All language subtitles for West.Side.Story.2021.BDRip.x264-SPIELBERG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,663 --> 00:00:29,663 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:32,574 --> 00:00:35,487 (PERSON WHISTLING TUNE) 3 00:00:54,304 --> 00:00:57,171 (WHISTLING CONTINUES INTERMITTENTLY) 4 00:01:15,284 --> 00:01:17,696 (SOFT DRUMS MUSIC INTRO PLAYING) 5 00:01:21,915 --> 00:01:24,327 (CRANES WHIRRING AND CLANKING) 6 00:01:35,554 --> 00:01:37,716 (SOFT DRUMS MUSIC CONTINUES) 7 00:01:42,894 --> 00:01:45,306 (INTERMITTENT WHISTLING CONTINUES) 8 00:02:02,331 --> 00:02:03,821 (SOFT CREAKING) 9 00:02:06,126 --> 00:02:08,538 (SUSPENSEFUL MUSIC RISING) 10 00:02:21,558 --> 00:02:22,844 (MUSIC ENDS IN FLOURISH) 11 00:02:25,187 --> 00:02:27,724 (SUSPENSEFUL JAZZ MUSIC PLAYING) 12 00:02:33,153 --> 00:02:35,565 (FINGERS SNAPPING RHYTHMICALLY) 13 00:02:42,871 --> 00:02:44,236 (BOY WHISTLES) 14 00:02:46,583 --> 00:02:47,698 (CHUCKLES) 15 00:02:58,303 --> 00:03:00,294 (WHISTLING) 16 00:03:00,389 --> 00:03:01,379 Jets! 17 00:03:26,289 --> 00:03:28,576 (DISCORDANT JAZZ MUSIC PLAYING) 18 00:03:29,543 --> 00:03:30,624 (JETS MEMBER WHISTLES) 19 00:03:30,711 --> 00:03:31,701 (METAL CLINKS) 20 00:03:32,212 --> 00:03:33,498 (TYRES SCREECH) 21 00:03:33,588 --> 00:03:34,749 (JETS MEMBER WHISTLES) 22 00:03:42,347 --> 00:03:43,337 (SNAPS FINGERS) 23 00:03:46,184 --> 00:03:47,299 WOMAN: Hey, hey! 24 00:03:57,362 --> 00:03:59,774 (MELODIOUS JAZZ MUSIC PLAYING) 25 00:04:16,590 --> 00:04:18,831 (MELODIOUS JAZZ MUSIC CONTINUES) 26 00:04:30,187 --> 00:04:32,394 (PEOPLE CHATTERING IN SPANISH) 27 00:04:35,025 --> 00:04:37,392 (SUSPENSEFUL JAZZ MUSIC PLAYING) 28 00:04:49,414 --> 00:04:50,495 Come on. 29 00:04:54,002 --> 00:04:56,539 (WALTZY JAZZ MUSIC PLAYING) 30 00:05:00,926 --> 00:05:02,587 - Ha! - (MAN SPEAKING SPANISH) 31 00:05:02,677 --> 00:05:04,964 (WALTZY JAZZ MUSIC CONTINUES) 32 00:05:12,312 --> 00:05:14,303 (SHOUTING IN SPANISH) 33 00:05:18,401 --> 00:05:20,142 (CONTINUES SHOUTING IN SPANISH) 34 00:05:20,779 --> 00:05:22,269 JETS: Yeah! Come on, come on! 35 00:05:22,364 --> 00:05:23,650 (WHOOPING) 36 00:05:26,451 --> 00:05:28,442 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 37 00:05:31,206 --> 00:05:32,321 (MUSIC ENDS) 38 00:05:37,170 --> 00:05:38,160 Beat it. 39 00:05:38,255 --> 00:05:39,461 (SUSPENSEFUL JAZZ MUSIC PLAYING) 40 00:05:39,548 --> 00:05:40,879 (METAL CLINKS) 41 00:05:49,182 --> 00:05:51,799 - (FRANTIC JAZZ MUSIC PLAYING) - (JETS CLAMOURING) 42 00:05:55,897 --> 00:05:57,137 JETS MEMBER: Oh, yeah! 43 00:05:57,232 --> 00:05:59,724 (MEN SPEAKING SPANISH) 44 00:06:01,987 --> 00:06:04,103 (JETS CLAMOURING AND WHOOPING) 45 00:06:05,907 --> 00:06:06,942 Hey! 46 00:06:09,202 --> 00:06:10,863 (WHISTLES) 47 00:06:12,873 --> 00:06:14,864 (ALL CLAMOURING) 48 00:06:22,966 --> 00:06:25,207 (FRANTIC JAZZ MUSIC CONTINUES) 49 00:06:35,520 --> 00:06:36,510 BOY: Hey! 50 00:06:37,939 --> 00:06:39,646 Hey, you! Come on! 51 00:06:44,195 --> 00:06:45,606 (ALL GRUNTING) 52 00:06:53,872 --> 00:06:55,078 (MAN LAUGHS) 53 00:07:00,420 --> 00:07:02,252 (ALL GRUNTING) 54 00:07:03,423 --> 00:07:04,629 (MAN LAUGHS) 55 00:07:07,886 --> 00:07:10,173 (SHOUTS) Jets! 56 00:07:15,352 --> 00:07:16,342 JETS MEMBER: Come on, Baby John! 57 00:07:16,770 --> 00:07:18,226 (BABY JOHN SCREAMING) 58 00:07:18,313 --> 00:07:19,303 Hey! 59 00:07:21,149 --> 00:07:22,765 (ALL GRUNTING) 60 00:07:32,911 --> 00:07:33,901 (WHISTLE BLOWS) 61 00:07:34,454 --> 00:07:35,865 (BRAKES SCREECH) 62 00:07:35,956 --> 00:07:37,947 (FRANTIC JAZZ MUSIC CONTINUES) 63 00:07:38,792 --> 00:07:40,453 (WHISTLE BLOWING) 64 00:07:40,543 --> 00:07:42,875 OFFICER: Alright now, all you separate! 65 00:07:44,839 --> 00:07:47,126 Separate! Separate! 66 00:07:47,801 --> 00:07:49,587 You're driving me to my grave, ya pack of jackals. 67 00:07:49,678 --> 00:07:50,884 Watch yourself, Sergeant Krupke, 68 00:07:50,971 --> 00:07:51,961 you're gonna inflame your asthma, 69 00:07:52,055 --> 00:07:53,045 - shouting like that. - (LAUGHTER) 70 00:07:53,556 --> 00:07:55,968 Why don't you leave the Puerto Ricans alone, Riff? 71 00:07:56,059 --> 00:07:58,221 Christ almighty. And you lot, 72 00:07:59,187 --> 00:08:00,393 you're in New York now. 73 00:08:00,480 --> 00:08:01,936 You got a problem, you call the cops. 74 00:08:02,023 --> 00:08:03,889 Youse can't play at being cops yourselves. 75 00:08:03,984 --> 00:08:06,851 Pero we call the cops, you show up and arrest us! 76 00:08:06,945 --> 00:08:08,902 You're never around when these hijueputas 77 00:08:08,989 --> 00:08:10,730 mess up our stores and our streets. 78 00:08:10,824 --> 00:08:12,781 See, I get confused when you say "our streets," 79 00:08:12,867 --> 00:08:14,608 seeing how these streets are ours by right 80 00:08:14,703 --> 00:08:16,319 - of being born here, amigo. - The Jets! 81 00:08:16,413 --> 00:08:18,575 (ALL ARGUING INDISTINCTLY) 82 00:08:18,665 --> 00:08:20,702 How many times do I gotta tell you, Bernardo? 83 00:08:20,792 --> 00:08:22,078 I don't speak spic. 84 00:08:22,168 --> 00:08:23,784 - (SQUABBLING) - KRUPKE: Hey, hey! 85 00:08:23,878 --> 00:08:24,868 That's enough! That's enough! 86 00:08:24,963 --> 00:08:27,751 - (WHISTLE BLOWING) - Come on! Break it up! 87 00:08:32,053 --> 00:08:34,920 Jesus wept, Baby John. 88 00:08:35,598 --> 00:08:37,839 Who did that to your ear? 89 00:08:38,351 --> 00:08:39,432 Ow! 90 00:08:41,730 --> 00:08:43,721 Which one of them nailed you? 91 00:08:50,613 --> 00:08:52,604 Who cracked your head open, hombre? 92 00:08:52,699 --> 00:08:54,531 - (SPEAKS SPANISH) - In English. 93 00:08:56,327 --> 00:08:58,819 Same guy who nailed your ear, maybe? 94 00:09:01,207 --> 00:09:03,369 Maybe. I don't remember. 95 00:09:03,460 --> 00:09:05,042 I realise if any of you helps me out, 96 00:09:05,128 --> 00:09:07,335 you might spoil your chance to murder each other 97 00:09:07,422 --> 00:09:09,914 over control of this earthly paradise. 98 00:09:10,008 --> 00:09:12,124 The Jets control it and you know it. 99 00:09:12,594 --> 00:09:13,584 Uh-huh, yeah, 100 00:09:13,678 --> 00:09:15,510 but, golly gee, Balkan, not according 101 00:09:15,597 --> 00:09:17,929 to the New York City Committee for Slum Clearance, 102 00:09:18,016 --> 00:09:20,348 which has decided to pull this whole hellmouth 103 00:09:20,435 --> 00:09:21,596 down to the bedrock, 104 00:09:21,686 --> 00:09:23,347 and you're in the way. 105 00:09:23,813 --> 00:09:26,475 Aah! (SHUDDERING) 106 00:09:28,526 --> 00:09:29,812 (WHISTLES) 107 00:09:31,863 --> 00:09:33,945 Nice reflexes, muchacho. 108 00:09:34,115 --> 00:09:35,981 So, any day now, 109 00:09:36,076 --> 00:09:37,532 all of you are gonna be evicted. 110 00:09:37,619 --> 00:09:39,986 You'll have to "vamoose," as we say in Spanish. 111 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 We're not relocating. 112 00:09:41,414 --> 00:09:42,529 (MAN SPEAKS SPANISH) 113 00:09:42,624 --> 00:09:43,955 We have rights. 114 00:09:44,375 --> 00:09:47,413 Rights, huh? Where are they? 115 00:09:47,504 --> 00:09:48,744 - (BERNARDO GROWLS) - (SPEAKS SPANISH) 116 00:09:48,838 --> 00:09:51,170 You back down, Bernardo. Don't be stupid. 117 00:09:54,511 --> 00:09:57,094 Some night, muchacho, 118 00:09:58,139 --> 00:09:59,800 maybe you'll get to see me fight. 119 00:09:59,891 --> 00:10:02,303 'Course, you'll have to leave your gun at home, Lieutenant. 120 00:10:04,562 --> 00:10:07,600 Evict yourself off my crime scene, Bernardo. 121 00:10:09,609 --> 00:10:10,849 Vamos. 122 00:10:16,032 --> 00:10:18,023 (JETS TAUNTING) 123 00:10:18,243 --> 00:10:19,825 JETS MEMBER: Chick, chick, chick. 124 00:10:19,911 --> 00:10:22,699 (JETS MEMBER 2 WHISTLES TAUNTINGLY) 125 00:10:22,789 --> 00:10:24,154 JETS MEMBER: Chickie, chickie, chickie. 126 00:10:24,249 --> 00:10:26,240 (SINGING IN SPANISH) 127 00:10:30,797 --> 00:10:33,084 - (JETS SNICKERING) - A boxer and a singer. 128 00:10:33,174 --> 00:10:34,539 JETS MEMBER 3: Get a load of this guy. 129 00:10:34,634 --> 00:10:37,126 (CONTINUES SINGING IN SPANISH) 130 00:10:39,514 --> 00:10:41,050 (JETS LAUGHING) 131 00:10:41,141 --> 00:10:43,382 (ALL SINGING) 132 00:10:48,982 --> 00:10:50,814 You want me to book the whole bunch of you? 133 00:10:50,900 --> 00:10:52,891 Keep up the serenade and see what... 134 00:10:52,986 --> 00:10:54,977 (SINGING CONTINUES) 135 00:10:57,407 --> 00:10:59,774 ¡Viva Puerto Rico libre! 136 00:10:59,868 --> 00:11:02,951 I am ordering you clowns to disperse! 137 00:11:05,832 --> 00:11:06,822 Now! 138 00:11:06,916 --> 00:11:09,032 (ALL CONTINUE SINGING) 139 00:11:18,219 --> 00:11:19,960 (CROWD CHEERING) 140 00:11:23,099 --> 00:11:24,840 We're outnumbered, boys. 141 00:11:24,934 --> 00:11:26,891 Thousands more are on their way, 142 00:11:26,978 --> 00:11:28,184 and once they're here, 143 00:11:28,271 --> 00:11:30,808 they pop out kids like crazy. Am I right? 144 00:11:31,357 --> 00:11:33,473 Tell me which one of them nailed Baby John's ear 145 00:11:33,568 --> 00:11:35,229 and I'll put him out of circulation. 146 00:11:35,778 --> 00:11:36,893 Work with me, fellas. 147 00:11:36,988 --> 00:11:38,399 Or they're gonna drive you off your turf. 148 00:11:38,489 --> 00:11:40,400 You said it was the Slum Clearance Committee 149 00:11:40,491 --> 00:11:41,526 that was driving us off, 150 00:11:41,618 --> 00:11:43,029 now it's the PRs. 151 00:11:43,119 --> 00:11:45,702 You gotta get your story straight, Lieutenant Schrank. 152 00:11:45,788 --> 00:11:47,529 We're very impressionable. 153 00:11:48,541 --> 00:11:50,452 Most of the white guys who grew up in this slum 154 00:11:50,543 --> 00:11:51,658 climbed their way out of it. 155 00:11:51,753 --> 00:11:54,085 Irish, Italian, Jews. 156 00:11:54,172 --> 00:11:56,413 Nowadays, their descendants live in nice houses 157 00:11:56,507 --> 00:11:58,123 and drive nice cars 158 00:11:58,218 --> 00:12:01,051 and date nice girls you'd want to marry. 159 00:12:01,137 --> 00:12:04,346 Your dads or your granddads stayed put, 160 00:12:04,974 --> 00:12:07,511 drinking and knocking up some local piece 161 00:12:07,602 --> 00:12:09,309 who gave birth to you. 162 00:12:10,438 --> 00:12:13,931 The last of the can't-make-it Caucasians. 163 00:12:14,108 --> 00:12:17,226 What's a gang without its terrain, its turf? 164 00:12:17,320 --> 00:12:19,061 You're a month or two away from finding out, 165 00:12:19,155 --> 00:12:20,987 one step ahead of the wrecking ball. 166 00:12:21,074 --> 00:12:22,530 And in this uncertain world, 167 00:12:22,617 --> 00:12:25,609 the only thing you can count on is me. 168 00:12:25,703 --> 00:12:27,193 I'm here to keep the civil peace 169 00:12:27,288 --> 00:12:28,619 until the last building falls. 170 00:12:28,706 --> 00:12:29,992 And if you boys make trouble 171 00:12:30,083 --> 00:12:32,040 on my turf, Riff, hand to heart, 172 00:12:32,126 --> 00:12:33,992 you're headed to an upstate prison cell 173 00:12:34,087 --> 00:12:35,953 for a very long time. 174 00:12:37,298 --> 00:12:38,834 By the time you get out, 175 00:12:40,176 --> 00:12:43,134 this will be a shiny new neighbourhood of rich people 176 00:12:43,221 --> 00:12:45,383 in beautiful apartments 177 00:12:46,015 --> 00:12:50,304 with Puerto Rican doormen to chase trash like you away. 178 00:12:54,732 --> 00:12:55,722 Wait! 179 00:12:58,611 --> 00:13:00,648 I got a question for you, Lieutenant. 180 00:13:03,700 --> 00:13:05,486 How tall did you used to be before you, 181 00:13:05,576 --> 00:13:06,907 you know, "schrank"? 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,485 (JETS LAUGHING) 183 00:13:09,247 --> 00:13:10,658 Come on, Sergeant, ride with me. 184 00:13:10,748 --> 00:13:12,034 Long as I know you, Riff, 185 00:13:12,125 --> 00:13:14,082 you ain't had the sense, God gave a pigeon. 186 00:13:17,213 --> 00:13:19,204 RIFF: Come here, let's see what he done. 187 00:13:20,883 --> 00:13:21,873 Come on. 188 00:13:23,511 --> 00:13:24,842 Well, that's gonna scar, buddy boy. 189 00:13:24,929 --> 00:13:27,637 - You think so? (CHUCKLES) - Frankenstein time. 190 00:13:27,724 --> 00:13:29,180 They can't make us up and leave. 191 00:13:29,267 --> 00:13:30,257 We're here, ain't we? 192 00:13:30,351 --> 00:13:32,809 American citizens, which them spics ain't! 193 00:13:32,895 --> 00:13:34,226 Them they can chase off, not us. 194 00:13:34,314 --> 00:13:35,349 Puerto Ricans are Americans, 195 00:13:35,440 --> 00:13:36,896 - you ignoramus. - Ah, go eat a green banana! 196 00:13:36,983 --> 00:13:38,940 Puerto Rico's like a state, ain't it? So, Deez is right... 197 00:13:39,027 --> 00:13:40,017 BABY JOHN: No, it's something else. 198 00:13:40,111 --> 00:13:41,272 JETS MEMBER: There are only 48 states, 199 00:13:41,362 --> 00:13:42,523 - ya dead battery. - What do you know? 200 00:13:42,613 --> 00:13:43,944 - (LAUGHTER) - Whatever they are, 201 00:13:44,032 --> 00:13:46,649 citizens or who gives a fart, what we know is... 202 00:13:46,743 --> 00:13:48,404 JETS MEMBER 2: They ain't us. 203 00:13:48,494 --> 00:13:50,781 So, spill it, Krazy Kat, what are you thinking? 204 00:13:50,872 --> 00:13:52,237 (METAL CLINKS) 205 00:13:52,332 --> 00:13:55,290 I'm thinking it's past time for a rumble. 206 00:13:55,877 --> 00:13:58,539 For a all-in, all-out, once-and-for-all, 207 00:13:58,629 --> 00:14:00,870 winner-takes-all, high-noon-shootout- 208 00:14:00,965 --> 00:14:02,956 - at-the-O.K. Corral rumble! - (ALL SHOUT EXCITEDLY) 209 00:14:03,051 --> 00:14:05,088 BALKAN: Wild blue yonder! About time! 210 00:14:05,178 --> 00:14:06,509 We do 'em like we done the Egyptian Kings. 211 00:14:06,596 --> 00:14:07,802 - And the Emeralds. - And the Bishops. 212 00:14:08,264 --> 00:14:09,629 Alright, so Tony and me will sit down with... 213 00:14:09,724 --> 00:14:10,930 - JETS MEMBER: Tony? - Yeah, Tony. 214 00:14:11,017 --> 00:14:12,052 JETS MEMBER 2: What's this got to do with him? 215 00:14:12,143 --> 00:14:13,383 He ain't stood with us once since he got out. 216 00:14:13,478 --> 00:14:15,469 He's on parole. He's gotta be careful, is all. 217 00:14:15,563 --> 00:14:16,678 He cannot be running around... 218 00:14:16,773 --> 00:14:18,229 Tony's done with the Jets, Riff. 219 00:14:18,316 --> 00:14:20,432 He ain't done with the Jets. Like that's even a thing! 220 00:14:20,526 --> 00:14:21,812 You cannot be done with this family. 221 00:14:21,903 --> 00:14:24,270 Maybe it wasn't a thing before, but now, Riff? 222 00:14:24,697 --> 00:14:26,187 The Lieutenant's right. 223 00:14:26,282 --> 00:14:28,114 What are the Jets if we got no territory? 224 00:14:28,201 --> 00:14:29,362 - JETS MEMBER: That's right! - ALL: Yeah. 225 00:14:29,452 --> 00:14:32,069 Schrank doesn't know his ass from his elbow. 226 00:14:32,663 --> 00:14:33,698 Look, 227 00:14:33,790 --> 00:14:36,452 Tony and me started the Jets 228 00:14:36,542 --> 00:14:37,828 cause none of us would even be here 229 00:14:37,919 --> 00:14:39,205 if it wasn't for all of us. 230 00:14:39,587 --> 00:14:41,328 - And all you know it. - (JAZZ MUSIC PLAYING) 231 00:14:41,422 --> 00:14:44,289 (SINGING) When you're a Jet You're a Jet all the way 232 00:14:44,384 --> 00:14:47,627 From your first cigarette To your last dyin' day 233 00:14:48,221 --> 00:14:50,963 When you're a Jet If the spit hits the fan 234 00:14:51,057 --> 00:14:54,641 You got brothers around You're a family man 235 00:14:54,727 --> 00:14:56,058 You're never alone 236 00:14:56,354 --> 00:14:57,970 You're never disconnected 237 00:14:58,689 --> 00:15:00,396 You're home with your own 238 00:15:00,483 --> 00:15:02,019 When company's expected 239 00:15:02,110 --> 00:15:03,851 You're well-protected 240 00:15:03,945 --> 00:15:06,812 Then you are set with a capital J 241 00:15:06,906 --> 00:15:10,069 Which you'll never forget Till they cart you away 242 00:15:10,159 --> 00:15:11,149 When you're a Jet 243 00:15:11,244 --> 00:15:13,702 - (TYRES SCREECH RHYTHMICALLY) - You stay a 244 00:15:14,080 --> 00:15:16,913 - Jet - (CARS HORNS HONKING) 245 00:15:18,584 --> 00:15:20,871 So, meet Tony and me at the Dog Days Dance 246 00:15:20,962 --> 00:15:21,952 at the gym tonight. 247 00:15:22,046 --> 00:15:24,208 We can't rumble at the gym, it'll be lousy with cops! 248 00:15:24,298 --> 00:15:25,584 And maybe we've had enough trouble 249 00:15:25,675 --> 00:15:26,836 with the Puerto Ricans for one day? 250 00:15:26,926 --> 00:15:29,258 Relax. It's a social mixer. 251 00:15:29,345 --> 00:15:31,837 So we'll mix until the time's right 252 00:15:31,931 --> 00:15:33,888 to fix the rumble for tomorrow night. 253 00:15:34,183 --> 00:15:36,424 Be there 10:00 p.m., punctual-like, 254 00:15:36,519 --> 00:15:38,260 dressed to kill, walking tall! 255 00:15:38,354 --> 00:15:40,140 We always walk tall! We're Jets! 256 00:15:40,314 --> 00:15:41,770 The greatest. 257 00:15:42,108 --> 00:15:44,850 (SINGING) When you're a Jet You're the top cat in town 258 00:15:44,944 --> 00:15:48,733 You're the gold-medal kid With the heavyweight crown 259 00:15:48,823 --> 00:15:49,904 When you're a Jet 260 00:15:49,991 --> 00:15:53,279 You're the swingin'est thing Little boy, you're a man 261 00:15:53,369 --> 00:15:55,326 JETS: Little man You're a king 262 00:15:55,413 --> 00:15:56,744 RIFF: The Jets are in gear 263 00:15:56,831 --> 00:15:59,072 Our cylinders are clickin' 264 00:15:59,584 --> 00:16:01,120 The Sharks'll steer clear 265 00:16:01,210 --> 00:16:04,202 JETS: Cause every Puerto Rican's a lousy chicken 266 00:16:04,714 --> 00:16:07,422 Here come the Jets Like a bat out of hell 267 00:16:07,508 --> 00:16:10,717 Someone gets in our way Someone don't feel so well 268 00:16:11,345 --> 00:16:14,087 Here come the Jets Little world, step aside 269 00:16:14,182 --> 00:16:15,843 Better go underground 270 00:16:15,933 --> 00:16:17,469 Better run, better hide 271 00:16:17,977 --> 00:16:21,515 We're drawin' the line So keep your noses hidden 272 00:16:22,106 --> 00:16:25,269 We're hangin' a sign Says "Visitors Forbidden" 273 00:16:25,359 --> 00:16:26,941 And we ain't kiddin' 274 00:16:27,195 --> 00:16:30,108 JETS: Here come the Jets, yeah And we're gonna beat 275 00:16:30,198 --> 00:16:33,407 Every last buggin' gang On the whole buggin' street 276 00:16:33,493 --> 00:16:34,824 On the whole 277 00:16:34,911 --> 00:16:37,198 Ever mother-lovin' 278 00:16:37,288 --> 00:16:42,829 Street 279 00:16:42,919 --> 00:16:44,455 - Yeah! - (MUSIC ENDS) 280 00:16:49,300 --> 00:16:50,756 - Can. - RIFF: Come on. 281 00:16:50,843 --> 00:16:52,333 Just for an hour, only a little hour. 282 00:16:52,428 --> 00:16:53,714 You used to like dancing. 283 00:16:53,804 --> 00:16:55,545 - No monkeyshines. - Come on, Riff, can. 284 00:16:57,225 --> 00:16:59,842 Christ almighty. You know, there's dust on everything. 285 00:16:59,936 --> 00:17:00,926 You know, ever since... 286 00:17:01,020 --> 00:17:02,556 Hey, I swear on what's holy, 287 00:17:02,647 --> 00:17:05,480 it is just girls sipping punch and music... 288 00:17:05,566 --> 00:17:06,727 - And the Sharks. - And the spics. 289 00:17:06,817 --> 00:17:07,898 - And a rumble. - Which all you gotta do... 290 00:17:07,985 --> 00:17:08,975 You're on your own, pal-o-mine. 291 00:17:09,070 --> 00:17:10,185 ...is help me haggle over the terms of the rumble. 292 00:17:10,279 --> 00:17:11,690 You don't need me helping ya screw up your life. 293 00:17:11,781 --> 00:17:13,442 You know how I get. I will start runnin' my mouth. 294 00:17:13,533 --> 00:17:15,399 You... You got command. 295 00:17:15,493 --> 00:17:17,700 You are West Side legendary! And, Tony, 296 00:17:17,787 --> 00:17:21,371 Tony, the Jets. I gave 'em my word you'd show. 297 00:17:22,458 --> 00:17:24,449 - Why would you do that? - Because... 298 00:17:24,961 --> 00:17:26,292 Because it's a rumble! 299 00:17:26,379 --> 00:17:27,835 We need you if we're going to war. 300 00:17:27,922 --> 00:17:30,755 You can't refuse us now. And because I know you. 301 00:17:31,217 --> 00:17:32,207 Or I thought I did, 302 00:17:32,301 --> 00:17:33,541 before you got all unlike yourself, 303 00:17:33,636 --> 00:17:35,297 before you went upstate. 304 00:17:35,596 --> 00:17:37,633 WOMAN: Tony? (SPEAKS SPANISH) 305 00:17:37,723 --> 00:17:39,464 I'm coming! 306 00:17:43,271 --> 00:17:44,477 It's like you're still in prison, 307 00:17:44,564 --> 00:17:46,430 and the old witch is the warden. 308 00:17:48,150 --> 00:17:51,108 She gave me a job and a place to stay. 309 00:17:51,195 --> 00:17:54,278 She's always been there for me, like nobody else. 310 00:17:54,365 --> 00:17:55,947 - Oh, nobody, huh? Thanks, pal. - So don't call her... 311 00:17:56,033 --> 00:17:57,023 Thanks a big fat lot. Yeah. 312 00:17:57,118 --> 00:17:59,155 You know I didn't mean you wasn't there. 313 00:17:59,245 --> 00:18:00,735 You was always there. 314 00:18:02,957 --> 00:18:04,413 - Womb to tomb. - Sperm to worm. 315 00:18:04,500 --> 00:18:07,083 So, come with me to the dance, huh? 316 00:18:07,169 --> 00:18:08,409 Come on. 317 00:18:13,593 --> 00:18:15,209 Is it Graziella? That what's eatin' you? 318 00:18:15,303 --> 00:18:16,384 No, it ain't Grazie. (CHUCKLES) 319 00:18:16,470 --> 00:18:17,505 She said that you and she was done. 320 00:18:17,597 --> 00:18:18,587 It's good that you're keeping her company. 321 00:18:18,681 --> 00:18:19,762 Even before you got locked up, you know? 322 00:18:19,849 --> 00:18:22,216 It's cool. Don't get all the way you get. 323 00:18:23,436 --> 00:18:27,555 Grazie's a great girl, and the Jets are the greatest. 324 00:18:27,648 --> 00:18:31,061 And you, you're like, you know, blood to me. 325 00:18:37,450 --> 00:18:39,066 But I'm scared of myself, Riff. 326 00:18:41,871 --> 00:18:44,579 What I done to that kid. What I almost done. 327 00:18:44,665 --> 00:18:46,030 You gotta get over that. 328 00:18:46,125 --> 00:18:47,615 What is the point in beating yourself up? 329 00:18:47,793 --> 00:18:50,876 I wanna be unlike how I was. 330 00:18:50,963 --> 00:18:52,749 Cause I was disappearing down a sewer 331 00:18:52,840 --> 00:18:53,921 and taking you and everything with me. 332 00:18:54,008 --> 00:18:55,919 - WOMAN: Tony, you coming? - Yeah, he heard ya! 333 00:18:56,010 --> 00:18:58,843 I had time. Lots of it. 334 00:18:59,180 --> 00:19:00,841 Locked up like that, 335 00:19:01,682 --> 00:19:06,973 and for the first time ever, I took a look inside, 336 00:19:07,146 --> 00:19:09,638 and that was rough, doing that, 337 00:19:10,066 --> 00:19:13,184 but I... I gotta stay with myself. 338 00:19:14,862 --> 00:19:17,945 You know what I mean? Maybe stay... 339 00:19:19,492 --> 00:19:21,074 by myself, just for... 340 00:19:21,160 --> 00:19:22,150 Yeah, you know what? 341 00:19:22,244 --> 00:19:23,734 You're just too deep for me, kid. 342 00:19:24,622 --> 00:19:26,659 You know, I don't know who I am. 343 00:19:26,749 --> 00:19:27,864 And who cares who I am? 344 00:19:27,958 --> 00:19:29,494 Nobody, including me. 345 00:19:29,585 --> 00:19:31,167 I know that this dust 346 00:19:31,253 --> 00:19:32,789 that's covering everything right now, 347 00:19:32,922 --> 00:19:35,084 that's the four-story buildings that was standing here 348 00:19:35,174 --> 00:19:37,131 when you went upstate a year ago. 349 00:19:37,468 --> 00:19:39,505 You know, I wake up to everything I know 350 00:19:39,595 --> 00:19:41,051 either getting sold or wrecked, 351 00:19:41,138 --> 00:19:43,800 or being taken over by people that I don't like. 352 00:19:43,891 --> 00:19:45,097 And they don't like me. 353 00:19:45,184 --> 00:19:47,425 And you know what's left out of all that? 354 00:19:48,270 --> 00:19:49,852 The Jets. 355 00:19:50,398 --> 00:19:54,483 My guys. My guys, who are just like me. 356 00:19:56,362 --> 00:19:57,773 Who are just like you. 357 00:19:57,863 --> 00:19:59,570 I can't go to the dance, Riff! 358 00:19:59,657 --> 00:20:02,149 My parole officer said no going out! 359 00:20:08,582 --> 00:20:10,448 I told you I don't want you in my store. 360 00:20:10,543 --> 00:20:12,204 I'm a paying customer. 361 00:20:13,587 --> 00:20:15,749 You've been stealing from me since you were six. 362 00:20:15,840 --> 00:20:17,456 Now, get out. I mean it. 363 00:20:18,551 --> 00:20:20,337 And leave Tony alone. 364 00:20:20,511 --> 00:20:23,299 He is not allowed to associate with criminals. 365 00:20:23,389 --> 00:20:24,879 Look, don't fall off that ladder. 366 00:20:24,974 --> 00:20:27,966 At your age, brittle bones. That's all I'm saying. 367 00:20:28,060 --> 00:20:29,767 WOMAN: You'll pay for that candy. 368 00:20:29,854 --> 00:20:32,516 Five cents. On the counter! 369 00:20:33,357 --> 00:20:36,190 Stand me for a Milky Way, huh? Least you could do. 370 00:20:37,445 --> 00:20:38,981 Womb to tomb 371 00:20:39,405 --> 00:20:41,487 wasn't never a joke for me. 372 00:20:41,782 --> 00:20:42,988 - Don't be like that. - (DOOR CLOSES) 373 00:20:43,075 --> 00:20:45,237 Just cause I can't go to a dance? 374 00:20:46,328 --> 00:20:51,073 Tony, I don't tell you who to hang out with. But... 375 00:20:51,167 --> 00:20:55,661 (IMITATES HER) "But those boys are juvenile delinquent. 376 00:20:56,672 --> 00:20:59,255 "They're no good for you. And you better watch out." 377 00:20:59,341 --> 00:21:00,502 Hey. 378 00:21:00,593 --> 00:21:02,379 (IMITATES HIM) "You make fun of the way I talk 379 00:21:02,470 --> 00:21:03,881 - "one more time, blondie..." - (SNORTS) 380 00:21:04,930 --> 00:21:07,171 (IN NORMAL TONE) I'm gonna talk to Riff and tell him 381 00:21:07,266 --> 00:21:08,973 that he can't just come in here and not pay. 382 00:21:10,144 --> 00:21:12,260 Tony, wake up. 383 00:21:12,354 --> 00:21:16,393 I know you love Riff, but he hates Puerto Ricans. 384 00:21:16,484 --> 00:21:17,770 That is not you. 385 00:21:17,860 --> 00:21:19,146 Riff don't hate you. 386 00:21:19,820 --> 00:21:22,232 I married a gringo. 387 00:21:22,698 --> 00:21:24,405 He thinks that makes me a gringa, 388 00:21:24,492 --> 00:21:26,529 which it don't. And I ain't. 389 00:21:28,579 --> 00:21:30,741 Well, it's guys like Riff and me, 390 00:21:30,831 --> 00:21:32,868 when things ain't familiar, 391 00:21:32,958 --> 00:21:35,746 we just got this instinct to, you know... 392 00:21:37,588 --> 00:21:38,919 You... 393 00:21:39,298 --> 00:21:43,337 even as an angry little boy, somehow there was this... 394 00:21:43,427 --> 00:21:47,136 this promise that you couldn't keep hidden. 395 00:21:47,223 --> 00:21:49,260 Not from you. 396 00:21:49,433 --> 00:21:53,518 And sometimes, I see you smiling, 397 00:21:55,022 --> 00:21:56,512 like you're waiting for the, 398 00:21:56,607 --> 00:21:58,769 what do you call, Irish Sweepstakes, 399 00:21:58,859 --> 00:22:01,692 instead of sweeping the floor like I pay you to do. 400 00:22:02,321 --> 00:22:03,561 I sweep as good as you pay. 401 00:22:03,656 --> 00:22:05,442 - Yeah? - Look it. 402 00:22:05,950 --> 00:22:08,282 (GASPS) Ooh. 403 00:22:12,414 --> 00:22:15,406 You see? Promise. 404 00:22:15,501 --> 00:22:18,459 You bring dead floors back to life. 405 00:22:19,588 --> 00:22:20,578 (TONY SIGHS) 406 00:22:20,673 --> 00:22:23,210 Keep looking for better, mi milagro. 407 00:22:23,884 --> 00:22:26,171 Like you always done. 408 00:22:27,054 --> 00:22:29,466 (JAZZ MUSIC INTRO PLAYING SOFTLY) 409 00:22:30,099 --> 00:22:31,339 (SIGHS) 410 00:22:37,439 --> 00:22:41,023 (SINGING) Could be? 411 00:22:41,193 --> 00:22:43,434 Who knows? 412 00:22:44,905 --> 00:22:48,990 There's something due any day I will know right away 413 00:22:49,076 --> 00:22:52,910 Soon as it shows 414 00:22:52,997 --> 00:22:54,362 - It may come cannonballing - (GASPS) Aah! 415 00:22:54,456 --> 00:22:56,038 Down through the sky Gleam in its eye 416 00:22:56,125 --> 00:22:59,243 - Bright as a rose - (LAUGHS) 417 00:22:59,837 --> 00:23:02,750 Who knows? 418 00:23:03,591 --> 00:23:07,835 It's only just out of reach Down the block, on a beach 419 00:23:07,928 --> 00:23:11,137 Under a tree 420 00:23:11,765 --> 00:23:13,676 I got a feeling there's a miracle due 421 00:23:13,767 --> 00:23:14,757 Gonna come true 422 00:23:14,852 --> 00:23:19,471 Coming to me 423 00:23:20,399 --> 00:23:22,766 Could it be? Yes, if could 424 00:23:22,860 --> 00:23:25,272 Something's coming Something good 425 00:23:25,362 --> 00:23:27,729 If I can wait 426 00:23:27,823 --> 00:23:30,941 Something's coming I don't know what it is 427 00:23:31,035 --> 00:23:35,029 But it is gonna be great 428 00:23:35,122 --> 00:23:37,454 With a click, with a shock 429 00:23:37,541 --> 00:23:40,124 Phone'll jingle, door'll knock 430 00:23:40,210 --> 00:23:42,542 Open the latch 431 00:23:42,630 --> 00:23:44,746 Something's coming Don't know when 432 00:23:44,840 --> 00:23:46,626 But it's soon Catch the moon 433 00:23:46,717 --> 00:23:49,334 One-handed catch 434 00:23:49,428 --> 00:23:54,389 Around the corner 435 00:23:54,475 --> 00:23:59,561 Or whistling down the river 436 00:23:59,647 --> 00:24:04,187 Come on, deliver 437 00:24:04,276 --> 00:24:09,066 To me 438 00:24:09,740 --> 00:24:12,198 Will it be? Yes, it will 439 00:24:12,284 --> 00:24:14,742 Maybe just by holding still 440 00:24:14,828 --> 00:24:16,944 It'll be there 441 00:24:17,289 --> 00:24:19,496 Come on, something Come on in 442 00:24:19,583 --> 00:24:21,449 Don't be shy Meet a guy 443 00:24:21,543 --> 00:24:24,205 Pull up a chair 444 00:24:24,296 --> 00:24:29,211 The air is humming 445 00:24:29,301 --> 00:24:33,295 And something great is coming 446 00:24:35,307 --> 00:24:38,925 Who knows? 447 00:24:39,019 --> 00:24:43,354 It's only just out of reach Down the block, on a beach 448 00:24:43,440 --> 00:24:46,933 Maybe tonight 449 00:24:47,027 --> 00:24:50,691 Maybe tonight 450 00:24:50,781 --> 00:24:55,776 Maybe tonight 451 00:25:00,124 --> 00:25:01,159 (MUSIC ENDS) 452 00:25:05,212 --> 00:25:06,202 (NEIGHBOURS CHATTERING) 453 00:25:06,296 --> 00:25:08,503 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 454 00:25:10,092 --> 00:25:11,332 WOMAN: María! 455 00:25:19,852 --> 00:25:22,184 María! (SPEAKS SPANISH) 456 00:25:22,271 --> 00:25:24,603 They're gonna be here in five minutes. 457 00:25:36,243 --> 00:25:38,234 (TRAIN CHUGGING IN DISTANCE) 458 00:25:47,963 --> 00:25:49,078 (SIGHS) 459 00:25:50,174 --> 00:25:51,164 WOMAN: Mamita. 460 00:25:51,842 --> 00:25:53,583 Didn't you hear me...? (SIGHS) 461 00:25:53,677 --> 00:25:56,260 What are you doing? Ay, nena... 462 00:25:56,346 --> 00:25:57,882 MARÍA: No, no, no, no. 463 00:25:57,973 --> 00:25:58,963 It look like a shroud, 464 00:25:59,058 --> 00:26:00,469 - it's so big and so white. - (SPEAKS SPANISH) 465 00:26:00,559 --> 00:26:02,675 It wouldn't look like a shroud if it was red. 466 00:26:02,770 --> 00:26:06,980 (CONVERSING IN SPANISH) 467 00:26:11,445 --> 00:26:12,731 Speak English. 468 00:26:12,821 --> 00:26:14,983 In Gimbels, there are lots of dresses that fit me. 469 00:26:15,074 --> 00:26:18,533 And you don't shop in Gimbels. You clean in Gimbels. 470 00:26:18,619 --> 00:26:19,950 - MARÍA: Ay. - Mm. 471 00:26:20,037 --> 00:26:21,778 Ahorrar tus chavitos, 472 00:26:21,872 --> 00:26:22,987 - fancy pants. - (ZIPS DRESS) 473 00:26:23,082 --> 00:26:24,072 (MARÍA GRUNTS) 474 00:26:25,834 --> 00:26:27,416 (MARÍA GROANS) 475 00:26:27,503 --> 00:26:29,289 Aw. Sí. 476 00:26:30,339 --> 00:26:32,080 Ay, turn around. 477 00:26:45,896 --> 00:26:48,513 Hmm. (PRAISING IN SPANISH) 478 00:26:50,484 --> 00:26:51,565 (CHUCKLES) 479 00:26:52,903 --> 00:26:54,610 Ay, Anita. 480 00:26:56,156 --> 00:26:58,773 - (SPEAKS SPANISH) - (BOTH CHUCKLE) 481 00:26:59,576 --> 00:27:01,112 - (EXCLAIMS IN SPANISH) - Oh! 482 00:27:01,203 --> 00:27:03,069 Ay, don't mess up my hair. 483 00:27:03,163 --> 00:27:04,745 I just got it to act right. 484 00:27:04,998 --> 00:27:06,363 Ugh. OK. 485 00:27:06,458 --> 00:27:07,573 (SIGHS) 486 00:27:10,754 --> 00:27:12,210 Get your shoes on. 487 00:27:12,589 --> 00:27:15,832 Bernardo will be so mad if we make him late. 488 00:27:16,009 --> 00:27:18,842 And I want to dance. 489 00:27:19,263 --> 00:27:20,298 (GIGGLES) 490 00:27:23,559 --> 00:27:25,470 Bernardo's always mad. 491 00:27:26,186 --> 00:27:28,097 Necesito lipstick. 492 00:27:28,981 --> 00:27:31,222 I'm too short. I need, please. 493 00:27:31,316 --> 00:27:35,105 Please, some lipstick, and maybe some eyeliner. 494 00:27:35,195 --> 00:27:36,526 - Hmm. - The boys think I'm a kid. 495 00:27:36,613 --> 00:27:37,819 You are a kid, kiddo. 496 00:27:37,906 --> 00:27:39,271 I'm 18. I have a job. 497 00:27:39,366 --> 00:27:41,277 I've been taking care of Papi since I was six. 498 00:27:41,368 --> 00:27:42,608 Bernardo thinks I'm a baby. 499 00:27:42,703 --> 00:27:44,819 Who cares what Bernardo thinks? 500 00:27:44,913 --> 00:27:48,031 Chino is the only boy who counts. 501 00:27:48,125 --> 00:27:49,741 Oh, Chino. Mi primer baile en Nueva York 502 00:27:49,835 --> 00:27:52,122 and I have to go with the zángano I don't want to. 503 00:27:52,212 --> 00:27:54,453 Ay, be nice. Chino is a very sweet boy. 504 00:27:54,548 --> 00:27:56,505 - (SPEAKS SPANISH) - (ANITA SIGHS) 505 00:27:56,592 --> 00:27:58,754 You can't take that personally. 506 00:27:58,844 --> 00:28:00,630 He's got to be like that. 507 00:28:00,721 --> 00:28:03,463 It's how he got to be a great boxer. 508 00:28:03,557 --> 00:28:04,888 Everyone's afraid of him. 509 00:28:04,975 --> 00:28:06,306 Mm, but I'm not. 510 00:28:06,393 --> 00:28:08,179 MAN: Anita, we're home. 511 00:28:08,270 --> 00:28:09,556 (DOOR CLOSES) 512 00:28:09,646 --> 00:28:11,182 (MUFFLED CHATTER) 513 00:28:14,943 --> 00:28:16,980 Are you ready? Chino's here. 514 00:28:19,781 --> 00:28:21,271 (BERNARDO SPEAKS SPANISH) 515 00:28:22,993 --> 00:28:24,324 You gotta dance with her. 516 00:28:24,411 --> 00:28:26,072 (SPEAKS SPANISH) 517 00:28:26,163 --> 00:28:27,528 - I don't know how to dance. - Ay. 518 00:28:28,540 --> 00:28:31,749 She's bossy. She gonna show you how. 519 00:28:31,835 --> 00:28:34,577 (SPEAKING SPANISH) 520 00:28:37,507 --> 00:28:38,497 Don't move. 521 00:28:40,219 --> 00:28:42,256 You always look out for me. 522 00:28:42,346 --> 00:28:44,212 You're the best friend I ever had. 523 00:28:44,306 --> 00:28:45,717 I owe you so much. But I just wish that... 524 00:28:45,807 --> 00:28:48,845 You're the smartest friend I ever had. 525 00:28:49,478 --> 00:28:51,060 Maria needs to meet smart guys like you. 526 00:28:51,146 --> 00:28:52,227 Let me join the Sharks. 527 00:28:52,314 --> 00:28:53,930 Ay, muchacho, not this again. 528 00:28:54,024 --> 00:28:55,105 Por favor, let me help you protect our people. 529 00:28:55,192 --> 00:28:56,182 BERNARDO: No. 530 00:28:56,276 --> 00:28:58,688 You keep out of that. It's stupid. 531 00:28:58,779 --> 00:29:00,440 We gotta do it, but it's stupid. 532 00:29:00,530 --> 00:29:04,865 María can't like a lambeojo who just works day and night. 533 00:29:04,952 --> 00:29:06,693 Never stands up like her brother does. 534 00:29:06,787 --> 00:29:07,822 She says all the time 535 00:29:07,913 --> 00:29:09,654 she doesn't want anyone like me. 536 00:29:10,666 --> 00:29:12,407 Just be Chino. 537 00:29:13,418 --> 00:29:15,204 But be a Chino who dances. 538 00:29:16,838 --> 00:29:18,044 (DOOR OPENS) 539 00:29:21,176 --> 00:29:23,258 (CONVERSING IN SPANISH) 540 00:29:24,471 --> 00:29:25,506 You look like Mami. 541 00:29:25,597 --> 00:29:27,679 And, Chino, qué guapo. 542 00:29:27,766 --> 00:29:28,881 He took off from night school 543 00:29:28,976 --> 00:29:30,307 just so he could take you to the dance. 544 00:29:30,394 --> 00:29:31,384 Gracias, Chino. 545 00:29:31,478 --> 00:29:34,311 Night school, accounting, and... 546 00:29:35,440 --> 00:29:38,432 And, Chino, what else are you learning about? 547 00:29:38,527 --> 00:29:40,109 Adding machine repair. 548 00:29:40,195 --> 00:29:41,435 ANITA: And just think, 549 00:29:41,530 --> 00:29:43,646 how many adding machines in New York City. 550 00:29:43,740 --> 00:29:45,151 Chino is gonna be rich. 551 00:29:45,242 --> 00:29:46,403 Well, not exactly, pero... 552 00:29:46,493 --> 00:29:47,483 Boxers get rich. 553 00:29:47,577 --> 00:29:49,989 Boxers get their brains knocked out. 554 00:29:50,414 --> 00:29:52,371 Bossy, como te dije, 555 00:29:52,457 --> 00:29:54,039 y una wiseass. 556 00:29:54,126 --> 00:29:55,116 (SPEAKS SPANISH) 557 00:29:55,210 --> 00:29:58,293 The gringos tonight, they stare because... 558 00:29:58,380 --> 00:29:59,370 ANITA: Oh, like you don't stare. 559 00:29:59,464 --> 00:30:02,047 Because our girls make their girls look lousy. 560 00:30:02,592 --> 00:30:04,424 (SPEAKS SPANISH) 561 00:30:04,720 --> 00:30:07,462 The first gringo boy who smiles at you... Pow! 562 00:30:07,556 --> 00:30:10,389 Ay, Mr. Juvenile Delincuente. 563 00:30:10,475 --> 00:30:11,590 - BERNARDO: Vamos. - (ANITA CHUCKLES) 564 00:30:11,685 --> 00:30:13,050 I fold you she likes him. 565 00:30:14,146 --> 00:30:16,137 (SOFT, PENSIVE MUSIC PLAYING) 566 00:30:20,694 --> 00:30:22,810 (BERNARDO AND ANITA LAUGHING) 567 00:30:22,904 --> 00:30:24,360 ANITA: You want her to pick him, 568 00:30:24,448 --> 00:30:26,030 keep telling her she has to like him. 569 00:30:37,252 --> 00:30:38,492 (MARÍA CHUCKLES) 570 00:30:42,466 --> 00:30:44,298 (INDISTINCT CONVERSATION) 571 00:30:44,384 --> 00:30:46,375 (MUSIC CRESCENDOS) 572 00:30:49,473 --> 00:30:52,056 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 573 00:30:53,977 --> 00:30:55,308 (ALL CHEER) 574 00:31:03,195 --> 00:31:05,402 (UPBEAT JAZZ MUSIC CONTINUES) 575 00:31:26,593 --> 00:31:27,833 Hey, get away from her, you lesbo! 576 00:31:27,928 --> 00:31:30,044 - Get out of here! - Hey, hey, what are you doing? 577 00:31:30,639 --> 00:31:32,550 (SPEAKING SPANISH) 578 00:31:37,521 --> 00:31:38,602 (SNIFFS) 579 00:31:43,985 --> 00:31:46,192 (UPBEAT JAZZ MUSIC CONTINUES) 580 00:31:55,038 --> 00:31:56,369 How about you give me some room? 581 00:31:56,456 --> 00:31:58,117 (SPEAKS SPANISH) 582 00:32:10,345 --> 00:32:11,961 (CROWD CHEERING) 583 00:32:24,693 --> 00:32:26,900 (UPBEAT JAZZ MUSIC CONTINUES) 584 00:32:39,708 --> 00:32:41,415 - (SPEAKS SPANISH) - You wanna dance, buddy? 585 00:32:41,501 --> 00:32:43,492 (ALL CLAMOURING) 586 00:32:45,672 --> 00:32:47,663 Get back! (BLOWING WHISTLE) 587 00:32:47,757 --> 00:32:49,589 OFFICER: Let's back up! Back up! 588 00:32:50,051 --> 00:32:52,167 (CONTINUES BLOWING WHISTLE) 589 00:32:55,348 --> 00:32:57,931 Everyone, keep calm now! 590 00:32:58,018 --> 00:33:00,350 Contain the aggression, OK? 591 00:33:00,937 --> 00:33:02,098 What's the matter with you guys? 592 00:33:02,189 --> 00:33:03,645 Pretty girls wanting to dance 593 00:33:03,732 --> 00:33:06,064 and all youse can think of is to beat up on each other. 594 00:33:06,151 --> 00:33:08,313 - Thank you, Officer. - (JETS LAUGHING) 595 00:33:08,403 --> 00:33:10,189 Alright! Alright! 596 00:33:10,280 --> 00:33:13,898 So, tonight is a social experiment, boys and girls, 597 00:33:13,992 --> 00:33:16,859 brotherhood and all that, and you're the guinea pigs. 598 00:33:17,579 --> 00:33:20,742 (JETS SNORTING AND LAUGHING) 599 00:33:21,166 --> 00:33:23,248 Thank you, right on cue. 600 00:33:23,668 --> 00:33:26,160 Be nice to each other! Give us some hope! 601 00:33:26,254 --> 00:33:27,335 Just for a little bit, 602 00:33:27,422 --> 00:33:29,629 then you can revert back 10 your true feral selves. 603 00:33:29,716 --> 00:33:33,584 Now, boys, get into a big circle facing in. 604 00:33:33,678 --> 00:33:35,589 And, girls, make a small circle 605 00:33:35,680 --> 00:33:37,216 on the inside, facing out. 606 00:33:37,307 --> 00:33:39,298 (SPEAKS SPANISH) 607 00:33:40,060 --> 00:33:41,471 (SHARKS LAUGHING) 608 00:33:41,561 --> 00:33:44,053 Speak English in school-sponsored functions! 609 00:33:44,147 --> 00:33:46,639 - Now, everyone, please! - (ALL ARGUING) 610 00:33:46,733 --> 00:33:47,768 (WHISTLE BLOWS) 611 00:33:47,859 --> 00:33:49,975 You heard the man! All youse fall in! 612 00:33:50,612 --> 00:33:51,727 Hey! 613 00:34:00,372 --> 00:34:01,453 (SHARKS CHEERING) 614 00:34:01,540 --> 00:34:03,201 SHARKS MEMBER: Hey! Bernardo! 615 00:34:08,296 --> 00:34:09,331 SHARKS MEMBER: Anita! 616 00:34:09,422 --> 00:34:11,709 (SHARKS CHEERING IN SPANISH) 617 00:34:17,305 --> 00:34:18,761 (CHEERING QUIETS) 618 00:34:22,185 --> 00:34:24,017 - (JETS CHEERING) - JETS MEMBER: Hey, buddy! 619 00:34:24,646 --> 00:34:25,636 JETS MEMBER 2: Yeah, Riff! 620 00:34:30,860 --> 00:34:32,146 - OK. - BOY: Sorry. 621 00:34:32,237 --> 00:34:33,773 - GIRL 2: Excuse us. - I'm sorry. 622 00:34:34,364 --> 00:34:36,196 (INDISTINCT CHATTER) 623 00:34:44,165 --> 00:34:46,372 (PLAYING LIVELY MUSIC) 624 00:34:46,459 --> 00:34:48,917 Boys, step it right. Girls, left. 625 00:34:49,004 --> 00:34:50,119 And when the music stops, 626 00:34:50,213 --> 00:34:52,420 ya dance with whoever's in front of ya. 627 00:35:07,397 --> 00:35:08,387 (MUSIC STOPS) 628 00:35:12,694 --> 00:35:14,856 (SHOUTS IN SPANISH) 629 00:35:16,906 --> 00:35:19,739 - (PLAYING MAMBO MUSIC) - (ALL CHEERING) 630 00:35:27,459 --> 00:35:30,167 Come on! Give it a chance! It's gonna... 631 00:35:35,175 --> 00:35:36,836 SHARKS: Mambo! JETS: Mambo! 632 00:35:36,926 --> 00:35:37,916 ALL: Go! 633 00:35:38,011 --> 00:35:40,218 (MUSIC CONTINUES) 634 00:35:46,645 --> 00:35:47,635 Tony! 635 00:35:49,105 --> 00:35:50,186 Anybodys! 636 00:35:50,273 --> 00:35:51,604 - Good to see ya. - TONY: Whoa! 637 00:35:51,691 --> 00:35:54,683 Tony, I knew you'd come, buddy boy. I knew you'd come. 638 00:35:54,778 --> 00:35:57,145 Hey! Come and dance, yeah? 639 00:35:57,238 --> 00:35:58,319 Yeah! 640 00:36:03,495 --> 00:36:05,611 (MUSIC CONTINUES) 641 00:36:06,998 --> 00:36:07,988 SHARKS: Mambo! 642 00:36:15,382 --> 00:36:16,497 (FINGERS SNAP) 643 00:36:22,347 --> 00:36:23,337 SHARKS: Mambo! 644 00:36:25,809 --> 00:36:27,391 Alright. Let's go, boys! 645 00:36:27,477 --> 00:36:28,888 JETS MEMBER: Let's go, boys! 646 00:36:28,978 --> 00:36:31,310 JETS: Oh... Yeah! 647 00:36:31,981 --> 00:36:34,268 (MUSIC CONTINUES) 648 00:36:40,073 --> 00:36:41,063 Yeah! 649 00:36:41,157 --> 00:36:42,363 RIFF: Hey! 650 00:36:42,534 --> 00:36:44,616 No, no, no. I just wanna give him a talk real quick. 651 00:36:45,036 --> 00:36:46,822 - Hey, Bernardo! - GRAZIELLA: Riff! 652 00:36:50,375 --> 00:36:52,366 (RHYTHMIC HANDCLAPS) 653 00:36:59,175 --> 00:37:01,382 (MUSIC CONTINUES) 654 00:37:12,856 --> 00:37:13,937 GIRL: Bernardo! 655 00:37:33,251 --> 00:37:35,458 - (SPEAKS SPANISH) - (ANITA CHEERS IN SPANISH) 656 00:37:37,130 --> 00:37:38,165 (SPEAKS SPANISH) 657 00:37:38,256 --> 00:37:39,667 MAN: Chino! 658 00:37:45,513 --> 00:37:47,129 (PLAYING SOLO) 659 00:38:12,999 --> 00:38:15,161 (MUSIC CONTINUES) 660 00:38:54,749 --> 00:38:56,740 (MUSIC SLOWS DOWN) 661 00:39:03,508 --> 00:39:06,000 (WALTZ MUSIC PLAYING) 662 00:39:22,151 --> 00:39:23,391 (SNAPS FINGERS) 663 00:40:00,690 --> 00:40:02,931 (MUSIC CRESCENDOS) 664 00:40:10,867 --> 00:40:13,859 It's funny, I wasn't planning on showin' up tonight. 665 00:40:14,370 --> 00:40:16,281 You don't like dancing? 666 00:40:16,831 --> 00:40:18,162 No. 667 00:40:18,249 --> 00:40:19,455 I mean, yeah. 668 00:40:20,460 --> 00:40:21,825 I like it. 669 00:40:22,921 --> 00:40:25,208 I like it a lot, dancing with you. 670 00:40:27,175 --> 00:40:28,961 It's just, you're, uh... 671 00:40:30,595 --> 00:40:32,461 You're tall. 672 00:40:33,389 --> 00:40:34,845 Yeah, I know. 673 00:40:36,643 --> 00:40:38,133 - You're not. - (CHUCKLES) 674 00:40:39,437 --> 00:40:41,144 You're not Puerto Rican? 675 00:40:41,814 --> 00:40:43,179 You're just figuring that out? 676 00:40:43,274 --> 00:40:45,231 From down here, I wasn't sure. 677 00:40:47,362 --> 00:40:50,275 Is that OK? That I'm not? 678 00:40:51,157 --> 00:40:52,693 I don't know. 679 00:40:53,201 --> 00:40:54,487 (SPEAKS SPANISH) 680 00:40:54,577 --> 00:40:55,942 Since I... 681 00:40:56,120 --> 00:40:58,031 I never seen you before. 682 00:40:58,957 --> 00:41:01,244 This is my first time dancing in New York City, 683 00:41:01,334 --> 00:41:02,950 so, you tell me. 684 00:41:04,337 --> 00:41:05,748 Is it OK? 685 00:41:07,674 --> 00:41:09,335 There's not much I can do about it, so... 686 00:41:10,510 --> 00:41:12,501 I'm sorry. You just... 687 00:41:13,429 --> 00:41:15,591 caught me by surprise, is all. 688 00:41:17,016 --> 00:41:19,348 I'm a by-the-book type. So... 689 00:41:19,435 --> 00:41:21,051 By the book? 690 00:41:22,480 --> 00:41:23,970 Try me again. 691 00:41:26,776 --> 00:41:28,767 (MUSIC TEMPO INCREASING) 692 00:41:34,075 --> 00:41:38,444 WOMAN: María! María! (SPEAKS SPANISH) 693 00:41:41,207 --> 00:41:42,697 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 694 00:41:44,085 --> 00:41:46,998 BERNARDO: María! (SPEAKS SPANISH) 695 00:41:49,590 --> 00:41:50,671 María. 696 00:41:53,052 --> 00:41:55,214 (CONVERSING IN SPANISH) 697 00:42:00,518 --> 00:42:02,054 I'm glad to meet you, I'm... 698 00:42:02,145 --> 00:42:03,510 What were you doing under there with my sister? 699 00:42:03,604 --> 00:42:04,685 - Bernardo, no! - María! 700 00:42:04,772 --> 00:42:06,308 (MARÍA AND BERNARDO ARGUING IN SPANISH) 701 00:42:06,399 --> 00:42:08,060 - TONY: I wasn't doing nothing. - (SPEAKS SPANISH) 702 00:42:08,151 --> 00:42:09,391 KRUPKE: Back up there, Bernardo. 703 00:42:09,485 --> 00:42:11,226 You ought to know better. Ain't you learned nothing? 704 00:42:11,863 --> 00:42:13,194 TONY: I didn't mean no disrespect. 705 00:42:13,364 --> 00:42:14,525 I just wanted to dance with her. 706 00:42:14,699 --> 00:42:16,781 She don't wanna dance with you, American. 707 00:42:16,868 --> 00:42:18,404 Come on, we're all Americans, right? 708 00:42:18,494 --> 00:42:20,326 Keep away from her, hijo de puta! 709 00:42:20,413 --> 00:42:21,995 Hey, hey! Now that sounded kinda rough, Bernardo, 710 00:42:22,081 --> 00:42:23,867 - and I ain't having it. - (SPEAKS SPANISH) 711 00:42:23,958 --> 00:42:25,198 Youse gonna fight or youse gonna dance? 712 00:42:25,376 --> 00:42:26,958 I wanna dance, God damn it! 713 00:42:27,045 --> 00:42:28,080 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 714 00:42:28,171 --> 00:42:29,161 God damn it, Riff, 715 00:42:29,255 --> 00:42:30,620 you swore to me you wasn't starting nothing. 716 00:42:30,715 --> 00:42:33,798 You promised me that we could dance first 717 00:42:33,885 --> 00:42:35,000 and then you was only gonna challenge 'em... 718 00:42:35,094 --> 00:42:37,176 I am here to dance, girly girl. 719 00:42:37,263 --> 00:42:38,253 Ain't that what we been doin'? 720 00:42:38,347 --> 00:42:39,337 Challenge who to what? 721 00:42:39,515 --> 00:42:42,098 GRAZIELLA: Like I know. Like he tells me anything. 722 00:42:42,185 --> 00:42:43,596 María. 723 00:42:43,686 --> 00:42:45,893 (SPEAKS SPANISH) 724 00:42:49,692 --> 00:42:51,558 (THANKING IN SPANISH) 725 00:42:51,652 --> 00:42:53,108 Thank you for the dance. 726 00:42:53,196 --> 00:42:55,858 Sure. No, I mean, thank you for the dance and for the... 727 00:42:55,948 --> 00:42:57,109 ANITA: Ay... 728 00:42:57,950 --> 00:42:59,156 Let's say... 729 00:42:59,660 --> 00:43:02,072 Let's say we visit the head 730 00:43:02,163 --> 00:43:03,699 and we'll pow-wow friendly like. 731 00:43:03,790 --> 00:43:07,033 You, me, and my troublemaking buddy here. 732 00:43:08,044 --> 00:43:09,409 (BERNARDO BREATHING HEAVILY) 733 00:43:14,425 --> 00:43:16,086 (INDISTINCT CHATTER) 734 00:43:18,429 --> 00:43:20,796 Do you wanna start World War III? 735 00:43:21,349 --> 00:43:22,839 Ay, María, María. 736 00:43:24,852 --> 00:43:27,059 Tony? Come on. 737 00:43:29,357 --> 00:43:30,643 Tony, come on. 738 00:43:33,945 --> 00:43:36,312 You walking away? Hey! Come on, man! 739 00:43:41,077 --> 00:43:42,238 (GIRL LAUGHING) 740 00:43:52,672 --> 00:43:54,413 You want to fight, right? 741 00:43:54,507 --> 00:43:57,499 Not here. We gotta set it up. 742 00:43:57,593 --> 00:43:59,209 Set it up? 743 00:43:59,637 --> 00:44:00,877 You mean like a date? 744 00:44:00,972 --> 00:44:04,215 All of you, and all of us. 745 00:44:05,101 --> 00:44:06,887 - We're busy guys. - RIFF: Mm-hmm. 746 00:44:07,478 --> 00:44:09,185 We got jobs. 747 00:44:10,231 --> 00:44:11,437 Why should we play on the playground 748 00:44:11,524 --> 00:44:12,980 - with a bunch of...? - Control of your territory, 749 00:44:13,067 --> 00:44:14,148 that's what you get. 750 00:44:14,235 --> 00:44:16,977 We keep clear out of your way, you're Jet-free. If you win. 751 00:44:17,071 --> 00:44:20,439 We win, you see us coming, and we will keep coming, 752 00:44:20,533 --> 00:44:23,275 you Sharks make like the rats and skedaddle. 753 00:44:24,704 --> 00:44:26,035 Where? 754 00:44:26,956 --> 00:44:28,162 The river. 755 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 - The docks. - The underpass. 756 00:44:30,626 --> 00:44:32,663 - The rail yards. - The salt shed. 757 00:44:32,753 --> 00:44:33,743 ¿Dónde? 758 00:44:33,838 --> 00:44:35,875 De dónde está 57th and the river. 759 00:44:35,965 --> 00:44:36,955 Wait! 760 00:44:44,765 --> 00:44:46,051 Midnight tomorrow. 761 00:44:48,019 --> 00:44:49,009 Weapons? 762 00:44:49,395 --> 00:44:50,476 Fists. 763 00:44:51,689 --> 00:44:52,770 Rocks. 764 00:44:53,065 --> 00:44:54,396 - Bricks. - Pipes. 765 00:44:54,483 --> 00:44:55,723 - Chains. - Knives? 766 00:44:55,818 --> 00:44:56,808 Hey, we don't need no knives. 767 00:44:56,903 --> 00:44:59,440 - You boys love your knives. - (CLAMOURING IN SPANISH) 768 00:45:02,575 --> 00:45:03,656 Better without knives. 769 00:45:03,743 --> 00:45:05,404 Better for who is the question that comes to mind, 770 00:45:05,494 --> 00:45:07,201 but no knives. 771 00:45:07,288 --> 00:45:10,371 And no jazz till then. Copasetic? 772 00:45:18,925 --> 00:45:20,086 (DOOR OPENS) 773 00:45:22,428 --> 00:45:23,634 (DOOR CLOSES) 774 00:45:23,721 --> 00:45:25,007 Riff, I don't know, that about knives... 775 00:45:25,097 --> 00:45:26,258 Them spics sleep 776 00:45:26,349 --> 00:45:27,680 with their switchblades in their teeth. 777 00:45:27,767 --> 00:45:28,848 - Action. Action. - They ain't gonna leave 778 00:45:28,935 --> 00:45:31,051 - their knives at home. - (DOOR CREAKS OPEN) 779 00:45:31,145 --> 00:45:32,431 Your friendly friend. 780 00:45:32,521 --> 00:45:33,761 RIFF: What about him? 781 00:45:34,106 --> 00:45:35,267 I'll see him tomorrow night? 782 00:45:35,566 --> 00:45:36,897 You bet your ass. 783 00:45:37,360 --> 00:45:38,646 Tell him... 784 00:45:39,195 --> 00:45:40,731 Tony. 785 00:45:43,407 --> 00:45:44,772 Tell Tony 786 00:45:46,327 --> 00:45:47,692 I look forward to that. 787 00:45:52,041 --> 00:45:54,658 (SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING) 788 00:46:16,816 --> 00:46:17,851 (SCOFFS) 789 00:46:18,609 --> 00:46:19,940 María. 790 00:46:21,445 --> 00:46:23,482 (SINGING) The most beautiful sound 791 00:46:23,572 --> 00:46:27,031 I ever heard 792 00:46:27,201 --> 00:46:28,987 María 793 00:46:29,078 --> 00:46:31,445 María, María 794 00:46:31,539 --> 00:46:34,247 María 795 00:46:35,835 --> 00:46:38,293 All the beautiful sounds of the world 796 00:46:38,379 --> 00:46:41,371 In a single word 797 00:46:42,091 --> 00:46:44,173 María 798 00:46:44,260 --> 00:46:45,341 María 799 00:46:45,428 --> 00:46:46,714 María 800 00:46:46,804 --> 00:46:48,670 María 801 00:46:48,764 --> 00:46:51,222 María, María 802 00:46:51,309 --> 00:46:53,550 - María - (MUSIC TEMPO INCREASES) 803 00:46:53,644 --> 00:46:57,888 I've just met a girl named María 804 00:46:57,982 --> 00:47:00,223 And suddenly that name 805 00:47:00,318 --> 00:47:04,357 Will never be the same to me 806 00:47:04,739 --> 00:47:06,980 María 807 00:47:07,074 --> 00:47:11,284 I've just kissed a girl named María 808 00:47:11,370 --> 00:47:13,407 And suddenly I've found 809 00:47:13,497 --> 00:47:17,411 How wonderful a sound can be 810 00:47:17,501 --> 00:47:19,708 María 811 00:47:19,795 --> 00:47:24,005 Say it loud And there's music playing 812 00:47:24,467 --> 00:47:25,753 - (MUSIC TEMPO SLOWS) - Say it soft 813 00:47:25,843 --> 00:47:29,302 And it's almost like praying 814 00:47:29,805 --> 00:47:32,388 María 815 00:47:32,892 --> 00:47:36,305 I'll never stop saying 816 00:47:36,812 --> 00:47:41,227 - María - (MUSIC TEMPO INCREASES) 817 00:47:41,317 --> 00:47:43,729 María 818 00:47:44,111 --> 00:47:46,102 María 819 00:47:46,405 --> 00:47:50,899 María, María 820 00:47:51,577 --> 00:47:56,242 María 821 00:47:56,332 --> 00:47:58,824 María 822 00:47:58,918 --> 00:48:00,909 María 823 00:48:01,003 --> 00:48:02,789 María 824 00:48:03,172 --> 00:48:05,129 María 825 00:48:05,216 --> 00:48:10,006 Say it loud and there's music playing 826 00:48:10,096 --> 00:48:11,507 - (MUSIC TEMPOS SLOWS) - Say it soft 827 00:48:11,597 --> 00:48:15,135 And it's almost like praying 828 00:48:15,768 --> 00:48:18,681 María 829 00:48:18,771 --> 00:48:22,105 I'll never stop saying 830 00:48:23,192 --> 00:48:30,030 María 831 00:48:33,119 --> 00:48:38,535 The most beautiful sound I ever heard 832 00:48:39,125 --> 00:48:43,961 María 833 00:48:51,554 --> 00:48:52,715 (MUSIC FADES OFF) 834 00:48:53,889 --> 00:48:55,971 - (BARRICADE RATTLES) - (MARÍA SHOUTS IN SPANISH) 835 00:49:04,233 --> 00:49:05,598 (DOG BARKING IN DISTANCE) 836 00:49:06,694 --> 00:49:07,809 It's me! 837 00:49:08,404 --> 00:49:09,940 Are you crazy? You can't... 838 00:49:10,030 --> 00:49:12,021 What are you doing, spooking around como una rata? 839 00:49:12,491 --> 00:49:13,481 Come down. 840 00:49:13,576 --> 00:49:14,657 - Meet me on the corner... - No! 841 00:49:14,910 --> 00:49:16,867 - (MARÍA SPEAKS SPANISH) - Let's meet on the, uh... 842 00:49:16,954 --> 00:49:19,571 - (MARÍA SPEAKS SPANISH) - What's that mean? 843 00:49:20,332 --> 00:49:22,494 It means "go away." 844 00:49:24,920 --> 00:49:26,206 Can I come up? 845 00:49:27,173 --> 00:49:28,163 No. 846 00:49:28,340 --> 00:49:30,331 - But I found you. - Please. 847 00:49:30,426 --> 00:49:33,088 My brother's so angry now, he might... 848 00:49:33,179 --> 00:49:35,170 I'll make him like me. Everybody does. 849 00:49:35,264 --> 00:49:36,629 There's nobody who everybody likes. 850 00:49:37,933 --> 00:49:40,800 Yeah, but, 50 long as you like me, 851 00:49:40,895 --> 00:49:42,385 - I'm OK with that. - (SHUSHES, SPEAKS SPANISH) 852 00:49:42,480 --> 00:49:44,221 Please, you have to go. 853 00:49:47,193 --> 00:49:49,309 Ay, Dios mío. No, no, no. 854 00:49:56,202 --> 00:49:57,488 (METAL CREAKS) 855 00:50:01,415 --> 00:50:03,907 BERNARDO: María! We're home. 856 00:50:12,051 --> 00:50:14,042 ANITA: Need a little rum? It'll help you sleep. 857 00:50:14,136 --> 00:50:15,672 Who needs to sleep? 858 00:50:15,763 --> 00:50:17,094 (BERNARDO SPEAKS SPANISH) 859 00:50:17,181 --> 00:50:19,172 ANITA: Oh, not here. In the bedroom. 860 00:50:19,266 --> 00:50:20,381 (BOTH CHUCKLE) 861 00:50:25,856 --> 00:50:28,143 (SOFT ROMANTIC MUSIC PLAYING) 862 00:50:36,909 --> 00:50:37,899 ¿Dónde estás? 863 00:50:37,993 --> 00:50:39,233 Where are you? Ay! 864 00:50:40,412 --> 00:50:41,447 Is it locked? 865 00:50:41,539 --> 00:50:43,371 Sí, but there's no key. 866 00:50:43,457 --> 00:50:45,915 Well, that's against the law. You ought to report that. 867 00:50:46,001 --> 00:50:48,242 OK, I will. Now, please go, 868 00:50:48,337 --> 00:50:49,372 or something bad will happen... 869 00:50:49,463 --> 00:50:51,045 Run away with me. 870 00:50:51,131 --> 00:50:52,462 (MARÍA CHUCKLES) 871 00:50:52,550 --> 00:50:54,166 I'm serious. Don't laugh. 872 00:50:54,260 --> 00:50:56,422 Sí, serious. 873 00:50:56,512 --> 00:50:58,549 Maybe tomorrow I'll run away with you. 874 00:50:58,973 --> 00:51:00,384 Tomorrow? 875 00:51:01,559 --> 00:51:02,549 Deal. 876 00:51:05,854 --> 00:51:06,844 Wait! 877 00:51:08,857 --> 00:51:11,315 Tomorrow, where? 878 00:51:14,280 --> 00:51:16,442 I can't see ya. 879 00:51:18,367 --> 00:51:20,608 (SOFT ROMANTIC MUSIC CONTINUES) 880 00:51:25,374 --> 00:51:26,364 Careful. 881 00:51:29,086 --> 00:51:30,576 What's your name? 882 00:51:30,671 --> 00:51:32,127 Tony. 883 00:51:32,214 --> 00:51:33,875 See you tomorrow, Tony. 884 00:51:33,966 --> 00:51:35,832 - You promise me? - What? 885 00:51:36,260 --> 00:51:39,798 You gotta see me tomorrow. Nobody else. 886 00:51:41,932 --> 00:51:43,218 Only me. 887 00:51:43,309 --> 00:51:46,017 (SOFT ROMANTIC MUSIC CONTINUES) 888 00:51:46,103 --> 00:51:48,344 (SINGING) Only you 889 00:51:48,439 --> 00:51:53,354 You're the only thing I'll see forever 890 00:51:53,444 --> 00:51:55,685 In my eyes, in my words 891 00:51:55,779 --> 00:51:58,567 And in everything I do 892 00:51:58,657 --> 00:52:02,321 Nothing else but you Ever 893 00:52:02,411 --> 00:52:06,871 And there's nothing for me but María 894 00:52:06,957 --> 00:52:12,168 Every sight that I see is María 895 00:52:12,254 --> 00:52:15,042 Tony, Tony 896 00:52:15,132 --> 00:52:19,342 Always you Every thought I'll ever know 897 00:52:19,428 --> 00:52:21,339 Everywhere I go 898 00:52:21,430 --> 00:52:23,171 - You'll be - All the world is only 899 00:52:23,265 --> 00:52:27,259 You and me 900 00:52:27,353 --> 00:52:29,560 (MUSIC TEMPO INCREASES) 901 00:52:33,233 --> 00:52:36,225 Tonight, tonight 902 00:52:36,320 --> 00:52:38,778 It all began tonight 903 00:52:39,281 --> 00:52:44,276 I saw you and the world went away 904 00:52:45,454 --> 00:52:48,321 Tonight, tonight 905 00:52:48,415 --> 00:52:51,077 There's only you tonight 906 00:52:51,168 --> 00:52:54,081 What you are What you do 907 00:52:54,171 --> 00:52:56,629 What you say 908 00:52:57,299 --> 00:53:01,793 Today, all day I had the feeling 909 00:53:02,179 --> 00:53:05,012 A miracle would happen 910 00:53:05,099 --> 00:53:09,639 I know now I was right 911 00:53:09,728 --> 00:53:12,561 For here you are 912 00:53:12,648 --> 00:53:18,269 And what was just a world Is a star 913 00:53:18,362 --> 00:53:23,152 Tonight 914 00:53:24,827 --> 00:53:26,113 (MUSIC SLOWS) 915 00:53:30,708 --> 00:53:34,576 Tonight 916 00:53:34,670 --> 00:53:37,287 Tonight 917 00:53:37,881 --> 00:53:43,297 The world is full of light 918 00:53:43,387 --> 00:53:49,474 With suns and moons all over the place 919 00:53:49,768 --> 00:53:52,760 Tonight, tonight 920 00:53:52,855 --> 00:53:55,347 The world is wild and bright 921 00:53:55,691 --> 00:53:57,147 Going mad 922 00:53:57,234 --> 00:54:01,353 Shooting sparks into space 923 00:54:01,697 --> 00:54:06,737 Today the world was just an address 924 00:54:06,827 --> 00:54:09,865 A place for me to live in 925 00:54:09,955 --> 00:54:14,119 No better than alright 926 00:54:14,418 --> 00:54:17,410 But here you are 927 00:54:17,504 --> 00:54:19,791 And what was just a world 928 00:54:19,882 --> 00:54:23,000 Is a star 929 00:54:23,093 --> 00:54:27,963 Tonight 930 00:54:36,440 --> 00:54:37,771 BERNARDO: María! 931 00:54:37,858 --> 00:54:40,475 (BERNARDO AND MARÍA CONVERSING IN SPANISH) 932 00:54:42,571 --> 00:54:43,652 Tomorrow. 933 00:54:43,739 --> 00:54:45,150 Tomorrow. 934 00:54:45,240 --> 00:54:46,275 Sí. 935 00:54:49,077 --> 00:54:51,865 Wait! What time? 936 00:54:53,874 --> 00:54:54,955 Uh, tomorrow night? 937 00:54:55,042 --> 00:54:56,032 I work. 938 00:54:57,503 --> 00:54:59,540 2:00? PM? 939 00:55:00,839 --> 00:55:04,503 72nd Street subway station. Uptown side. 940 00:55:04,593 --> 00:55:06,755 Sí. Sí, OK. Now... 941 00:55:16,438 --> 00:55:17,678 (WHISPERS) Wait! Wait! 942 00:55:20,818 --> 00:55:23,025 (SOFT ROMANTIC MUSIC CONTINUES) 943 00:55:28,408 --> 00:55:30,399 I forgot why I called you. 944 00:55:30,494 --> 00:55:32,485 I'll wait till you remember. 945 00:55:33,372 --> 00:55:36,114 Tony is Antonio? 946 00:55:36,208 --> 00:55:37,494 Anton. 947 00:55:40,671 --> 00:55:42,002 Te adoro, Anton. 948 00:55:43,757 --> 00:55:45,498 Te adoro, María. 949 00:55:47,469 --> 00:55:52,054 (SINGING) Good night 950 00:55:52,140 --> 00:55:55,383 Good night 951 00:55:55,477 --> 00:55:57,718 Sleep well 952 00:55:57,813 --> 00:56:01,181 And when you dream 953 00:56:01,275 --> 00:56:06,270 Dream of me 954 00:56:08,574 --> 00:56:13,694 Tonight 955 00:56:39,563 --> 00:56:40,974 (MUSIC FADES OFF) 956 00:56:42,774 --> 00:56:45,141 (LILTING MUSIC PLAYING) 957 00:56:49,239 --> 00:56:50,320 (CAT MEOWS) 958 00:57:00,167 --> 00:57:01,453 (INDISTINCT CHATTER) 959 00:57:05,047 --> 00:57:07,038 (LILTING MUSIC CONTINUES) 960 00:57:32,240 --> 00:57:34,823 ANITA: María! Breakfast, niña. 961 00:57:36,828 --> 00:57:37,818 (GASPS) 962 00:58:04,398 --> 00:58:06,605 (LILTING MUSIC CONTINUES) 963 00:58:30,090 --> 00:58:31,580 (GRUNTING) 964 00:58:33,385 --> 00:58:34,716 - (SIGHS) - (MUSIC ENDS) 965 00:58:36,346 --> 00:58:39,213 BERNARDO: Last night I dreamed I was back in Puerto Rico. 966 00:58:39,307 --> 00:58:41,048 In my dream, we had six kids. 967 00:58:41,143 --> 00:58:43,931 Six kids? Marry a cat. 968 00:58:44,021 --> 00:58:45,603 I've been asking you for five years. 969 00:58:45,689 --> 00:58:46,975 ANITA: Mm-hmm. 970 00:58:47,065 --> 00:58:50,933 You want to marry me, then leave the gringos alone. 971 00:58:52,279 --> 00:58:54,361 BERNARDO: I'm gonna make quick work of the Jets. 972 00:58:54,448 --> 00:58:56,155 ANITA: (CHUCKLES) You sound like the funny papers. 973 00:58:56,241 --> 00:58:58,027 - "The Jets." - (BERNARDO SPEAKING SPANISH) 974 00:59:00,370 --> 00:59:02,611 English. We gotta practice. 975 00:59:02,998 --> 00:59:05,865 - Anita María Teresa... - Oh. 976 00:59:08,128 --> 00:59:10,711 - (ANITA GIGGLING) - Josefina... 977 00:59:12,883 --> 00:59:13,964 Good morning. 978 00:59:16,428 --> 00:59:17,793 I'm right here. 979 00:59:20,432 --> 00:59:22,014 (ANITA SPEAKS SPANISH) 980 00:59:23,643 --> 00:59:25,725 Stay here and don't fight? 981 00:59:25,812 --> 00:59:27,302 What fight? 982 00:59:27,397 --> 00:59:29,058 BERNARDO: Don't worry about that. 983 00:59:30,567 --> 00:59:32,604 You don't have a fight till next week. 984 00:59:32,694 --> 00:59:34,605 The match with that Thompson guy. 985 00:59:34,696 --> 00:59:35,936 What was his name? 986 00:59:36,031 --> 00:59:38,648 Your brother has something to say to you. 987 00:59:38,742 --> 00:59:40,153 I apologise 988 00:59:41,369 --> 00:59:43,201 for behaving last night like a... 989 00:59:43,288 --> 00:59:44,904 Like a gangster. 990 00:59:44,998 --> 00:59:46,659 (ASSENTS IN SPANISH) 991 00:59:48,710 --> 00:59:50,371 It was embarrassing. 992 00:59:50,462 --> 00:59:51,873 And he's apologising. 993 00:59:53,173 --> 00:59:54,880 Perdón. 994 00:59:54,966 --> 00:59:56,548 I'm a grown-up now, Bernardo. 995 00:59:56,635 --> 00:59:58,000 I can dance with anyone I like. 996 00:59:58,095 --> 00:59:59,881 As long as he's puertorriqueño. 997 00:59:59,971 --> 01:00:02,133 But why? Tony's a nice boy. 998 01:00:02,224 --> 01:00:05,182 Tony? (SPEAKS SPANISH) 999 01:00:06,186 --> 01:00:08,348 Tony. Who cares if he's a...? 1000 01:00:09,022 --> 01:00:10,729 I don't know what he is. A Yankee? 1001 01:00:10,816 --> 01:00:13,433 He's a Polack. That's what he is. 1002 01:00:13,527 --> 01:00:16,110 A big, dumb Polack. 1003 01:00:16,196 --> 01:00:18,483 "Polack," says the spic. 1004 01:00:18,573 --> 01:00:21,156 Now you sound like a real American. (CHUCKLES) 1005 01:00:24,704 --> 01:00:26,536 I don't want you to marry a gringo. 1006 01:00:27,541 --> 01:00:28,952 Marry him? 1007 01:00:29,668 --> 01:00:32,330 I danced with him, Bernardo. 1008 01:00:32,420 --> 01:00:33,706 For a minute, until you... 1009 01:00:34,381 --> 01:00:36,918 You're crazy. I can't talk to you anymore. 1010 01:00:37,008 --> 01:00:38,339 (SPEAKS SPANISH) 1011 01:00:38,969 --> 01:00:40,630 I was OK on my own. 1012 01:00:40,720 --> 01:00:43,428 Just me and Papi for five years without you, 1013 01:00:43,515 --> 01:00:44,926 while you came here, 1014 01:00:45,016 --> 01:00:46,882 where you do everything you want. 1015 01:00:46,977 --> 01:00:49,765 You... You study, and you make money... 1016 01:00:49,855 --> 01:00:51,095 And he boxes. 1017 01:00:51,189 --> 01:00:52,850 Sí. And you have your boxing. 1018 01:00:52,941 --> 01:00:54,898 And he fights in the streets. 1019 01:00:54,985 --> 01:00:56,817 Don't fight with the Jets. 1020 01:00:56,903 --> 01:00:58,940 (SPEAKS SPANISH) 1021 01:00:59,030 --> 01:01:00,520 I want you to be happy. 1022 01:01:00,615 --> 01:01:01,946 - (SPEAKS SPANISH) - ANITA: Mm. 1023 01:01:02,033 --> 01:01:04,274 Here, dead man, eat your eggs. 1024 01:01:04,369 --> 01:01:07,157 - And everyone, speak English. - (SPEAKS SPANISH) 1025 01:01:07,247 --> 01:01:08,578 But I'm here, too. 1026 01:01:08,665 --> 01:01:11,327 And I... I want to make a life, a home. 1027 01:01:11,418 --> 01:01:12,624 Maybe go to City College 1028 01:01:12,711 --> 01:01:15,123 like Rosalía's cousin, Virginia. 1029 01:01:15,213 --> 01:01:16,499 I want to be happy here. 1030 01:01:17,132 --> 01:01:18,588 (SPEAKS SPANISH) 1031 01:01:18,675 --> 01:01:19,915 English. 1032 01:01:20,010 --> 01:01:21,626 Puerto Rico, sí. 1033 01:01:21,720 --> 01:01:23,506 That is what you think. 1034 01:01:23,597 --> 01:01:26,385 - I'm gonna think for myself. - You keep away from him. 1035 01:01:27,309 --> 01:01:28,799 (SPEAKS SPANISH, SIGHS) 1036 01:01:28,894 --> 01:01:30,726 As long as you're in my house... 1037 01:01:30,812 --> 01:01:32,769 This ain't your house. 1038 01:01:32,856 --> 01:01:35,518 She pays rent here same as me and you. 1039 01:01:35,609 --> 01:01:37,145 This is about family. 1040 01:01:38,153 --> 01:01:39,643 (SPEAKS SPANISH, STOPS ABRUPTLY) 1041 01:01:41,573 --> 01:01:43,735 Ah! (SPEAKING SPANISH) 1042 01:01:45,535 --> 01:01:46,525 (SHOUTS IN SPANISH) 1043 01:01:46,620 --> 01:01:48,202 (ARGUING IN SPANISH) 1044 01:01:50,040 --> 01:01:51,701 - María... (STUTTERS) - (ANITA SCOFFS) 1045 01:01:51,791 --> 01:01:53,077 (UTENSILS RATTLE) 1046 01:01:53,168 --> 01:01:55,034 (CONTINUES SPEAKING SPANISH) 1047 01:01:57,631 --> 01:02:00,669 Maybe Chino and your friends fall down at your feet, 1048 01:02:00,759 --> 01:02:02,375 and maybe you scare the Americanos 1049 01:02:02,469 --> 01:02:04,460 when you make fists and angry faces... 1050 01:02:05,430 --> 01:02:07,717 (CONTINUES TEARFULLY IN SPANISH) 1051 01:02:13,855 --> 01:02:16,438 And I am not interested in what you have to say. 1052 01:02:27,953 --> 01:02:29,364 (SPEAKS SPANISH) 1053 01:02:30,914 --> 01:02:32,404 (ANITA BREATHES DEEPLY) 1054 01:02:33,458 --> 01:02:35,415 You want to know where my home is? 1055 01:02:35,502 --> 01:02:38,164 It's where I pay rent. Right here, 1056 01:02:39,256 --> 01:02:40,746 where I work my fingers raw, 1057 01:02:40,840 --> 01:02:42,922 mending pants and hemming neckties 1058 01:02:43,009 --> 01:02:44,875 so that I can earn enough money 1059 01:02:44,970 --> 01:02:46,756 to pay other girls to sew for me, 1060 01:02:46,846 --> 01:02:50,214 so that someday I can rent a shop of my own 1061 01:02:50,308 --> 01:02:53,050 in this great, big, beautiful Nueva York. 1062 01:02:53,144 --> 01:02:54,134 Ah. 1063 01:02:55,313 --> 01:02:56,599 (SNAPS FINGERS) 1064 01:02:56,690 --> 01:02:58,772 And if you think 1065 01:02:58,858 --> 01:03:01,395 that I'm going back home to Puerto Rico with six kids 1066 01:03:01,486 --> 01:03:03,602 that I put to bed hungry every night, 1067 01:03:04,364 --> 01:03:06,947 amor de mi vida, you are dreaming. 1068 01:03:10,662 --> 01:03:12,903 In Puerto Rico, our kids won't get fat 1069 01:03:12,998 --> 01:03:14,204 like the kids in New York. 1070 01:03:14,708 --> 01:03:16,745 (LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER) 1071 01:03:26,303 --> 01:03:28,715 (LOW PERCUSSION MUSIC INTRO PLAYING) 1072 01:03:37,981 --> 01:03:40,393 (SOFT LATIN MUSIC PLAYING) 1073 01:03:43,611 --> 01:03:46,603 (SINGING) Puerto Rico 1074 01:03:46,698 --> 01:03:49,486 You lovely island 1075 01:03:49,576 --> 01:03:54,036 Island of tropical breezes 1076 01:03:55,373 --> 01:03:59,708 Always the pineapples growing 1077 01:03:59,794 --> 01:04:03,503 Always the coffee blossoms blowing 1078 01:04:04,299 --> 01:04:06,631 And the money owing 1079 01:04:07,344 --> 01:04:10,177 And the babies crying 1080 01:04:10,263 --> 01:04:12,675 And the people trying 1081 01:04:12,974 --> 01:04:16,467 I like the island Manhattan 1082 01:04:16,561 --> 01:04:17,642 I know you do! 1083 01:04:17,729 --> 01:04:19,845 Smoke on your pipe 1084 01:04:19,939 --> 01:04:22,476 And put that in 1085 01:04:22,567 --> 01:04:24,399 (MUSIC TEMPO QUICKENS) 1086 01:04:30,325 --> 01:04:32,532 I like to be in America 1087 01:04:32,619 --> 01:04:34,735 OK by me in America 1088 01:04:34,829 --> 01:04:37,070 Everything free in America 1089 01:04:37,165 --> 01:04:40,248 For a small fee in America 1090 01:04:40,335 --> 01:04:41,416 (WHISTLE BLOWS) 1091 01:04:43,797 --> 01:04:46,129 Buying on credit is so nice 1092 01:04:46,216 --> 01:04:48,799 One look at us And they charge twice 1093 01:04:49,511 --> 01:04:51,673 I have my own washing machine 1094 01:04:51,763 --> 01:04:54,255 What do you have though To keep clean? 1095 01:04:55,058 --> 01:04:57,390 Skyscrapers bloom in America 1096 01:04:57,477 --> 01:04:59,684 Cadillacs zoom in America 1097 01:04:59,771 --> 01:05:01,853 Industry boom in America 1098 01:05:01,940 --> 01:05:05,774 Twelve in a room in America 1099 01:05:05,860 --> 01:05:07,692 (PROTESTERS CHANTING IN SPANISH) 1100 01:05:08,655 --> 01:05:10,771 Lots of new housing with more space 1101 01:05:10,865 --> 01:05:13,402 Lots of doors slamming in our face 1102 01:05:14,369 --> 01:05:16,610 I'll get a terrace apartment 1103 01:05:16,704 --> 01:05:19,287 Better get rid of your accent 1104 01:05:20,083 --> 01:05:22,290 Life can be bright in America 1105 01:05:22,377 --> 01:05:24,459 If you can fight in America 1106 01:05:24,546 --> 01:05:26,787 Life is alright in America 1107 01:05:26,881 --> 01:05:29,043 If you're all white in America 1108 01:05:29,342 --> 01:05:31,299 (WOMEN SPEAKING SPANISH) 1109 01:05:32,429 --> 01:05:34,761 (UP-TEMPO MUSIC CONTINUES) 1110 01:05:34,848 --> 01:05:36,839 (CROWD CHEERING) 1111 01:05:55,201 --> 01:05:56,737 ALL: Hey, hey, hey! 1112 01:05:58,496 --> 01:06:01,079 La la, la la, la America 1113 01:06:01,499 --> 01:06:02,785 America 1114 01:06:02,876 --> 01:06:05,584 La la, la la, la America 1115 01:06:06,004 --> 01:06:07,665 - America - (SHARKS EXCLAIM) 1116 01:06:07,755 --> 01:06:09,041 Ay, ay, ay, ay. 1117 01:06:10,758 --> 01:06:11,748 (BOXING BELL DINGS) 1118 01:06:11,843 --> 01:06:14,175 Here you are free And you have pride 1119 01:06:14,262 --> 01:06:16,424 Long as you stay on your own side 1120 01:06:17,599 --> 01:06:19,510 Free to do anything you choose 1121 01:06:19,893 --> 01:06:22,180 Free to wait tables and shine shoes 1122 01:06:23,396 --> 01:06:25,603 Everywhere grime in America 1123 01:06:25,690 --> 01:06:27,897 - Organized crime in America - (ANITA RESPONDING IN SPANISH) 1124 01:06:27,984 --> 01:06:29,850 Terrible time in America 1125 01:06:29,944 --> 01:06:32,902 You forget I'm in America 1126 01:06:33,656 --> 01:06:35,567 (WOMEN LAUGH) 1127 01:06:36,826 --> 01:06:39,113 (UP-TEMPO MUSIC CONTINUES) 1128 01:06:51,716 --> 01:06:53,377 (CHEERING INDISTINCTLY) 1129 01:06:58,139 --> 01:06:59,504 Hey, hey, hey! 1130 01:07:00,725 --> 01:07:02,011 Hey, hey, hey! 1131 01:07:15,114 --> 01:07:17,276 I think I go back to San Juan 1132 01:07:17,367 --> 01:07:19,483 I know a boat you can get on 1133 01:07:19,577 --> 01:07:20,658 WOMEN: Bye-bye! 1134 01:07:20,745 --> 01:07:22,156 Everyone there will give big cheer! 1135 01:07:22,247 --> 01:07:23,237 SHARKS: Hey! 1136 01:07:23,331 --> 01:07:25,242 Everyone there will have moved here 1137 01:07:25,333 --> 01:07:27,119 - (WOMEN EXCLAIM) - (SHARKS LAUGH) 1138 01:07:27,710 --> 01:07:28,950 WOMEN: Ow, ow, ow! 1139 01:07:29,963 --> 01:07:31,203 Ow, ow, ow! 1140 01:07:32,215 --> 01:07:33,455 Ow, ow, ow! 1141 01:07:35,426 --> 01:07:37,633 (UP-TEMPO MUSIC CONTINUES) 1142 01:07:46,437 --> 01:07:47,472 SHARKS: Hey! WOMEN: Hey! 1143 01:07:47,564 --> 01:07:48,679 SHARKS: Hey! WOMEN: Hey! 1144 01:07:53,861 --> 01:07:55,522 (ALL CHEERING) 1145 01:08:02,412 --> 01:08:03,402 SHARKS: Hey! 1146 01:08:08,126 --> 01:08:10,333 (UP-TEMPO MUSIC CONTINUES) 1147 01:08:21,931 --> 01:08:23,046 ALL: Hey! 1148 01:08:23,933 --> 01:08:25,139 - (MUSIC ENDS) - (ALL CHEERING) 1149 01:08:27,687 --> 01:08:29,519 (CHEERING CONTINUES) 1150 01:08:36,029 --> 01:08:38,020 "I'm happy to see you again." 1151 01:08:42,368 --> 01:08:44,655 (TRANSLATES INTO SPANISH) 1152 01:08:47,248 --> 01:08:49,205 (REPEATS SPANISH PHRASE) 1153 01:08:55,131 --> 01:08:57,714 So, who are you so happy to see again? 1154 01:08:59,677 --> 01:09:01,259 Last one. 1155 01:09:01,971 --> 01:09:03,336 "You look beautiful." 1156 01:09:03,431 --> 01:09:04,887 (SCOFFS) ¿De verdad? 1157 01:09:05,642 --> 01:09:07,349 "De veda..." 1158 01:09:07,935 --> 01:09:09,266 ¿Una puertorriqueña? 1159 01:09:11,648 --> 01:09:12,979 I wanna do like Doc, 1160 01:09:13,066 --> 01:09:15,398 find me a Puerto Rican girl. 1161 01:09:16,361 --> 01:09:19,444 Ay, Tony, you don't have enough troubles? 1162 01:09:19,530 --> 01:09:20,520 I don't wanna jinx it, 1163 01:09:20,615 --> 01:09:22,481 but maybe I'm done with trouble. 1164 01:09:22,575 --> 01:09:25,863 You are never done with troubles. Nunca. 1165 01:09:26,621 --> 01:09:28,737 - Nunca. "Nunca" means "never"? - Uh-huh. 1166 01:09:33,586 --> 01:09:34,997 What's "forever"? 1167 01:09:35,838 --> 01:09:39,047 Like, "I wanna be with you forever." 1168 01:09:39,967 --> 01:09:41,378 You don't wanna start, maybe, 1169 01:09:41,469 --> 01:09:43,756 with "I'd like to take you out to coffee"? 1170 01:09:44,222 --> 01:09:45,883 No. Come on, tell me. 1171 01:09:45,973 --> 01:09:47,680 "I wanna take you to Chock Full o' Nuts 1172 01:09:47,767 --> 01:09:50,850 "for a cream cheese sandwich on a raisin bread"? 1173 01:09:51,145 --> 01:09:52,351 This ain't casual like that. 1174 01:09:52,438 --> 01:09:53,473 Oh. 1175 01:09:56,359 --> 01:09:59,272 "I want to be with you forever." 1176 01:09:59,987 --> 01:10:01,978 (TRANSLATES INTO SPANISH) 1177 01:10:04,742 --> 01:10:06,324 (REPEATS SPANISH PHRASE) 1178 01:10:07,203 --> 01:10:09,786 - (TONY FALTERING) - (REPEATS WORDS) 1179 01:10:09,872 --> 01:10:10,862 "With you." 1180 01:10:10,957 --> 01:10:12,243 "Para siempre." 1181 01:10:13,000 --> 01:10:14,115 "Siempre." 1182 01:10:15,545 --> 01:10:16,751 "Siempre." 1183 01:10:19,215 --> 01:10:20,501 "Forever." 1184 01:10:28,224 --> 01:10:29,385 TONY: I wanna show you something. 1185 01:10:29,475 --> 01:10:31,432 It's a surprise, uptown. 1186 01:10:32,520 --> 01:10:35,638 - You seem sorta... - There's a fight tonight. 1187 01:10:35,732 --> 01:10:37,894 Between my brother and his friends. 1188 01:10:37,984 --> 01:10:40,066 - News to me. - And your friend 1189 01:10:40,153 --> 01:10:41,894 who helped you when Bernardo... 1190 01:10:42,488 --> 01:10:43,478 Riff. 1191 01:10:44,699 --> 01:10:47,316 Tell him, Riff, tell him not to. 1192 01:10:47,660 --> 01:10:49,867 It's because of us they're gonna fight, verdad? 1193 01:10:49,954 --> 01:10:52,070 Well, get your brother to call it off. 1194 01:10:52,165 --> 01:10:53,451 Bernardo's too angry. 1195 01:10:54,500 --> 01:10:55,990 Well, Riff's angry, too, so... 1196 01:10:56,335 --> 01:10:57,951 - Come on. - (TRAIN HORN TOOTS) 1197 01:11:11,517 --> 01:11:15,260 This place we're going, it's, uh, up past Harlem. 1198 01:11:16,355 --> 01:11:18,141 It's practically at the tip of the island. 1199 01:11:18,232 --> 01:11:19,643 My brother... 1200 01:11:20,401 --> 01:11:23,484 there's so much more against him than Riff. 1201 01:11:23,571 --> 01:11:24,686 He's angry because... 1202 01:11:24,781 --> 01:11:26,772 The whole world has been against Riff 1203 01:11:26,866 --> 01:11:27,981 since he was born. 1204 01:11:29,786 --> 01:11:32,278 Do you think it's easier for us? 1205 01:11:33,706 --> 01:11:36,869 Uh, well, I think you come from families, homes. 1206 01:11:36,959 --> 01:11:38,324 You and Bernardo, you have hope. 1207 01:11:38,419 --> 01:11:39,830 You think Riff has that? 1208 01:11:39,921 --> 01:11:41,787 Riff could have hope if he didn't try to take hope 1209 01:11:41,881 --> 01:11:42,962 from people he doesn't know. 1210 01:11:43,049 --> 01:11:45,006 Riff didn't start this, it was Bernardo. 1211 01:11:45,092 --> 01:11:46,423 He came after me. 1212 01:11:46,511 --> 01:11:48,047 Just cause I wanted to dance with you. 1213 01:11:48,137 --> 01:11:50,424 Tony, if someone gets hurt because of what we do... 1214 01:11:50,515 --> 01:11:52,802 What did we do to anyone? 1215 01:11:53,643 --> 01:11:56,385 We don't do anything wrong, liking each other, 1216 01:11:56,479 --> 01:11:57,844 - pero... - María. 1217 01:11:59,398 --> 01:12:01,514 I don't just like you. 1218 01:12:07,281 --> 01:12:10,273 We can't pretend what we do doesn't cause trouble. 1219 01:12:13,663 --> 01:12:16,246 I can't talk my guys outta making trouble. 1220 01:12:17,500 --> 01:12:19,491 Trouble's what they're made of. 1221 01:12:36,936 --> 01:12:38,518 All of you go suck a pickle. 1222 01:12:39,230 --> 01:12:40,937 You think we're going to jail? 1223 01:12:41,023 --> 01:12:43,981 They're fishing, is all. Asking questions. 1224 01:12:44,068 --> 01:12:47,106 Which we ain't answering. 1225 01:12:47,196 --> 01:12:49,107 So, you're gonna tell me 1226 01:12:49,198 --> 01:12:50,939 where and when the rumble's happening... 1227 01:12:51,868 --> 01:12:53,404 or I'm gonna send you straight to the Tombs. 1228 01:12:53,494 --> 01:12:56,077 I don't know where the rumble is. 1229 01:12:56,497 --> 01:12:58,738 I don't even know what a rumble is. 1230 01:13:01,127 --> 01:13:03,038 Uh, they don't tell me nothing. 1231 01:13:03,129 --> 01:13:04,836 They know I can't keep any secrets. 1232 01:13:04,922 --> 01:13:06,458 They tell you when to show up, right? 1233 01:13:06,549 --> 01:13:08,039 Nah, they don't. 1234 01:13:08,134 --> 01:13:11,502 I just hang around until somebody says "let's go." 1235 01:13:12,305 --> 01:13:13,420 And then? 1236 01:13:15,099 --> 01:13:16,464 I go. 1237 01:13:17,768 --> 01:13:19,350 (FAINT RADIO CHATTER) 1238 01:13:21,022 --> 01:13:22,387 I can't go to jail, Deez. 1239 01:13:22,481 --> 01:13:24,813 Dry up, weepy, or else go sit on the ladies' bench 1240 01:13:24,901 --> 01:13:26,187 with the other dickless wonder. 1241 01:13:26,277 --> 01:13:28,109 - Leave her be. - Get stuffed, why don't ya? 1242 01:13:28,195 --> 01:13:29,981 Go back to the zoo, why don't ya? 1243 01:13:30,072 --> 01:13:31,654 Go suck on your sister's titty, why don't ya? 1244 01:13:31,741 --> 01:13:33,072 You guinea hyena. 1245 01:13:33,618 --> 01:13:35,609 Hey, Krupke! You made a mistake. 1246 01:13:35,703 --> 01:13:37,410 She ain't a Jet. She nags us all the time. 1247 01:13:37,496 --> 01:13:38,861 Hey, I ought to be a Jet. Tony told me... 1248 01:13:38,956 --> 01:13:39,946 She ain't a Jet. 1249 01:13:40,041 --> 01:13:41,247 - She ain't even a boy. - Pipe down, A-Rab. 1250 01:13:41,334 --> 01:13:42,699 - She's a dumb girl. - I ain't a girl! 1251 01:13:42,793 --> 01:13:44,784 She looks like some kinda biological disaster, 1252 01:13:44,879 --> 01:13:47,871 but I pantsed her once, and under oath, she's a girl! 1253 01:13:47,965 --> 01:13:50,002 I said I ain't no goddamn girl, 1254 01:13:50,092 --> 01:13:52,754 you shrivel-dick dago pansy! 1255 01:13:53,471 --> 01:13:55,712 - (BOTH GRUNTING) - KRUPKE: Get off of him, 1256 01:13:58,684 --> 01:14:00,516 Cut it out! Now! 1257 01:14:02,605 --> 01:14:04,187 You're gonna break her arm, you godforsaken... 1258 01:14:04,273 --> 01:14:05,763 I'm trying to get her off of him. 1259 01:14:07,818 --> 01:14:09,104 Back up! God! 1260 01:14:09,695 --> 01:14:11,106 My ulcer. 1261 01:14:15,785 --> 01:14:17,275 It's a freaking felony! 1262 01:14:17,370 --> 01:14:19,361 Assaulting an officer of the... 1263 01:14:21,165 --> 01:14:22,155 Sit yourselves some place 1264 01:14:22,249 --> 01:14:24,160 and don't move a muscle till I get back! 1265 01:14:24,251 --> 01:14:26,413 Don't even sweat! Youse hear me? 1266 01:14:31,550 --> 01:14:33,541 Hey, a girl gave me a nosebleed. 1267 01:14:33,636 --> 01:14:35,126 She just bought herself a ticket 1268 01:14:35,221 --> 01:14:36,928 to the House of Detention. 1269 01:14:37,682 --> 01:14:38,922 What about us? 1270 01:14:39,016 --> 01:14:41,223 - Rikers, most likely. - BABY JOHN: Rikers? 1271 01:14:41,310 --> 01:14:43,267 What, you ain't never been arrested before? 1272 01:14:43,354 --> 01:14:45,391 He ain't never been nothing before. 1273 01:14:46,190 --> 01:14:48,522 - BABY JOHN: That'd kill my ma. - Oh. 1274 01:14:56,867 --> 01:14:58,198 I can't go to jail. 1275 01:14:58,285 --> 01:15:00,902 You won't. Long as you remember two things. 1276 01:15:00,997 --> 01:15:02,908 One, tell 'em what they wanna hear. 1277 01:15:02,999 --> 01:15:05,832 And two, don't tell 'em nothing. 1278 01:15:06,377 --> 01:15:07,583 Hey, garbage! 1279 01:15:09,422 --> 01:15:10,412 Who? 1280 01:15:10,506 --> 01:15:13,043 - Me, Officer Krupke? - (BOYS LAUGH) 1281 01:15:13,134 --> 01:15:14,169 Well, look at youse. 1282 01:15:14,260 --> 01:15:16,797 You feckless frigging disappointments. 1283 01:15:16,887 --> 01:15:18,218 Now, give me one good reason 1284 01:15:18,305 --> 01:15:20,672 I shouldn't throw the book at ya. 1285 01:15:25,229 --> 01:15:29,018 (SINGING) Dear kindly Sergeant Krupke 1286 01:15:29,108 --> 01:15:31,145 You gotta understand 1287 01:15:31,235 --> 01:15:32,771 It's just our bringin' upke 1288 01:15:32,862 --> 01:15:34,569 That gets us out of hand 1289 01:15:34,655 --> 01:15:36,271 Our mothers all are junkies 1290 01:15:36,365 --> 01:15:38,527 Our fathers all are drunks 1291 01:15:39,035 --> 01:15:41,493 Golly Moses 1292 01:15:41,579 --> 01:15:43,536 Naturally we're punks 1293 01:15:44,415 --> 01:15:47,658 Gee, Officer Krupke 1294 01:15:47,752 --> 01:15:50,289 We're very upset 1295 01:15:50,379 --> 01:15:54,418 We never had the love That every child ought to get 1296 01:15:55,134 --> 01:15:57,375 We ain't no delinquents 1297 01:15:57,470 --> 01:16:00,804 We're misunderstood 1298 01:16:00,890 --> 01:16:04,474 Deep down inside us There is good 1299 01:16:05,061 --> 01:16:06,802 There is good 1300 01:16:06,896 --> 01:16:08,261 - There is good - (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1301 01:16:08,355 --> 01:16:09,345 There is good 1302 01:16:09,440 --> 01:16:12,523 There is untapped good Like inside 1303 01:16:12,610 --> 01:16:14,066 The worst of us is good 1304 01:16:14,153 --> 01:16:16,019 Aw, that's a touching good story. 1305 01:16:16,113 --> 01:16:17,569 Let me tell it to the world! 1306 01:16:17,656 --> 01:16:19,567 Oh, just tell it to the judge. 1307 01:16:20,826 --> 01:16:22,487 (ALL EXCLAIM) 1308 01:16:22,578 --> 01:16:23,659 Whoo! 1309 01:16:23,746 --> 01:16:26,204 - (UPBEAT MUSIC CONTINUES) - (INDISTINCT TALKING) 1310 01:16:28,125 --> 01:16:29,365 Get over there. 1311 01:16:29,585 --> 01:16:31,917 Dear kindly Judge, Your Honour 1312 01:16:32,004 --> 01:16:35,213 My parents treat me rough With all their marijuana 1313 01:16:35,299 --> 01:16:36,881 They won't give me a puff 1314 01:16:36,967 --> 01:16:40,426 They didn't wanna have me But somehow I was had 1315 01:16:40,513 --> 01:16:43,471 Leapin' lizards That's why I'm so bad 1316 01:16:43,557 --> 01:16:47,050 Right! Officer Krupke You're really a square 1317 01:16:47,144 --> 01:16:50,387 This boy don't need a judge He needs a analyst's care 1318 01:16:50,481 --> 01:16:53,940 It's just his neurosis That ought to be curbed 1319 01:16:54,026 --> 01:16:55,892 He's psychologically disturbed 1320 01:16:55,986 --> 01:16:56,976 I'm disturbed! 1321 01:16:57,071 --> 01:16:58,607 We're disturbed We're disturbed 1322 01:16:58,697 --> 01:17:00,233 We're the most disturbed 1323 01:17:00,324 --> 01:17:02,941 Like we're psychologically disturbed 1324 01:17:03,035 --> 01:17:04,491 (ALL LAUGH AND SCREAM) 1325 01:17:04,578 --> 01:17:06,740 (UPBEAT MUSIC CONTINUES) 1326 01:17:06,831 --> 01:17:08,071 (WHOOPING) 1327 01:17:11,627 --> 01:17:13,288 BALKAN: Hear ye, hear ye. 1328 01:17:13,379 --> 01:17:15,165 In the opinion of this court, the boy's depraved 1329 01:17:15,256 --> 01:17:16,872 on account of he ain't had a normal home. 1330 01:17:16,966 --> 01:17:18,832 Hey, I'm depraved on account of I'm deprived! 1331 01:17:18,926 --> 01:17:20,337 So, take this nut to a headshrinker. 1332 01:17:20,427 --> 01:17:21,713 Oh, why not? Come on. 1333 01:17:21,804 --> 01:17:23,545 DIESEL: Go, go, go. 1334 01:17:26,809 --> 01:17:30,677 My father is a bastard My ma's an S.O.B. 1335 01:17:30,771 --> 01:17:34,014 My grandpa's always plastered My grandma pushes tea 1336 01:17:34,108 --> 01:17:37,976 My sister wears a moustache My brother wears a dress 1337 01:17:38,070 --> 01:17:39,356 Goodness gracious 1338 01:17:39,446 --> 01:17:41,153 - That's why I'm a mess - Yes! 1339 01:17:41,240 --> 01:17:44,073 Officer Krupke You're really a slob 1340 01:17:44,160 --> 01:17:47,369 This boy don't need a doctor Just a good honest job 1341 01:17:47,454 --> 01:17:51,072 Society's played him a terrible trick 1342 01:17:51,167 --> 01:17:53,124 And sociologically he's sick 1343 01:17:53,210 --> 01:17:55,793 - I am sick! - We are sick, we are sick 1344 01:17:55,880 --> 01:17:57,370 We are sick, sick, sick 1345 01:17:57,464 --> 01:17:59,751 Like we're sociologically sick 1346 01:18:00,217 --> 01:18:01,207 (WHOOPING) 1347 01:18:01,302 --> 01:18:03,384 A-RAB: I did it! Yeah! 1348 01:18:03,846 --> 01:18:05,632 DIESEL: Officer, I'm guilty. MOUTHPIECE: Get out of here. 1349 01:18:08,434 --> 01:18:10,596 In my professional opinion, 1350 01:18:10,686 --> 01:18:11,676 what we got here 1351 01:18:11,770 --> 01:18:14,011 is a run-of-the-mill juvenile delinquent, 1352 01:18:14,106 --> 01:18:17,269 and juvenile delinquency is a social disease. 1353 01:18:17,359 --> 01:18:18,941 Ew, Diesel, you got a social disease? 1354 01:18:19,028 --> 01:18:20,610 Bring him to a social worker. 1355 01:18:20,696 --> 01:18:22,778 Wait, can I catch it by touching him? 1356 01:18:25,284 --> 01:18:26,274 Get down. 1357 01:18:26,368 --> 01:18:27,950 BIG DEAL: Oh! (LAUGHS) 1358 01:18:28,037 --> 01:18:29,653 Dear 1359 01:18:29,747 --> 01:18:31,237 Kindly social worker 1360 01:18:31,332 --> 01:18:32,743 - They say go earn a buck - (LAUGHTER) 1361 01:18:32,833 --> 01:18:34,494 Like be a soda jerker 1362 01:18:34,585 --> 01:18:36,201 Which means like be a schmuck 1363 01:18:36,295 --> 01:18:39,754 It's not I'm antisocial I'm only anti-work 1364 01:18:39,840 --> 01:18:41,330 Glory! Osky! 1365 01:18:41,425 --> 01:18:42,756 That's why I'm a jerk 1366 01:18:42,843 --> 01:18:44,629 (IN FALSETTO) Yee! Officer Krupke 1367 01:18:44,720 --> 01:18:46,302 You've done it again 1368 01:18:46,388 --> 01:18:48,880 This boy don't need a job He needs a year in the pen 1369 01:18:48,974 --> 01:18:50,009 OK. 1370 01:18:50,100 --> 01:18:53,218 It ain't just a question of misunderstood 1371 01:18:53,312 --> 01:18:55,303 Deep down inside him He's no good 1372 01:18:55,397 --> 01:18:57,889 - I'm no good - We're no good, we're no good 1373 01:18:57,983 --> 01:18:59,519 We're no earthly good 1374 01:18:59,610 --> 01:19:02,147 Like the best of us is no damn good 1375 01:19:04,698 --> 01:19:06,280 The trouble is he's crazy 1376 01:19:06,367 --> 01:19:07,698 The trouble is he drinks 1377 01:19:07,785 --> 01:19:09,275 The trouble is he's lazy 1378 01:19:09,370 --> 01:19:10,826 The trouble is he stinks 1379 01:19:10,913 --> 01:19:12,369 The trouble is he's growin' 1380 01:19:12,456 --> 01:19:14,322 The trouble is he's grown 1381 01:19:14,416 --> 01:19:17,875 Krupke, we've got troubles of our own 1382 01:19:17,962 --> 01:19:22,251 Gee, Officer Krupke We're down on our knees 1383 01:19:22,341 --> 01:19:26,300 Cause no one wants a fellow With a social disease 1384 01:19:26,387 --> 01:19:32,633 Gee, Officer Krupke What are we to do? 1385 01:19:32,726 --> 01:19:34,842 Gee, Officer Krupke 1386 01:19:35,187 --> 01:19:36,518 Krup you 1387 01:19:36,605 --> 01:19:37,595 (MUSIC ENDS) 1388 01:19:37,690 --> 01:19:39,681 (PANTING HEAVILY) 1389 01:19:40,818 --> 01:19:43,150 (ALL PANTING HEAVILY) 1390 01:19:55,082 --> 01:19:56,447 This is for you. 1391 01:20:04,049 --> 01:20:05,505 TONY: This is the surprise. 1392 01:20:05,592 --> 01:20:07,458 MARÍA: It look like a church. 1393 01:20:08,387 --> 01:20:10,424 TONY: It's a museum now, you know. 1394 01:20:24,194 --> 01:20:26,356 First time I saw this place, 1395 01:20:27,323 --> 01:20:29,109 I was on a prison bus. 1396 01:20:30,409 --> 01:20:32,821 Up to the state prison in Ossining. 1397 01:20:38,917 --> 01:20:40,624 There was a rumble. 1398 01:20:42,755 --> 01:20:44,712 And I busted up this kid. 1399 01:20:46,175 --> 01:20:48,212 He was in the Egyptian Kings. 1400 01:20:51,138 --> 01:20:53,425 He only didn't die because of luck, 1401 01:20:53,515 --> 01:20:57,850 like, one more punch and he probably would've died. 1402 01:20:57,936 --> 01:20:59,552 And I would've done it. 1403 01:21:00,314 --> 01:21:01,725 I would've murdered this messed-up kid 1404 01:21:01,815 --> 01:21:03,772 who wasn't no different from me. 1405 01:21:04,902 --> 01:21:06,563 And for a year in prison and since I got out, 1406 01:21:06,653 --> 01:21:08,735 I can't quit thinking about what I almost done. 1407 01:21:09,656 --> 01:21:11,488 I think about killing him, and... 1408 01:21:11,575 --> 01:21:13,316 and it's like I'm always just about to fall off 1409 01:21:13,410 --> 01:21:16,027 the edge of the world's tallest building. 1410 01:21:18,207 --> 01:21:20,949 I stopped falling the second I saw you. 1411 01:21:23,587 --> 01:21:25,578 (CHURCH BELL TOLLING) 1412 01:21:45,401 --> 01:21:48,268 I shouldn't have asked you to stop the fighting. 1413 01:21:50,406 --> 01:21:53,319 I don't want you to go anywhere near the fighting. 1414 01:22:12,344 --> 01:22:14,551 (SLOWLY RECITES PHRASE IN SPANISH) 1415 01:22:22,104 --> 01:22:23,640 (LAUGHS) 1416 01:22:23,730 --> 01:22:25,767 Don't laugh. It means I wanna be... 1417 01:22:25,858 --> 01:22:27,974 I know what it means. 1418 01:22:49,506 --> 01:22:51,497 (SPEAKING SPANISH) 1419 01:22:54,928 --> 01:22:56,134 I don't know what that... 1420 01:22:56,597 --> 01:22:58,838 (SOFT MUSIC PLAYING) 1421 01:23:00,267 --> 01:23:01,302 Oh. 1422 01:23:02,811 --> 01:23:04,802 - (LAUGHS) Oh, that's... - Don't laugh. 1423 01:23:07,191 --> 01:23:08,272 (GULPS) 1424 01:23:09,610 --> 01:23:12,147 I, Tony... 1425 01:23:12,488 --> 01:23:15,321 I, Anton, 1426 01:23:16,074 --> 01:23:18,816 take you, María, 1427 01:23:20,370 --> 01:23:22,486 - rich or poor... - I'm poor. 1428 01:23:22,581 --> 01:23:23,867 I'm poorer. 1429 01:23:25,417 --> 01:23:27,624 (CONTINUES VOW IN SPANISH) 1430 01:23:34,343 --> 01:23:37,836 To love you and respect you. 1431 01:23:40,474 --> 01:23:41,680 Siempre. 1432 01:23:42,893 --> 01:23:45,100 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1433 01:23:46,480 --> 01:23:50,348 TONY: (SINGING) Make of our hands 1434 01:23:50,442 --> 01:23:53,980 One hand 1435 01:23:54,071 --> 01:23:57,814 Make of our hearts 1436 01:23:57,908 --> 01:24:01,071 One heart 1437 01:24:01,578 --> 01:24:05,037 Make of our vows 1438 01:24:05,123 --> 01:24:08,707 One last vow 1439 01:24:09,211 --> 01:24:12,294 Even death 1440 01:24:12,381 --> 01:24:17,342 Won't part us now 1441 01:24:17,427 --> 01:24:21,091 Make of our lives 1442 01:24:21,181 --> 01:24:24,469 One life 1443 01:24:24,560 --> 01:24:28,144 Day after day 1444 01:24:28,230 --> 01:24:31,973 One life 1445 01:24:32,067 --> 01:24:35,605 Now it begins 1446 01:24:35,696 --> 01:24:39,439 Now we start 1447 01:24:39,533 --> 01:24:42,901 One hand 1448 01:24:43,745 --> 01:24:47,955 One heart 1449 01:24:48,041 --> 01:24:51,454 Only death 1450 01:24:51,545 --> 01:24:58,383 Will part us now 1451 01:24:58,468 --> 01:25:00,675 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1452 01:25:10,689 --> 01:25:14,774 You're worried. But they're still my guys. 1453 01:25:15,277 --> 01:25:17,609 - They'll listen to me. - But what if you can't? 1454 01:25:17,696 --> 01:25:18,731 We can't be together 1455 01:25:18,822 --> 01:25:20,904 while they're brawling all around us. 1456 01:25:20,991 --> 01:25:22,277 Because of us. 1457 01:25:23,994 --> 01:25:25,985 I swear to you, María, 1458 01:25:27,497 --> 01:25:29,488 there won't be any fight. 1459 01:25:31,960 --> 01:25:35,874 (SINGING) Make of our lives 1460 01:25:35,964 --> 01:25:39,502 One life 1461 01:25:39,593 --> 01:25:43,052 Day after day 1462 01:25:43,138 --> 01:25:46,676 One life 1463 01:25:47,100 --> 01:25:50,718 Now it begins 1464 01:25:50,812 --> 01:25:54,476 Now we start 1465 01:25:54,566 --> 01:25:58,059 One hand 1466 01:25:58,862 --> 01:26:03,197 One heart 1467 01:26:03,283 --> 01:26:10,246 - MARÍA: Death won't part - Even death won't part 1468 01:26:10,332 --> 01:26:17,170 - MARÍA: Us now - Us now 1469 01:26:22,928 --> 01:26:25,135 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1470 01:26:29,935 --> 01:26:31,642 Come see me tonight. 1471 01:26:42,322 --> 01:26:44,233 MAN: You ever fired a gun before? 1472 01:26:44,324 --> 01:26:45,689 Sure, of course I have. 1473 01:26:45,784 --> 01:26:46,990 What kind? 1474 01:26:47,077 --> 01:26:49,114 Colt. Revolver. 1475 01:26:49,204 --> 01:26:51,741 That so? What'd it shoot? 1476 01:26:51,832 --> 01:26:53,197 Bullets. 1477 01:26:53,625 --> 01:26:56,492 - .32s. - Colt shoots .22s. 1478 01:26:59,256 --> 01:27:00,246 We got money. 1479 01:27:00,340 --> 01:27:02,798 I don't sell heaters to unscrubbed boys. 1480 01:27:04,886 --> 01:27:08,470 These guys, the ones we're rumbling with, 1481 01:27:09,099 --> 01:27:10,134 they're bringing heat. 1482 01:27:10,225 --> 01:27:11,431 Cause they think we're bringing heat. 1483 01:27:11,518 --> 01:27:12,553 So, we need to bring heat 1484 01:27:12,644 --> 01:27:15,102 so they know that we ain't defenceless. 1485 01:27:15,188 --> 01:27:16,804 And vice versa. 1486 01:27:18,275 --> 01:27:20,562 Mutually assured destruction. 1487 01:27:21,528 --> 01:27:23,269 I don't know what that is. 1488 01:27:25,615 --> 01:27:29,859 That's a Smith and Wesson, Model 10. 1489 01:27:31,538 --> 01:27:33,745 Classic of its kind. 1490 01:27:35,834 --> 01:27:39,327 If you want it, take it, why don't ya? 1491 01:27:46,970 --> 01:27:48,711 Fires trey eights. 1492 01:27:50,307 --> 01:27:53,299 Makes quite a hole for a little gun. 1493 01:27:54,436 --> 01:27:56,018 It's loaded. 1494 01:27:56,104 --> 01:27:57,811 You don't gotta cock it, even. 1495 01:27:58,690 --> 01:28:00,727 You just squeeze the trigger and... 1496 01:28:04,738 --> 01:28:06,320 You might as well. 1497 01:28:09,576 --> 01:28:10,657 (SCOFFS) 1498 01:28:11,119 --> 01:28:13,702 You remind me of your dad. 1499 01:28:18,960 --> 01:28:20,325 Leave it on the bar. 1500 01:28:20,837 --> 01:28:22,623 - RIFF: (SHOUTS) What you got? - (WHOOPING) 1501 01:28:22,714 --> 01:28:24,330 JETS: Whoa, whoa, whoa! 1502 01:28:24,424 --> 01:28:26,631 RIFF: Pow, pow, pow! ACTION: Pow, pow, pow! 1503 01:28:26,718 --> 01:28:28,584 - Eat lead! - RIFF: Pow, pow, pow! 1504 01:28:29,596 --> 01:28:31,507 TIGER: Come on, you chicken! RIFF: Pow, pow, pow! 1505 01:28:31,598 --> 01:28:33,214 TIGER: Chicken, chicken, chicken! 1506 01:28:34,100 --> 01:28:35,181 RIFF: Pow! Pow, pow! 1507 01:28:35,268 --> 01:28:36,975 TIGER: You yellow flatfoot, come on! 1508 01:28:37,062 --> 01:28:38,177 RIFF: Pow! 1509 01:28:38,730 --> 01:28:40,266 Pow! Pow, pow! 1510 01:28:40,357 --> 01:28:41,472 TONY: Pow. 1511 01:28:42,484 --> 01:28:43,770 Gee whillikers, Batman. 1512 01:28:43,860 --> 01:28:45,396 Since when you carry a rod? 1513 01:28:45,487 --> 01:28:47,728 Well, I don't got magic powers like you, Superman, 1514 01:28:47,823 --> 01:28:48,984 so I got this. 1515 01:28:51,159 --> 01:28:53,526 Promise to be with us tonight, I'll let you hold it. 1516 01:28:54,371 --> 01:28:55,406 When are you gonna grow up? 1517 01:28:55,497 --> 01:28:57,579 Never probably. Born to die young, daddy-o. 1518 01:28:57,666 --> 01:28:59,122 They catch you with this, 1519 01:28:59,209 --> 01:29:00,995 - it's 15 years in Attica. - (CHUCKLES) 1520 01:29:01,086 --> 01:29:02,872 - Call it off. - Call what off? 1521 01:29:02,963 --> 01:29:05,421 Tell Bernardo the cops found out about the rumble. 1522 01:29:05,507 --> 01:29:06,542 Tell him a rain check. 1523 01:29:06,633 --> 01:29:08,089 Hey, why should we call it off? We got a gun. 1524 01:29:08,176 --> 01:29:09,632 Shut up, Tiger. Stay out of this. 1525 01:29:09,719 --> 01:29:11,710 You know we wouldn't even need a gun if you was with us? 1526 01:29:11,805 --> 01:29:13,261 But you ain't, so let go of my goddamn gun. 1527 01:29:13,348 --> 01:29:14,338 I paid for it. 1528 01:29:14,432 --> 01:29:15,467 TONY: You paid for it? RIFF: Right. 1529 01:29:15,559 --> 01:29:16,549 TONY: Oh, OK, well, in that case, 1530 01:29:16,643 --> 01:29:17,724 - oopsy-daisy. - RIFF: Tony. Tony. 1531 01:29:18,270 --> 01:29:20,307 Tony! Tony! 1532 01:29:21,231 --> 01:29:22,721 Tony! Give me the gun! 1533 01:29:22,816 --> 01:29:24,602 - Call off the rumble. - Come on, it's mine. 1534 01:29:24,693 --> 01:29:25,683 It's yours? 1535 01:29:26,236 --> 01:29:29,399 Fellas, does it look to you like this is his gun? 1536 01:29:29,489 --> 01:29:30,820 (SOFT JAZZ MUSIC INTRO PLAYING) 1537 01:29:30,907 --> 01:29:33,319 Alright, let's get some beer and some weed 1538 01:29:33,410 --> 01:29:34,571 and let's go to the zoo. 1539 01:29:35,203 --> 01:29:36,910 Like the old days, huh? 1540 01:29:36,997 --> 01:29:39,739 Yeah. I will if you will. 1541 01:29:40,458 --> 01:29:42,415 You know me, brother. I don't look back. 1542 01:29:42,961 --> 01:29:44,372 Why? You afraid of what you're gonna see? 1543 01:29:44,462 --> 01:29:45,452 No, I look ahead. 1544 01:29:45,547 --> 01:29:47,379 I wanna be prepared in case they come prepared. 1545 01:29:47,465 --> 01:29:49,877 So, give me the gun, Tony. I mean it. Now. 1546 01:29:49,968 --> 01:29:53,051 (SINGING) Boy, boy, crazy boy 1547 01:29:53,138 --> 01:29:55,470 Get cool, boy 1548 01:29:55,557 --> 01:29:58,720 Got a rocket in your pocket 1549 01:29:58,810 --> 01:30:01,598 - Keep coolly cool, boy - Come on. 1550 01:30:01,688 --> 01:30:02,769 Don't get hot 1551 01:30:02,856 --> 01:30:06,975 Cause, man, you've got Some high times ahead 1552 01:30:07,068 --> 01:30:10,311 Take it slow and daddy-o You can five it up 1553 01:30:10,405 --> 01:30:12,772 - And die in bed - Cut the crap! 1554 01:30:12,866 --> 01:30:15,824 Boy, boy, crazy boy 1555 01:30:15,911 --> 01:30:18,494 Stay loose, boy 1556 01:30:18,580 --> 01:30:21,618 Breeze it, buzz it Easy does it 1557 01:30:21,708 --> 01:30:24,416 Turn off the juice, boy 1558 01:30:24,502 --> 01:30:25,537 Go, man, go 1559 01:30:25,629 --> 01:30:29,042 But not like a yo-yo school boy 1560 01:30:29,132 --> 01:30:31,965 - Just play it cool, boy - (GUN CLACKS) 1561 01:30:32,052 --> 01:30:36,421 Real cool 1562 01:30:44,898 --> 01:30:46,013 Careful, buddy. 1563 01:30:49,903 --> 01:30:51,894 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 1564 01:30:57,535 --> 01:31:00,573 Careful yourself, Superman. Come on. 1565 01:31:13,009 --> 01:31:15,216 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 1566 01:31:56,469 --> 01:31:58,756 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 1567 01:32:13,820 --> 01:32:15,777 - Cool! - TIGER: Go! 1568 01:32:16,364 --> 01:32:17,820 - Crazy! - Cool! 1569 01:32:17,907 --> 01:32:19,068 - Go! - Crazy! 1570 01:32:19,159 --> 01:32:20,149 JETS: Go! 1571 01:32:28,710 --> 01:32:29,996 TIGER: Come on! ACTION: Tony! 1572 01:32:32,464 --> 01:32:33,454 I'm open! 1573 01:32:34,257 --> 01:32:35,543 ACTION: Tiger, toss it! 1574 01:32:36,301 --> 01:32:37,541 Come on, let's go! 1575 01:32:42,265 --> 01:32:44,677 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 1576 01:32:56,988 --> 01:32:59,855 (SINGING) Boy, boy, crazy boy 1577 01:32:59,949 --> 01:33:02,532 Stay loose, boy 1578 01:33:02,619 --> 01:33:05,702 Breeze it, buzz it Easy does it 1579 01:33:05,789 --> 01:33:08,326 Turn off the juice, boy 1580 01:33:08,416 --> 01:33:10,498 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 1581 01:33:13,213 --> 01:33:15,500 Just play it cool, boy 1582 01:33:16,174 --> 01:33:18,711 Real cool 1583 01:33:19,928 --> 01:33:21,293 (RIFF PANTING) 1584 01:33:22,639 --> 01:33:23,629 Pow. 1585 01:33:25,350 --> 01:33:26,340 Pow. 1586 01:33:27,268 --> 01:33:28,474 Pow, pow! 1587 01:33:30,480 --> 01:33:31,470 Pow. 1588 01:33:34,651 --> 01:33:35,641 Pow. 1589 01:33:36,778 --> 01:33:37,768 - (MUSIC ENDS) - (PANTING) 1590 01:33:39,072 --> 01:33:41,029 SCHRANK: It's happening tonight. 1591 01:33:41,574 --> 01:33:43,360 That's all we know. 1592 01:33:43,451 --> 01:33:46,819 The morning papers filled with stories about dead kids. 1593 01:33:47,705 --> 01:33:49,662 Not on my watch. 1594 01:33:49,749 --> 01:33:51,706 Every block of Lincoln Square, 1595 01:33:51,793 --> 01:33:54,751 every inch of San Juan Hill. 1596 01:33:57,132 --> 01:33:58,668 I want the West Side locked down. 1597 01:33:59,843 --> 01:34:02,255 - (UP-TEMPO JAZZ MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 1598 01:34:05,515 --> 01:34:10,055 (SINGING) The Jets are gonna Have their day tonight 1599 01:34:10,145 --> 01:34:14,434 The Jets are gonna Have their way tonight 1600 01:34:14,524 --> 01:34:17,141 The Puerto Ricans grumble "Fair fight" 1601 01:34:17,235 --> 01:34:20,819 But when they start a rumble We'll rumble 'em right 1602 01:34:21,698 --> 01:34:26,113 We're gonna hand 'em a surprise tonight 1603 01:34:26,202 --> 01:34:30,867 We're gonna cut 'em down to size tonight 1604 01:34:30,957 --> 01:34:33,415 We said, "OK, no rumpus No tricks" 1605 01:34:33,501 --> 01:34:37,415 But just in case they jump us We're ready to mix 1606 01:34:37,505 --> 01:34:38,495 Tonight! 1607 01:34:39,632 --> 01:34:41,168 We're gonna rock it tonight 1608 01:34:41,259 --> 01:34:45,344 We're gonna jazz it up And have us a ball 1609 01:34:45,722 --> 01:34:47,212 They're gonna get it tonight 1610 01:34:47,307 --> 01:34:51,642 The more they turn it on The harder they'll fall 1611 01:34:51,728 --> 01:34:53,014 Well, they began it 1612 01:34:53,104 --> 01:34:54,185 Well, they began it 1613 01:34:54,272 --> 01:34:57,560 And we're the ones to stop 'em Once and for all 1614 01:34:57,650 --> 01:34:58,640 Tonight! 1615 01:35:05,909 --> 01:35:10,449 - Anita's gonna get her kicks tonight - Ssh! 1616 01:35:10,538 --> 01:35:14,827 We'll have our private little mix tonight 1617 01:35:14,918 --> 01:35:17,751 He'll walk in hot and tired So what? 1618 01:35:17,837 --> 01:35:20,750 Don't matter if he's tired As long as he's hot 1619 01:35:21,549 --> 01:35:22,539 - Shh! - Tonight 1620 01:35:22,634 --> 01:35:24,420 TONY: Tonight, tonight 1621 01:35:24,510 --> 01:35:27,923 Won't be just any night 1622 01:35:28,014 --> 01:35:33,430 Tonight there will be no morning star 1623 01:35:33,519 --> 01:35:37,012 Tonight, tonight 1624 01:35:37,106 --> 01:35:39,689 I'll see my love tonight 1625 01:35:39,776 --> 01:35:45,146 And for us Stars will stop where they are 1626 01:35:45,240 --> 01:35:50,701 Today The minutes seem like hours 1627 01:35:50,787 --> 01:35:53,745 The hours go so slowly 1628 01:35:53,831 --> 01:35:58,166 And still the sky is light 1629 01:35:58,253 --> 01:36:01,211 TONY AND MARÍA: Oh, moon, grow bright 1630 01:36:01,297 --> 01:36:03,959 And make this endless day 1631 01:36:04,050 --> 01:36:07,884 Endless night 1632 01:36:07,971 --> 01:36:09,757 (TYRES SCREECH) 1633 01:36:09,847 --> 01:36:12,054 (UP-TEMPO JAZZ MUSIC CONTINUES) 1634 01:36:16,104 --> 01:36:19,438 The Jets are comin' out on top tonight 1635 01:36:19,524 --> 01:36:20,514 (JETS CHEER) 1636 01:36:20,608 --> 01:36:23,942 We're gonna watch Bernardo drop tonight 1637 01:36:24,028 --> 01:36:25,018 (ALL CHEER) 1638 01:36:25,113 --> 01:36:27,821 That Puerto Rican punk'll go down 1639 01:36:27,907 --> 01:36:31,275 And when he's hollered uncle We'll tear up the town 1640 01:36:31,369 --> 01:36:32,359 Tonight, tonight 1641 01:36:32,453 --> 01:36:33,488 ICE: We'll be in back of you, boy 1642 01:36:33,579 --> 01:36:35,411 RIFF: Right MARÍA: Won't be just any night 1643 01:36:35,498 --> 01:36:36,659 We're gonna flatten him good 1644 01:36:36,749 --> 01:36:37,739 Right 1645 01:36:37,834 --> 01:36:39,120 Womb to tomb? 1646 01:36:39,210 --> 01:36:41,076 Sperm to worm! 1647 01:36:41,170 --> 01:36:43,707 RIFF: And then we'll have us A ball tonight 1648 01:36:43,798 --> 01:36:46,130 - MARÍA: Tonight, tonight - We're gonna rock it tonight 1649 01:36:46,217 --> 01:36:48,925 - I'll see my love tonight - We're gonna jazz it tonight 1650 01:36:49,012 --> 01:36:52,755 And for us Stars will stop where they are 1651 01:36:52,849 --> 01:36:55,216 We're gonna mix it tonight 1652 01:36:55,310 --> 01:36:59,099 TONY AND MARÍA: Today The minutes seem like hours 1653 01:36:59,188 --> 01:37:02,101 - JETS: They began it - TONY: The hours go so slowly 1654 01:37:02,191 --> 01:37:05,309 - SHARKS: They began it - And still the sky is light 1655 01:37:05,403 --> 01:37:06,939 JETS: We'll stop 'em Once and for all 1656 01:37:07,030 --> 01:37:08,270 SHARKS: We'll stop 'em Once and for all 1657 01:37:08,364 --> 01:37:10,731 MARÍA AND TONY: Oh, moon, grow bright 1658 01:37:10,825 --> 01:37:14,363 And make this endless day Endless night 1659 01:37:14,454 --> 01:37:16,616 SHARKS: We're gonna rock it tonight 1660 01:37:16,706 --> 01:37:23,624 ALL: Tonight 1661 01:37:23,713 --> 01:37:24,794 (MUSIC ENDS) 1662 01:37:27,008 --> 01:37:28,794 (SHUTTER WHIRRING) 1663 01:37:38,936 --> 01:37:40,643 (CHAINS RATTLING) 1664 01:38:05,797 --> 01:38:07,629 ICE: Welcome to the North Pole. 1665 01:38:09,384 --> 01:38:10,590 It's salt. 1666 01:38:10,927 --> 01:38:12,713 For when the streets ice up. 1667 01:38:13,846 --> 01:38:15,052 (SPEAKS SPANISH) 1668 01:38:16,349 --> 01:38:17,714 Kill the lights. 1669 01:38:21,312 --> 01:38:22,473 (SWITCH CLANGS) 1670 01:38:25,108 --> 01:38:26,598 (SHUTTER WHIRRING) 1671 01:38:51,759 --> 01:38:52,965 (GRUNTS) 1672 01:39:08,276 --> 01:39:09,391 (GRUNTS) 1673 01:39:14,365 --> 01:39:16,572 BERNARDO: Promised your buddy was gonna be here. 1674 01:39:16,951 --> 01:39:18,988 If you don't keep your word, jefe, 1675 01:39:19,078 --> 01:39:20,113 how am I going to believe 1676 01:39:20,204 --> 01:39:22,366 you'll keep out of our territory after... 1677 01:39:26,127 --> 01:39:29,665 (CONVERSING IN SPANISH) 1678 01:39:35,845 --> 01:39:38,177 And just when all hope is lost... 1679 01:39:44,604 --> 01:39:46,641 So, is this the shot heard round the world, 1680 01:39:46,731 --> 01:39:48,597 or just, you know, more of your bullshit? 1681 01:39:48,691 --> 01:39:49,772 Don't ask me about shooting, pal. 1682 01:39:49,859 --> 01:39:50,940 You're the one with the gun. 1683 01:39:51,027 --> 01:39:53,439 That's right, and who are you? Friend or foe? 1684 01:39:54,906 --> 01:39:56,442 - You're out of control. - Hey. 1685 01:39:57,408 --> 01:39:59,274 I don't need it if you stand with us. 1686 01:39:59,368 --> 01:40:00,950 Here, take it. 1687 01:40:02,663 --> 01:40:04,153 Go on, it'll be safe with you. 1688 01:40:04,749 --> 01:40:05,910 And you pitch in. 1689 01:40:06,459 --> 01:40:07,540 I wanna talk to... 1690 01:40:07,627 --> 01:40:08,867 I'm doing the talking now. 1691 01:40:09,295 --> 01:40:11,332 - Lets do it! - ALL: Yeah! 1692 01:40:12,173 --> 01:40:14,164 - Right now! - (INDISTINCT SHOUTING) 1693 01:40:17,386 --> 01:40:18,751 - Can I talk to you? - Anything you need to say, 1694 01:40:18,846 --> 01:40:20,712 - you can say through me. - We talked enough. 1695 01:40:20,806 --> 01:40:22,342 Let's try something else. 1696 01:40:22,850 --> 01:40:24,432 You and me, 1697 01:40:24,519 --> 01:40:26,760 we just got off on the wrong foot, is all. 1698 01:40:26,854 --> 01:40:29,061 I always know which foot I'm on. 1699 01:40:29,148 --> 01:40:30,638 - (HUFFS) - (SHARKS LAUGH) 1700 01:40:31,609 --> 01:40:33,395 We all know you can fight, Bernardo. 1701 01:40:33,486 --> 01:40:35,648 So, can you just quit dancing for a second... 1702 01:40:35,738 --> 01:40:36,978 RIFF: Yeah, can you quit whispering in his ear? 1703 01:40:37,073 --> 01:40:39,110 ...and listen to what I came here to tell you? 1704 01:40:41,494 --> 01:40:43,326 I got nothing against you. 1705 01:40:43,996 --> 01:40:46,328 And... And if I, somehow or other, 1706 01:40:46,415 --> 01:40:48,031 if I offended you, 1707 01:40:48,960 --> 01:40:50,542 I apologise. 1708 01:40:51,504 --> 01:40:53,415 Oye, pana, I thought we were going to fight. 1709 01:40:53,506 --> 01:40:55,088 (CLAMOURING) 1710 01:40:55,174 --> 01:40:56,539 Did you bring him flowers, too? 1711 01:40:56,634 --> 01:40:58,796 Come on, quit flirting with him! Close his eyes! 1712 01:40:58,886 --> 01:40:59,921 Hey, can't you shut up for a single goddamn second? 1713 01:41:00,012 --> 01:41:01,502 What are you afraid of? Your parole officer? 1714 01:41:01,597 --> 01:41:03,383 You are breaking my heart with this shit! 1715 01:41:03,474 --> 01:41:05,590 - Come on! - BERNARDO: A convict? 1716 01:41:07,562 --> 01:41:09,519 How long in prison? 1717 01:41:09,855 --> 01:41:11,721 Uh, a year. 1718 01:41:11,816 --> 01:41:15,605 In prison, there were Puerto Ricans, Dominicans? 1719 01:41:15,695 --> 01:41:19,154 TONY: Sure. Puerto Ricans, Dominicans, Cubans. 1720 01:41:19,240 --> 01:41:21,857 They love locking up us brown guys. 1721 01:41:21,951 --> 01:41:22,941 (SHARKS MURMUR) 1722 01:41:23,035 --> 01:41:26,073 TONY: This is not about skin. It's... It's about... 1723 01:41:26,163 --> 01:41:27,449 - It's about territory! - (CLAMOURING) 1724 01:41:27,540 --> 01:41:29,281 A-RAB: That's right! Our territory! 1725 01:41:29,375 --> 01:41:33,118 None of us would be here if any of us believed 1726 01:41:33,212 --> 01:41:35,249 we had any place else to be. 1727 01:41:36,299 --> 01:41:38,290 What did you do to get yourself locked up, primo? 1728 01:41:38,384 --> 01:41:40,091 He beat the snot outta someone exactly like you! 1729 01:41:40,177 --> 01:41:41,963 It don't matter what I did. 1730 01:41:42,680 --> 01:41:45,638 I'm different now. And... 1731 01:41:47,018 --> 01:41:49,851 you don't gotta worry about me being with María. 1732 01:41:52,565 --> 01:41:54,556 So, you told God and Jesús 1733 01:41:54,650 --> 01:41:57,267 when you get out, you gonna become somebody new? 1734 01:41:58,362 --> 01:42:00,353 Am I right, pendejito? 1735 01:42:03,034 --> 01:42:05,526 And then you came to that dance 1736 01:42:05,620 --> 01:42:07,987 and you see my sister, 1737 01:42:08,831 --> 01:42:10,242 and you think... 1738 01:42:10,708 --> 01:42:11,698 (ALL EXCLAIM) 1739 01:42:11,792 --> 01:42:14,875 "How about I get myself a brown girl?" 1740 01:42:15,421 --> 01:42:17,662 (INDISTINCT SHOUTING) 1741 01:42:17,757 --> 01:42:20,419 "I never spent time with a little puertorriqueña before." 1742 01:42:20,885 --> 01:42:22,796 - RIFF: Tony! - (INDISTINCT SHOUTING) 1743 01:42:22,887 --> 01:42:25,879 "If I can be with a coloured girl like her, 1744 01:42:25,973 --> 01:42:28,055 "I'll be somebody better than I was. 1745 01:42:28,142 --> 01:42:31,009 "Somebody I never been before." 1746 01:42:32,146 --> 01:42:33,887 DIESEL: Put your hands up! BABY JOHN: Come on! Hit him! 1747 01:42:33,981 --> 01:42:35,096 A-RAB: Come on! 1748 01:42:35,733 --> 01:42:37,019 (SPEAKING SPANISH) 1749 01:42:38,653 --> 01:42:40,985 He won't fight you, fight someone who will. 1750 01:42:45,951 --> 01:42:47,692 I love her, Bernardo. 1751 01:42:49,538 --> 01:42:51,779 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1752 01:42:54,919 --> 01:42:56,205 Stay out of this! 1753 01:42:59,090 --> 01:43:00,706 (CHEERING) 1754 01:43:07,807 --> 01:43:09,263 (CHEERING CONTINUES) 1755 01:43:16,649 --> 01:43:18,640 (SHOUTING IN SPANISH) 1756 01:43:23,739 --> 01:43:25,275 (OTHERS CONTINUE CHEERING) 1757 01:43:27,451 --> 01:43:29,362 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 1758 01:43:30,204 --> 01:43:32,195 - (EXCLAIMING) - (JETS CHEERING) 1759 01:43:36,460 --> 01:43:37,666 (STIFLED BREATHING) 1760 01:43:38,379 --> 01:43:39,961 - (CLAMOURING) - Finish it! 1761 01:43:40,047 --> 01:43:41,333 A-RAB: Tony! What the hell are you doing? 1762 01:43:41,424 --> 01:43:42,414 DIESEL: Tony. 1763 01:43:42,508 --> 01:43:44,044 Come on. (PANTING) 1764 01:43:55,646 --> 01:43:56,807 (SHOUTS IN SPANISH) 1765 01:43:56,897 --> 01:43:58,729 (CLAMOURING) 1766 01:44:00,317 --> 01:44:01,557 Fight me! 1767 01:44:05,489 --> 01:44:06,479 Riff... 1768 01:44:08,701 --> 01:44:10,908 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1769 01:44:33,184 --> 01:44:35,221 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1770 01:44:42,109 --> 01:44:43,190 (GRUNTS) 1771 01:44:51,702 --> 01:44:52,692 (GRUNTS) 1772 01:44:53,412 --> 01:44:55,073 - OK. That's enough. - Tony! Tony! Tony! 1773 01:44:55,164 --> 01:44:56,620 Let go! Let go! 1774 01:45:01,796 --> 01:45:03,503 (PANTING) 1775 01:45:10,596 --> 01:45:11,677 (CHUCKLES) 1776 01:45:18,646 --> 01:45:20,887 Its OK. Its OK. (CHUCKLES) 1777 01:45:21,982 --> 01:45:22,972 Take it out. 1778 01:45:24,318 --> 01:45:26,309 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 1779 01:45:28,072 --> 01:45:30,029 (SOBBING) 1780 01:45:36,622 --> 01:45:37,862 (BERNARDO GRUNTS) 1781 01:45:40,501 --> 01:45:42,458 (ALL SHOUTING MANIACALLY) 1782 01:45:55,891 --> 01:45:58,132 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 1783 01:45:58,227 --> 01:46:00,639 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1784 01:46:12,700 --> 01:46:14,407 Tony, come on! 1785 01:46:15,160 --> 01:46:17,242 Come on! Come on. 1786 01:46:18,038 --> 01:46:19,699 Tony, come on! 1787 01:46:25,921 --> 01:46:26,911 (SPEAKS SPANISH) 1788 01:46:27,006 --> 01:46:28,417 ANYBODYS: Tony, come on. 1789 01:46:41,812 --> 01:46:44,053 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 1790 01:46:59,079 --> 01:47:00,865 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 1791 01:47:00,956 --> 01:47:02,196 Housing Department. 1792 01:47:02,291 --> 01:47:03,281 (SPEAKS SPANISH) 1793 01:47:03,375 --> 01:47:05,241 We're gonna get apartments in the new buildings. 1794 01:47:05,336 --> 01:47:06,952 (WOMEN LAUGHING) 1795 01:47:07,046 --> 01:47:08,707 Right where we live now. 1796 01:47:08,797 --> 01:47:10,504 Ay, nena, we're gonna get evicted. 1797 01:47:10,591 --> 01:47:12,298 (SPEAKING SPANISH) 1798 01:47:12,384 --> 01:47:13,465 The new apartments, 1799 01:47:13,552 --> 01:47:15,714 the Metropolitan Opera, the orchestra hall? 1800 01:47:15,804 --> 01:47:18,512 - Not for us, for the gringos. - (ASSENTS IN SPANISH) 1801 01:47:18,599 --> 01:47:20,761 That's why I cashed my relocation check 1802 01:47:20,851 --> 01:47:22,762 inmediatamente. (CONTINUES IN SPANISH) 1803 01:47:22,853 --> 01:47:24,184 - Before they take it back. - Mm-hmm. 1804 01:47:24,271 --> 01:47:27,104 You cashed the check? I tore mine up. 1805 01:47:27,191 --> 01:47:30,229 - Uh-huh. - You tore up a $500 check? 1806 01:47:30,611 --> 01:47:31,851 - (SPEAKS SPANISH) - (OTHERS CHUCKLE) 1807 01:47:31,946 --> 01:47:34,563 Once you cash the check, mi'jita, they can evict you! 1808 01:47:34,657 --> 01:47:37,194 I mailed mine right back to the Public Works. 1809 01:47:38,160 --> 01:47:40,777 - (WALTZ MUSIC PLAYING) - (CONVERSING IN SPANISH) 1810 01:47:44,249 --> 01:47:45,580 A ver, Bernardo ain't keeping 1811 01:47:45,668 --> 01:47:47,705 their dirty money, verdad, María? 1812 01:47:48,128 --> 01:47:50,085 María? (SPEAKS SPANISH) 1813 01:47:50,172 --> 01:47:51,333 Get down from there! 1814 01:47:51,423 --> 01:47:52,834 (SPEAKS SPANISH) 1815 01:47:53,801 --> 01:47:56,418 We have eight floors to clean! María! 1816 01:47:56,512 --> 01:47:58,344 Oh, I am terribly sorry, Señora Fausta, 1817 01:47:58,430 --> 01:48:00,421 but I do not clean floors. No, no, no. 1818 01:48:00,516 --> 01:48:04,475 I wear my $17.98 silk shawl... 1819 01:48:04,561 --> 01:48:05,892 Ha-ha. (SPEAKS SPANISH) 1820 01:48:05,980 --> 01:48:07,015 Now get down. 1821 01:48:07,106 --> 01:48:09,097 She's dreaming about her boyfriend. 1822 01:48:09,191 --> 01:48:10,272 Oh, Chino. 1823 01:48:10,359 --> 01:48:12,817 Chino, sí. She's in love with Chino. 1824 01:48:12,903 --> 01:48:14,610 (SPEAKING SPANISH) 1825 01:48:14,697 --> 01:48:17,530 I'm happy in my fancy, 1826 01:48:17,616 --> 01:48:19,323 rich lady apartment. 1827 01:48:19,410 --> 01:48:20,445 (OTHERS EXCLAIM) 1828 01:48:20,536 --> 01:48:23,995 (SINGING) I feel pretty Oh, so pretty 1829 01:48:24,081 --> 01:48:27,449 I feel pretty And witty and bright 1830 01:48:27,543 --> 01:48:29,159 And I pity 1831 01:48:29,253 --> 01:48:33,087 Any girl who isn't me tonight 1832 01:48:33,173 --> 01:48:34,254 (FAUSTA SPEAKING SPANISH) 1833 01:48:34,341 --> 01:48:37,709 I feel charming Oh, so charming 1834 01:48:37,803 --> 01:48:41,137 It's alarming How charming I feel 1835 01:48:41,223 --> 01:48:42,839 And so pretty 1836 01:48:42,933 --> 01:48:46,767 That I hardly can believe I'm real 1837 01:48:46,854 --> 01:48:48,720 (WALTZ MUSIC CONTINUES) 1838 01:48:48,814 --> 01:48:51,397 See that pretty girl In that mirror there? 1839 01:48:51,483 --> 01:48:52,473 (SPRAYING RHYTHMICALLY) 1840 01:48:52,568 --> 01:48:55,105 Who can that attractive girl be? 1841 01:48:55,738 --> 01:48:57,604 Such a pretty face Such a pretty dress 1842 01:48:57,698 --> 01:49:01,566 Such a pretty smile Such a pretty me 1843 01:49:01,660 --> 01:49:02,775 I feel stunning 1844 01:49:02,870 --> 01:49:05,157 - (WOMEN EXCLAIMING) - And entrancing 1845 01:49:05,247 --> 01:49:08,706 Feel like running And dancing for joy 1846 01:49:08,792 --> 01:49:10,499 For I'm loved 1847 01:49:10,586 --> 01:49:15,126 By a pretty wonderful boy 1848 01:49:16,341 --> 01:49:18,548 (WALTZ MUSIC CONTINUES) 1849 01:49:19,219 --> 01:49:22,587 Have you met my good friend María? 1850 01:49:22,681 --> 01:49:25,469 The craziest girl on the block 1851 01:49:26,018 --> 01:49:29,056 You'll know her the minute you see her 1852 01:49:29,146 --> 01:49:30,261 She's the one 1853 01:49:30,355 --> 01:49:32,596 Who is in an advanced state of shock 1854 01:49:32,816 --> 01:49:36,650 BOTH: She thinks she's in love She thinks she's in Spain 1855 01:49:36,987 --> 01:49:38,853 Ay, she isn't in love 1856 01:49:38,947 --> 01:49:40,904 She's merely insane 1857 01:49:41,533 --> 01:49:43,115 It must be the heat 1858 01:49:43,202 --> 01:49:45,239 Or some rare disease 1859 01:49:45,788 --> 01:49:47,449 WOMEN: Or too much to eat 1860 01:49:47,539 --> 01:49:50,406 - Or maybe it's fleas - (LAUGHING) 1861 01:49:50,501 --> 01:49:52,287 Keep away from her 1862 01:49:52,377 --> 01:49:54,038 Send for Chino 1863 01:49:54,129 --> 01:49:57,372 This is not the María we know 1864 01:49:57,466 --> 01:49:59,423 - Modest and pure - Polite 1865 01:49:59,510 --> 01:50:00,750 And refined 1866 01:50:01,136 --> 01:50:02,968 Well-bred and mature 1867 01:50:03,055 --> 01:50:04,841 And out of her mind 1868 01:50:04,932 --> 01:50:07,390 (WALTZ MUSIC CONTINUES) 1869 01:50:07,476 --> 01:50:08,887 Miss America! 1870 01:50:08,977 --> 01:50:10,718 A speech, a speech, por favor! 1871 01:50:10,813 --> 01:50:12,178 (SHOUTS IN SPANISH) 1872 01:50:12,272 --> 01:50:13,728 I feel pretty 1873 01:50:13,816 --> 01:50:15,557 - (SPEAKS SPANISH) - Oh so pretty 1874 01:50:15,651 --> 01:50:18,985 That the city should give me its key 1875 01:50:19,071 --> 01:50:20,607 A committee 1876 01:50:20,697 --> 01:50:23,985 Should be organized to honour me 1877 01:50:24,076 --> 01:50:25,783 (SCOLDS IN SPANISH) 1878 01:50:25,869 --> 01:50:29,282 I feel dizzy I feel sunny 1879 01:50:29,373 --> 01:50:32,616 I feel fizzy and funny and fine 1880 01:50:32,709 --> 01:50:34,416 And so pretty 1881 01:50:34,503 --> 01:50:37,962 Miss America can just resign 1882 01:50:38,048 --> 01:50:40,005 ALL: La, la, la, la La, la, la, la, la, la 1883 01:50:40,342 --> 01:50:42,549 See that pretty girl In that mirror there? 1884 01:50:42,636 --> 01:50:43,967 What mirror where? 1885 01:50:44,054 --> 01:50:45,715 Who can that attractive girl be? 1886 01:50:45,806 --> 01:50:46,796 - Which? - What? 1887 01:50:46,890 --> 01:50:47,880 - Where? - Who? 1888 01:50:47,975 --> 01:50:49,181 Such a pretty face Such a pretty dress 1889 01:50:49,268 --> 01:50:51,600 Such a pretty smile Such a pretty me 1890 01:50:51,687 --> 01:50:53,303 Such a pretty me 1891 01:50:53,397 --> 01:50:54,933 - I feel stunning - I feel stunning 1892 01:50:55,023 --> 01:50:56,934 - And entrancing - And entrancing 1893 01:50:57,025 --> 01:51:00,143 Feel like running and dancing for joy 1894 01:51:00,237 --> 01:51:01,898 For I'm loved 1895 01:51:01,989 --> 01:51:06,028 By a pretty wonderful boy 1896 01:51:07,452 --> 01:51:08,613 (MUSIC ENDS) 1897 01:51:08,704 --> 01:51:09,694 (WOMEN CHUCKLE) 1898 01:51:09,788 --> 01:51:11,404 Get back to work! 1899 01:51:11,498 --> 01:51:12,988 (VACUUM WHIRRING) 1900 01:51:18,881 --> 01:51:19,962 (INDISTINCT CHATTER) 1901 01:51:20,674 --> 01:51:21,664 (SPEAKS SPANISH) 1902 01:51:22,259 --> 01:51:23,841 I didn't punch my time card. 1903 01:51:23,927 --> 01:51:25,543 (SPEAKING SPANISH) 1904 01:51:31,310 --> 01:51:32,471 (METAL RATTLES) 1905 01:51:33,270 --> 01:51:34,681 ¿Hola? 1906 01:51:34,771 --> 01:51:36,182 (INQUIRING IN SPANISH) 1907 01:51:38,817 --> 01:51:40,273 (MAN SPEAKS SPANISH) 1908 01:51:41,320 --> 01:51:42,310 Chino? 1909 01:51:44,156 --> 01:51:45,362 (INQUIRING IN SPANISH) 1910 01:51:46,366 --> 01:51:47,356 María. 1911 01:51:52,122 --> 01:51:53,453 Que pasó? 1912 01:51:55,918 --> 01:51:57,875 Chino, que pasó? 1913 01:52:00,714 --> 01:52:02,296 (INQUIRING IN SPANISH) 1914 01:52:08,680 --> 01:52:11,388 There was a fight con los Jets. 1915 01:52:11,892 --> 01:52:13,474 (CONTINUES IN SPANISH) 1916 01:52:16,980 --> 01:52:20,644 Like it was over before anyone could stop him. 1917 01:52:21,443 --> 01:52:22,854 (RESUMES IN SPANISH) 1918 01:52:25,572 --> 01:52:28,439 And Riff, he got stabbed, and... 1919 01:52:28,533 --> 01:52:29,568 Tony. 1920 01:52:32,120 --> 01:52:33,235 (SPEAKING SPANISH) 1921 01:52:37,292 --> 01:52:38,282 Chino! 1922 01:52:39,753 --> 01:52:41,619 - (SHOUTS IN SPANISH) - (GASPS) 1923 01:52:42,881 --> 01:52:44,872 Tony killed Bernardo. 1924 01:52:50,138 --> 01:52:51,799 (MARÍA SHOUTS IN SPANISH) 1925 01:52:51,890 --> 01:52:54,177 Chino! Liar! 1926 01:52:54,268 --> 01:52:55,679 (TENSE MUSIC PLAYING) 1927 01:52:55,769 --> 01:52:57,760 What's going on down there? 1928 01:53:11,326 --> 01:53:13,658 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1929 01:53:37,311 --> 01:53:38,551 (SOBS QUIETLY) 1930 01:53:38,645 --> 01:53:40,852 (SOFT SOMBRE MUSIC PLAYING) 1931 01:53:49,781 --> 01:53:52,022 (SPEAKING SPANISH) 1932 01:53:54,411 --> 01:53:55,867 I... I didn't mean for it to... 1933 01:53:55,954 --> 01:53:58,070 You promised you would stop this. 1934 01:53:58,957 --> 01:54:00,823 You promised you would stop this! 1935 01:54:00,917 --> 01:54:02,078 I tried. I tried. 1936 01:54:02,169 --> 01:54:04,627 And then you murdered him! No, no, you murdered me! 1937 01:54:04,713 --> 01:54:06,875 You're a killer! The killer! 1938 01:54:06,965 --> 01:54:09,627 (SOBBING) Killer, killer, killer, killer, killer... 1939 01:54:13,889 --> 01:54:15,550 (CONTINUES SOBBING) 1940 01:54:20,395 --> 01:54:22,011 I'm going to the cops. 1941 01:54:23,523 --> 01:54:24,854 (PANTING) 1942 01:54:27,235 --> 01:54:29,272 I just had to see you first. 1943 01:54:34,659 --> 01:54:37,242 If you let them take you from me, 1944 01:54:37,329 --> 01:54:39,741 how do I forgive you for that? 1945 01:54:46,963 --> 01:54:49,330 (SOFT SOMBRE MUSIC CONTINUES) 1946 01:54:54,554 --> 01:54:55,885 (CRYING) 1947 01:54:56,681 --> 01:54:58,137 (ALL PANTING) 1948 01:54:59,684 --> 01:55:01,095 (BRAKES SCREECH) 1949 01:55:01,186 --> 01:55:02,392 (SIREN WAILING) 1950 01:55:02,479 --> 01:55:03,469 Go! 1951 01:55:03,563 --> 01:55:04,644 BABY JOHN: Come on! 1952 01:55:21,998 --> 01:55:24,080 (CONVERSING IN SPANISH) 1953 01:55:25,335 --> 01:55:26,825 (PANICKY ARGUING) 1954 01:55:26,920 --> 01:55:29,082 (VALENTINA SHOUTS IN SPANISH) 1955 01:55:30,298 --> 01:55:32,665 (CONVERSING IN SPANISH) 1956 01:55:33,510 --> 01:55:35,000 Come on, we gotta get outta here. 1957 01:55:35,095 --> 01:55:37,211 (CONVERSING IN SPANISH) 1958 01:55:50,944 --> 01:55:52,776 (HURRIED CHATTER) 1959 01:55:57,826 --> 01:56:00,033 (SAD MUSIC PLAYING) 1960 01:56:26,396 --> 01:56:28,763 (SAD MUSIC CONTINUES) 1961 01:56:41,161 --> 01:56:45,405 (SINGING) There's a place 1962 01:56:45,499 --> 01:56:47,240 For us 1963 01:56:48,543 --> 01:56:50,910 Somewhere 1964 01:56:51,004 --> 01:56:54,167 A place for us 1965 01:56:55,091 --> 01:56:57,879 Peace and quiet 1966 01:56:57,969 --> 01:57:00,882 And open air 1967 01:57:01,640 --> 01:57:03,756 Wait for us 1968 01:57:04,559 --> 01:57:07,017 Somewhere 1969 01:57:08,647 --> 01:57:11,935 There's a 1970 01:57:12,025 --> 01:57:16,144 Time for us 1971 01:57:16,238 --> 01:57:18,525 Someday 1972 01:57:18,615 --> 01:57:22,074 A time for us 1973 01:57:22,160 --> 01:57:24,993 Time together 1974 01:57:25,080 --> 01:57:28,493 With time to spare 1975 01:57:28,583 --> 01:57:31,701 Time to learn 1976 01:57:31,795 --> 01:57:35,163 Time to care 1977 01:57:35,257 --> 01:57:38,249 Someday 1978 01:57:38,843 --> 01:57:42,632 Somewhere 1979 01:57:43,515 --> 01:57:49,636 We'll find a new way of living 1980 01:57:50,105 --> 01:57:55,191 We'll find a way of forgiving 1981 01:57:56,111 --> 01:58:01,652 Somewhere 1982 01:58:04,244 --> 01:58:07,703 There's a 1983 01:58:07,789 --> 01:58:11,327 Place for us 1984 01:58:12,168 --> 01:58:17,038 A time and place for us 1985 01:58:17,757 --> 01:58:20,374 Hold my hand 1986 01:58:20,468 --> 01:58:24,928 And we're halfway there 1987 01:58:25,015 --> 01:58:30,226 Hold my hand And I'll take you there 1988 01:58:31,104 --> 01:58:33,721 Somehow 1989 01:58:35,358 --> 01:58:38,601 Someday 1990 01:58:41,072 --> 01:58:47,068 Somewhere 1991 01:58:47,162 --> 01:58:49,369 (SAD MUSIC CONTINUES) 1992 01:58:52,959 --> 01:58:53,994 (SIGHS) 1993 01:58:57,255 --> 01:58:58,996 (MUSIC FADES OFF) 1994 01:59:00,717 --> 01:59:02,674 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 1995 01:59:11,436 --> 01:59:12,597 (SPEAKING SPANISH) 1996 01:59:18,610 --> 01:59:20,021 I should go. 1997 01:59:21,655 --> 01:59:23,020 Where? 1998 01:59:25,533 --> 01:59:27,740 (SIREN CONTINUES WAILING) 1999 01:59:30,246 --> 01:59:31,782 Ay, no. 2000 01:59:40,882 --> 01:59:42,293 Go to Doc's. 2001 01:59:42,967 --> 01:59:44,378 Valentina will know what to do. 2002 01:59:45,512 --> 01:59:46,673 Tony! 2003 01:59:48,348 --> 01:59:49,964 Promise me you will. 2004 01:59:50,725 --> 01:59:51,806 (DOOR OPENS) 2005 01:59:56,731 --> 01:59:58,017 ANITA: María. 2006 01:59:58,108 --> 01:59:59,348 (SPEAKING SPANISH) 2007 02:00:06,866 --> 02:00:08,322 (BREATHING SHAKILY) 2008 02:00:12,247 --> 02:00:13,237 (SNIFFLES) 2009 02:00:14,833 --> 02:00:15,914 (SIGHS) 2010 02:00:16,543 --> 02:00:17,908 (SPEAKING SPANISH) 2011 02:00:19,212 --> 02:00:20,373 Come with me now. 2012 02:00:20,463 --> 02:00:22,124 I can't. I can't. 2013 02:00:22,716 --> 02:00:24,047 (SIGHS) 2014 02:00:24,134 --> 02:00:25,624 (VOICE BREAKING) María. 2015 02:00:29,097 --> 02:00:30,258 (SPEAKING SPANISH) 2016 02:00:30,348 --> 02:00:32,305 Sí, I'm almost... I'll come out in a... 2017 02:00:38,356 --> 02:00:39,846 Go. Go. 2018 02:00:46,990 --> 02:00:48,731 (DOG BARKING IN DISTANCE) 2019 02:01:00,128 --> 02:01:01,618 (GASPING SOFTLY) 2020 02:01:02,297 --> 02:01:04,584 (LOW, PENSIVE MUSIC PLAYING) 2021 02:01:11,514 --> 02:01:12,754 (SPEAKING SPANISH) 2022 02:01:15,101 --> 02:01:16,842 I love him. 2023 02:01:17,187 --> 02:01:19,269 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2024 02:01:21,733 --> 02:01:24,316 (SINGING) A boy like that Who'd kill your brother 2025 02:01:24,402 --> 02:01:26,939 Forget that boy and find another 2026 02:01:27,030 --> 02:01:31,399 One of your own kind Stick to your own kind 2027 02:01:34,704 --> 02:01:37,162 A boy like that will give you sorrow 2028 02:01:37,248 --> 02:01:39,865 You'll meet another boy tomorrow 2029 02:01:39,959 --> 02:01:44,419 One of your own kind Stick to your own kind 2030 02:01:45,381 --> 02:01:47,668 A boy who kills cannot love 2031 02:01:47,759 --> 02:01:50,296 A boy who kills has no heart 2032 02:01:50,386 --> 02:01:52,673 And he's the boy who gets your love 2033 02:01:52,764 --> 02:01:54,380 And gets your heart 2034 02:01:54,474 --> 02:01:57,091 Very smart, María Very smart 2035 02:01:57,185 --> 02:01:59,392 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 2036 02:02:01,022 --> 02:02:03,605 A boy like that wants one thing only 2037 02:02:03,691 --> 02:02:06,274 And when he's done He'll leave you lonely 2038 02:02:06,361 --> 02:02:09,524 He'll murder your love He murdered mine 2039 02:02:09,614 --> 02:02:11,855 Just wait and see Just wait, María 2040 02:02:11,950 --> 02:02:13,031 Just wait and see 2041 02:02:13,117 --> 02:02:15,779 Oh, no, Anita, no 2042 02:02:16,079 --> 02:02:19,197 Anita, no 2043 02:02:19,290 --> 02:02:21,406 It isn't true Not for me 2044 02:02:21,501 --> 02:02:23,833 It's true for you Not for me 2045 02:02:23,920 --> 02:02:26,207 I hear your words And in my head 2046 02:02:26,297 --> 02:02:29,790 I know they're smart But my heart, Anita 2047 02:02:29,884 --> 02:02:31,170 But my heart Knows they're wrong 2048 02:02:31,261 --> 02:02:32,501 A boy like that Who'd kill your brother 2049 02:02:32,595 --> 02:02:33,676 MARÍA: And my heart is too strong 2050 02:02:33,763 --> 02:02:35,629 Forget that boy and find another 2051 02:02:35,723 --> 02:02:37,339 - For I belong - One of your own kind 2052 02:02:37,433 --> 02:02:38,889 Stick to your own kind 2053 02:02:38,977 --> 02:02:42,060 To him alone, to him alone One thing I know 2054 02:02:42,146 --> 02:02:44,934 - A boy who kills cannot love - I am his 2055 02:02:45,024 --> 02:02:47,641 - I don't care what he is - A boy who kills has no heart 2056 02:02:48,027 --> 02:02:49,483 I don't know why it's so 2057 02:02:49,571 --> 02:02:50,936 And he's the boy Who gets your love 2058 02:02:51,030 --> 02:02:53,067 - I don't want to know - And gets your heart 2059 02:02:53,157 --> 02:02:55,148 Very smart, María Very smart 2060 02:02:55,368 --> 02:02:58,281 Oh, no, Anita, no 2061 02:02:58,371 --> 02:03:00,453 You should know better 2062 02:03:00,540 --> 02:03:03,077 You were in love Or so you said 2063 02:03:03,918 --> 02:03:07,582 - You should know better - (MUSIC SLOWS) 2064 02:03:15,346 --> 02:03:20,432 I have a love 2065 02:03:20,518 --> 02:03:26,184 And it's all that I have 2066 02:03:26,983 --> 02:03:29,224 Right or wrong 2067 02:03:29,319 --> 02:03:33,688 What else can I do? 2068 02:03:34,532 --> 02:03:37,399 I love him 2069 02:03:37,994 --> 02:03:40,986 I'm his 2070 02:03:41,080 --> 02:03:46,575 And everything he is 2071 02:03:47,128 --> 02:03:52,123 I am, too 2072 02:03:54,093 --> 02:03:59,088 I have a love 2073 02:03:59,515 --> 02:04:05,227 - And it's all that I need - (CRYING) 2074 02:04:05,563 --> 02:04:08,021 Right or wrong 2075 02:04:08,107 --> 02:04:12,351 And he needs me, too 2076 02:04:13,196 --> 02:04:16,154 I love him 2077 02:04:16,240 --> 02:04:18,777 We're one 2078 02:04:19,160 --> 02:04:25,202 There's nothing to be done 2079 02:04:25,291 --> 02:04:30,127 Not a thing I can do 2080 02:04:31,506 --> 02:04:34,715 But hold him 2081 02:04:34,801 --> 02:04:40,467 Hold him forever 2082 02:04:41,057 --> 02:04:44,766 Be with him now 2083 02:04:44,852 --> 02:04:47,469 Tomorrow 2084 02:04:47,563 --> 02:04:51,648 And all 2085 02:04:51,734 --> 02:04:56,729 Of my life 2086 02:05:01,995 --> 02:05:03,406 (MUSIC SWELLS) 2087 02:05:05,581 --> 02:05:06,912 (SOBBING) 2088 02:05:11,087 --> 02:05:16,878 When love comes so strong 2089 02:05:17,969 --> 02:05:23,430 There is no right or wrong 2090 02:05:24,267 --> 02:05:29,853 Your love is 2091 02:05:29,939 --> 02:05:34,934 Your life 2092 02:05:35,028 --> 02:05:37,520 - (BOTH VOCALIZING END NOTE) - (MUSIC SWELLING) 2093 02:05:44,495 --> 02:05:45,735 (MARÍA CRYING) 2094 02:05:48,041 --> 02:05:49,247 (ANITA SNIFFLING) 2095 02:05:56,674 --> 02:05:59,041 (VOICE BREAKING) He will never be safe here. 2096 02:06:00,428 --> 02:06:02,214 Sí, lo sé. 2097 02:06:02,305 --> 02:06:04,546 And no one will ever forgive him. 2098 02:06:06,851 --> 02:06:08,091 Will you? 2099 02:06:10,021 --> 02:06:12,308 You can't ever ask me that. 2100 02:06:14,567 --> 02:06:16,729 Will you forgive me? 2101 02:06:18,905 --> 02:06:23,365 Te quiero, mi niña, but he will have to go away. 2102 02:06:24,285 --> 02:06:26,617 And you will have to go with him. 2103 02:06:37,548 --> 02:06:38,663 (MUSIC FADES OFF) 2104 02:06:41,385 --> 02:06:42,420 (SWITCH CLICKS) 2105 02:06:42,512 --> 02:06:43,627 (INQUIRES IN SPANISH) 2106 02:06:48,184 --> 02:06:50,676 (CONVERSING IN SPANISH) 2107 02:06:59,737 --> 02:07:01,899 QUIQUE: It got so bad so fast. 2108 02:07:02,657 --> 02:07:04,648 (RESUME CONVERSING IN SPANISH) 2109 02:07:08,621 --> 02:07:10,328 QUIQUE: He was a hero. 2110 02:07:11,165 --> 02:07:13,202 I know people say that about a lot of people... 2111 02:07:13,292 --> 02:07:14,703 (CHICO SPEAKS SPANISH) 2112 02:07:17,213 --> 02:07:19,124 Bernardo was a fool. 2113 02:07:20,258 --> 02:07:21,714 What did he die for? 2114 02:07:21,801 --> 02:07:24,133 Murió luchando por su dignidad... 2115 02:07:24,220 --> 02:07:28,464 and for pride, mi hermano, orgullo puertorriqueño! 2116 02:07:28,558 --> 02:07:30,925 Bernardo, he died to show those gringos 2117 02:07:31,018 --> 02:07:32,554 how tough Puerto Ricans are. 2118 02:07:32,645 --> 02:07:33,635 (SPEAKS SPANISH) 2119 02:07:33,729 --> 02:07:35,515 And if they push us too far... 2120 02:07:35,606 --> 02:07:38,064 If those nobodies can take your pride away from you, 2121 02:07:38,151 --> 02:07:39,607 tú eres más estúpido que Bernardo. 2122 02:07:39,694 --> 02:07:41,310 (ALL SHOUT INDISTINCTLY) 2123 02:07:44,949 --> 02:07:45,939 (SPEAKING SPANISH) 2124 02:07:48,661 --> 02:07:50,322 It's a big world. 2125 02:07:51,789 --> 02:07:55,407 Bernardo let the gringos tell him there's only this barrio, 2126 02:07:55,501 --> 02:07:57,538 these 20 bad blocks. 2127 02:07:59,130 --> 02:08:01,371 (SPEAKING SPANISH) 2128 02:08:05,052 --> 02:08:07,134 Don't you do what Bernardo did. 2129 02:08:08,264 --> 02:08:10,756 You kill a gringo, they kill you. 2130 02:08:12,852 --> 02:08:16,140 Sooner or later, the gringos kill everything. 2131 02:08:16,898 --> 02:08:18,980 Chino, Chino, Chino, por favor. 2132 02:08:20,610 --> 02:08:21,975 (SPEAKING SPANISH) 2133 02:08:26,365 --> 02:08:27,947 Don't follow me. 2134 02:08:34,165 --> 02:08:35,576 (PANTS) 2135 02:08:37,710 --> 02:08:39,326 Bernardo was your husband? 2136 02:08:39,420 --> 02:08:40,410 ANITA: Yes. 2137 02:08:40,963 --> 02:08:43,045 Oh. Close enough. 2138 02:08:44,383 --> 02:08:46,090 Your brother was angry you danced with a white boy 2139 02:08:46,177 --> 02:08:47,588 at the mixer last night. 2140 02:08:48,137 --> 02:08:50,754 No. I don't think so. 2141 02:08:51,515 --> 02:08:53,722 You don't think the boy you danced with was white? 2142 02:08:53,809 --> 02:08:56,016 Or you don't think Bernardo was angry? 2143 02:08:56,854 --> 02:08:59,061 I wouldn't dance with a white boy. 2144 02:08:59,148 --> 02:09:00,309 Yeah? 2145 02:09:01,317 --> 02:09:03,479 I heard you came with a date. 2146 02:09:03,569 --> 02:09:05,936 Some, uh, Puerto Rican boy. 2147 02:09:06,030 --> 02:09:08,818 Goes by the street name "Chino." 2148 02:09:11,744 --> 02:09:13,826 Word is, Chino's got a gun. 2149 02:09:18,334 --> 02:09:20,371 That's what the word is, anyway. 2150 02:09:22,088 --> 02:09:23,670 - He's armed... - (SEWING MACHINE WHIRRING) 2151 02:09:23,756 --> 02:09:25,793 (RAISES VOICE) ...and hunting for this white stranger 2152 02:09:25,883 --> 02:09:27,419 who she danced with, 2153 02:09:27,510 --> 02:09:29,251 who we think killed your boyfriend! 2154 02:09:29,345 --> 02:09:30,460 (WHIRRING STOPS) 2155 02:09:31,055 --> 02:09:32,921 Anything else you wanna add? 2156 02:09:34,225 --> 02:09:35,886 Bernardo told me about you. 2157 02:09:35,977 --> 02:09:36,967 I'm flattered. 2158 02:09:38,062 --> 02:09:39,848 The way you talked to him. 2159 02:09:46,112 --> 02:09:47,443 Chino is gentle. 2160 02:09:47,530 --> 02:09:49,191 He doesn't have a gun. 2161 02:09:49,282 --> 02:09:50,443 Apparently, now he does. 2162 02:09:50,533 --> 02:09:51,944 (SEWING MACHINE WHIRRING) 2163 02:09:56,163 --> 02:09:57,369 I have a, uh... 2164 02:09:57,456 --> 02:09:58,571 (SPEAKING SPANISH) 2165 02:09:58,666 --> 02:09:59,656 A headache? 2166 02:10:00,042 --> 02:10:01,703 She has her monthly, you know? 2167 02:10:01,877 --> 02:10:03,242 I get the picture. 2168 02:10:03,337 --> 02:10:05,203 I need for this, uh, medicine. 2169 02:10:05,298 --> 02:10:07,756 Anita, she can... she can go for me? 2170 02:10:08,509 --> 02:10:10,295 - Mamita... - (WHIRRING) 2171 02:10:10,386 --> 02:10:11,797 (SPEAKING SPANISH) 2172 02:10:12,930 --> 02:10:14,796 In English. 2173 02:10:17,143 --> 02:10:18,429 Sí. Sí. 2174 02:10:18,519 --> 02:10:20,226 English is hard to, uh... 2175 02:10:20,313 --> 02:10:21,895 Yeah, I bet it is. 2176 02:10:23,149 --> 02:10:25,186 She wants you to go to Doc's drugstore 2177 02:10:25,276 --> 02:10:26,892 - and ask Valentina for... - (CLOTH RIPS) 2178 02:10:30,197 --> 02:10:32,313 Hot tea is how my wife handles it. 2179 02:10:32,408 --> 02:10:33,523 (SPEAKING SPANISH) 2180 02:10:33,617 --> 02:10:34,778 What did I say? 2181 02:10:34,869 --> 02:10:36,451 Tell Valentina, 2182 02:10:36,537 --> 02:10:40,030 I hope her cousin arrived safe from Santurce. 2183 02:10:40,124 --> 02:10:43,082 And I'm sorry I can't be there to meet him like I promised. 2184 02:10:43,169 --> 02:10:44,625 And all of a sudden, fluency. 2185 02:10:44,712 --> 02:10:45,827 (SPEAKS SPANISH) 2186 02:10:45,921 --> 02:10:47,787 That means "I'll come as soon as I can." 2187 02:10:47,882 --> 02:10:48,963 I can go? 2188 02:10:49,050 --> 02:10:50,882 You're not his widow or anything. 2189 02:10:50,968 --> 02:10:52,379 I'm done with you. 2190 02:10:56,432 --> 02:10:57,513 (DOOR OPENS) 2191 02:10:59,935 --> 02:11:00,970 (SIGHS) 2192 02:11:06,484 --> 02:11:08,771 (BREATH TREMBLING) 2193 02:11:18,079 --> 02:11:19,194 (SCHRANK SIGHS) 2194 02:11:19,914 --> 02:11:22,246 Must be tough, losing a brother. 2195 02:11:24,126 --> 02:11:27,084 So, let's start from the beginning. 2196 02:11:33,219 --> 02:11:34,675 GRAZIELLA: (TEARFULLY) I wanna go see him. 2197 02:11:35,679 --> 02:11:37,135 Talk to him. 2198 02:11:37,223 --> 02:11:38,713 Tony just wants to be alone right now, 2199 02:11:38,808 --> 02:11:40,014 he don't wanna see us. 2200 02:11:40,101 --> 02:11:41,091 A-RAB: He ain't alone. 2201 02:11:41,560 --> 02:11:43,050 The old lady's down there with him. 2202 02:11:43,145 --> 02:11:45,557 Does he know we're up here? Me and Grazie? 2203 02:11:45,981 --> 02:11:48,348 Does he know I'm here? 2204 02:11:49,485 --> 02:11:51,897 Tony cared about me once. 2205 02:11:51,987 --> 02:11:53,569 He don't wanna see you, Grazie. 2206 02:11:55,366 --> 02:11:56,902 Go home. 2207 02:11:57,535 --> 02:11:59,367 We left him lying there. 2208 02:12:01,163 --> 02:12:02,653 In the salt shed. 2209 02:12:03,916 --> 02:12:05,031 Ice... 2210 02:12:06,168 --> 02:12:07,158 I know. 2211 02:12:07,253 --> 02:12:08,664 That's bothering me. 2212 02:12:09,880 --> 02:12:11,496 Bothers me, too, Deez. 2213 02:12:12,883 --> 02:12:14,465 ANYBODYS: He ain't there anymore. 2214 02:12:14,552 --> 02:12:15,792 ACTION: Jesus Christ. 2215 02:12:15,886 --> 02:12:16,921 ICE: Where'd you come from? 2216 02:12:17,096 --> 02:12:19,007 Down the chimney like Santy Claus. 2217 02:12:19,098 --> 02:12:20,088 What's Tony gonna do? 2218 02:12:21,267 --> 02:12:23,258 Go pop yourself, ya blister. 2219 02:12:23,978 --> 02:12:26,595 How long's he figure on holing up down there? 2220 02:12:26,689 --> 02:12:27,929 Till the heat dies down. 2221 02:12:28,107 --> 02:12:29,597 When's that gonna happen? 2222 02:12:31,652 --> 02:12:33,768 Two guys died, so... 2223 02:12:34,363 --> 02:12:35,398 never ever, 2224 02:12:44,999 --> 02:12:47,115 Bernardo's friend, Chino? 2225 02:12:49,295 --> 02:12:51,206 He has Riff's gun. 2226 02:12:52,631 --> 02:12:54,247 Oh, Jesus. 2227 02:12:54,341 --> 02:12:56,173 And he's hunting for Tony. 2228 02:12:57,303 --> 02:12:58,885 What are we gonna do? 2229 02:12:59,555 --> 02:13:00,886 I don't know. 2230 02:13:03,267 --> 02:13:04,507 Where you going? 2231 02:13:05,102 --> 02:13:06,638 To keep track of Chino. 2232 02:13:07,271 --> 02:13:09,137 Yeah, yeah. Good. You do that. 2233 02:13:09,773 --> 02:13:10,979 In and out of shadows. 2234 02:13:11,066 --> 02:13:12,181 That's how. 2235 02:13:12,860 --> 02:13:13,941 - Hey. - (DOOR OPENS) 2236 02:13:19,241 --> 02:13:20,481 You done good, buddy boy. 2237 02:13:34,006 --> 02:13:35,337 Leave. 2238 02:13:49,939 --> 02:13:52,476 I want to see your friend, Tony. 2239 02:13:52,566 --> 02:13:55,228 He's here? He's supposed to be. 2240 02:13:59,406 --> 02:14:01,522 I have a message for him. 2241 02:14:11,043 --> 02:14:12,374 Where is Valentina? 2242 02:14:12,878 --> 02:14:14,494 You're Bernardo's girl. 2243 02:14:14,588 --> 02:14:16,044 We saw you at the gym. 2244 02:14:16,423 --> 02:14:18,380 Yeah, you wanna dance, Chiquita Banana? 2245 02:14:18,467 --> 02:14:20,799 Dancing up a storm, you was, dipping them hips. 2246 02:14:21,011 --> 02:14:22,001 Valentina! 2247 02:14:22,096 --> 02:14:23,211 (SPEAKING SPANISH) 2248 02:14:26,433 --> 02:14:27,639 Spanish? 2249 02:14:27,726 --> 02:14:29,342 You come here speaking Spanish? 2250 02:14:29,436 --> 02:14:30,676 I wasn't talking to you. 2251 02:14:30,771 --> 02:14:33,308 No Spanish. Not with us. Not today. 2252 02:14:33,399 --> 02:14:34,685 (ANITA SCOFFS) 2253 02:14:42,324 --> 02:14:43,530 Let me pass. 2254 02:14:43,617 --> 02:14:45,107 You heard her, boys. 2255 02:14:46,161 --> 02:14:47,242 She wants to pass. 2256 02:14:47,329 --> 02:14:48,990 Hmm, she's too dark to pass. 2257 02:14:49,957 --> 02:14:51,243 Let her go. 2258 02:14:51,875 --> 02:14:53,741 No one wants you here. 2259 02:14:55,337 --> 02:14:57,578 Why don't you dance for us first? 2260 02:14:57,673 --> 02:14:59,004 (JUKEBOX CLICKS) 2261 02:14:59,091 --> 02:15:01,628 (LATIN DANCE MUSIC PLAYING ON JUKEBOX) 2262 02:15:04,555 --> 02:15:07,673 Dance with me, darling, like you danced at the gym. 2263 02:15:07,766 --> 02:15:09,427 Numbers, stop it. 2264 02:15:10,019 --> 02:15:11,350 Stop it. 2265 02:15:11,437 --> 02:15:12,598 Cutting in. 2266 02:15:13,105 --> 02:15:14,095 Balkan, out of here. 2267 02:15:14,189 --> 02:15:15,475 A-RAB: Come on, you pig, let's see you move! 2268 02:15:15,566 --> 02:15:16,681 ANITA: No, no, no. 2269 02:15:17,484 --> 02:15:19,316 Bernardo's black pig. 2270 02:15:21,614 --> 02:15:23,605 WOMAN: Hey! Stop touching her! 2271 02:15:23,699 --> 02:15:25,110 GRAZIELLA: Boys, don't do this! 2272 02:15:25,492 --> 02:15:27,108 ANITA: No! GRAZIELLA: Tiger, let her go! 2273 02:15:27,703 --> 02:15:28,989 GRAZIELLA: Let her go! 2274 02:15:29,079 --> 02:15:31,161 Ice, enough! Enough! 2275 02:15:32,041 --> 02:15:33,281 ANITA: Help me! 2276 02:15:33,375 --> 02:15:34,957 (CLAMOURING) 2277 02:15:35,044 --> 02:15:36,159 GRAZIELLA: No! 2278 02:15:37,254 --> 02:15:38,494 Don't hurt her! 2279 02:15:38,589 --> 02:15:39,750 Open the door! 2280 02:15:39,840 --> 02:15:40,875 MOUTHPIECE: Keep moving! 2281 02:15:40,966 --> 02:15:42,172 GRAZIELLA: Don't hurt her! 2282 02:15:42,259 --> 02:15:44,091 Don't hurt her, please! 2283 02:15:44,178 --> 02:15:46,044 - (MUSIC CONTINUES) - (BOYS GRUNTING) 2284 02:15:46,555 --> 02:15:48,637 Oh, my God! Oh, my God! 2285 02:15:48,724 --> 02:15:50,761 What the hell are you doing? 2286 02:15:50,851 --> 02:15:53,218 You disgusting pieces of shit! 2287 02:15:53,312 --> 02:15:54,894 - (MUSIC STOPS) - (VALENTINA SPEAKS SPANISH) 2288 02:15:54,980 --> 02:15:56,186 (ANITA WHIMPERING) 2289 02:15:56,273 --> 02:15:58,560 - Mija, mija. - No! 2290 02:15:58,651 --> 02:15:59,891 (SHOUTS IN SPANISH) 2291 02:16:00,861 --> 02:16:02,226 Traitor! 2292 02:16:04,073 --> 02:16:05,905 (SPEAKING SPANISH) 2293 02:16:12,081 --> 02:16:13,867 Go back where you came from. 2294 02:16:21,090 --> 02:16:23,502 You think I want to stay here? 2295 02:16:23,592 --> 02:16:26,880 In this city full of ugly, little animals like you? 2296 02:16:28,972 --> 02:16:30,133 No, gracias. 2297 02:16:34,687 --> 02:16:36,678 (SPEAKING SPANISH) 2298 02:16:44,446 --> 02:16:45,652 Tell Tony... (SNIFFLES) 2299 02:16:46,907 --> 02:16:48,864 You tell that murderer... 2300 02:16:50,285 --> 02:16:52,242 María ain't coming. 2301 02:16:53,080 --> 02:16:56,072 Chino, he found out about them... 2302 02:16:56,166 --> 02:16:57,748 Tony and María. 2303 02:17:03,173 --> 02:17:04,755 He shot her. 2304 02:17:05,759 --> 02:17:07,966 María is dead. 2305 02:17:10,639 --> 02:17:12,346 You tell him that. 2306 02:17:23,110 --> 02:17:24,191 (DOOR CLOSES) 2307 02:17:31,618 --> 02:17:33,200 I know you. 2308 02:17:34,913 --> 02:17:37,996 I know all of your names. 2309 02:17:39,376 --> 02:17:41,333 Since you was born. 2310 02:17:43,338 --> 02:17:45,204 (VOICE QUIVERING) I watched you grow up. 2311 02:17:46,925 --> 02:17:50,634 And you have grown into rapists. 2312 02:18:05,402 --> 02:18:07,609 You dishonour yourselves. 2313 02:18:09,782 --> 02:18:12,490 You dishonour your dead. 2314 02:18:17,581 --> 02:18:18,946 (DOOR OPENS) 2315 02:18:19,500 --> 02:18:21,116 What do we do now? 2316 02:18:21,502 --> 02:18:22,492 (DOOR CLOSES) 2317 02:18:24,004 --> 02:18:25,290 We're done. 2318 02:18:35,891 --> 02:18:37,302 (OBJECT RATTLES) 2319 02:18:45,651 --> 02:18:47,437 What was that? What was that? 2320 02:18:47,528 --> 02:18:48,734 You can never hear nothing from down here. 2321 02:18:48,821 --> 02:18:49,982 - Was it the cops? - No, no, no. 2322 02:18:50,072 --> 02:18:52,530 It was not police. No, it was... it was... 2323 02:18:52,616 --> 02:18:54,857 Uh... Now it's alright. 2324 02:18:54,952 --> 02:18:57,239 Tony, let's sit down for a second, huh? 2325 02:18:57,329 --> 02:18:59,946 Listen. I got something to ask you. 2326 02:19:00,040 --> 02:19:01,781 No, no, wait. I... I... I got something... 2327 02:19:01,875 --> 02:19:04,116 It ain't easy to ask this, so let me just go, OK? 2328 02:19:04,211 --> 02:19:05,372 Wait, wait. I have something to... 2329 02:19:05,462 --> 02:19:07,294 You've given me so much already, 2330 02:19:07,381 --> 02:19:09,418 but when she gets here, 2331 02:19:09,508 --> 02:19:10,543 just... 2332 02:19:11,260 --> 02:19:13,592 If you could help us out with the bus fare... 2333 02:19:13,679 --> 02:19:14,669 - Tony... - I... 2334 02:19:14,763 --> 02:19:16,094 I have no idea what it's gonna cost 2335 02:19:16,181 --> 02:19:18,593 to get far enough away, out west some place. 2336 02:19:18,684 --> 02:19:20,095 100 bucks for both of us. 2337 02:19:20,185 --> 02:19:23,018 And we'll get work when we get there. 2338 02:19:23,814 --> 02:19:26,146 We'll pay you back every cent. 2339 02:19:28,443 --> 02:19:30,480 I know you ain't got money, so if it's too much to ask... 2340 02:19:30,571 --> 02:19:32,562 No, no, no. It's not too much. 2341 02:19:32,656 --> 02:19:34,693 It's not too much. (INHALES SHARPLY) 2342 02:19:36,285 --> 02:19:38,617 We're gonna name all our girls Valentina. 2343 02:19:38,954 --> 02:19:40,444 - Hmm. - Cause if you hadn't cared 2344 02:19:40,539 --> 02:19:41,779 for me like you always done, 2345 02:19:41,874 --> 02:19:44,241 I wouldn't even be here alive, which... 2346 02:19:44,793 --> 02:19:46,454 maybe I shouldn't be. 2347 02:19:46,545 --> 02:19:48,957 Don't ever say that, Tony. 2348 02:19:49,798 --> 02:19:52,756 Life matters even more than love. 2349 02:19:52,843 --> 02:19:54,880 Mm. They're the same thing. 2350 02:19:55,554 --> 02:19:58,967 Before María, maybe I would've said they ain't. 2351 02:19:59,057 --> 02:20:01,845 But now, it's all life is. 2352 02:20:02,853 --> 02:20:05,140 Even if it lasts no time at all. 2353 02:20:05,230 --> 02:20:07,688 A month, a day even. 2354 02:20:08,275 --> 02:20:10,232 That was Anita upstairs. 2355 02:20:12,112 --> 02:20:13,352 What's wrong? 2356 02:20:14,323 --> 02:20:15,654 Chino... 2357 02:20:16,241 --> 02:20:17,356 What? 2358 02:20:18,035 --> 02:20:19,901 Chino has a gun. 2359 02:20:20,495 --> 02:20:21,576 He... 2360 02:20:22,122 --> 02:20:25,615 Chino shot María. 2361 02:20:29,463 --> 02:20:31,204 He killed her. 2362 02:20:31,882 --> 02:20:33,714 She's... She's dead. 2363 02:20:34,259 --> 02:20:35,670 (TONY WHIMPERS) 2364 02:20:35,761 --> 02:20:37,217 (TONY CRYING) 2365 02:20:48,815 --> 02:20:50,806 (FOOTSTEPS RUNNING UP STAIRS) 2366 02:20:53,487 --> 02:20:54,818 (DOOR OPENS) 2367 02:20:54,905 --> 02:20:57,112 (GASPING AND WHIMPERING) 2368 02:21:01,244 --> 02:21:02,985 (PANTING) 2369 02:21:09,378 --> 02:21:10,789 TONY: Chino! 2370 02:21:11,755 --> 02:21:13,120 Chino! 2371 02:21:14,007 --> 02:21:15,418 Where are you? 2372 02:21:21,306 --> 02:21:22,888 Chino! 2373 02:21:25,102 --> 02:21:26,888 I'm right here! 2374 02:21:28,939 --> 02:21:30,521 (TEARFULLY) Chino! 2375 02:21:31,108 --> 02:21:32,724 Chino! 2376 02:21:34,069 --> 02:21:35,651 Come on, man! 2377 02:21:35,737 --> 02:21:37,444 I'm right here! 2378 02:21:39,574 --> 02:21:41,360 I'm locking for you! 2379 02:21:41,451 --> 02:21:43,567 Come on! Come on, with me! 2380 02:21:43,954 --> 02:21:45,536 I know how to hide you. 2381 02:21:46,289 --> 02:21:47,825 I got places to go they'll never look, 2382 02:21:47,916 --> 02:21:49,122 just please! 2383 02:21:50,919 --> 02:21:52,535 Don't leave me here! 2384 02:21:54,631 --> 02:21:56,497 Get off of me! 2385 02:21:57,467 --> 02:21:59,504 Chino, kill me! 2386 02:21:59,594 --> 02:22:01,710 Kill me, too, Chino! 2387 02:22:04,975 --> 02:22:06,465 (PANTING) 2388 02:22:09,187 --> 02:22:10,894 Chino! 2389 02:22:18,947 --> 02:22:19,937 (CHUCKLES SOFTLY) 2390 02:22:23,076 --> 02:22:24,066 No! 2391 02:22:25,203 --> 02:22:26,568 Don't! 2392 02:22:28,540 --> 02:22:29,996 (MARÍA SHRIEKS) 2393 02:22:31,668 --> 02:22:33,375 (CRYING) 2394 02:22:36,381 --> 02:22:38,713 Mi amor mio, mi corazon. 2395 02:22:40,385 --> 02:22:41,671 (SOFTLY) María. 2396 02:22:42,679 --> 02:22:43,965 María. 2397 02:22:44,389 --> 02:22:46,005 (CONTINUES CRYING) 2398 02:22:49,394 --> 02:22:51,601 (SINGING) Only you 2399 02:22:53,648 --> 02:22:57,016 You're the only thing I'll see 2400 02:22:57,486 --> 02:22:59,318 (VOICE QUIVERS) Forever 2401 02:23:00,614 --> 02:23:02,946 In my eyes, in my words 2402 02:23:03,033 --> 02:23:05,400 And in everything I do 2403 02:23:06,369 --> 02:23:08,360 (VOICE BREAKING) Nothing else but you 2404 02:23:09,414 --> 02:23:10,779 Ever (SOBBING) 2405 02:23:11,291 --> 02:23:13,123 (TONY BREATHING HEAVILY) 2406 02:23:15,921 --> 02:23:17,207 (BREATHING STOPS) 2407 02:23:18,298 --> 02:23:19,959 (MARÍA GASPING) 2408 02:23:21,009 --> 02:23:23,091 (SOBBING) 2409 02:23:28,058 --> 02:23:30,095 (SAD MUSIC PLAYING) 2410 02:23:32,938 --> 02:23:35,020 (MARÍA CONTINUES SOBBING) 2411 02:23:55,919 --> 02:23:57,501 Give it to me. 2412 02:23:57,587 --> 02:23:59,703 (CHINO BREATHING SHAKILY) 2413 02:24:05,554 --> 02:24:07,340 How do you fire it? 2414 02:24:09,057 --> 02:24:11,264 - Just pull this? - (BREATH QUIVERS) 2415 02:24:14,020 --> 02:24:15,931 (SHOUTING) How many bullets are left? 2416 02:24:17,816 --> 02:24:19,306 Enough for you? 2417 02:24:22,946 --> 02:24:23,936 And you? 2418 02:24:26,032 --> 02:24:27,363 All of you! 2419 02:24:28,910 --> 02:24:31,902 I can kill now because I hate now. 2420 02:24:36,293 --> 02:24:37,829 I hate now. 2421 02:24:41,381 --> 02:24:43,497 How many can I kill, Chino? 2422 02:24:46,303 --> 02:24:48,886 And still have one bullet left for me! 2423 02:24:48,972 --> 02:24:50,178 (GASPING) 2424 02:24:53,643 --> 02:24:55,099 (CONTINUES GASPING) 2425 02:24:59,524 --> 02:25:01,811 (SAD MUSIC CONTINUES) 2426 02:25:06,948 --> 02:25:08,438 Te adoro, Anton. 2427 02:25:12,662 --> 02:25:14,323 No, don't touch him! 2428 02:25:14,664 --> 02:25:16,871 (SPEAKING SPANISH) 2429 02:25:27,469 --> 02:25:29,881 (SAD MUSIC CONTINUES) 2430 02:26:09,594 --> 02:26:12,006 (SAD MUSIC CONTINUES) 2431 02:26:40,583 --> 02:26:41,618 (MUSIC FADES OFF) 2432 02:26:42,794 --> 02:26:45,206 (SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2433 02:27:04,566 --> 02:27:05,556 (MUSIC FADES OFF) 2434 02:27:07,569 --> 02:27:10,402 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2435 02:27:17,030 --> 02:27:22,030 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull168600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.