:52:36,225
Tonight, tonight
745
00:52:36,320 --> 00:52:38,778
It all began tonight
746
00:52:39,281 --> 00:52:44,276
I saw you and the world went away
747
00:52:45,454 --> 00:52:48,321
Tonight, tonight
748
00:52:48,415 --> 00:52:51,077
There's only you tonight
749
00:52:51,168 --> 00:52:54,081
What you are
What you do
750
00:52:54,171 --> 00:52:56,629
What you say
751
00:52:57,299 --> 00:53:01,793
Today, all day
I had the feeling
752
00:53:02,179 --> 00:53:05,012
A miracle would happen
753
00:53:05,099 --> 00:53:09,639
I know now I was right
754
00:53:09,728 --> 00:53:12,561
For here you are
755
00:53:12,648 --> 00:53:18,269
And what was just a world
Is a star
756
00:53:18,362 --> 00:53:23,152
Tonight
757
00:53:30,708 --> 00:53:34,576
Tonight
758
00:53:34,670 --> 00:53:37,287
Tonight
759
00:53:37,881 --> 00:53:43,297
The world is full of light
760
00:53:43,387 --> 00:53:49,474
With suns and moons all over the place
761
00:53:49,768 --> 00:53:52,760
Tonight, tonight
762
00:53:52,855 --> 00:53:55,347
The world is wild and bright
763
00:53:55,691 --> 00:53:57,147
Going mad
764
00:53:57,234 --> 00:54:01,353
Shooting sparks into space
765
00:54:01,697 --> 00:54:06,737
Today the world was just an address
766
00:54:06,827 --> 00:54:09,865
A place for me to live in
767
00:54:09,955 --> 00:54:14,119
No better than alright
768
00:54:14,418 --> 00:54:17,410
But here you are
769
00:54:17,504 --> 00:54:19,791
And what was just a world
770
00:54:19,882 --> 00:54:23,000
Is a star
771
00:54:23,093 --> 00:54:27,963
Tonight
772
00:54:36,440 --> 00:54:37,771
María!
773
00:54:42,571 --> 00:54:43,652
Tomorrow.
774
00:54:43,739 --> 00:54:45,150
Tomorrow.
775
00:54:45,240 --> 00:54:46,275
Sí.
776
00:54:49,077 --> 00:54:51,865
Wait! What time?
777
00:54:53,874 --> 00:54:54,955
Uh, tomorrow night?
778
00:54:55,042 --> 00:54:56,032
I work.
779
00:54:57,503 --> 00:54:59,540
2:00? PM?
780
00:55:00,839 --> 00:55:04,503
72nd Street subway station. Uptown side.
781
00:55:04,593 --> 00:55:06,755
Sí. Sí, OK. Now...
782
00:55:16,438 --> 00:55:17,678
Wait! Wait!
783
00:55:28,408 --> 00:55:30,399
I forgot why I called you.
784
00:55:30,494 --> 00:55:32,485
I'll wait till you remember.
785
00:55:33,372 --> 00:55:36,114
Tony is Antonio?
786
00:55:36,208 --> 00:55:37,494
Anton.
787
00:55:40,671 --> 00:55:42,002
Te adoro, Anton.
788
00:55:43,757 --> 00:55:45,498
Te adoro, María.
789
00:55:47,469 --> 00:55:52,054
Good night
790
00:55:52,140 --> 00:55:55,383
Good night
791
00:55:55,477 --> 00:55:57,718
Sleep well
792
00:55:57,813 --> 00:56:01,181
And when you dream
793
00:56:01,275 --> 00:56:06,270
Dream of me
794
00:56:08,574 --> 00:56:13,694
Tonight
795
00:57:32,240 --> 00:57:34,823
María! Breakfast, niña.
796
00:58:36,346 --> 00:58:39,213
Last night I dreamed
I was back in Puerto Rico.
797
00:58:39,307 --> 00:58:41,048
In my dream, we had six kids.
798
00:58:41,143 --> 00:58:43,931
Six kids? Marry a cat.
799
00:58:44,021 --> 00:58:45,603
I've been asking you for five years.
800
00:58:45,689 --> 00:58:46,975
Mm-hmm.
801
00:58:47,065 --> 00:58:50,933
You want to marry me,
then leave the gringos alone.
802
00:58:52,279 --> 00:58:54,361
I'm gonna make
quick work of the Jets.
803
00:58:54,448 --> 00:58:56,155
You sound like the funny papers.
804
00:58:56,241 --> 00:58:58,027
"The Jets."
805
00:59:00,370 --> 00:59:02,611
English. We gotta practice.
806
00:59:02,998 --> 00:59:05,865
- Anita María Teresa...
- Oh.
807
00:59:08,128 --> 00:59:10,711
Josefina...
808
00:59:12,883 --> 00:59:13,964
Good morning.
809
00:59:16,428 --> 00:59:17,793
I'm right here.
810
00:59:23,643 --> 00:59:25,725
Stay here and don't fight?
811
00:59:25,812 --> 00:59:27,302
What fight?
812
00:59:27,397 --> 00:59:29,058
Don't worry about that.
813
00:59:30,567 --> 00:59:32,604
You don't have a fight till next week.
814
00:59:32,694 --> 00:59:34,605
The match with that Thompson guy.
815
00:59:34,696 --> 00:59:35,936
What was his name?
816
00:59:36,031 --> 00:59:38,648
Your brother has something
to say to you.
817
00:59:38,742 --> 00:59:40,153
I apologise
818
00:59:41,369 --> 00:59:43,201
for behaving last night like a...
819
00:59:43,288 --> 00:59:44,904
Like a gangster.
820
00:59:48,710 --> 00:59:50,371
It was embarrassing.
821
00:59:50,462 --> 00:59:51,873
And he's apologising.
822
00:59:53,173 --> 00:59:54,880
Perdón.
823
00:59:54,966 --> 00:59:56,548
I'm a grown-up now, Bernardo.
824
00:59:56,635 --> 00:59:58,000
I can dance with anyone I like.
825
00:59:58,095 --> 00:59:59,881
As long as he's puertorriqueño.
826
00:59:59,971 --> 01:00:02,133
But why? Tony's a nice boy.
827
01:00:02,224 --> 01:00:05,182
Tony?
828
01:00:06,186 --> 01:00:08,348
Tony. Who cares if he's a...?
829
01:00:09,022 --> 01:00:10,729
I don't know what he is. A Yankee?
830
01:00:10,816 --> 01:00:13,433
He's a Polack. That's what he is.
831
01:00:13,527 --> 01:00:16,110
A big, dumb Polack.
832
01:00:16,196 --> 01:00:18,483
"Polack," says the spic.
833
01:00:18,573 --> 01:00:21,156
Now you sound like a real American.
834
01:00:24,704 --> 01:00:26,536
I don't want you to marry a gringo.
835
01:00:27,541 --> 01:00:28,952
Marry him?
836
01:00:29,668 --> 01:00:32,330
I danced with him, Bernardo.
837
01:00:32,420 --> 01:00:33,706
For a minute, until you...
838
01:00:34,381 --> 01:00:36,918
You're crazy.
I can't talk to you anymore.
839
01:00:38,969 --> 01:00:40,630
I was OK on my own.
840
01:00:40,720 --> 01:00:43,428
Just me and Papi
for five years without you,
841
01:00:43,515 --> 01:00:44,926
while you came here,
842
01:00:45,016 --> 01:00:46,882
where you do everything you want.
843
01:00:46,977 --> 01:00:49,765
You... You study, and you make money...
844
01:00:49,855 --> 01:00:51,095
And he boxes.
845
01:00:51,189 --> 01:00:52,850
Sí. And you have your boxing.
846
01:00:52,941 --> 01:00:54,898
And he fights in the streets.
847
01:00:54,985 --> 01:00:56,817
Don't fight with the Jets.
848
01:00:59,030 --> 01:01:00,520
I want you to be happy.
849
01:01:00,615 --> 01:01:01,946
Mm.
850
01:01:02,033 --> 01:01:04,274
Here, dead man, eat your eggs.
851
01:01:04,369 --> 01:01:07,157
And everyone, speak English.
852
01:01:07,247 --> 01:01:08,578
But I'm here, too.
853
01:01:08,665 --> 01:01:11,327
And I... I want to make a life, a home.
854
01:01:11,418 --> 01:01:12,624
Maybe go to City College
855
01:01:12,711 --> 01:01:15,123
like Rosalía's cousin, Virginia.
856
01:01:15,213 --> 01:01:16,499
I want to be happy here.
857
01:01:18,675 --> 01:01:19,915
English.
858
01:01:20,010 --> 01:01:21,626
Puerto Rico, sí.
859
01:01:21,720 --> 01:01:23,506
That is what you think.
860
01:01:23,597 --> 01:01:26,385
- I'm gonna think for myself.
- You keep away from him.
861
01:01:28,894 --> 01:01:30,726
As long as you're in my house...
862
01:01:30,812 --> 01:01:32,769
This ain't your house.
863
01:01:32,856 --> 01:01:35,518
She pays rent here
same as me and you.
864
01:01:35,609 --> 01:01:37,145
This is about family.
865
01:01:41,573 --> 01:01:43,735
Ah!
866
01:01:50,040 --> 01:01:51,701
María...
867
01:01:57,631 --> 01:02:00,669
Maybe Chino and your friends
fall down at your feet,
868
01:02:00,759 --> 01:02:02,375
and maybe you scare the Americanos
869
01:02:02,469 --> 01:02:04,460
when you make fists and angry faces...
870
01:02:13,855 --> 01:02:16,438
And I am not interested
in what you have to say.
871
01:02:33,458 --> 01:02:35,415
You want to know where my home is?
872
01:02:35,502 --> 01:02:38,164
It's where I pay rent. Right here,
873
01:02:39,256 --> 01:02:40,746
where I work my fingers raw,
874
01:02:40,840 --> 01:02:42,922
mending pants and hemming neckties
875
01:02:43,009 --> 01:02:44,875
so that I can earn enough money
876
01:02:44,970 --> 01:02:46,756
to pay other girls to sew for me,
877
01:02:46,846 --> 01:02:50,214
so that someday
I can rent a shop of my own
878
01:02:50,308 --> 01:02:53,050
in this great, big,
beautiful Nueva York.
879
01:02:53,144 --> 01:02:54,134
Ah.
880
01:02:56,690 --> 01:02:58,772
And if you think
881
01:02:58,858 --> 01:03:01,395
that I'm going back home
to Puerto Rico with six kids
882
01:03:01,486 --> 01:03:03,602
that I put to bed hungry every night,
883
01:03:04,364 --> 01:03:06,947
amor de mi vida, you are dreaming.
884
01:03:10,662 --> 01:03:12,903
In Puerto Rico, our kids won't get fat
885
01:03:12,998 --> 01:03:14,204
like the kids in New York.
886
01:03:43,611 --> 01:03:46,603
Puerto Rico
887
01:03:46,698 --> 01:03:49,486
You lovely island
888
01:03:49,576 --> 01:03:54,036
Island of tropical breezes
889
01:03:55,373 --> 01:03:59,708
Always the pineapples growing
890
01:03:59,794 --> 01:04:03,503
Always the coffee blossoms blowing
891
01:04:04,299 --> 01:04:06,631
And the money owing
892
01:04:07,344 --> 01:04:10,177
And the babies crying
893
01:04:10,263 --> 01:04:12,675
And the people trying
894
01:04:12,974 --> 01:04:16,467
I like the island Manhattan
895
01:04:16,561 --> 01:04:17,642
I know you do!
896
01:04:17,729 --> 01:04:19,845
Smoke on your pipe
897
01:04:19,939 --> 01:04:22,476
And put that in
898
01:04:30,325 --> 01:04:32,532
I like to be in America
899
01:04:32,619 --> 01:04:34,735
OK by me in America
900
01:04:34,829 --> 01:04:37,070
Everything free in America
901
01:04:37,165 --> 01:04:40,248
For a small fee in America
902
01:04:43,797 --> 01:04:46,129
Buying on credit is so nice
903
01:04:46,216 --> 01:04:48,799
One look at us
And they charge twice
904
01:04:49,511 --> 01:04:51,673
I have my own washing machine
905
01:04:51,763 --> 01:04:54,255
What do you have though
To keep clean?
906
01:04:55,058 --> 01:04:57,390
Skyscrapers bloom in America
907
01:04:57,477 --> 01:04:59,684
Cadillacs zoom in America
908
01:04:59,771 --> 01:05:01,853
Industry boom in America
909
01:05:01,940 --> 01:05:05,774
Twelve in a room in America
910
01:05:08,655 --> 01:05:10,771
Lots of new housing with more space
911
01:05:10,865 --> 01:05:13,402
Lots of doors slamming in our face
912
01:05:14,369 --> 01:05:16,610
I'll get a terrace apartment
913
01:05:16,704 --> 01:05:19,287
Better get rid of your accent
914
01:05:20,083 --> 01:05:22,290
Life can be bright in America
915
01:05:22,377 --> 01:05:24,459
If you can fight in America
916
01:05:24,546 --> 01:05:26,787
Life is alright in America
917
01:05:26,881 --> 01:05:29,043
If you're all white in America
918
01:05:55,201 --> 01:05:56,737
Hey, hey, hey!
919
01:05:58,496 --> 01:06:01,079
La la, la la, la
America
920
01:06:01,499 --> 01:06:02,785
America
921
01:06:02,876 --> 01:06:05,584
La la, la la, la
America
922
01:06:06,004 --> 01:06:07,665
America
923
01:06:07,755 --> 01:06:09,041
Ay, ay, ay, ay.
924
01:06:11,843 --> 01:06:14,175
Here you are free
And you have pride
925
01:06:14,262 --> 01:06:16,424
Long as you stay on your own side
926
01:06:17,599 --> 01:06:19,510
Free to do anything you choose
927
01:06:19,893 --> 01:06:22,180
Free to wait tables and shine shoes
928
01:06:23,396 --> 01:06:25,603
Everywhere grime in America
929
01:06:25,690 --> 01:06:27,897
Organized crime in America
930
01:06:27,984 --> 01:06:29,850
Terrible time in America
931
01:06:29,944 --> 01:06:32,902
You forget I'm in America
932
01:06:58,139 --> 01:06:59,504
Hey, hey, hey!
933
01:07:00,725 --> 01:07:02,011
Hey, hey, hey!
934
01:07:15,114 --> 01:07:17,276
I think I go back to San Juan
935
01:07:17,367 --> 01:07:19,483
I know a boat you can get on
936
01:07:19,577 --> 01:07:20,658
Bye-bye!
937
01:07:20,745 --> 01:07:22,156
Everyone there will give big cheer!
938
01:07:22,247 --> 01:07:23,237
Hey!
939
01:07:23,331 --> 01:07:25,242
Everyone there will have moved here
940
01:07:27,710 --> 01:07:28,950
Ow, ow, ow!
941
01:07:29,963 --> 01:07:31,203
Ow, ow, ow!
942
01:07:32,215 --> 01:07:33,455
Ow, ow, ow!
943
01:07:46,437 --> 01:07:47,472
- Hey!
- Hey!
944
01:07:47,564 --> 01:07:48,679
- Hey!
- Hey!
945
01:08:02,412 --> 01:08:03,402
Hey!
946
01:08:21,931 --> 01:08:23,046
Hey!
947
01:08:36,029 --> 01:08:38,020
"I'm happy to see you again."
948
01:08:55,131 --> 01:08:57,714
So, who are you so happy to see again?
949
01:08:59,677 --> 01:09:01,259
Last one.
950
01:09:01,971 --> 01:09:03,336
"You look beautiful."
951
01:09:03,431 --> 01:09:04,887
¿De verdad?
952
01:09:05,642 --> 01:09:07,349
"De veda..."
953
01:09:07,935 --> 01:09:09,266
¿Una puertorriqueña?
954
01:09:11,648 --> 01:09:12,979
I wanna do like Doc,
955
01:09:13,066 --> 01:09:15,398
find me a Puerto Rican girl.
956
01:09:16,361 --> 01:09:19,444
Ay, Tony,
you don't have enough troubles?
957
01:09:19,530 --> 01:09:20,520
I don't wanna jinx it,
958
01:09:20,615 --> 01:09:22,481
but maybe I'm done with trouble.
959
01:09:22,575 --> 01:09:25,863
You are never done with troubles. Nunca.
960
01:09:26,621 --> 01:09:28,737
- Nunca. "Nunca" means "never"?
- Uh-huh.
961
01:09:33,586 --> 01:09:34,997
What's "forever"?
962
01:09:35,838 --> 01:09:39,047
Like, "I wanna be with you forever."
963
01:09:39,967 --> 01:09:41,378
You don't wanna start, maybe,
964
01:09:41,469 --> 01:09:43,756
with "I'd like to
take you out to coffee"?
965
01:09:44,222 --> 01:09:45,883
No. Come on, tell me.
966
01:09:45,973 --> 01:09:47,680
"I wanna take you to Chock Full o' Nuts
967
01:09:47,767 --> 01:09:50,850
"for a cream cheese sandwich
on a raisin bread"?
968
01:09:51,145 --> 01:09:52,351
This ain't casual like that.
969
01:09:52,438 --> 01:09:53,473
Oh.
970
01:09:56,359 --> 01:09:59,272
"I want to be with you forever."
971
01:10:09,872 --> 01:10:10,862
"With you."
972
01:10:10,957 --> 01:10:12,243
"Para siempre."
973
01:10:13,000 --> 01:10:14,115
"Siempre."
974
01:10:15,545 --> 01:10:16,751
"Siempre."
975
01:10:19,215 --> 01:10:20,501
"Forever."
976
01:10:28,224 --> 01:10:29,385
I wanna show you something.
977
01:10:29,475 --> 01:10:31,432
It's a surprise, uptown.
978
01:10:32,520 --> 01:10:35,638
- You seem sorta...
- There's a fight tonight.
979
01:10:35,732 --> 01:10:37,894
Between my brother and his friends.
980
01:10:37,984 --> 01:10:40,066
- News to me.
- And your friend
981
01:10:40,153 --> 01:10:41,894
who helped you when Bernardo...
982
01:10:42,488 --> 01:10:43,478
Riff.
983
01:10:44,699 --> 01:10:47,316
Tell him, Riff, tell him not to.
984
01:10:47,660 --> 01:10:49,867
It's because of us
they're gonna fight, verdad?
985
01:10:49,954 --> 01:10:52,070
Well, get your brother to call it off.
986
01:10:52,165 --> 01:10:53,451
Bernardo's too angry.
987
01:10:54,500 --> 01:10:55,990
Well, Riff's angry, too, so...
988
01:10:56,335 --> 01:10:57,951
Come on.
989
01:11:11,517 --> 01:11:15,260
This place we're going,
it's, uh, up past Harlem.
990
01:11:16,355 --> 01:11:18,141
It's practically
at the tip of the island.
991
01:11:18,232 --> 01:11:19,643
My brother...
992
01:11:20,401 --> 01:11:23,484
there's so much more
against him than Riff.
993
01:11:23,571 --> 01:11:24,686
He's angry because...
994
01:11:24,781 --> 01:11:26,772
The whole world has been against Riff
995
01:11:26,866 --> 01:11:27,981
since he was born.
996
01:11:29,786 --> 01:11:32,278
Do you think it's easier for us?
997
01:11:33,706 --> 01:11:36,869
Uh, well, I think you come
from families, homes.
998
01:11:36,959 --> 01:11:38,324
You and Bernardo, you have hope.
999
01:11:38,419 --> 01:11:39,830
You think Riff has that?
1000
01:11:39,921 --> 01:11:41,787
Riff could have hope
if he didn't try to take hope
1001
01:11:41,881 --> 01:11:42,962
from people he doesn't know.
1002
01:11:43,049 --> 01:11:45,006
Riff didn't start this, it was Bernardo.
1003
01:11:45,092 --> 01:11:46,423
He came after me.
1004
01:11:46,511 --> 01:11:48,047
Just cause I wanted to dance with you.
1005
01:11:48,137 --> 01:11:50,424
Tony, if someone gets hurt
because of what we do...
1006
01:11:50,515 --> 01:11:52,802
What did we do to anyone?
1007
01:11:53,643 --> 01:11:56,385
We don't do anything wrong,
liking each other,
1008
01:11:56,479 --> 01:11:57,844
- pero...
- María.
1009
01:11:59,398 --> 01:12:01,514
I don't just like you.
1010
01:12:07,281 --> 01:12:10,273
We can't pretend what we do
doesn't cause trouble.
1011
01:12:13,663 --> 01:12:16,246
I can't talk my guys
outta making trouble.
1012
01:12:17,500 --> 01:12:19,491
Trouble's what they're made of.
1013
01:12:36,936 --> 01:12:38,518
All of you go suck a pickle.
1014
01:12:39,230 --> 01:12:40,937
You think we're going to jail?
1015
01:12:41,023 --> 01:12:43,981
They're fishing, is all.
Asking questions.
1016
01:12:44,068 --> 01:12:47,106
Which we ain't answering.
1017
01:12:47,196 --> 01:12:49,107
So, you're gonna tell me
1018
01:12:49,198 --> 01:12:50,939
where and when the rumble's happening...
1019
01:12:51,868 --> 01:12:53,404
or I'm gonna send you
straight to the Tombs.
1020
01:12:53,494 --> 01:12:56,077
I don't know where the rumble is.
1021
01:12:56,497 --> 01:12:58,738
I don't even know what a rumble is.
1022
01:13:01,127 --> 01:13:03,038
Uh, they don't tell me nothing.
1023
01:13:03,129 --> 01:13:04,836
They know I can't keep any secrets.
1024
01:13:04,922 --> 01:13:06,458
They tell you when to show up, right?
1025
01:13:06,549 --> 01:13:08,039
Nah, they don't.
1026
01:13:08,134 --> 01:13:11,502
I just hang around
until somebody says "let's go."
1027
01:13:12,305 --> 01:13:13,420
And then?
1028
01:13:15,099 --> 01:13:16,464
I go.
1029
01:13:21,022 --> 01:13:22,387
I can't go to jail, Deez.
1030
01:13:22,481 --> 01:13:24,813
Dry up, weepy, or else go sit
on the ladies' bench
1031
01:13:24,901 --> 01:13:26,187
with the other dickless wonder.
1032
01:13:26,277 --> 01:13:28,109
- Leave her be.
- Get stuffed, why don't ya?
1033
01:13:28,195 --> 01:13:29,981
Go back to the zoo, why don't ya?
1034
01:13:30,072 --> 01:13:31,654
Go suck on your sister's titty,
why don't ya?
1035
01:13:31,741 --> 01:13:33,072
You guinea hyena.
1036
01:13:33,618 --> 01:13:35,609
Hey, Krupke! You made a mistake.
1037
01:13:35,703 --> 01:13:37,410
She ain't a Jet.
She nags us all the time.
1038
01:13:37,496 --> 01:13:38,861
Hey, I ought to be a Jet.
Tony told me...
1039
01:13:38,956 --> 01:13:39,946
She ain't a Jet.
1040
01:13:40,041 --> 01:13:41,247
- She ain't even a boy.
- Pipe down, A-Rab.
1041
01:13:41,334 --> 01:13:42,699
- She's a dumb girl.
- I ain't a girl!
1042
01:13:42,793 --> 01:13:44,784
She looks like some kinda
biological disaster,
1043
01:13:44,879 --> 01:13:47,871
but I pantsed her once,
and under oath, she's a girl!
1044
01:13:47,965 --> 01:13:50,002
I said I ain't no goddamn girl,
1045
01:13:50,092 --> 01:13:52,754
you shrivel-dick dago pansy!
1046
01:13:53,471 --> 01:13:55,712
Get off of him,
1047
01:13:58,684 --> 01:14:00,516
Cut it out! Now!
1048
01:14:02,605 --> 01:14:04,187
You're gonna break her arm,
you godforsaken...
1049
01:14:04,273 --> 01:14:05,763
I'm trying to get her off of him.
1050
01:14:07,818 --> 01:14:09,104
Back up! God!
1051
01:14:09,695 --> 01:14:11,106
My ulcer.
1052
01:14:15,785 --> 01:14:17,275
It's a freaking felony!
1053
01:14:17,370 --> 01:14:19,361
Assaulting an officer of the...
1054
01:14:21,165 --> 01:14:22,155
Sit yourselves some place
1055
01:14:22,249 --> 01:14:24,160
and don't move a muscle till I get back!
1056
01:14:24,251 --> 01:14:26,413
Don't even sweat! Youse hear me?
1057
01:14:31,550 --> 01:14:33,541
Hey, a girl gave me a nosebleed.
1058
01:14:33,636 --> 01:14:35,126
She just bought herself a ticket
1059
01:14:35,221 --> 01:14:36,928
to the House of Detention.
1060
01:14:37,682 --> 01:14:38,922
What about us?
1061
01:14:39,016 --> 01:14:41,223
- Rikers, most likely.
- Rikers?
1062
01:14:41,310 --> 01:14:43,267
What, you ain't
never been arrested before?
1063
01:14:43,354 --> 01:14:45,391
He ain't never been nothing before.
1064
01:14:46,190 --> 01:14:48,522
- That'd kill my ma.
- Oh.
1065
01:14:56,867 --> 01:14:58,198
I can't go to jail.
1066
01:14:58,285 --> 01:15:00,902
You won't.
Long as you remember two things.
1067
01:15:00,997 --> 01:15:02,908
One, tell 'em what they wanna hear.
1068
01:15:02,999 --> 01:15:05,832
And two, don't tell 'em nothing.
1069
01:15:06,377 --> 01:15:07,583
Hey, garbage!
1070
01:15:09,422 --> 01:15:10,412
Who?
1071
01:15:10,506 --> 01:15:13,043
Me, Officer Krupke?
1072
01:15:13,134 --> 01:15:14,169
Well, look at youse.
1073
01:15:14,260 --> 01:15:16,797
You feckless frigging disappointments.
1074
01:15:16,887 --> 01:15:18,218
Now, give me one good reason
1075
01:15:18,305 --> 01:15:20,672
I shouldn't throw the book at ya.
1076
01:15:25,229 --> 01:15:29,018
Dear kindly Sergeant Krupke
1077
01:15:29,108 --> 01:15:31,145
You gotta understand
1078
01:15:31,235 --> 01:15:32,771
It's just our bringin' upke
1079
01:15:32,862 --> 01:15:34,569
That gets us out of hand
1080
01:15:34,655 --> 01:15:36,271
Our mothers all are junkies
1081
01:15:36,365 --> 01:15:38,527
Our fathers all are drunks
1082
01:15:39,035 --> 01:15:41,493
Golly Moses
1083
01:15:41,579 --> 01:15:43,536
Naturally we're punks
1084
01:15:44,415 --> 01:15:47,658
Gee, Officer Krupke
1085
01:15:47,752 --> 01:15:50,289
We're very upset
1086
01:15:50,379 --> 01:15:54,418
We never had the love
That every child ought to get
1087
01:15:55,134 --> 01:15:57,375
We ain't no delinquents
1088
01:15:57,470 --> 01:16:00,804
We're misunderstood
1089
01:16:00,890 --> 01:16:04,474
Deep down inside us
There is good
1090
01:16:05,061 --> 01:16:06,802
There is good
1091
01:16:06,896 --> 01:16:08,261
There is good
1092
01:16:08,355 --> 01:16:09,345
There is good
1093
01:16:09,440 --> 01:16:12,523
There is untapped good
Like inside
1094
01:16:12,610 --> 01:16:14,066
The worst of us is good
1095
01:16:14,153 --> 01:16:16,019
Aw, that's a touching good story.
1096
01:16:16,113 --> 01:16:17,569
Let me tell it to the world!
1097
01:16:17,656 --> 01:16:19,567
Oh, just tell it to the judge.
1098
01:16:22,578 --> 01:16:23,659
Whoo!
1099
01:16:28,125 --> 01:16:29,365
Get over there.
1100
01:16:29,585 --> 01:16:31,917
Dear kindly Judge, Your Honour
1101
01:16:32,004 --> 01:16:35,213
My parents treat me rough
With all their marijuana
1102
01:16:35,299 --> 01:16:36,881
They won't give me a puff
1103
01:16:36,967 --> 01:16:40,426
They didn't wanna have me
But somehow I was had
1104
01:16:40,513 --> 01:16:43,471
Leapin' lizards
That's why I'm so bad
1105
01:16:43,557 --> 01:16:47,050
Right! Officer Krupke
You're really a square
1106
01:16:47,144 --> 01:16:50,387
This boy don't need a judge
He needs a analyst's care
1107
01:16:50,481 --> 01:16:53,940
It's just his neurosis
That ought to be curbed
1108
01:16:54,026 --> 01:16:55,892
He's psychologically disturbed
1109
01:16:55,986 --> 01:16:56,976
I'm disturbed!
1110
01:16:57,071 --> 01:16:58,607
We're disturbed
We're disturbed
1111
01:16:58,697 --> 01:17:00,233
We're the most disturbed
1112
01:17:00,324 --> 01:17:02,941
Like we're psychologically disturbed
1113
01:17:11,627 --> 01:17:13,288
Hear ye, hear ye.
1114
01:17:13,379 --> 01:17:15,165
In the opinion of this court,
the boy's depraved
1115
01:17:15,256 --> 01:17:16,872
on account of he ain't had
a normal home.
1116
01:17:16,966 --> 01:17:18,832
Hey, I'm depraved
on account of I'm deprived!
1117
01:17:18,926 --> 01:17:20,337
So, take this nut to a headshrinker.
1118
01:17:20,427 --> 01:17:21,713
Oh, why not? Come on.
1119
01:17:21,804 --> 01:17:23,545
Go, go, go.
1120
01:17:26,809 --> 01:17:30,677
My father is a bastard
My ma's an S.O.B.
1121
01:17:30,771 --> 01:17:34,014
My grandpa's always plastered
My grandma pushes tea
1122
01:17:34,108 --> 01:17:37,976
My sister wears a moustache
My brother wears a dress
1123
01:17:38,070 --> 01:17:39,356
Goodness gracious
1124
01:17:39,446 --> 01:17:41,153
- That's why I'm a mess
- Yes!
1125
01:17:41,240 --> 01:17:44,073
Officer Krupke
You're really a slob
1126
01:17:44,160 --> 01:17:47,369
This boy don't need a doctor
Just a good honest job
1127
01:17:47,454 --> 01:17:51,072
Society's played him a terrible trick
1128
01:17:51,167 --> 01:17:53,124
And sociologically he's sick
1129
01:17:53,210 --> 01:17:55,793
- I am sick!
- We are sick, we are sick
1130
01:17:55,880 --> 01:17:57,370
We are sick, sick, sick
1131
01:17:57,464 --> 01:17:59,751
Like we're sociologically sick
1132
01:18:01,302 --> 01:18:03,384
I did it! Yeah!
1133
01:18:03,846 --> 01:18:05,632
- Officer, I'm guilty.
- Get out of here.
1134
01:18:08,434 --> 01:18:10,596
In my professional opinion,
1135
01:18:10,686 --> 01:18:11,676
what we got here
1136
01:18:11,770 --> 01:18:14,011
is a run-of-the-mill
juvenile delinquent,
1137
01:18:14,106 --> 01:18:17,269
and juvenile delinquency
is a social disease.
1138
01:18:17,359 --> 01:18:18,941
Ew, Diesel, you got a social disease?
1139
01:18:19,028 --> 01:18:20,610
Bring him to a social worker.
1140
01:18:20,696 --> 01:18:22,778
Wait, can I catch it by touching him?
1141
01:18:25,284 --> 01:18:26,274
Get down.
1142
01:18:26,368 --> 01:18:27,950
Oh!
1143
01:18:28,037 --> 01:18:29,653
Dear
1144
01:18:29,747 --> 01:18:31,237
Kindly social worker
1145
01:18:31,332 --> 01:18:32,743
They say go earn a buck
1146
01:18:32,833 --> 01:18:34,494
Like be a soda jerker
1147
01:18:34,585 --> 01:18:36,201
Which means like be a schmuck
1148
01:18:36,295 --> 01:18:39,754
It's not I'm antisocial
I'm only anti-work
1149
01:18:39,840 --> 01:18:41,330
Glory! Osky!
1150
01:18:41,425 --> 01:18:42,756
That's why I'm a jerk
1151
01:18:42,843 --> 01:18:44,629
Yee! Officer Krupke
1152
01:18:44,720 --> 01:18:46,302
You've done it again
1153
01:18:46,388 --> 01:18:48,880
This boy don't need a job
He needs a year in the pen
1154
01:18:48,974 --> 01:18:50,009
OK.
1155
01:18:50,100 --> 01:18:53,218
It ain't just a question
of misunderstood
1156
01:18:53,312 --> 01:18:55,303
Deep down inside him
He's no good
1157
01:18:55,397 --> 01:18:57,889
- I'm no good
- We're no good, we're no good
1158
01:18:57,983 --> 01:18:59,519
We're no earthly good
1159
01:18:59,610 --> 01:19:02,147
Like the best of us is no damn good
1160
01:19:04,698 --> 01:19:06,280
The trouble is he's crazy
1161
01:19:06,367 --> 01:19:07,698
The trouble is he drinks
1162
01:19:07,785 --> 01:19:09,275
The trouble is he's lazy
1163
01:19:09,370 --> 01:19:10,826
The trouble is he stinks
1164
01:19:10,913 --> 01:19:12,369
The trouble is he's growin'
1165
01:19:12,456 --> 01:19:14,322
The trouble is he's grown
1166
01:19:14,416 --> 01:19:17,875
Krupke, we've got troubles of our own
1167
01:19:17,962 --> 01:19:22,251
Gee, Officer Krupke
We're down on our knees
1168
01:19:22,341 --> 01:19:26,300
Cause no one wants a fellow
With a social disease
1169
01:19:26,387 --> 01:19:32,633
Gee, Officer Krupke
What are we to do?
1170
01:19:32,726 --> 01:19:34,842
Gee, Officer Krupke
1171
01:19:35,187 --> 01:19:36,518
Krup you
1172
01:19:55,082 --> 01:19:56,447
This is for you.
1173
01:20:04,049 --> 01:20:05,505
This is the surprise.
1174
01:20:05,592 --> 01:20:07,458
It look like a church.
1175
01:20:08,387 --> 01:20:10,424
It's a museum now, you know.
1176
01:20:24,194 --> 01:20:26,356
First time I saw this place,
1177
01:20:27,323 --> 01:20:29,109
I was on a prison bus.
1178
01:20:30,409 --> 01:20:32,821
Up to the state prison in Ossining.
1179
01:20:38,917 --> 01:20:40,624
There was a rumble.
1180
01:20:42,755 --> 01:20:44,712
And I busted up this kid.
1181
01:20:46,175 --> 01:20:48,212
He was in the Egyptian Kings.
1182
01:20:51,138 --> 01:20:53,425
He only didn't die because of luck,
1183
01:20:53,515 --> 01:20:57,850
like, one more punch
and he probably would've died.
1184
01:20:57,936 --> 01:20:59,552
And I would've done it.
1185
01:21:00,314 --> 01:21:01,725
I would've murdered this messed-up kid
1186
01:21:01,815 --> 01:21:03,772
who wasn't no different from me.
1187
01:21:04,902 --> 01:21:06,563
And for a year in prison
and since I got out,
1188
01:21:06,653 --> 01:21:08,735
I can't quit thinking about
what I almost done.
1189
01:21:09,656 --> 01:21:11,488
I think about killing him, and...
1190
01:21:11,575 --> 01:21:13,316
and it's like I'm always
just about to fall off
1191
01:21:13,410 --> 01:21:16,027
the edge of
the world's tallest building.
1192
01:21:18,207 --> 01:21:20,949
I stopped falling the second I saw you.
1193
01:21:45,401 --> 01:21:48,268
I shouldn't have asked you
to stop the fighting.
1194
01:21:50,406 --> 01:21:53,319
I don't want you to go
anywhere near the fighting.
1195
01:22:23,730 --> 01:22:25,767
Don't laugh. It means I wanna be...
1196
01:22:25,858 --> 01:22:27,974
I know what it means.
1197
01:22:54,928 --> 01:22:56,134
I don't know what that...
1198
01:23:00,267 --> 01:23:01,302
Oh.
1199
01:23:02,811 --> 01:23:04,802
- Oh, that's...
- Don't laugh.
1200
01:23:09,610 --> 01:23:12,147
I, Tony...
1201
01:23:12,488 --> 01:23:15,321
I, Anton,
1202
01:23:16,074 --> 01:23:18,816
take you, María,
1203
01:23:20,370 --> 01:23:22,486
- rich or poor...
- I'm poor.
1204
01:23:22,581 --> 01:23:23,867
I'm poorer.
1205
01:23:34,343 --> 01:23:37,836
To love you and respect you.
1206
01:23:40,474 --> 01:23:41,680
Siempre.
1207
01:23:46,480 --> 01:23:50,348
Make of our hands
1208
01:23:50,442 --> 01:23:53,980
One hand
1209
01:23:54,071 --> 01:23:57,814
Make of our hearts
1210
01:23:57,908 --> 01:24:01,071
One heart
1211
01:24:01,578 --> 01:24:05,037
Make of our vows
1212
01:24:05,123 --> 01:24:08,707
One last vow
1213
01:24:09,211 --> 01:24:12,294
Even death
1214
01:24:12,381 --> 01:24:17,342
Won't part us now
1215
01:24:17,427 --> 01:24:21,091
Make of our lives
1216
01:24:21,181 --> 01:24:24,469
One life
1217
01:24:24,560 --> 01:24:28,144
Day after day
1218
01:24:28,230 --> 01:24:31,973
One life
1219
01:24:32,067 --> 01:24:35,605
Now it begins
1220
01:24:35,696 --> 01:24:39,439
Now we start
1221
01:24:39,533 --> 01:24:42,901
One hand
1222
01:24:43,745 --> 01:24:47,955
One heart
1223
01:24:48,041 --> 01:24:51,454
Only death
1224
01:24:51,545 --> 01:24:58,383
Will part us now
1225
01:25:10,689 --> 01:25:14,774
You're worried.
But they're still my guys.
1226
01:25:15,277 --> 01:25:17,609
- They'll listen to me.
- But what if you can't?
1227
01:25:17,696 --> 01:25:18,731
We can't be together
1228
01:25:18,822 --> 01:25:20,904
while they're brawling all around us.
1229
01:25:20,991 --> 01:25:22,277
Because of us.
1230
01:25:23,994 --> 01:25:25,985
I swear to you, María,
1231
01:25:27,497 --> 01:25:29,488
there won't be any fight.
1232
01:25:31,960 --> 01:25:35,874
Make of our lives
1233
01:25:35,964 --> 01:25:39,502
One life
1234
01:25:39,593 --> 01:25:43,052
Day after day
1235
01:25:43,138 --> 01:25:46,676
One life
1236
01:25:47,100 --> 01:25:50,718
Now it begins
1237
01:25:50,812 --> 01:25:54,476
Now we start
1238
01:25:54,566 --> 01:25:58,059
One hand
1239
01:25:58,862 --> 01:26:03,197
One heart
1240
01:26:03,283 --> 01:26:10,246
- Death won't part
- Even death won't part
1241
01:26:10,332 --> 01:26:17,170
- Us now
- Us now
1242
01:26:29,935 --> 01:26:31,642
Come see me tonight.
1243
01:26:42,322 --> 01:26:44,233
You ever fired a gun before?
1244
01:26:44,324 --> 01:26:45,689
Sure, of course I have.
1245
01:26:45,784 --> 01:26:46,990
What kind?
1246
01:26:47,077 --> 01:26:49,114
Colt. Revolver.
1247
01:26:49,204 --> 01:26:51,741
That so? What'd it shoot?
1248
01:26:51,832 --> 01:26:53,197
Bullets.
1249
01:26:53,625 --> 01:26:56,492
- .32s.
- Colt shoots .22s.
1250
01:26:59,256 --> 01:27:00,246
We got money.
1251
01:27:00,340 --> 01:27:02,798
I don't sell heaters to unscrubbed boys.
1252
01:27:04,886 --> 01:27:08,470
These guys,
the ones we're rumbling with,
1253
01:27:09,099 --> 01:27:10,134
they're bringing heat.
1254
01:27:10,225 --> 01:27:11,431
Cause they think we're bringing heat.
1255
01:27:11,518 --> 01:27:12,553
So, we need to bring heat
1256
01:27:12,644 --> 01:27:15,102
so they know that we ain't defenceless.
1257
01:27:15,188 --> 01:27:16,804
And vice versa.
1258
01:27:18,275 --> 01:27:20,562
Mutually assured destruction.
1259
01:27:21,528 --> 01:27:23,269
I don't know what that is.
1260
01:27:25,615 --> 01:27:29,859
That's a Smith and Wesson, Model 10.
1261
01:27:31,538 --> 01:27:33,745
Classic of its kind.
1262
01:27:35,834 --> 01:27:39,327
If you want it, take it, why don't ya?
1263
01:27:46,970 --> 01:27:48,711
Fires trey eights.
1264
01:27:50,307 --> 01:27:53,299
Makes quite a hole for a little gun.
1265
01:27:54,436 --> 01:27:56,018
It's loaded.
1266
01:27:56,104 --> 01:27:57,811
You don't gotta cock it, even.
1267
01:27:58,690 --> 01:28:00,727
You just squeeze the trigger and...
1268
01:28:04,738 --> 01:28:06,320
You might as well.
1269
01:28:11,119 --> 01:28:13,702
You remind me of your dad.
1270
01:28:18,960 --> 01:28:20,325
Leave it on the bar.
1271
01:28:20,837 --> 01:28:22,623
What you got?
1272
01:28:22,714 --> 01:28:24,330
Whoa, whoa, whoa!
1273
01:28:24,424 --> 01:28:26,631
- Pow, pow, pow!
- Pow, pow, pow!
1274
01:28:26,718 --> 01:28:28,584
- Eat lead!
- Pow, pow, pow!
1275
01:28:29,596 --> 01:28:31,507
- Come on, you chicken!
- Pow, pow, pow!
1276
01:28:31,598 --> 01:28:33,214
Chicken, chicken, chicken!
1277
01:28:34,100 --> 01:28:35,181
Pow! Pow, pow!
1278
01:28:35,268 --> 01:28:36,975
You yellow flatfoot, come on!
1279
01:28:37,062 --> 01:28:38,177
Pow!
1280
01:28:38,730 --> 01:28:40,266
Pow! Pow, pow!
1281
01:28:40,357 --> 01:28:41,472
Pow.
1282
01:28:42,484 --> 01:28:43,770
Gee whillikers, Batman.
1283
01:28:43,860 --> 01:28:45,396
Since when you carry a rod?
1284
01:28:45,487 --> 01:28:47,728
Well, I don't got magic powers
like you, Superman,
1285
01:28:47,823 --> 01:28:48,984
so I got this.
1286
01:28:51,159 --> 01:28:53,526
Promise to be with us tonight,
I'll let you hold it.
1287
01:28:54,371 --> 01:28:55,406
When are you gonna grow up?
1288
01:28:55,497 --> 01:28:57,579
Never probably.
Born to die young, daddy-o.
1289
01:28:57,666 --> 01:28:59,122
They catch you with this,
1290
01:28:59,209 --> 01:29:00,995
it's 15 years in Attica.
1291
01:29:01,086 --> 01:29:02,872
- Call it off.
- Call what off?
1292
01:29:02,963 --> 01:29:05,421
Tell Bernardo the cops
found out about the rumble.
1293
01:29:05,507 --> 01:29:06,542
Tell him a rain check.
1294
01:29:06,633 --> 01:29:08,089
Hey, why should we call it off?
We got a gun.
1295
01:29:08,176 --> 01:29:09,632
Shut up, Tiger. Stay out of this.
1296
01:29:09,719 --> 01:29:11,710
You know we wouldn't even need
a gun if you was with us?
1297
01:29:11,805 --> 01:29:13,261
But you ain't, so let go
of my goddamn gun.
1298
01:29:13,348 --> 01:29:14,338
I paid for it.
1299
01:29:14,432 --> 01:29:15,467
- You paid for it?
- Right.
1300
01:29:15,559 --> 01:29:16,549
Oh, OK, well, in that case,
1301
01:29:16,643 --> 01:29:17,724
- oopsy-daisy.
- Tony. Tony.
1302
01:29:18,270 --> 01:29:20,307
Tony! Tony!
1303
01:29:21,231 --> 01:29:22,721
Tony! Give me the gun!
1304
01:29:22,816 --> 01:29:24,602
- Call off the rumble.
- Come on, it's mine.
1305
01:29:24,693 --> 01:29:25,683
It's yours?
1306
01:29:26,236 --> 01:29:29,399
Fellas, does it look to you
like this is his gun?
1307
01:29:30,907 --> 01:29:33,319
Alright, let's get some beer
and some weed
1308
01:29:33,410 --> 01:29:34,571
and let's go to the zoo.
1309
01:29:35,203 --> 01:29:36,910
Like the old days, huh?
1310
01:29:36,997 --> 01:29:39,739
Yeah. I will if you will.
1311
01:29:40,458 --> 01:29:42,415
You know me, brother. I don't look back.
1312
01:29:42,961 --> 01:29:44,372
Why? You afraid
of what you're gonna see?
1313
01:29:44,462 --> 01:29:45,452
No, I look ahead.
1314
01:29:45,547 --> 01:29:47,379
I wanna be prepared
in case they come prepared.
1315
01:29:47,465 --> 01:29:49,877
So, give me the gun, Tony.
I mean it. Now.
1316
01:29:49,968 --> 01:29:53,051
Boy, boy, crazy boy
1317
01:29:53,138 --> 01:29:55,470
Get cool, boy
1318
01:29:55,557 --> 01:29:58,720
Got a rocket in your pocket
1319
01:29:58,810 --> 01:30:01,598
- Keep coolly cool, boy
- Come on.
1320
01:30:01,688 --> 01:30:02,769
Don't get hot
1321
01:30:02,856 --> 01:30:06,975
Cause, man, you've got
Some high times ahead
1322
01:30:07,068 --> 01:30:10,311
Take it slow and daddy-o
You can five it up
1323
01:30:10,405 --> 01:30:12,772
- And die in bed
- Cut the crap!
1324
01:30:12,866 --> 01:30:15,824
Boy, boy, crazy boy
1325
01:30:15,911 --> 01:30:18,494
Stay loose, boy
1326
01:30:18,580 --> 01:30:21,618
Breeze it, buzz it
Easy does it
1327
01:30:21,708 --> 01:30:24,416
Turn off the juice, boy
1328
01:30:24,502 --> 01:30:25,537
Go, man, go
1329
01:30:25,629 --> 01:30:29,042
But not like a yo-yo school boy
1330
01:30:29,132 --> 01:30:31,965
Just play it cool, boy
1331
01:30:32,052 --> 01:30:36,421
Real cool
1332
01:30:44,898 --> 01:30:46,013
Careful, buddy.
1333
01:30:57,535 --> 01:31:00,573
Careful yourself, Superman. Come on.
1334
01:32:13,820 --> 01:32:15,777
- Cool!
- Go!
1335
01:32:16,364 --> 01:32:17,820
- Crazy!
- Cool!
1336
01:32:17,907 --> 01:32:19,068
- Go!
- Crazy!
1337
01:32:19,159 --> 01:32:20,149
Go!
1338
01:32:28,710 --> 01:32:29,996
- Come on!
- Tony!
1339
01:32:32,464 --> 01:32:33,454
I'm open!
1340
01:32:34,257 --> 01:32:35,543
Tiger, toss it!
1341
01:32:36,301 --> 01:32:37,541
Come on, let's go!
1342
01:32:56,988 --> 01:32:59,855
Boy, boy, crazy boy
1343
01:32:59,949 --> 01:33:02,532
Stay loose, boy
1344
01:33:02,619 --> 01:33:05,702
Breeze it, buzz it
Easy does it
1345
01:33:05,789 --> 01:33:08,326
Turn off the juice, boy
1346
01:33:13,213 --> 01:33:15,500
Just play it cool, boy
1347
01:33:16,174 --> 01:33:18,711
Real cool
1348
01:33:22,639 --> 01:33:23,629
Pow.
1349
01:33:25,350 --> 01:33:26,340
Pow.
1350
01:33:27,268 --> 01:33:28,474
Pow, pow!
1351
01:33:30,480 --> 01:33:31,470
Pow.
1352
01:33:34,651 --> 01:33:35,641
Pow.
1353
01:33:39,072 --> 01:33:41,029
It's happening tonight.
1354
01:33:41,574 --> 01:33:43,360
That's all we know.
1355
01:33:43,451 --> 01:33:46,819
The morning papers filled
with stories about dead kids.
1356
01:33:47,705 --> 01:33:49,662
Not on my watch.
1357
01:33:49,749 --> 01:33:51,706
Every block of Lincoln Square,
1358
01:33:51,793 --> 01:33:54,751
every inch of San Juan Hill.
1359
01:33:57,132 --> 01:33:58,668
I want the West Side locked down.
1360
01:34:05,515 --> 01:34:10,055
The Jets are gonna
Have their day tonight
1361
01:34:10,145 --> 01:34:14,434
The Jets are gonna
Have their way tonight
1362
01:34:14,524 --> 01:34:17,141
The Puerto Ricans grumble
"Fair fight"
1363
01:34:17,235 --> 01:34:20,819
But when they start a rumble
We'll rumble 'em right
1364
01:34:21,698 --> 01:34:26,113
We're gonna hand 'em a surprise tonight
1365
01:34:26,202 --> 01:34:30,867
We're gonna cut 'em down to size tonight
1366
01:34:30,957 --> 01:34:33,415
We said, "OK, no rumpus
No tricks"
1367
01:34:33,501 --> 01:34:37,415
But just in case they jump us
We're ready to mix
1368
01:34:37,505 --> 01:34:38,495
Tonight!
1369
01:34:39,632 --> 01:34:41,168
We're gonna rock it tonight
1370
01:34:41,259 --> 01:34:45,344
We're gonna jazz it up
And have us a ball
1371
01:34:45,722 --> 01:34:47,212
They're gonna get it tonight
1372
01:34:47,307 --> 01:34:51,642
The more they turn it on
The harder they'll fall
1373
01:34:51,728 --> 01:34:53,014
Well, they began it
1374
01:34:53,104 --> 01:34:54,185
Well, they began it
1375
01:34:54,272 --> 01:34:57,560
And we're the ones to stop 'em
Once and for all
1376
01:34:57,650 --> 01:34:58,640
Tonight!
1377
01:35:05,909 --> 01:35:10,449
- Anita's gonna get her kicks tonight
- Ssh!
1378
01:35:10,538 --> 01:35:14,827
We'll have
our private little mix tonight
1379
01:35:14,918 --> 01:35:17,751
He'll walk in hot and tired
So what?
1380
01:35:17,837 --> 01:35:20,750
Don't matter if he's tired
As long as he's hot
1381
01:35:21,549 --> 01:35:22,539
- Shh!
- Tonight
1382
01:35:22,634 --> 01:35:24,420
Tonight, tonight
1383
01:35:24,510 --> 01:35:27,923
Won't be just any night
1384
01:35:28,014 --> 01:35:33,430
Tonight there will be no morning star
1385
01:35:33,519 --> 01:35:37,012
Tonight, tonight
1386
01:35:37,106 --> 01:35:39,689
I'll see my love tonight
1387
01:35:39,776 --> 01:35:45,146
And for us
Stars will stop where they are
1388
01:35:45,240 --> 01:35:50,701
Today
The minutes seem like hours
1389
01:35:50,787 --> 01:35:53,745
The hours go so slowly
1390
01:35:53,831 --> 01:35:58,166
And still the sky is light
1391
01:35:58,253 --> 01:36:01,211
Oh, moon, grow bright
1392
01:36:01,297 --> 01:36:03,959
And make this endless day
1393
01:36:04,050 --> 01:36:07,884
Endless night
1394
01:36:16,104 --> 01:36:19,438
The Jets are comin' out on top tonight
1395
01:36:20,608 --> 01:36:23,942
We're gonna watch Bernardo drop tonight
1396
01:36:25,113 --> 01:36:27,821
That Puerto Rican punk'll go down
1397
01:36:27,907 --> 01:36:31,275
And when he's hollered uncle
We'll tear up the town
1398
01:36:31,369 --> 01:36:32,359
Tonight, tonight
1399
01:36:32,453 --> 01:36:33,488
We'll be in back of you, boy
1400
01:36:33,579 --> 01:36:35,411
- Right
- Won't be just any night
1401
01:36:35,498 --> 01:36:36,659
We're gonna flatten him good
1402
01:36:36,749 --> 01:36:37,739
Right
1403
01:36:37,834 --> 01:36:39,120
Womb to tomb?
1404
01:36:39,210 --> 01:36:41,076
Sperm to worm!
1405
01:36:41,170 --> 01:36:43,707
And then we'll have us
A ball tonight
1406
01:36:43,798 --> 01:36:46,130
- Tonight, tonight
- We're gonna rock it tonight
1407
01:36:46,217 --> 01:36:48,925
- I'll see my love tonight
- We're gonna jazz it tonight
1408
01:36:49,012 --> 01:36:52,755
And for us
Stars will stop where they are
1409
01:36:52,849 --> 01:36:55,216
We're gonna mix it tonight
1410
01:36:55,310 --> 01:36:59,099
Today
The minutes seem like hours
1411
01:36:59,188 --> 01:37:02,101
- They began it
- The hours go so slowly
1412
01:37:02,191 --> 01:37:05,309
- They began it
- And still the sky is light
1413
01:37:05,403 --> 01:37:06,939
We'll stop 'em
Once and for all
1414
01:37:07,030 --> 01:37:08,270
We'll stop 'em
Once and for all
1415
01:37:08,364 --> 01:37:10,731
Oh, moon, grow bright
1416
01:37:10,825 --> 01:37:14,363
And make this endless day
Endless night
1417
01:37:14,454 --> 01:37:16,616
We're gonna rock it tonight
1418
01:37:16,706 --> 01:37:23,624
Tonight
1419
01:38:05,797 --> 01:38:07,629
Welcome to the North Pole.
1420
01:38:09,384 --> 01:38:10,590
It's salt.
1421
01:38:10,927 --> 01:38:12,713
For when the streets ice up.
1422
01:38:16,349 --> 01:38:17,714
Kill the lights.
1423
01:39:14,365 --> 01:39:16,572
Promised your buddy
was gonna be here.
1424
01:39:16,951 --> 01:39:18,988
If you don't keep your word, jefe,
1425
01:39:19,078 --> 01:39:20,113
how am I going to believe
1426
01:39:20,204 --> 01:39:22,366
you'll keep out
of our territory after...
1427
01:39:35,845 --> 01:39:38,177
And just when all hope is lost...
1428
01:39:44,604 --> 01:39:46,641
So, is this the shot heard
round the world,
1429
01:39:46,731 --> 01:39:48,597
or just, you know,
more of your bullshit?
1430
01:39:48,691 --> 01:39:49,772
Don't ask me about shooting, pal.
1431
01:39:49,859 --> 01:39:50,940
You're the one with the gun.
1432
01:39:51,027 --> 01:39:53,439
That's right, and who are you?
Friend or foe?
1433
01:39:54,906 --> 01:39:56,442
- You're out of control.
- Hey.
1434
01:39:57,408 --> 01:39:59,274
I don't need it if you stand with us.
1435
01:39:59,368 --> 01:40:00,950
Here, take it.
1436
01:40:02,663 --> 01:40:04,153
Go on, it'll be safe with you.
1437
01:40:04,749 --> 01:40:05,910
And you pitch in.
1438
01:40:06,459 --> 01:40:07,540
I wanna talk to...
1439
01:40:07,627 --> 01:40:08,867
I'm doing the talking now.
1440
01:40:09,295 --> 01:40:11,332
- Lets do it!
- Yeah!
1441
01:40:12,173 --> 01:40:14,164
Right now!
1442
01:40:17,386 --> 01:40:18,751
- Can I talk to you?
- Anything you need to say,
1443
01:40:18,846 --> 01:40:20,712
- you can say through me.
- We talked enough.
1444
01:40:20,806 --> 01:40:22,342
Let's try something else.
1445
01:40:22,850 --> 01:40:24,432
You and me,
1446
01:40:24,519 --> 01:40:26,760
we just got off on the wrong foot,
is all.
1447
01:40:26,854 --> 01:40:29,061
I always know which foot I'm on.
1448
01:40:31,609 --> 01:40:33,395
We all know you can fight, Bernardo.
1449
01:40:33,486 --> 01:40:35,648
So, can you just quit dancing
for a second...
1450
01:40:35,738 --> 01:40:36,978
Yeah, can you quit
whispering in his ear?
1451
01:40:37,073 --> 01:40:39,110
...and listen to what
I came here to tell you?
1452
01:40:41,494 --> 01:40:43,326
I got nothing against you.
1453
01:40:43,996 --> 01:40:46,328
And... And if I, somehow or other,
1454
01:40:46,415 --> 01:40:48,031
if I offended you,
1455
01:40:48,960 --> 01:40:50,542
I apologise.
1456
01:40:51,504 --> 01:40:53,415
Oye, pana, I thought
we were going to fight.
1457
01:40:55,174 --> 01:40:56,539
Did you bring him flowers, too?
1458
01:40:56,634 --> 01:40:58,796
Come on, quit flirting with him!
Close his eyes!
1459
01:40:58,886 --> 01:40:59,921
Hey, can't you shut up
for a single goddamn second?
1460
01:41:00,012 --> 01:41:01,502
What are you afraid of?
Your parole officer?
1461
01:41:01,597 --> 01:41:03,383
You are breaking my heart
with this shit!
1462
01:41:03,474 --> 01:41:05,590
- Come on!
- A convict?
1463
01:41:07,562 --> 01:41:09,519
How long in prison?
1464
01:41:09,855 --> 01:41:11,721
Uh, a year.
1465
01:41:11,816 --> 01:41:15,605
In prison, there were
Puerto Ricans, Dominicans?
1466
01:41:15,695 --> 01:41:19,154
Sure. Puerto Ricans,
Dominicans, Cubans.
1467
01:41:19,240 --> 01:41:21,857
They love locking up
us brown guys.
1468
01:41:23,035 --> 01:41:26,073
This is not about skin.
It's... It's about...
1469
01:41:26,163 --> 01:41:27,449
It's about territory!
1470
01:41:27,540 --> 01:41:29,281
That's right! Our territory!
1471
01:41:29,375 --> 01:41:33,118
None of us would be here
if any of us believed
1472
01:41:33,212 --> 01:41:35,249
we had any place else to be.
1473
01:41:36,299 --> 01:41:38,290
What did you do to get
yourself locked up, primo?
1474
01:41:38,384 --> 01:41:40,091
He beat the snot outta someone
exactly like you!
1475
01:41:40,177 --> 01:41:41,963
It don't matter what I did.
1476
01:41:42,680 --> 01:41:45,638
I'm different now. And...
1477
01:41:47,018 --> 01:41:49,851
you don't gotta worry about me
being with María.
1478
01:41:52,565 --> 01:41:54,556
So, you told God and Jesús
1479
01:41:54,650 --> 01:41:57,267
when you get out,
you gonna become somebody new?
1480
01:41:58,362 --> 01:42:00,353
Am I right, pendejito?
1481
01:42:03,034 --> 01:42:05,526
And then you came to that dance
1482
01:42:05,620 --> 01:42:07,987
and you see my sister,
1483
01:42:08,831 --> 01:42:10,242
and you think...
1484
01:42:11,792 --> 01:42:14,875
"How about I get myself a brown girl?"
1485
01:42:17,757 --> 01:42:20,419
"I never spent time
with a little puertorriqueña before."
1486
01:42:20,885 --> 01:42:22,796
Tony!
1487
01:42:22,887 --> 01:42:25,879
"If I can be
with a coloured girl like her,
1488
01:42:25,973 --> 01:42:28,055
"I'll be somebody better than I was.
1489
01:42:28,142 --> 01:42:31,009
"Somebody I never been before."
1490
01:42:32,146 --> 01:42:33,887
- Put your hands up!
- Come on! Hit him!
1491
01:42:33,981 --> 01:42:35,096
Come on!
1492
01:42:38,653 --> 01:42:40,985
He won't fight you,
fight someone who will.
1493
01:42:45,951 --> 01:42:47,692
I love her, Bernardo.
1494
01:42:54,919 --> 01:42:56,205
Stay out of this!
1495
01:43:38,379 --> 01:43:39,961
Finish it!
1496
01:43:40,047 --> 01:43:41,333
Tony!
What the hell are you doing?
1497
01:43:41,424 --> 01:43:42,414
Tony.
1498
01:43:42,508 --> 01:43:44,044
Come on.
1499
01:44:00,317 --> 01:44:01,557
Fight me!
1500
01:44:05,489 --> 01:44:06,479
Riff...
1501
01:44:53,412 --> 01:44:55,073
- OK. That's enough.
- Tony! Tony! Tony!
1502
01:44:55,164 --> 01:44:56,620
Let go! Let go!
1503
01:45:18,646 --> 01:45:20,887
Its OK. Its OK.
1504
01:45:21,982 --> 01:45:22,972
Take it out.
1505
01:46:12,700 --> 01:46:14,407
Tony, come on!
1506
01:46:15,160 --> 01:46:17,242
Come on! Come on.
1507
01:46:18,038 --> 01:46:19,699
Tony, come on!
1508
01:46:27,006 --> 01:46:28,417
Tony, come on.
1509
01:47:00,956 --> 01:47:02,196
Housing Department.
1510
01:47:03,375 --> 01:47:05,241
We're gonna get apartments
in the new buildings.
1511
01:47:07,046 --> 01:47:08,707
Right where we live now.
1512
01:47:08,797 --> 01:47:10,504
Ay, nena, we're gonna get evicted.
1513
01:47:12,384 --> 01:47:13,465
The new apartments,
1514
01:47:13,552 --> 01:47:15,714
the Metropolitan Opera,
the orchestra hall?
1515
01:47:15,804 --> 01:47:18,512
Not for us, for the gringos.
1516
01:47:18,599 --> 01:47:20,761
That's why I cashed my relocation check
1517
01:47:20,851 --> 01:47:22,762
inmediatamente.
1518
01:47:22,853 --> 01:47:24,184
- Before they take it back.
- Mm-hmm.
1519
01:47:24,271 --> 01:47:27,104
You cashed the check? I tore mine up.
1520
01:47:27,191 --> 01:47:30,229
- Uh-huh.
- You tore up a $500 check?
1521
01:47:31,946 --> 01:47:34,563
Once you cash the check,
mi'jita, they can evict you!
1522
01:47:34,657 --> 01:47:37,194
I mailed mine right back
to the Public Works.
1523
01:47:44,249 --> 01:47:45,580
A ver, Bernardo ain't keeping
1524
01:47:45,668 --> 01:47:47,705
their dirty money, verdad, María?
1525
01:47:48,128 --> 01:47:50,085
María?
1526
01:47:50,172 --> 01:47:51,333
Get down from there!
1527
01:47:53,801 --> 01:47:56,418
We have eight floors to clean! María!
1528
01:47:56,512 --> 01:47:58,344
Oh, I am terribly sorry, Señora Fausta,
1529
01:47:58,430 --> 01:48:00,421
but I do not clean floors. No, no, no.
1530
01:48:00,516 --> 01:48:04,475
I wear my $17.98 silk shawl...
1531
01:48:04,561 --> 01:48:05,892
Ha-ha.
1532
01:48:05,980 --> 01:48:07,015
Now get down.
1533
01:48:07,106 --> 01:48:09,097
She's dreaming about her boyfriend.
1534
01:48:09,191 --> 01:48:10,272
Oh, Chino.
1535
01:48:10,359 --> 01:48:12,817
Chino, sí. She's in love with Chino.
1536
01:48:14,697 --> 01:48:17,530
I'm happy in my fancy,
1537
01:48:17,616 --> 01:48:19,323
rich lady apartment.
1538
01:48:20,536 --> 01:48:23,995
I feel pretty
Oh, so pretty
1539
01:48:24,081 --> 01:48:27,449
I feel pretty
And witty and bright
1540
01:48:27,543 --> 01:48:29,159
And I pity
1541
01:48:29,253 --> 01:48:33,087
Any girl who isn't me tonight
1542
01:48:34,341 --> 01:48:37,709
I feel charming
Oh, so charming
1543
01:48:37,803 --> 01:48:41,137
It's alarming
How charming I feel
1544
01:48:41,223 --> 01:48:42,839
And so pretty
1545
01:48:42,933 --> 01:48:46,767
That I hardly can believe
I'm real
1546
01:48:48,814 --> 01:48:51,397
See that pretty girl
In that mirror there?
1547
01:48:52,568 --> 01:48:55,105
Who can that attractive girl be?
1548
01:48:55,738 --> 01:48:57,604
Such a pretty face
Such a pretty dress
1549
01:48:57,698 --> 01:49:01,566
Such a pretty smile
Such a pretty me
1550
01:49:01,660 --> 01:49:02,775
I feel stunning
1551
01:49:02,870 --> 01:49:05,157
And entrancing
1552
01:49:05,247 --> 01:49:08,706
Feel like running
And dancing for joy
1553
01:49:08,792 --> 01:49:10,499
For I'm loved
1554
01:49:10,586 --> 01:49:15,126
By a pretty wonderful boy
1555
01:49:19,219 --> 01:49:22,587
Have you met my good friend María?
1556
01:49:22,681 --> 01:49:25,469
The craziest girl on the block
1557
01:49:26,018 --> 01:49:29,056
You'll know her the minute you see her
1558
01:49:29,146 --> 01:49:30,261
She's the one
1559
01:49:30,355 --> 01:49:32,596
Who is in an advanced state of shock
1560
01:49:32,816 --> 01:49:36,650
She thinks she's in love
She thinks she's in Spain
1561
01:49:36,987 --> 01:49:38,853
Ay, she isn't in love
1562
01:49:38,947 --> 01:49:40,904
She's merely insane
1563
01:49:41,533 --> 01:49:43,115
It must be the heat
1564
01:49:43,202 --> 01:49:45,239
Or some rare disease
1565
01:49:45,788 --> 01:49:47,449
Or too much to eat
1566
01:49:47,539 --> 01:49:50,406
Or maybe it's fleas
1567
01:49:50,501 --> 01:49:52,287
Keep away from her
1568
01:49:52,377 --> 01:49:54,038
Send for Chino
1569
01:49:54,129 --> 01:49:57,372
This is not the María we know
1570
01:49:57,466 --> 01:49:59,423
- Modest and pure
- Polite
1571
01:49:59,510 --> 01:50:00,750
And refined
1572
01:50:01,136 --> 01:50:02,968
Well-bred and mature
1573
01:50:03,055 --> 01:50:04,841
And out of her mind
1574
01:50:07,476 --> 01:50:08,887
Miss America!
1575
01:50:08,977 --> 01:50:10,718
A speech, a speech, por favor!
1576
01:50:12,272 --> 01:50:13,728
I feel pretty
1577
01:50:13,816 --> 01:50:15,557
Oh so pretty
1578
01:50:15,651 --> 01:50:18,985
That the city should give me its key
1579
01:50:19,071 --> 01:50:20,607
A committee
1580
01:50:20,697 --> 01:50:23,985
Should be organized to honour me
1581
01:50:25,869 --> 01:50:29,282
I feel dizzy
I feel sunny
1582
01:50:29,373 --> 01:50:32,616
I feel fizzy and funny and fine
1583
01:50:32,709 --> 01:50:34,416
And so pretty
1584
01:50:34,503 --> 01:50:37,962
Miss America can just resign
1585
01:50:38,048 --> 01:50:40,005
La, la, la, la
La, la, la, la, la, la
1586
01:50:40,342 --> 01:50:42,549
See that pretty girl
In that mirror there?
1587
01:50:42,636 --> 01:50:43,967
What mirror where?
1588
01:50:44,054 --> 01:50:45,715
Who can that attractive girl be?
1589
01:50:45,806 --> 01:50:46,796
- Which?
- What?
1590
01:50:46,890 --> 01:50:47,880
- Where?
- Who?
1591
01:50:47,975 --> 01:50:49,181
Such a pretty face
Such a pretty dress
1592
01:50:49,268 --> 01:50:51,600
Such a pretty smile
Such a pretty me
1593
01:50:51,687 --> 01:50:53,303
Such a pretty me
1594
01:50:53,397 --> 01:50:54,933
- I feel stunning
- I feel stunning
1595
01:50:55,023 --> 01:50:56,934
- And entrancing
- And entrancing
1596
01:50:57,025 --> 01:51:00,143
Feel like running and dancing for joy
1597
01:51:00,237 --> 01:51:01,898
For I'm loved
1598
01:51:01,989 --> 01:51:06,028
By a pretty wonderful boy
1599
01:51:09,788 --> 01:51:11,404
Get back to work!
1600
01:51:22,259 --> 01:51:23,841
I didn't punch my time card.
1601
01:51:33,270 --> 01:51:34,681
¿Hola?
1602
01:51:41,320 --> 01:51:42,310
Chino?
1603
01:51:46,366 --> 01:51:47,356
María.
1604
01:51:52,122 --> 01:51:53,453
Que pasó?
1605
01:51:55,918 --> 01:51:57,875
Chino, que pasó?
1606
01:52:08,680 --> 01:52:11,388
There was a fight con los Jets.
1607
01:52:16,980 --> 01:52:20,644
Like it was over
before anyone could stop him.
1608
01:52:25,572 --> 01:52:28,439
And Riff, he got stabbed, and...
1609
01:52:28,533 --> 01:52:29,568
Tony.
1610
01:52:37,292 --> 01:52:38,282
Chino!
1611
01:52:42,881 --> 01:52:44,872
Tony killed Bernardo.
1612
01:52:51,890 --> 01:52:54,177
Chino! Liar!
1613
01:52:55,769 --> 01:52:57,760
What's going on down there?
1614
01:53:54,411 --> 01:53:55,867
I... I didn't mean for it to...
1615
01:53:55,954 --> 01:53:58,070
You promised you would stop this.
1616
01:53:58,957 --> 01:54:00,823
You promised you would stop this!
1617
01:54:00,917 --> 01:54:02,078
I tried. I tried.
1618
01:54:02,169 --> 01:54:04,627
And then you murdered him!
No, no, you murdered me!
1619
01:54:04,713 --> 01:54:06,875
You're a killer! The killer!
1620
01:54:06,965 --> 01:54:09,627
Killer, killer,
killer, killer, killer...
1621
01:54:20,395 --> 01:54:22,011
I'm going to the cops.
1622
01:54:27,235 --> 01:54:29,272
I just had to see you first.
1623
01:54:34,659 --> 01:54:37,242
If you let them take you from me,
1624
01:54:37,329 --> 01:54:39,741
how do I forgive you for that?
1625
01:55:02,479 --> 01:55:03,469
Go!
1626
01:55:03,563 --> 01:55:04,644
Come on!
1627
01:55:33,510 --> 01:55:35,000
Come on, we gotta get outta here.
1628
01:56:41,161 --> 01:56:45,405
There's a place
1629
01:56:45,499 --> 01:56:47,240
For us
1630
01:56:48,543 --> 01:56:50,910
Somewhere
1631
01:56:51,004 --> 01:56:54,167
A place for us
1632
01:56:55,091 --> 01:56:57,879
Peace and quiet
1633
01:56:57,969 --> 01:57:00,882
And open air
1634
01:57:01,640 --> 01:57:03,756
Wait for us
1635
01:57:04,559 --> 01:57:07,017
Somewhere
1636
01:57:08,647 --> 01:57:11,935
There's a
1637
01:57:12,025 --> 01:57:16,144
Time for us
1638
01:57:16,238 --> 01:57:18,525
Someday
1639
01:57:18,615 --> 01:57:22,074
A time for us
1640
01:57:22,160 --> 01:57:24,993
Time together
1641
01:57:25,080 --> 01:57:28,493
With time to spare
1642
01:57:28,583 --> 01:57:31,701
Time to learn
1643
01:57:31,795 --> 01:57:35,163
Time to care
1644
01:57:35,257 --> 01:57:38,249
Someday
1645
01:57:38,843 --> 01:57:42,632
Somewhere
1646
01:57:43,515 --> 01:57:49,636
We'll find a new way of living
1647
01:57:50,105 --> 01:57:55,191
We'll find a way of forgiving
1648
01:57:56,111 --> 01:58:01,652
Somewhere
1649
01:58:04,244 --> 01:58:07,703
There's a
1650
01:58:07,789 --> 01:58:11,327
Place for us
1651
01:58:12,168 --> 01:58:17,038
A time and place for us
1652
01:58:17,757 --> 01:58:20,374
Hold my hand
1653
01:58:20,468 --> 01:58:24,928
And we're halfway there
1654
01:58:25,015 --> 01:58:30,226
Hold my hand
And I'll take you there
1655
01:58:31,104 --> 01:58:33,721
Somehow
1656
01:58:35,358 --> 01:58:38,601
Someday
1657
01:58:41,072 --> 01:58:47,068
Somewhere
1658
01:59:18,610 --> 01:59:20,021
I should go.
1659
01:59:21,655 --> 01:59:23,020
Where?
1660
01:59:30,246 --> 01:59:31,782
Ay, no.
1661
01:59:40,882 --> 01:59:42,293
Go to Doc's.
1662
01:59:42,967 --> 01:59:44,378
Valentina will know what to do.
1663
01:59:45,512 --> 01:59:46,673
Tony!
1664
01:59:48,348 --> 01:59:49,964
Promise me you will.
1665
01:59:56,731 --> 01:59:58,017
María.
1666
02:00:19,212 --> 02:00:20,373
Come with me now.
1667
02:00:20,463 --> 02:00:22,124
I can't. I can't.
1668
02:00:24,134 --> 02:00:25,624
María.
1669
02:00:30,348 --> 02:00:32,305
Sí, I'm almost... I'll come out in a...
1670
02:00:38,356 --> 02:00:39,846
Go. Go.
1671
02:01:15,101 --> 02:01:16,842
I love him.
1672
02:01:21,733 --> 02:01:24,316
A boy like that
Who'd kill your brother
1673
02:01:24,402 --> 02:01:26,939
Forget that boy and find another
1674
02:01:27,030 --> 02:01:31,399
One of your own kind
Stick to your own kind
1675
02:01:34,704 --> 02:01:37,162
A boy like that will give you sorrow
1676
02:01:37,248 --> 02:01:39,865
You'll meet another boy tomorrow
1677
02:01:39,959 --> 02:01:44,419
One of your own kind
Stick to your own kind
1678
02:01:45,381 --> 02:01:47,668
A boy who kills cannot love
1679
02:01:47,759 --> 02:01:50,296
A boy who kills has no heart
1680
02:01:50,386 --> 02:01:52,673
And he's the boy who gets your love
1681
02:01:52,764 --> 02:01:54,380
And gets your heart
1682
02:01:54,474 --> 02:01:57,091
Very smart, María
Very smart
1683
02:02:01,022 --> 02:02:03,605
A boy like that wants one thing only
1684
02:02:03,691 --> 02:02:06,274
And when he's done
He'll leave you lonely
1685
02:02:06,361 --> 02:02:09,524
He'll murder your love
He murdered mine
1686
02:02:09,614 --> 02:02:11,855
Just wait and see
Just wait, María
1687
02:02:11,950 --> 02:02:13,031
Just wait and see
1688
02:02:13,117 --> 02:02:15,779
Oh, no, Anita, no
1689
02:02:16,079 --> 02:02:19,197
Anita, no
1690
02:02:19,290 --> 02:02:21,406
It isn't true
Not for me
1691
02:02:21,501 --> 02:02:23,833
It's true for you
Not for me
1692
02:02:23,920 --> 02:02:26,207
I hear your words
And in my head
1693
02:02:26,297 --> 02:02:29,790
I know they're smart
But my heart, Anita
1694
02:02:29,884 --> 02:02:31,170
But my heart
Knows they're wrong
1695
02:02:31,261 --> 02:02:32,501
A boy like that
Who'd kill your brother
1696
02:02:32,595 --> 02:02:33,676
And my heart is too strong
1697
02:02:33,763 --> 02:02:35,629
Forget that boy and find another
1698
02:02:35,723 --> 02:02:37,339
- For I belong
- One of your own kind
1699
02:02:37,433 --> 02:02:38,889
Stick to your own kind
1700
02:02:38,977 --> 02:02:42,060
To him alone, to him alone
One thing I know
1701
02:02:42,146 --> 02:02:44,934
- A boy who kills cannot love
- I am his
1702
02:02:45,024 --> 02:02:47,641
- I don't care what he is
- A boy who kills has no heart
1703
02:02:48,027 --> 02:02:49,483
I don't know why it's so
1704
02:02:49,571 --> 02:02:50,936
And he's the boy
Who gets your love
1705
02:02:51,030 --> 02:02:53,067
- I don't want to know
- And gets your heart
1706
02:02:53,157 --> 02:02:55,148
Very smart, María
Very smart
1707
02:02:55,368 --> 02:02:58,281
Oh, no, Anita, no
1708
02:02:58,371 --> 02:03:00,453
You should know better
1709
02:03:00,540 --> 02:03:03,077
You were in love
Or so you said
1710
02:03:03,918 --> 02:03:07,582
You should know better
1711
02:03:15,346 --> 02:03:20,432
I have a love
1712
02:03:20,518 --> 02:03:26,184
And it's all that I have
1713
02:03:26,983 --> 02:03:29,224
Right or wrong
1714
02:03:29,319 --> 02:03:33,688
What else can I do?
1715
02:03:34,532 --> 02:03:37,399
I love him
1716
02:03:37,994 --> 02:03:40,986
I'm his
1717
02:03:41,080 --> 02:03:46,575
And everything he is
1718
02:03:47,128 --> 02:03:52,123
I am, too
1719
02:03:54,093 --> 02:03:59,088
I have a love
1720
02:03:59,515 --> 02:04:05,227
And it's all that I need
1721
02:04:05,563 --> 02:04:08,021
Right or wrong
1722
02:04:08,107 --> 02:04:12,351
And he needs me, too
1723
02:04:13,196 --> 02:04:16,154
I love him
1724
02:04:16,240 --> 02:04:18,777
We're one
1725
02:04:19,160 --> 02:04:25,202
There's nothing to be done
1726
02:04:25,291 --> 02:04:30,127
Not a thing I can do
1727
02:04:31,506 --> 02:04:34,715
But hold him
1728
02:04:34,801 --> 02:04:40,467
Hold him forever
1729
02:04:41,057 --> 02:04:44,766
Be with him now
1730
02:04:44,852 --> 02:04:47,469
Tomorrow
1731
02:04:47,563 --> 02:04:51,648
And all
1732
02:04:51,734 --> 02:04:56,729
Of my life
1733
02:05:11,087 --> 02:05:16,878
When love comes so strong
1734
02:05:17,969 --> 02:05:23,430
There is no right or wrong
1735
02:05:24,267 --> 02:05:29,853
Your love is
1736
02:05:29,939 --> 02:05:34,934
Your life
1737
02:05:56,674 --> 02:05:59,041
He will never be safe here.
1738
02:06:00,428 --> 02:06:02,214
Sí, lo sé.
1739
02:06:02,305 --> 02:06:04,546
And no one will ever forgive him.
1740
02:06:06,851 --> 02:06:08,091
Will you?
1741
02:06:10,021 --> 02:06:12,308
You can't ever ask me that.
1742
02:06:14,567 --> 02:06:16,729
Will you forgive me?
1743
02:06:18,905 --> 02:06:23,365
Te quiero, mi niña,
but he will have to go away.
1744
02:06:24,285 --> 02:06:26,617
And you will have to go with him.
1745
02:06:59,737 --> 02:07:01,899
It got so bad so fast.
1746
02:07:08,621 --> 02:07:10,328
He was a hero.
1747
02:07:11,165 --> 02:07:13,202
I know people say that
about a lot of people...
1748
02:07:17,213 --> 02:07:19,124
Bernardo was a fool.
1749
02:07:20,258 --> 02:07:21,714
What did he die for?
1750
02:07:21,801 --> 02:07:24,133
Murió luchando por su dignidad...
1751
02:07:24,220 --> 02:07:28,464
and for pride, mi hermano,
orgullo puertorriqueño!
1752
02:07:28,558 --> 02:07:30,925
Bernardo, he died to show those gringos
1753
02:07:31,018 --> 02:07:32,554
how tough Puerto Ricans are.
1754
02:07:33,729 --> 02:07:35,515
And if they push us too far...
1755
02:07:35,606 --> 02:07:38,064
If those nobodies can take
your pride away from you,
1756
02:07:38,151 --> 02:07:39,607
tú eres más estúpido que Bernardo.
1757
02:07:48,661 --> 02:07:50,322
It's a big world.
1758
02:07:51,789 --> 02:07:55,407
Bernardo let the gringos tell him
there's only this barrio,
1759
02:07:55,501 --> 02:07:57,538
these 20 bad blocks.
1760
02:08:05,052 --> 02:08:07,134
Don't you do what Bernardo did.
1761
02:08:08,264 --> 02:08:10,756
You kill a gringo, they kill you.
1762
02:08:12,852 --> 02:08:16,140
Sooner or later,
the gringos kill everything.
1763
02:08:16,898 --> 02:08:18,980
Chino, Chino, Chino, por favor.
1764
02:08:26,365 --> 02:08:27,947
Don't follow me.
1765
02:08:37,710 --> 02:08:39,326
Bernardo was your husband?
1766
02:08:39,420 --> 02:08:40,410
Yes.
1767
02:08:40,963 --> 02:08:43,045
Oh. Close enough.
1768
02:08:44,383 --> 02:08:46,090
Your brother was angry
you danced with a white boy
1769
02:08:46,177 --> 02:08:47,588
at the mixer last night.
1770
02:08:48,137 --> 02:08:50,754
No. I don't think so.
1771
02:08:51,515 --> 02:08:53,722
You don't think the boy
you danced with was white?
1772
02:08:53,809 --> 02:08:56,016
Or you don't think Bernardo was angry?
1773
02:08:56,854 --> 02:08:59,061
I wouldn't dance with a white boy.
1774
02:08:59,148 --> 02:09:00,309
Yeah?
1775
02:09:01,317 --> 02:09:03,479
I heard you came with a date.
1776
02:09:03,569 --> 02:09:05,936
Some, uh, Puerto Rican boy.
1777
02:09:06,030 --> 02:09:08,818
Goes by the street name "Chino."
1778
02:09:11,744 --> 02:09:13,826
Word is, Chino's got a gun.
1779
02:09:18,334 --> 02:09:20,371
That's what the word is, anyway.
1780
02:09:22,088 --> 02:09:23,670
He's armed...
1781
02:09:23,756 --> 02:09:25,793
...and hunting
for this white stranger
1782
02:09:25,883 --> 02:09:27,419
who she danced with,
1783
02:09:27,510 --> 02:09:29,251
who we think killed your boyfriend!
1784
02:09:31,055 --> 02:09:32,921
Anything else you wanna add?
1785
02:09:34,225 --> 02:09:35,886
Bernardo told me about you.
1786
02:09:35,977 --> 02:09:36,967
I'm flattered.
1787
02:09:38,062 --> 02:09:39,848
The way you talked to him.
1788
02:09:46,112 --> 02:09:47,443
Chino is gentle.
1789
02:09:47,530 --> 02:09:49,191
He doesn't have a gun.
1790
02:09:49,282 --> 02:09:50,443
Apparently, now he does.
1791
02:09:56,163 --> 02:09:57,369
I have a, uh...
1792
02:09:58,666 --> 02:09:59,656
A headache?
1793
02:10:00,042 --> 02:10:01,703
She has her monthly, you know?
1794
02:10:01,877 --> 02:10:03,242
I get the picture.
1795
02:10:03,337 --> 02:10:05,203
I need for this, uh, medicine.
1796
02:10:05,298 --> 02:10:07,756
Anita, she can... she can go for me?
1797
02:10:08,509 --> 02:10:10,295
Mamita...
1798
02:10:12,930 --> 02:10:14,796
In English.
1799
02:10:17,143 --> 02:10:18,429
Sí. Sí.
1800
02:10:18,519 --> 02:10:20,226
English is hard to, uh...
1801
02:10:20,313 --> 02:10:21,895
Yeah, I bet it is.
1802
02:10:23,149 --> 02:10:25,186
She wants you to go to Doc's drugstore
1803
02:10:25,276 --> 02:10:26,892
and ask Valentina for...
1804
02:10:30,197 --> 02:10:32,313
Hot tea is how my wife handles it.
1805
02:10:33,617 --> 02:10:34,778
What did I say?
1806
02:10:34,869 --> 02:10:36,451
Tell Valentina,
1807
02:10:36,537 --> 02:10:40,030
I hope her cousin arrived safe
from Santurce.
1808
02:10:40,124 --> 02:10:43,082
And I'm sorry I can't be there
to meet him like I promised.
1809
02:10:43,169 --> 02:10:44,625
And all of a sudden, fluency.
1810
02:10:45,921 --> 02:10:47,787
That means "I'll come as soon as I can."
1811
02:10:47,882 --> 02:10:48,963
I can go?
1812
02:10:49,050 --> 02:10:50,882
You're not his widow or anything.
1813
02:10:50,968 --> 02:10:52,379
I'm done with you.
1814
02:11:19,914 --> 02:11:22,246
Must be tough, losing a brother.
1815
02:11:24,126 --> 02:11:27,084
So, let's start from the beginning.
1816
02:11:33,219 --> 02:11:34,675
I wanna go see him.
1817
02:11:35,679 --> 02:11:37,135
Talk to him.
1818
02:11:37,223 --> 02:11:38,713
Tony just wants to be alone right now,
1819
02:11:38,808 --> 02:11:40,014
he don't wanna see us.
1820
02:11:40,101 --> 02:11:41,091
He ain't alone.
1821
02:11:41,560 --> 02:11:43,050
The old lady's down there with him.
1822
02:11:43,145 --> 02:11:45,557
Does he know we're up here?
Me and Grazie?
1823
02:11:45,981 --> 02:11:48,348
Does he know I'm here?
1824
02:11:49,485 --> 02:11:51,897
Tony cared about me once.
1825
02:11:51,987 --> 02:11:53,569
He don't wanna see you, Grazie.
1826
02:11:55,366 --> 02:11:56,902
Go home.
1827
02:11:57,535 --> 02:11:59,367
We left him lying there.
1828
02:12:01,163 --> 02:12:02,653
In the salt shed.
1829
02:12:03,916 --> 02:12:05,031
Ice...
1830
02:12:06,168 --> 02:12:07,158
I know.
1831
02:12:07,253 --> 02:12:08,664
That's bothering me.
1832
02:12:09,880 --> 02:12:11,496
Bothers me, too, Deez.
1833
02:12:12,883 --> 02:12:14,465
He ain't there anymore.
1834
02:12:14,552 --> 02:12:15,792
Jesus Christ.
1835
02:12:15,886 --> 02:12:16,921
Where'd you come from?
1836
02:12:17,096 --> 02:12:19,007
Down the chimney like Santy Claus.
1837
02:12:19,098 --> 02:12:20,088
What's Tony gonna do?
1838
02:12:21,267 --> 02:12:23,258
Go pop yourself, ya blister.
1839
02:12:23,978 --> 02:12:26,595
How long's he figure
on holing up down there?
1840
02:12:26,689 --> 02:12:27,929
Till the heat dies down.
1841
02:12:28,107 --> 02:12:29,597
When's that gonna happen?
1842
02:12:31,652 --> 02:12:33,768
Two guys died, so...
1843
02:12:34,363 --> 02:12:35,398
never ever,
1844
02:12:44,999 --> 02:12:47,115
Bernardo's friend, Chino?
1845
02:12:49,295 --> 02:12:51,206
He has Riff's gun.
1846
02:12:52,631 --> 02:12:54,247
Oh, Jesus.
1847
02:12:54,341 --> 02:12:56,173
And he's hunting for Tony.
1848
02:12:57,303 --> 02:12:58,885
What are we gonna do?
1849
02:12:59,555 --> 02:13:00,886
I don't know.
1850
02:13:03,267 --> 02:13:04,507
Where you going?
1851
02:13:05,102 --> 02:13:06,638
To keep track of Chino.
1852
02:13:07,271 --> 02:13:09,137
Yeah, yeah. Good. You do that.
1853
02:13:09,773 --> 02:13:10,979
In and out of shadows.
1854
02:13:11,066 --> 02:13:12,181
That's how.
1855
02:13:12,860 --> 02:13:13,941
Hey.
1856
02:13:19,241 --> 02:13:20,481
You done good, buddy boy.
1857
02:13:34,006 --> 02:13:35,337
Leave.
1858
02:13:49,939 --> 02:13:52,476
I want to see your friend, Tony.
1859
02:13:52,566 --> 02:13:55,228
He's here? He's supposed to be.
1860
02:13:59,406 --> 02:14:01,522
I have a message for him.
1861
02:14:11,043 --> 02:14:12,374
Where is Valentina?
1862
02:14:12,878 --> 02:14:14,494
You're Bernardo's girl.
1863
02:14:14,588 --> 02:14:16,044
We saw you at the gym.
1864
02:14:16,423 --> 02:14:18,380
Yeah, you wanna dance, Chiquita Banana?
1865
02:14:18,467 --> 02:14:20,799
Dancing up a storm, you was,
dipping them hips.
1866
02:14:21,011 --> 02:14:22,001
Valentina!
1867
02:14:26,433 --> 02:14:27,639
Spanish?
1868
02:14:27,726 --> 02:14:29,342
You come here speaking Spanish?
1869
02:14:29,436 --> 02:14:30,676
I wasn't talking to you.
1870
02:14:30,771 --> 02:14:33,308
No Spanish. Not with us. Not today.
1871
02:14:42,324 --> 02:14:43,530
Let me pass.
1872
02:14:43,617 --> 02:14:45,107
You heard her, boys.
1873
02:14:46,161 --> 02:14:47,242
She wants to pass.
1874
02:14:47,329 --> 02:14:48,990
Hmm, she's too dark to pass.
1875
02:14:49,957 --> 02:14:51,243
Let her go.
1876
02:14:51,875 --> 02:14:53,741
No one wants you here.
1877
02:14:55,337 --> 02:14:57,578
Why don't you dance for us first?
1878
02:15:04,555 --> 02:15:07,673
Dance with me, darling,
like you danced at the gym.
1879
02:15:07,766 --> 02:15:09,427
Numbers, stop it.
1880
02:15:10,019 --> 02:15:11,350
Stop it.
1881
02:15:11,437 --> 02:15:12,598
Cutting in.
1882
02:15:13,105 --> 02:15:14,095
Balkan, out of here.
1883
02:15:14,189 --> 02:15:15,475
Come on, you pig,
let's see you move!
1884
02:15:15,566 --> 02:15:16,681
No, no, no.
1885
02:15:17,484 --> 02:15:19,316
Bernardo's black pig.
1886
02:15:21,614 --> 02:15:23,605
Hey! Stop touching her!
1887
02:15:23,699 --> 02:15:25,110
Boys, don't do this!
1888
02:15:25,492 --> 02:15:27,108
- No!
- Tiger, let her go!
1889
02:15:27,703 --> 02:15:28,989
Let her go!
1890
02:15:29,079 --> 02:15:31,161
Ice, enough! Enough!
1891
02:15:32,041 --> 02:15:33,281
Help me!
1892
02:15:35,044 --> 02:15:36,159
No!
1893
02:15:37,254 --> 02:15:38,494
Don't hurt her!
1894
02:15:38,589 --> 02:15:39,750
Open the door!
1895
02:15:39,840 --> 02:15:40,875
Keep moving!
1896
02:15:40,966 --> 02:15:42,172
Don't hurt her!
1897
02:15:42,259 --> 02:15:44,091
Don't hurt her, please!
1898
02:15:46,555 --> 02:15:48,637
Oh, my God! Oh, my God!
1899
02:15:48,724 --> 02:15:50,761
What the hell are you doing?
1900
02:15:50,851 --> 02:15:53,218
You disgusting pieces of shit!
1901
02:15:56,273 --> 02:15:58,560
- Mija, mija.
- No!
1902
02:16:00,861 --> 02:16:02,226
Traitor!
1903
02:16:12,081 --> 02:16:13,867
Go back where you came from.
1904
02:16:21,090 --> 02:16:23,502
You think I want to stay here?
1905
02:16:23,592 --> 02:16:26,880
In this city full of ugly,
little animals like you?
1906
02:16:28,972 --> 02:16:30,133
No, gracias.
1907
02:16:44,446 --> 02:16:45,652
Tell Tony...
1908
02:16:46,907 --> 02:16:48,864
You tell that murderer...
1909
02:16:50,285 --> 02:16:52,242
María ain't coming.
1910
02:16:53,080 --> 02:16:56,072
Chino, he found out about them...
1911
02:16:56,166 --> 02:16:57,748
Tony and María.
1912
02:17:03,173 --> 02:17:04,755
He shot her.
1913
02:17:05,759 --> 02:17:07,966
María is dead.
1914
02:17:10,639 --> 02:17:12,346
You tell him that.
1915
02:17:31,618 --> 02:17:33,200
I know you.
1916
02:17:34,913 --> 02:17:37,996
I know all of your names.
1917
02:17:39,376 --> 02:17:41,333
Since you was born.
1918
02:17:43,338 --> 02:17:45,204
I watched you grow up.
1919
02:17:46,925 --> 02:17:50,634
And you have grown into rapists.
1920
02:18:05,402 --> 02:18:07,609
You dishonour yourselves.
1921
02:18:09,782 --> 02:18:12,490
You dishonour your dead.
1922
02:18:19,500 --> 02:18:21,116
What do we do now?
1923
02:18:24,004 --> 02:18:25,290
We're done.
1924
02:18:45,651 --> 02:18:47,437
What was that? What was that?
1925
02:18:47,528 --> 02:18:48,734
You can never hear nothing
from down here.
1926
02:18:48,821 --> 02:18:49,982
- Was it the cops?
- No, no, no.
1927
02:18:50,072 --> 02:18:52,530
It was not police.
No, it was... it was...
1928
02:18:52,616 --> 02:18:54,857
Uh... Now it's alright.
1929
02:18:54,952 --> 02:18:57,239
Tony, let's sit down for a second, huh?
1930
02:18:57,329 --> 02:18:59,946
Listen. I got something to ask you.
1931
02:19:00,040 --> 02:19:01,781
No, no, wait. I... I...
I got something...
1932
02:19:01,875 --> 02:19:04,116
It ain't easy to ask this,
so let me just go, OK?
1933
02:19:04,211 --> 02:19:05,372
Wait, wait. I have something to...
1934
02:19:05,462 --> 02:19:07,294
You've given me so much already,
1935
02:19:07,381 --> 02:19:09,418
but when she gets here,
1936
02:19:09,508 --> 02:19:10,543
just...
1937
02:19:11,260 --> 02:19:13,592
If you could help us out
with the bus fare...
1938
02:19:13,679 --> 02:19:14,669
- Tony...
- I...
1939
02:19:14,763 --> 02:19:16,094
I have no idea what it's gonna cost
1940
02:19:16,181 --> 02:19:18,593
to get far enough away,
out west some place.
1941
02:19:18,684 --> 02:19:20,095
100 bucks for both of us.
1942
02:19:20,185 --> 02:19:23,018
And we'll get work when we get there.
1943
02:19:23,814 --> 02:19:26,146
We'll pay you back every cent.
1944
02:19:28,443 --> 02:19:30,480
I know you ain't got money,
so if it's too much to ask...
1945
02:19:30,571 --> 02:19:32,562
No, no, no. It's not too much.
1946
02:19:32,656 --> 02:19:34,693
It's not too much.
1947
02:19:36,285 --> 02:19:38,617
We're gonna name
all our girls Valentina.
1948
02:19:38,954 --> 02:19:40,444
- Hmm.
- Cause if you hadn't cared
1949
02:19:40,539 --> 02:19:41,779
for me like you always done,
1950
02:19:41,874 --> 02:19:44,241
I wouldn't even be here alive, which...
1951
02:19:44,793 --> 02:19:46,454
maybe I shouldn't be.
1952
02:19:46,545 --> 02:19:48,957
Don't ever say that, Tony.
1953
02:19:49,798 --> 02:19:52,756
Life matters even more than love.
1954
02:19:52,843 --> 02:19:54,880
Mm. They're the same thing.
1955
02:19:55,554 --> 02:19:58,967
Before María,
maybe I would've said they ain't.
1956
02:19:59,057 --> 02:20:01,845
But now, it's all life is.
1957
02:20:02,853 --> 02:20:05,140
Even if it lasts no time at all.
1958
02:20:05,230 --> 02:20:07,688
A month, a day even.
1959
02:20:08,275 --> 02:20:10,232
That was Anita upstairs.
1960
02:20:12,112 --> 02:20:13,352
What's wrong?
1961
02:20:14,323 --> 02:20:15,654
Chino...
1962
02:20:16,241 --> 02:20:17,356
What?
1963
02:20:18,035 --> 02:20:19,901
Chino has a gun.
1964
02:20:20,495 --> 02:20:21,576
He...
1965
02:20:22,122 --> 02:20:25,615
Chino shot María.
1966
02:20:29,463 --> 02:20:31,204
He killed her.
1967
02:20:31,882 --> 02:20:33,714
She's... She's dead.
1968
02:21:09,378 --> 02:21:10,789
Chino!
1969
02:21:11,755 --> 02:21:13,120
Chino!
1970
02:21:14,007 --> 02:21:15,418
Where are you?
1971
02:21:21,306 --> 02:21:22,888
Chino!
1972
02:21:25,102 --> 02:21:26,888
I'm right here!
1973
02:21:28,939 --> 02:21:30,521
Chino!
1974
02:21:31,108 --> 02:21:32,724
Chino!
1975
02:21:34,069 --> 02:21:35,651
Come on, man!
1976
02:21:35,737 --> 02:21:37,444
I'm right here!
1977
02:21:39,574 --> 02:21:41,360
I'm locking for you!
1978
02:21:41,451 --> 02:21:43,567
Come on! Come on, with me!
1979
02:21:43,954 --> 02:21:45,536
I know how to hide you.
1980
02:21:46,289 --> 02:21:47,825
I got places to go they'll never look,
1981
02:21:47,916 --> 02:21:49,122
just please!
1982
02:21:50,919 --> 02:21:52,535
Don't leave me here!
1983
02:21:54,631 --> 02:21:56,497
Get off of me!
1984
02:21:57,467 --> 02:21:59,504
Chino, kill me!
1985
02:21:59,594 --> 02:22:01,710
Kill me, too, Chino!
1986
02:22:09,187 --> 02:22:10,894
Chino!
1987
02:22:23,076 --> 02:22:24,066
No!
1988
02:22:25,203 --> 02:22:26,568
Don't!
1989
02:22:36,381 --> 02:22:38,713
Mi amor mio, mi corazon.
1990
02:22:40,385 --> 02:22:41,671
María.
1991
02:22:42,679 --> 02:22:43,965
María.
1992
02:22:49,394 --> 02:22:51,601
Only you
1993
02:22:53,648 --> 02:22:57,016
You're the only thing I'll see
1994
02:22:57,486 --> 02:22:59,318
Forever
1995
02:23:00,614 --> 02:23:02,946
In my eyes, in my words
1996
02:23:03,033 --> 02:23:05,400
And in everything I do
1997
02:23:06,369 --> 02:23:08,360
Nothing else but you
1998
02:23:09,414 --> 02:23:10,779
Ever
1999
02:23:55,919 --> 02:23:57,501
Give it to me.
2000
02:24:05,554 --> 02:24:07,340
How do you fire it?
2001
02:24:09,057 --> 02:24:11,264
Just pull this?
2002
02:24:14,020 --> 02:24:15,931
How many bullets are left?
2003
02:24:17,816 --> 02:24:19,306
Enough for you?
2004
02:24:22,946 --> 02:24:23,936
And you?
2005
02:24:26,032 --> 02:24:27,363
All of you!
2006
02:24:28,910 --> 02:24:31,902
I can kill now because I hate now.
2007
02:24:36,293 --> 02:24:37,829
I hate now.
2008
02:24:41,381 --> 02:24:43,497
How many can I kill, Chino?
2009
02:24:46,303 --> 02:24:48,886
And still have one bullet left for me!
2010
02:25:06,948 --> 02:25:08,438
Te adoro, Anton.
2011
02:25:12,662 --> 02:25:14,323
No, don't touch him!
2012
02:27:17,030 --> 02:27:22,030
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull138884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.