All language subtitles for Up.the.Creek.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG_(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,207 --> 00:00:24,708 Watch it! 2 00:00:34,927 --> 00:00:38,847 Just like the one that got away 3 00:00:38,931 --> 00:00:41,225 so close, but yet so far 4 00:00:41,308 --> 00:00:42,726 up the creek 5 00:00:42,810 --> 00:00:45,229 I threw my hook into the water 6 00:00:45,312 --> 00:00:47,231 I nearly caught her 7 00:00:48,065 --> 00:00:49,316 how bizarre 8 00:00:49,400 --> 00:00:52,069 now I'm up the creek 9 00:00:52,152 --> 00:00:53,988 though I have lost a little pride 10 00:00:54,071 --> 00:00:55,698 I'm up the creek 11 00:00:55,781 --> 00:00:57,491 I know that time is on my side 12 00:00:57,575 --> 00:00:59,451 I'm up the creek 13 00:00:59,535 --> 00:01:01,328 though you have pulled the plug on me 14 00:01:01,412 --> 00:01:03,205 I'm up the creek 15 00:01:03,289 --> 00:01:05,165 there's more than one fish in the sea 16 00:01:05,249 --> 00:01:07,001 I'm not about to let it be 17 00:01:07,084 --> 00:01:09,420 I know that I am up the creek 18 00:01:10,879 --> 00:01:12,298 hey! Hey! 19 00:01:16,010 --> 00:01:19,680 The foreign legion's always there 20 00:01:20,055 --> 00:01:22,516 I need a holiday 21 00:01:23,851 --> 00:01:26,395 daydream in the desert 22 00:01:26,478 --> 00:01:28,230 with no pressure 23 00:01:28,939 --> 00:01:32,985 that's the way 'cause I'm up the creek 24 00:01:33,068 --> 00:01:34,820 oh, I've lost a little pride 25 00:01:34,903 --> 00:01:36,739 I'm up the creek 26 00:01:36,822 --> 00:01:38,657 I know that time is on my side 27 00:01:38,741 --> 00:01:40,451 I'm up the creek 28 00:01:40,534 --> 00:01:42,161 though you have pulled the plug on me 29 00:01:42,244 --> 00:01:44,204 I'm up the creek 30 00:01:44,288 --> 00:01:46,081 there's more than one fish in the sea 31 00:01:46,165 --> 00:01:47,916 I'm not about to let it be 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,336 I know that I am up the creek 33 00:01:53,172 --> 00:01:54,965 I'm up the creek 34 00:01:55,049 --> 00:01:56,842 without a paddle 35 00:01:56,925 --> 00:01:58,677 I'm up the creek 36 00:01:58,761 --> 00:02:01,055 but that don't matter at all 37 00:02:03,057 --> 00:02:05,225 don't matter at all 38 00:02:07,936 --> 00:02:09,813 I'm up the creek 39 00:02:09,897 --> 00:02:11,649 without a paddle 40 00:02:11,732 --> 00:02:13,275 I'm up the creek 41 00:02:13,359 --> 00:02:16,528 but it don't matter at all 42 00:02:17,988 --> 00:02:20,491 don't matter at all 43 00:02:22,534 --> 00:02:24,036 oh! 44 00:02:25,329 --> 00:02:27,081 Hey! Hey! 45 00:02:31,794 --> 00:02:38,926 Lepetomane un iversity last campus 46 00:02:55,567 --> 00:02:58,946 lepetomane security 47 00:03:18,298 --> 00:03:19,466 excuse me, could you... 48 00:03:22,177 --> 00:03:24,138 What a big nightstick! 49 00:03:45,409 --> 00:03:47,870 Mom? No! Take me! 50 00:03:47,953 --> 00:03:50,664 It wasn't Mr. moo-moo. Don't wake Mr. moo-moo! 51 00:03:50,748 --> 00:03:51,874 No! 52 00:04:07,014 --> 00:04:08,640 Okay, okay. How about lunch? 53 00:04:08,724 --> 00:04:09,808 Gotta get lunch, right? 54 00:04:09,892 --> 00:04:11,351 Max, it's five in the morning! 55 00:04:11,435 --> 00:04:13,771 What about dinner? You gotta get hungry sometime today... 56 00:04:13,854 --> 00:04:14,897 Hello? 57 00:04:17,649 --> 00:04:18,984 Desperation's not pretty. 58 00:04:45,719 --> 00:04:46,887 Cheese! 59 00:05:05,572 --> 00:05:06,740 Hey! 60 00:05:17,668 --> 00:05:19,670 See Jose run. 61 00:05:22,089 --> 00:05:23,841 Run, Jose, run! 62 00:05:27,427 --> 00:05:30,514 Jose has no green card. 63 00:05:43,652 --> 00:05:44,987 It was open! 64 00:05:45,195 --> 00:05:47,197 Get out of bed, McGraw, we haven't got all day. 65 00:05:47,281 --> 00:05:49,324 The 200's out then, huh? 66 00:05:49,408 --> 00:05:50,951 I've seen your record, McGraw. 67 00:05:51,034 --> 00:05:52,744 I know what kind of a guy you are, 68 00:05:52,828 --> 00:05:54,371 so don't give me an excuse to use this. 69 00:05:54,872 --> 00:05:57,249 Your mother's ugly. You're stupid. 70 00:05:57,332 --> 00:05:58,750 - Your sister makes it with... - You stinkin'... 71 00:05:58,834 --> 00:06:00,878 Stop it, Leslie. Get ahold of yourself! 72 00:06:00,961 --> 00:06:02,504 Don't let this jerk get to you. 73 00:06:03,547 --> 00:06:04,882 Come on, I'm sorry. 74 00:06:04,965 --> 00:06:06,884 Let's just forget i said anything, okay? 75 00:06:07,467 --> 00:06:09,177 Let's be pals. 76 00:06:10,053 --> 00:06:11,763 What do you say, Leslie? 77 00:06:11,847 --> 00:06:13,015 Leslie! 78 00:06:13,098 --> 00:06:14,766 Come on, let me hit him just once. 79 00:06:14,850 --> 00:06:17,519 Just one little crack on the head, that's all I'm askin'. 80 00:06:17,603 --> 00:06:20,480 All right. Just a little one. But make it fast. 81 00:06:20,731 --> 00:06:22,274 Hey, don't you guys have a sense of humor? 82 00:06:30,908 --> 00:06:32,618 Get rid of the bottle, McGraw. 83 00:06:32,701 --> 00:06:35,329 Oh, Leslie. For you, anything. 84 00:06:38,206 --> 00:06:39,791 Come on. Come on. 85 00:06:54,598 --> 00:06:55,933 Hey! 86 00:06:56,767 --> 00:06:58,393 Dean burch. 87 00:06:59,811 --> 00:07:03,148 You've had quite a colorful career as a student, Mr. McGraw. 88 00:07:03,857 --> 00:07:06,902 You've managed to be suspended, expelled, or physically thrown out of 89 00:07:06,985 --> 00:07:09,738 16 colleges and universities throughout the country. 90 00:07:10,822 --> 00:07:14,159 You've changed your major 23 times. 91 00:07:14,660 --> 00:07:16,995 And your presence has been tied directly 92 00:07:17,079 --> 00:07:20,332 to three university presidents losing their jobs, 93 00:07:20,791 --> 00:07:23,418 two others being committed to sanitariums, 94 00:07:23,502 --> 00:07:25,921 and at least one known suicide. 95 00:07:27,214 --> 00:07:28,799 Have I left anything out? 96 00:07:29,299 --> 00:07:30,550 Just the good stuff. 97 00:07:34,972 --> 00:07:36,640 Mr. McGraw, as you are aware, 98 00:07:36,723 --> 00:07:39,935 this university, our university 99 00:07:40,018 --> 00:07:44,189 has the reputation as the single worst educational institution in the country. 100 00:07:44,564 --> 00:07:46,066 That's because it is the worst 101 00:07:46,149 --> 00:07:48,318 educational institution in the country, sir. 102 00:07:48,944 --> 00:07:52,280 Do you realize that not one single student, 103 00:07:52,364 --> 00:07:54,992 including you, and them, 104 00:07:55,951 --> 00:07:58,745 has ever won any award for anything? 105 00:07:59,287 --> 00:08:02,040 Not one ribbon, not one trophy. 106 00:08:02,624 --> 00:08:04,668 In fact, the only certifiable recognition 107 00:08:04,751 --> 00:08:07,254 that any of our alumni have ever received 108 00:08:07,337 --> 00:08:08,839 is a parole. 109 00:08:12,759 --> 00:08:16,263 Mr. McGraw, every year for the past 15 years 110 00:08:16,346 --> 00:08:18,390 the colleges and universities of this country 111 00:08:18,473 --> 00:08:21,685 have held an intercollegiate raft race. 112 00:08:24,271 --> 00:08:26,440 If just once we... 113 00:08:27,065 --> 00:08:28,859 I mean you 114 00:08:28,942 --> 00:08:31,778 could win this race for our school, 115 00:08:31,862 --> 00:08:33,697 it would mean an end 116 00:08:33,780 --> 00:08:36,033 to jokes like "lobotomy u." 117 00:08:41,788 --> 00:08:44,791 It would mean that for the first time in our history... 118 00:08:45,333 --> 00:08:49,588 Let me clarify my position, so that you can understand. 119 00:08:50,005 --> 00:08:52,507 A raft means a river, 120 00:08:52,591 --> 00:08:55,510 and a river means rapids, 121 00:08:55,594 --> 00:08:58,388 and rapids spells death. 122 00:08:58,847 --> 00:09:00,098 You got the wrong guy! 123 00:09:00,557 --> 00:09:02,350 Not so fast, McGraw! 124 00:09:03,143 --> 00:09:04,352 Okay. 125 00:09:04,436 --> 00:09:07,898 You've got the wrong guy. 126 00:09:08,732 --> 00:09:10,233 Excuse me, Dean burch. 127 00:09:10,317 --> 00:09:13,278 Um, I think there's another point that should be made. 128 00:09:13,361 --> 00:09:14,988 I don't need this aggravation, 129 00:09:15,072 --> 00:09:17,115 and this really doesn't sound like a lot of fun. 130 00:09:17,199 --> 00:09:18,867 I'm damned if I'll let my university 131 00:09:18,950 --> 00:09:21,369 be the laughing stock of this country any longer! 132 00:09:21,453 --> 00:09:24,289 I want a victory with a capital "v" and I want it now! 133 00:09:24,623 --> 00:09:27,125 No more excuses! No more holding back! 134 00:09:27,501 --> 00:09:29,920 That's why I picked you. And them! 135 00:09:30,796 --> 00:09:32,130 You have the distinct honor of being 136 00:09:32,214 --> 00:09:34,841 the four worst students in the entire country. 137 00:09:35,383 --> 00:09:37,594 You are not at the bottom of the list, 138 00:09:37,761 --> 00:09:39,805 you are the bottom of the list! 139 00:09:40,347 --> 00:09:43,600 That's why you're going to win this race for me and lepetomane. 140 00:09:43,683 --> 00:09:46,436 You're the only men who virtually have nothing left to lose! 141 00:09:47,062 --> 00:09:48,688 Except my temper. 142 00:09:49,314 --> 00:09:50,816 Mr. mcg raw, 143 00:09:51,483 --> 00:09:53,610 I'm not asking you to do this for nothing. 144 00:09:54,152 --> 00:09:57,531 In fact, I'm prepared to make a very generous offer. 145 00:09:58,365 --> 00:10:00,117 Degrees. 146 00:10:00,992 --> 00:10:02,536 For all of you. 147 00:10:03,829 --> 00:10:05,080 Degrees? 148 00:10:05,163 --> 00:10:07,290 In whatever subject you like. 149 00:10:07,916 --> 00:10:09,167 English lit? 150 00:10:09,251 --> 00:10:10,877 If that's what you want. 151 00:10:10,961 --> 00:10:13,380 Providing, of course, that you win. 152 00:10:13,713 --> 00:10:14,798 Physics? 153 00:10:14,881 --> 00:10:17,425 Biochemistry. With a minor in art history. 154 00:10:17,926 --> 00:10:19,136 Home es'? 155 00:10:24,641 --> 00:10:27,561 And what if I say no? 156 00:10:28,645 --> 00:10:31,398 I was hoping we could avoid this scene, 157 00:10:32,023 --> 00:10:34,442 but since you feel the need to test me... 158 00:10:34,776 --> 00:10:36,945 I suppose you know nothing about the student loans 159 00:10:37,028 --> 00:10:40,198 you've taken out in 35 different names. 160 00:10:40,574 --> 00:10:44,077 Or last semester's bookmaking operation in the computer center. 161 00:10:45,203 --> 00:10:47,747 You think you can blackmail me 162 00:10:47,831 --> 00:10:51,001 into playing this little game of yours, don't you? 163 00:10:51,501 --> 00:10:53,420 Well, I got news for you, mister. 164 00:10:53,753 --> 00:10:56,756 This ain't just any dumb schmo you're dealing with here, 165 00:10:57,215 --> 00:11:01,386 this is Bob McGraw. The Bob McGraw. 166 00:11:01,928 --> 00:11:04,848 And it's gonna take men a lot bigger than you 167 00:11:05,390 --> 00:11:07,767 to make this guy play ball. 168 00:11:20,030 --> 00:11:21,740 How about poli-sci? 169 00:11:25,660 --> 00:11:26,703 I don't believe it! 170 00:11:26,828 --> 00:11:28,955 Bob, listen to this. She dumped me! 171 00:11:29,039 --> 00:11:30,582 Aw, come on, Max. 172 00:11:30,665 --> 00:11:33,168 Bob, she said she never wants to see me again. 173 00:11:33,793 --> 00:11:35,795 Let me tell you something about women. 174 00:11:35,879 --> 00:11:38,548 They always say the opposite of what they mean. 175 00:11:39,007 --> 00:11:40,383 - Oh, yeah? - Yeah. 176 00:11:40,467 --> 00:11:42,636 "If you come within a three block radius of my house, 177 00:11:42,719 --> 00:11:45,013 "i will have my new boyfriend vito 178 00:11:45,096 --> 00:11:47,807 "rip off your head and spit in your neck." 179 00:11:48,975 --> 00:11:50,644 You're right, kid. You've been dumped. 180 00:11:50,727 --> 00:11:52,729 Forget about her. Have a drink, huh? 181 00:11:52,812 --> 00:11:55,398 The bar is now open. Cocktails, anyone? 182 00:11:55,899 --> 00:11:58,235 - Banana daiquiri. - Martini, straight up. 183 00:11:58,318 --> 00:12:01,029 Okay. Here you go, extra dry, just the way you like it. 184 00:12:01,112 --> 00:12:02,447 Thank you. 185 00:12:03,490 --> 00:12:04,991 How about you, big guy? 186 00:12:05,075 --> 00:12:06,284 I'm all set. 187 00:12:09,162 --> 00:12:11,790 Gonzer, do you realize what you're doing to your body? 188 00:12:12,123 --> 00:12:13,625 That stuff's gonna kill you! 189 00:12:13,917 --> 00:12:16,044 Maybe not today and maybe not tomorrow, 190 00:12:16,127 --> 00:12:18,171 but soon, and for the rest of your โ€œfie. 191 00:12:18,255 --> 00:12:19,673 Gonz, your body is your temple. 192 00:12:19,756 --> 00:12:22,050 If you don't worship it, who will? 193 00:12:22,133 --> 00:12:24,552 And, gonz, your temple is starting to resemble the astrodome. 194 00:12:26,846 --> 00:12:29,557 Hey, Max is right. Get rid of that shit. 195 00:12:29,975 --> 00:12:31,893 Come on, gonzer, show food who's boss. 196 00:12:31,977 --> 00:12:33,103 Throw it out the window. 197 00:12:33,186 --> 00:12:36,022 Gonzer! Gonzer! 198 00:12:36,439 --> 00:12:39,693 Gonzer! Gonzer! Gonzer! 199 00:12:46,616 --> 00:12:48,576 - That's the way to go! - All right, gonz! 200 00:12:48,660 --> 00:12:50,328 What would you like to drink? 201 00:12:50,912 --> 00:12:53,039 - Let me have a Brandy Alexander. - Brandy Alexander. 202 00:12:53,540 --> 00:12:55,542 There you go. Especially for you. 203 00:12:55,625 --> 00:12:57,794 Gonz, you look thinner already. 204 00:12:58,962 --> 00:13:00,880 Excuse me. Excuse me. 205 00:13:02,924 --> 00:13:07,345 Uh, look, Bob, i know we're not exactly the best. 206 00:13:07,429 --> 00:13:10,223 As a matter of fact, we're not even very good. 207 00:13:10,307 --> 00:13:12,183 But, uh, do you think we have a chance? 208 00:13:12,809 --> 00:13:14,686 Everybody's got a chance, kid. 209 00:13:14,769 --> 00:13:16,604 This is America. 210 00:13:16,980 --> 00:13:18,732 Let's take you, for example. 211 00:13:18,815 --> 00:13:20,984 Skinny, uncoordinated, 212 00:13:21,067 --> 00:13:23,611 got a yellow streak down your back a mile wide, 213 00:13:23,695 --> 00:13:26,948 you're anemic, you dress like a creep, 214 00:13:27,032 --> 00:13:29,868 you've got the personality of a Mayo and baloney on white. 215 00:13:30,785 --> 00:13:33,997 You're the kind of guy most people wouldn't give the time of day to. 216 00:13:34,789 --> 00:13:35,999 What does that mean? 217 00:13:36,082 --> 00:13:37,292 I don't know. 218 00:13:37,375 --> 00:13:38,543 - That doesn't mean... - Bob! 219 00:13:38,626 --> 00:13:39,711 ...you don't have a chance. 220 00:13:39,794 --> 00:13:40,837 Look at me! 221 00:13:44,215 --> 00:13:46,801 Gee, I never thought of it like that. 222 00:13:47,177 --> 00:13:48,928 Hey, don't mention it, kid. 223 00:13:55,101 --> 00:13:56,895 Oh, geez! 224 00:13:57,270 --> 00:13:58,396 Gonzer! 225 00:14:00,774 --> 00:14:02,150 Oh, man! 226 00:14:02,692 --> 00:14:04,110 Gonzer! 227 00:14:04,778 --> 00:14:06,821 You ought to be ashamed of yourself. 228 00:14:07,572 --> 00:14:08,948 It wasn't me, man. 229 00:14:09,908 --> 00:14:11,284 Who was it? 230 00:14:11,618 --> 00:14:13,328 - It wasn't! - Who was it? 231 00:14:13,787 --> 00:14:14,913 It was Chuck! 232 00:14:29,636 --> 00:14:31,888 Ivy u! Ivy u! 233 00:14:44,609 --> 00:14:45,902 Roland tozer. 234 00:14:45,985 --> 00:14:47,612 - Rex crandall. - Rex. 235 00:14:47,946 --> 00:14:49,364 - Roger Van dyke. - Roger. 236 00:14:50,073 --> 00:14:53,284 Men, I have a lot of race preparation to do before tomorrow morning. 237 00:14:53,368 --> 00:14:57,080 What do you say we just cut the bullshit and get down to business? 238 00:14:58,748 --> 00:15:00,917 Standard race equipment. 239 00:15:01,000 --> 00:15:04,587 Regulation handle, stock and blade. 240 00:15:05,004 --> 00:15:06,756 With the exception of a little added feature. 241 00:15:09,008 --> 00:15:10,760 Which is quite effective when it comes to 242 00:15:10,844 --> 00:15:13,888 slashing the tubes of rafts without dropping a stroke. 243 00:15:14,264 --> 00:15:16,349 -Impressive. - Adequate. 244 00:15:16,808 --> 00:15:18,560 You haven't seen anything yet. 245 00:15:18,935 --> 00:15:21,020 The Ivy u race kit. 246 00:15:21,104 --> 00:15:23,022 Baby! 247 00:15:23,982 --> 00:15:26,443 These ought to take care of any front runners. 248 00:15:26,526 --> 00:15:27,861 Explosives! 249 00:15:28,778 --> 00:15:29,988 Is this it? 250 00:15:30,071 --> 00:15:33,158 Not to worry. There's plenty more back at my house. 251 00:15:34,159 --> 00:15:35,910 What you cannot destroy or disable, 252 00:15:35,994 --> 00:15:38,455 I will have my referees disqualify. 253 00:15:39,372 --> 00:15:40,957 Good. Very good. 254 00:15:41,374 --> 00:15:45,378 Here it is. $5,000 in hundreds, just like you requested. 255 00:15:45,753 --> 00:15:47,338 Well, thanks. 256 00:15:47,422 --> 00:15:49,424 Would you like the trophy now, 257 00:15:49,507 --> 00:15:52,051 or do you want to wait until you actually cross the finish line? 258 00:15:52,427 --> 00:15:54,220 What, and disappoint the crowd? 259 00:15:55,680 --> 00:15:57,724 I can't wait to be standing on my deck 260 00:15:57,807 --> 00:16:00,894 watching you come around that bend. Thanks. 261 00:16:01,478 --> 00:16:03,229 Aren't you gonna count it? 262 00:16:04,439 --> 00:16:08,067 What, distrust of an alumnus? Class of '63. 263 00:16:10,445 --> 00:16:12,322 I'll see you in the winner's circle. 264 00:16:12,614 --> 00:16:14,115 Thank you, sir. 265 00:16:16,868 --> 00:16:19,120 Hinewille gas - food - beer - fishing tackle 266 00:16:35,094 --> 00:16:40,266 I need a shave. Bath. Cup of coffee and a good woman. 267 00:16:40,725 --> 00:16:43,937 Something told me we've come to the wrong place. 268 00:16:44,020 --> 00:16:45,063 Fill it up, gonz. 269 00:16:49,901 --> 00:16:51,486 You got any money? 270 00:16:57,909 --> 00:16:59,452 What the hell's this? 271 00:17:04,290 --> 00:17:06,125 Will you check the oil? 272 00:17:06,209 --> 00:17:08,586 Yes, sir. Just as soon as I'm done here. 273 00:17:08,962 --> 00:17:10,755 What the heck, I'll do that for you. 274 00:17:10,838 --> 00:17:13,091 No use you standing there holding your hose. 275 00:17:14,801 --> 00:17:16,427 Yeah. Yeah. Thanks a lot. 276 00:17:16,511 --> 00:17:19,138 Sure. That's it there. 277 00:17:21,224 --> 00:17:22,433 - Hiya. - Hi, how are ya? 278 00:17:22,517 --> 00:17:23,643 Not bad. Yourself? 279 00:17:23,726 --> 00:17:25,061 - Okay. - Good. 280 00:17:26,229 --> 00:17:27,522 Lots of grit. 281 00:17:27,605 --> 00:17:29,941 Yeah, they get that way, I guess. 282 00:17:34,696 --> 00:17:36,030 Looks good. 283 00:17:36,114 --> 00:17:37,740 Looks great to me. 284 00:17:41,744 --> 00:17:44,247 Wait. Wait. Maybe you better check the battery. 285 00:17:44,330 --> 00:17:45,873 It's in here somewhere. I'm not sure where it is. 286 00:17:45,957 --> 00:17:47,125 It's over here. 287 00:17:47,208 --> 00:17:50,003 - Oh, that's a big one. - Yeah, they gotta be. 288 00:17:50,378 --> 00:17:51,421 Get up! 289 00:17:51,504 --> 00:17:53,381 You give me a hard on! 290 00:17:53,464 --> 00:17:54,507 Get up! 291 00:17:55,258 --> 00:17:56,884 Party! 292 00:17:57,260 --> 00:17:59,637 Ivy u! Ivy u! 293 00:18:25,121 --> 00:18:27,040 Listen to this part, you guys. 294 00:18:27,123 --> 00:18:30,209 "His strong hands ran over her hardened nipples. 295 00:18:30,543 --> 00:18:32,754 "The tender touch of his glistening body 296 00:18:32,837 --> 00:18:35,882 "sent shock waves running through her naked breasts." 297 00:18:36,049 --> 00:18:38,635 I believe I've read this book before, Molly. 298 00:18:39,135 --> 00:18:40,553 You know, I think I read it, too. 299 00:18:40,637 --> 00:18:42,013 I think it's in the next chapter 300 00:18:42,096 --> 00:18:44,891 where they start talking about his "throbbing spaceship of love." 301 00:18:45,266 --> 00:18:47,977 Ls that what rexy-poo calls it? 302 00:18:48,686 --> 00:18:50,438 Never mind, corky. 303 00:18:52,523 --> 00:18:55,777 Look! It's rexy and the Ivy boys. 304 00:18:55,860 --> 00:18:57,528 If it isn't the spaceship of love. 305 00:18:57,612 --> 00:18:59,906 And it's throbbing away, I'm sure. 306 00:18:59,989 --> 00:19:02,492 Can you believe it? We actually caught up with these guys! 307 00:19:02,575 --> 00:19:04,077 At 110 miles per hour, 308 00:19:04,160 --> 00:19:05,662 I'm surprised we didn't run them over. 309 00:19:05,745 --> 00:19:06,788 Really! 310 00:19:21,928 --> 00:19:24,514 Looks like Rex has other things on his mind besides me. 311 00:19:24,972 --> 00:19:26,099 Oh! 312 00:19:26,808 --> 00:19:28,434 Fill it up, okay? 313 00:19:38,528 --> 00:19:40,863 Okay. Ls there anything else? 314 00:19:40,947 --> 00:19:43,533 Gaskets? New upholstery? Retreads? Paint job? 315 00:19:43,616 --> 00:19:45,576 No, I think that's about it. 316 00:19:45,660 --> 00:19:47,161 I think everything's okey-dokey. 317 00:19:47,245 --> 00:19:48,329 - O key-dokey? - Yeah. 318 00:19:54,961 --> 00:19:56,379 Wait! 319 00:20:04,512 --> 00:20:05,680 Is that it? 320 00:20:05,763 --> 00:20:07,765 Well, the air cleaner. 321 00:20:08,099 --> 00:20:10,643 We've been having trouble with the suction. 322 00:20:13,521 --> 00:20:16,274 Rex, I know you're in there! Now open this door now! 323 00:20:17,567 --> 00:20:19,193 Ladies! 324 00:20:19,277 --> 00:20:20,820 May I be of some assistance here? 325 00:20:20,903 --> 00:20:22,113 Not unless you can open that door. 326 00:20:22,196 --> 00:20:23,573 No problem. Hair pin? 327 00:20:24,490 --> 00:20:27,034 - Heather! - Listen, if you guys aren't busy later... 328 00:20:30,371 --> 00:20:31,789 You can't see a thing. 329 00:20:32,665 --> 00:20:34,584 Come on, Rex has got business to take care of. 330 00:20:39,922 --> 00:20:42,425 Heather! Hi. 331 00:20:43,551 --> 00:20:46,387 Peaches! What are you doing here? 332 00:20:47,722 --> 00:20:50,141 That's it. That does it. It's over! 333 00:20:51,225 --> 00:20:52,560 Maybe dinner? Some dancing? 334 00:20:52,643 --> 00:20:53,895 You're an asshole! 335 00:20:53,978 --> 00:20:55,146 Asshole already? 336 00:20:55,229 --> 00:20:56,397 Heather, wait a minute! 337 00:20:57,231 --> 00:20:59,025 Chuck, next time don't drink out of the toilet bowl 338 00:20:59,108 --> 00:21:00,193 till I check it first, okay? 339 00:21:01,110 --> 00:21:02,737 - Heather... - Not now. 340 00:21:04,030 --> 00:21:05,239 Heather! 341 00:21:05,406 --> 00:21:06,699 I have nothing to say to you. 342 00:21:06,783 --> 00:21:08,326 I'm sure if you just took the time to get to know me 343 00:21:08,409 --> 00:21:09,911 -we could work something out. - Heather. 344 00:21:10,369 --> 00:21:12,580 I don't even want to see you again, ever. Do you understand that? 345 00:21:12,663 --> 00:21:13,998 You are nothing but a cheap, lying bastard. 346 00:21:14,081 --> 00:21:16,125 - L've had enough! - Calm down! 347 00:21:17,001 --> 00:21:18,753 Who are you? Get out of my way. 348 00:21:18,836 --> 00:21:19,962 No, no, no. She's right. 349 00:21:20,046 --> 00:21:22,715 You are a cheap, lying bastard and we've had enough. 350 00:21:22,799 --> 00:21:24,300 You stinkin'... 351 00:21:27,345 --> 00:21:29,138 I'm so sorry, Heather! I... 352 00:21:30,223 --> 00:21:31,557 Take your hands off her! 353 00:21:31,641 --> 00:21:32,892 Take your hands off of me! 354 00:21:32,975 --> 00:21:34,852 Take your hands off of her! 355 00:21:36,229 --> 00:21:38,481 If ever I can be of further assistance, 356 00:21:38,564 --> 00:21:40,191 feel free to call on me. 357 00:21:40,274 --> 00:21:42,485 Anytime, anywhere. 358 00:21:45,571 --> 00:21:47,031 Thank you. 359 00:21:52,787 --> 00:21:54,121 You son of a bitch. 360 00:21:58,584 --> 00:22:00,002 Sorry. 361 00:22:00,086 --> 00:22:02,880 You get in my way again, and you're gonna be sorry you were born. 362 00:22:03,172 --> 00:22:05,925 He knew then and there that the friendship they had had since youth 363 00:22:06,008 --> 00:22:08,135 had died a sudden and tragic death, 364 00:22:08,219 --> 00:22:09,929 destroyed by the love of a woman. 365 00:22:14,976 --> 00:22:17,228 Heather! Cupcake, listen to me! 366 00:22:17,311 --> 00:22:18,771 Forget it, Rex! You're history! 367 00:22:20,022 --> 00:22:21,065 Shit. 368 00:22:23,651 --> 00:22:26,320 213.37 - total sale 155.9 - gallons 369 00:22:26,404 --> 00:22:28,197 $213.37? 370 00:22:30,241 --> 00:22:32,076 Keep the change, pal. 371 00:22:45,172 --> 00:22:47,592 I don't think I need to remind you gentlemen 372 00:22:47,675 --> 00:22:49,635 about the importance of this race. 373 00:22:50,344 --> 00:22:52,763 I don't think I have to bore you with the fact 374 00:22:52,847 --> 00:22:54,932 that the Washington military institute 375 00:22:55,016 --> 00:22:58,644 has won this race for the past three years! 376 00:22:59,020 --> 00:23:01,063 I don't think I need to stress the fact 377 00:23:01,147 --> 00:23:04,108 that we will win this race at any cost, 378 00:23:04,191 --> 00:23:07,278 because a corpsman, in his heart, in his gut, 379 00:23:07,361 --> 00:23:09,155 knows no such thing as defeat! 380 00:23:10,698 --> 00:23:13,451 Victory is the only thing he'll eat. 381 00:23:13,951 --> 00:23:15,661 And he'll eat it raw! 382 00:23:16,203 --> 00:23:17,955 Will we win? 383 00:23:18,039 --> 00:23:19,165 Yes, sir! 384 00:23:19,624 --> 00:23:21,125 Then move out! 385 00:23:21,208 --> 00:23:23,127 Detail, hut! 386 00:23:29,342 --> 00:23:31,302 All right, roll! 387 00:23:33,137 --> 00:23:34,722 You see that? 388 00:23:35,389 --> 00:23:40,937 Welcome river racers 389 00:23:46,192 --> 00:23:48,194 a town like any other town. 390 00:23:48,277 --> 00:23:50,529 A town with nothing to hide. 391 00:23:50,613 --> 00:23:53,115 Until they arrived. 392 00:23:53,199 --> 00:23:54,533 Okay! 393 00:23:58,955 --> 00:24:00,498 Come on, Chuck. 394 00:24:02,041 --> 00:24:03,292 Here we are. 395 00:24:04,543 --> 00:24:05,753 Ladies. 396 00:24:11,050 --> 00:24:14,595 Gonzer! Down, boy! Down, boy. Here you go. Good boy. 397 00:24:19,809 --> 00:24:21,435 Nice finger. 398 00:24:21,519 --> 00:24:22,937 I was just checking out the competition. 399 00:24:23,270 --> 00:24:24,563 Come on, Chuck! 400 00:24:26,774 --> 00:24:29,402 We're the men from wm! 401 00:24:29,485 --> 00:24:31,320 Shalom aleichem. 402 00:24:32,196 --> 00:24:34,699 Yeah, a few more guys... 403 00:24:37,660 --> 00:24:38,703 Excuse me. 404 00:24:38,786 --> 00:24:40,830 Is that spacelab up there? 405 00:24:40,913 --> 00:24:42,957 - No, I guess not. - No. 406 00:24:51,966 --> 00:24:54,969 The competition looks a little weirder than I expected. 407 00:25:01,142 --> 00:25:03,519 What's the matter, Chuck? You're not thirsty? 408 00:25:08,441 --> 00:25:11,110 Oh, it's the call, isn't it, Chuck? 409 00:25:12,737 --> 00:25:14,155 It's reaching out to you. 410 00:25:14,238 --> 00:25:15,781 It's pulling you from the gut. 411 00:25:15,990 --> 00:25:17,199 Isn't that right, boy? 412 00:25:17,575 --> 00:25:20,745 You meet me tomorrow morning, 10:00, at the portage. 413 00:25:20,828 --> 00:25:22,288 Don't be late. 414 00:25:22,371 --> 00:25:25,416 Come here, come here. Come here, slugger. 415 00:25:28,836 --> 00:25:31,672 Don't stay up all night, and don't drink too much. 416 00:25:31,756 --> 00:25:35,551 Remember that night on the West Side with that bitch, binga, binga? 417 00:25:35,634 --> 00:25:36,969 Go on, get outta here. 418 00:25:39,889 --> 00:25:41,348 Horny bastard. 419 00:25:48,981 --> 00:25:50,316 Thank you. 420 00:25:53,527 --> 00:25:54,820 Nice jugs. 421 00:26:01,160 --> 00:26:02,453 Ringside seats. 422 00:26:04,872 --> 00:26:06,999 Lively crowd, huh? 423 00:26:08,084 --> 00:26:09,710 Hey, did you order me that old fashioned? 424 00:26:09,794 --> 00:26:12,088 Oh, yeah, just the way you like it, extra bitters. 425 00:26:12,171 --> 00:26:15,174 I knew I could count on you. Here's to mediocrity. 426 00:26:15,257 --> 00:26:17,134 Mediocrity, yeah! 427 00:26:24,058 --> 00:26:25,351 Nice right cross. 428 00:26:27,770 --> 00:26:30,189 Now, there's a girl who knows how to party. 429 00:26:35,152 --> 00:26:36,612 Gonz, who ordered this? 430 00:26:36,695 --> 00:26:38,155 I'll take it. 431 00:26:41,700 --> 00:26:44,078 There's the woman-hitter and his colleagues. 432 00:26:44,161 --> 00:26:45,496 Nice hair. 433 00:26:49,708 --> 00:26:51,335 I don't think he likes you. 434 00:26:54,964 --> 00:26:57,591 Would you look at all that beefcake. 435 00:26:58,134 --> 00:27:00,928 The odds are definitely in our favor. 436 00:27:01,011 --> 00:27:02,680 Take no prisoners. 437 00:27:07,017 --> 00:27:08,602 - Here you go, ladies. - Thanks. 438 00:27:08,686 --> 00:27:09,979 My pleasure. 439 00:27:10,354 --> 00:27:12,731 So you girls here for the big race tomorrow? 440 00:27:12,815 --> 00:27:16,026 No, actually, we're here to get laid. 441 00:27:21,198 --> 00:27:22,533 Look at that one there! 442 00:27:22,616 --> 00:27:24,493 Gonzer, that's a guy. 443 00:27:29,665 --> 00:27:31,083 Hey, can I buy you a drink, irwin? 444 00:27:31,167 --> 00:27:32,668 No, no, I'm fine. 445 00:27:32,751 --> 00:27:34,128 Pink dress. 446 00:27:34,587 --> 00:27:36,005 Max, no! 447 00:27:36,088 --> 00:27:37,298 Come on. 448 00:27:40,593 --> 00:27:42,094 Is it slowing? 449 00:27:55,816 --> 00:27:57,318 - Way to go, gonz! - Good job, buddy! 450 00:27:58,903 --> 00:28:02,531 Gentlemen! Soldiers, the map! Once again. 451 00:28:03,032 --> 00:28:04,158 Johnson! 452 00:28:04,241 --> 00:28:06,243 We enter left, we paddle right behind the big rock. 453 00:28:06,327 --> 00:28:08,370 Then left again past the dead tree, sir! 454 00:28:08,454 --> 00:28:09,580 Brown ! 455 00:28:09,663 --> 00:28:11,707 Hard forward till we reach the turn of the rapids, 456 00:28:11,790 --> 00:28:13,042 then hug the shore, sir. 457 00:28:13,334 --> 00:28:14,668 Lieutenant Whitney! 458 00:28:14,752 --> 00:28:16,420 Baron's rapids, head for the hole, 459 00:28:16,503 --> 00:28:19,298 do a 360 degree turn and paddle hard right, sir! 460 00:28:19,632 --> 00:28:21,300 Good. Good. 461 00:28:21,926 --> 00:28:24,136 Now it's time for night-night. 462 00:28:25,512 --> 00:28:30,392 All right, guys, there's work to be done. It's sabotage time. 463 00:28:41,153 --> 00:28:43,489 - What do you want? - Stoli with a twist. 464 00:28:46,867 --> 00:28:48,202 Thank you. 465 00:29:07,721 --> 00:29:08,931 Hey, want a little popcorn? 466 00:29:09,014 --> 00:29:11,016 Oh! Excuse me. Gosh, I spilled that. 467 00:29:11,433 --> 00:29:13,185 I'll get it. That's... 468 00:29:17,690 --> 00:29:19,149 Hey, watch it. 469 00:29:19,775 --> 00:29:20,985 Watch what? 470 00:29:21,068 --> 00:29:23,904 Watch what a fool i can make out of myself. 471 00:29:24,154 --> 00:29:25,906 Is that worth watching? 472 00:29:26,448 --> 00:29:27,783 I'm very good at it, 473 00:29:27,866 --> 00:29:31,370 especially when I'm in the company of such an attractive woman. 474 00:29:31,453 --> 00:29:33,455 Haven't we met somewhere before? 475 00:29:35,374 --> 00:29:36,917 L suppose 476 00:29:37,001 --> 00:29:39,586 next you're gonna ask me if you can buy me a drink. 477 00:29:39,962 --> 00:29:42,172 "Aha" he says to himself, 478 00:29:42,256 --> 00:29:45,884 "here is a woman who knows a come-on when she hears one. 479 00:29:46,593 --> 00:29:48,679 "He thinks he's got her where he wants her, 480 00:29:48,762 --> 00:29:50,389 "but he has to make sure." 481 00:29:51,015 --> 00:29:52,725 Can I buy you a drink? 482 00:29:53,267 --> 00:29:55,894 She refuses with a shake of her beautiful head. 483 00:29:55,978 --> 00:29:57,271 That's perfect! 484 00:29:57,354 --> 00:30:01,317 She's passed the second test, but she's not an easy mark. 485 00:30:02,192 --> 00:30:04,069 Still, he must try the last line. 486 00:30:04,737 --> 00:30:05,863 What... 487 00:30:05,946 --> 00:30:07,072 What's your major? 488 00:30:08,282 --> 00:30:09,575 Gin and tonic. 489 00:30:09,658 --> 00:30:10,909 Gin and tonic for the lady! 490 00:30:14,288 --> 00:30:16,540 Make it two, will you? Thank you, my man. 491 00:30:16,623 --> 00:30:18,417 You wanna fool around? You wanna get married? 492 00:30:18,500 --> 00:30:19,668 Want fellatio or what? 493 00:30:19,752 --> 00:30:22,421 If I'm being too forward, just tell me to back off. 494 00:30:22,504 --> 00:30:24,298 How about a name first? 495 00:30:24,381 --> 00:30:27,134 An old-fashioned girl, i like that. 496 00:30:27,676 --> 00:30:28,927 Mcg raw. 497 00:30:30,471 --> 00:30:31,889 Bob McGraw. 498 00:30:33,640 --> 00:30:35,184 Rex, where you goin'? 499 00:30:35,267 --> 00:30:36,518 Hey, man! 500 00:30:37,603 --> 00:30:38,979 I'm Heather. 501 00:30:39,813 --> 00:30:41,607 Heather merriweather. 502 00:30:54,370 --> 00:30:56,538 If I'm being too forward, just tell me. 503 00:30:57,289 --> 00:30:59,500 No, no, no. Not at all. 504 00:31:01,335 --> 00:31:04,421 You know, it's a little crowded in here, don't you think? 505 00:31:04,671 --> 00:31:05,881 Smoky. 506 00:31:06,423 --> 00:31:07,591 Noisy. 507 00:31:08,175 --> 00:31:09,718 Crowded. 508 00:31:10,260 --> 00:31:12,638 What do you say we go for a walk? 509 00:31:12,721 --> 00:31:14,181 To my room. 510 00:31:14,264 --> 00:31:15,599 What do you say we run? 511 00:31:17,059 --> 00:31:19,186 What do you say give me 10 minutes? 512 00:31:19,269 --> 00:31:21,146 I'm in room 27. 513 00:31:21,647 --> 00:31:23,273 Do you think you can remember that? 514 00:31:23,816 --> 00:31:26,527 I'll carve it in the back of my hand. 515 00:31:37,746 --> 00:31:40,457 I guess this means no bedtime story. 516 00:31:40,999 --> 00:31:43,252 If I'm not back in two hours, 517 00:31:43,335 --> 00:31:44,837 borrow a book. 518 00:31:45,129 --> 00:31:46,338 Book? 519 00:32:11,822 --> 00:32:14,324 You beautiful bomb. 520 00:32:32,968 --> 00:32:34,303 It was a night. 521 00:32:34,386 --> 00:32:36,472 A real, wide open night 522 00:32:36,555 --> 00:32:39,516 filled with the stars of a thousand dreams. 523 00:32:40,017 --> 00:32:43,479 It was the kind of night that could only be found 524 00:32:43,562 --> 00:32:45,898 in a place called the west. 525 00:32:47,274 --> 00:32:49,735 Or maybe in a cheap spy novel. 526 00:32:50,277 --> 00:32:53,822 The kind with gorgeous, smooth-skinned women 527 00:32:53,906 --> 00:32:57,576 with accents and .45 caliber lips. 528 00:33:08,504 --> 00:33:10,756 My, how time flies. You dropped this! 529 00:33:20,307 --> 00:33:21,642 Are you all right? 530 00:33:24,186 --> 00:33:25,604 I'm gonna... 531 00:33:26,146 --> 00:33:27,731 I'm gonna get... 532 00:33:27,814 --> 00:33:29,441 I'm gonna get... 533 00:33:33,320 --> 00:33:35,822 Who's "ooh"? 534 00:33:52,589 --> 00:33:54,258 Who is it? 535 00:33:58,428 --> 00:34:00,264 - Hi. - Hi. 536 00:34:01,682 --> 00:34:03,809 Why don't you come on in and shut the door? 537 00:34:08,480 --> 00:34:09,648 Why don't you lock it? 538 00:34:14,903 --> 00:34:17,573 - Why don't you... - I think I can take it from here. 539 00:34:25,205 --> 00:34:26,665 Well... 540 00:34:26,915 --> 00:34:28,750 Here we are. 541 00:34:29,793 --> 00:34:31,295 All by ourselves. 542 00:34:31,378 --> 00:34:32,462 With the door locked. 543 00:34:33,005 --> 00:34:35,424 And me lying on the bed in a robe. 544 00:34:37,301 --> 00:34:40,554 I like a woman who's not afraid to play hard to get. 545 00:34:41,555 --> 00:34:44,057 I like a man who's not afraid to play hard. 546 00:34:48,312 --> 00:34:50,606 You know something, Bob McGraw? 547 00:34:52,232 --> 00:34:53,984 You look a little warm. 548 00:34:54,401 --> 00:34:57,821 Why don't you slip into something more comfortable? 549 00:34:58,405 --> 00:35:01,241 I didn't bring anything "more comfortable." 550 00:35:02,826 --> 00:35:04,536 Well, how about me? 551 00:35:07,456 --> 00:35:09,291 You talked me into it. 552 00:35:18,467 --> 00:35:19,801 For crying out loud. 553 00:35:19,885 --> 00:35:23,013 This is a race, not a battlefield. 554 00:35:23,430 --> 00:35:26,808 With blatant disregard for rules and regulations, 555 00:35:27,309 --> 00:35:29,811 frivolous misuse of equipment and personnel... 556 00:35:29,895 --> 00:35:32,606 Where did you learn to be a soldier, soldier? 557 00:35:32,689 --> 00:35:33,857 The institute, sir. 558 00:35:34,232 --> 00:35:35,442 Well, I hope, for your sake, 559 00:35:35,525 --> 00:35:37,235 the institute is a lenient one. 560 00:35:39,446 --> 00:35:41,740 Under the circumstances, i have no choice 561 00:35:41,823 --> 00:35:44,576 but to impound your raft and disqualify you. 562 00:35:52,417 --> 00:35:55,212 Moosehead 563 00:36:00,342 --> 00:36:02,052 - tell me something. - What? 564 00:36:03,345 --> 00:36:06,348 Was that as good for you as it was for me? 565 00:36:06,431 --> 00:36:09,059 No. It was... 566 00:36:10,769 --> 00:36:13,438 Heather, it's Rex! Are you in there? 567 00:36:13,522 --> 00:36:15,732 - Company. How nice. - Heather! 568 00:36:15,816 --> 00:36:18,568 Rex, go away! I have nothing to say to you. 569 00:36:18,652 --> 00:36:21,196 You can just stay right here and just ignore him, okay? 570 00:36:21,279 --> 00:36:22,614 I hate to eat and run, but... 571 00:36:25,200 --> 00:36:27,703 Bob, am I ever gonna see you again? 572 00:36:28,453 --> 00:36:30,497 We are going to see each other again. 573 00:36:30,956 --> 00:36:32,541 You wouldn't lie to me? 574 00:36:32,958 --> 00:36:34,960 Of course I'd lie to you, I'm a guy. 575 00:36:35,043 --> 00:36:36,920 But I'm not lying now. 576 00:36:38,255 --> 00:36:39,423 You mean it? 577 00:36:39,506 --> 00:36:40,590 Honest. 578 00:36:45,095 --> 00:36:46,888 Hey, guys, 579 00:36:46,972 --> 00:36:49,057 it's a little early for the easter parade, don't you think? 580 00:36:49,141 --> 00:36:50,934 Look! It's halley's comet! 581 00:36:52,394 --> 00:36:54,646 Bright, real bright. Bye! 582 00:37:15,292 --> 00:37:16,752 Hello, asshole. 583 00:37:17,252 --> 00:37:18,628 Oops. 584 00:37:18,712 --> 00:37:21,465 Things looked bad for McGraw. He had to think fast. 585 00:37:25,635 --> 00:37:27,095 Get him! 586 00:37:27,429 --> 00:37:29,014 Oh, shit! Hold it! 587 00:37:29,097 --> 00:37:30,599 Hold it! Hold it! Hold it! Guys, guys... 588 00:37:30,682 --> 00:37:33,226 Now, I know you're wondering why I called you all here tonight, 589 00:37:33,310 --> 00:37:35,854 because I want to talk to you about herpes. 590 00:37:46,698 --> 00:37:48,825 That's the end of that chapter. 591 00:37:51,453 --> 00:37:53,246 I don't wanna die tomorrow! 592 00:37:53,330 --> 00:37:56,082 You know I hate water. It ruins a good drink. 593 00:37:56,166 --> 00:37:58,376 Oh, I'm gonna projectile vomit on everyone! 594 00:37:58,919 --> 00:38:00,378 Excuse me. 595 00:38:01,338 --> 00:38:02,923 What am I, a turnstile? 596 00:38:04,508 --> 00:38:06,009 Bay mist. 597 00:38:06,092 --> 00:38:10,222 No, it's either misty crevice or savage truth. 598 00:38:10,305 --> 00:38:12,849 No, no, bay mist, I'm tellin' you. 599 00:38:15,852 --> 00:38:17,229 Bob! 600 00:38:18,897 --> 00:38:20,941 What happened? Are you okay? 601 00:38:21,650 --> 00:38:23,109 Bob, it's us! 602 00:38:24,277 --> 00:38:27,572 Oh, boy! Am I glad to see you guys. 603 00:38:27,656 --> 00:38:30,325 This is a terrible place to spend the night alone. 604 00:38:30,408 --> 00:38:31,868 Who did it? 605 00:38:32,619 --> 00:38:34,412 They got you, too? 606 00:38:34,496 --> 00:38:35,956 Bob, how many were there? 607 00:38:36,039 --> 00:38:37,958 I didn't get all their names, 608 00:38:39,209 --> 00:38:42,462 but they all wore the same Cologne. 609 00:38:46,633 --> 00:38:49,970 You know, this is gonna be a piece of fucking cake. 610 00:38:51,680 --> 00:38:55,308 Good afternoon and welcome to this year's annual collegiate 611 00:38:55,392 --> 00:38:57,227 white water rafting race. 612 00:38:57,310 --> 00:39:00,856 It's a perfect day for rapid competition. 613 00:39:00,939 --> 00:39:03,733 The temperature is a comfortable 86 degrees, 614 00:39:03,817 --> 00:39:06,903 the water at a refreshing 53 degrees. 615 00:39:08,655 --> 00:39:11,324 With the disqualification of last year's winner, 616 00:39:11,408 --> 00:39:13,577 Washington military institute, 617 00:39:13,660 --> 00:39:15,787 we have 13 entries this year. 618 00:39:15,871 --> 00:39:19,457 Good luck to all of our participants! 619 00:39:22,460 --> 00:39:25,505 It's either lose or win 620 00:39:25,589 --> 00:39:28,592 you'll either break or bend 621 00:39:28,675 --> 00:39:31,344 pushing it one more inch 622 00:39:31,428 --> 00:39:34,764 you better be steady, boy 623 00:39:34,848 --> 00:39:37,893 it's waiting all for you 624 00:39:37,976 --> 00:39:41,021 need to give all you've got 625 00:39:41,104 --> 00:39:43,565 it's time to take your shot 626 00:39:43,648 --> 00:39:46,902 you got nothing to lose 627 00:39:59,497 --> 00:40:01,416 I thought we got rid of him. 628 00:40:02,083 --> 00:40:04,336 Well, he's obviously a slow learner. 629 00:40:17,474 --> 00:40:18,850 Bob, what happened? 630 00:40:20,727 --> 00:40:22,270 Does it hurt? 631 00:40:22,854 --> 00:40:24,940 Not so much anymore, now that you're here. 632 00:40:25,190 --> 00:40:26,316 Was it that creep? 633 00:40:26,399 --> 00:40:29,069 Let's just say I slipped on a bar of soap in the shower 634 00:40:29,152 --> 00:40:30,528 as a bus ran out of control 635 00:40:30,612 --> 00:40:32,238 and crashed into the medicine cabinet. 636 00:40:32,697 --> 00:40:35,825 I'm really sorry. Ls there anything I can do? 637 00:40:35,909 --> 00:40:38,119 Actually, i made a list, but, uh... 638 00:40:38,787 --> 00:40:41,373 This will have to suffice until the race is over. 639 00:40:48,880 --> 00:40:51,675 Ten minutes! Ten minutes to starting time! 640 00:40:52,133 --> 00:40:54,260 Okay, come on, guys! Where's your spirit? 641 00:40:54,511 --> 00:40:57,555 We oughta give these teams some support! 642 00:40:59,391 --> 00:41:02,018 Come on, we can't send 'em down the river with nothing. 643 00:41:02,102 --> 00:41:03,436 What do you say? 644 00:41:06,481 --> 00:41:08,149 Yeah! What do you say? 645 00:41:24,165 --> 00:41:26,251 There they are. 646 00:41:27,502 --> 00:41:31,506 All getting ready for the start of their little race. 647 00:41:32,424 --> 00:41:36,219 Does that civilian mashed potato think he can disqualify us? 648 00:41:37,345 --> 00:41:39,097 They'll see. 649 00:41:39,180 --> 00:41:41,141 They'll see! 650 00:41:41,766 --> 00:41:44,269 The race will continue for two days. 651 00:41:44,811 --> 00:41:47,522 Today you will race to this point, beaver flats, 652 00:41:47,605 --> 00:41:50,108 where the first five teams will pick up flags. 653 00:41:50,191 --> 00:41:52,944 And only the first five teams to pick up flags 654 00:41:53,028 --> 00:41:54,696 will be in the second day. 655 00:41:54,779 --> 00:41:56,865 And those of you who pick up flags 656 00:41:56,948 --> 00:41:58,908 will then portage to chicken falls 657 00:41:58,992 --> 00:42:01,119 where you will spend the night and turn in your flags. 658 00:42:01,202 --> 00:42:03,788 Then tomorrow morning at 10:00, 659 00:42:03,872 --> 00:42:06,207 you will continue the race downriver. 660 00:42:06,499 --> 00:42:10,295 Now, you all come here to represent your colleges and your universities. 661 00:42:10,378 --> 00:42:13,173 You have come here to participate in an annual event 662 00:42:13,256 --> 00:42:17,969 that shows good, healthy American competition is still alive. 663 00:42:20,513 --> 00:42:21,806 Before we start the race, 664 00:42:21,890 --> 00:42:23,933 I'd like to thank you for participating, 665 00:42:24,017 --> 00:42:26,853 wish you good luck, godspeed, 666 00:42:26,936 --> 00:42:28,563 and may the best team win. 667 00:42:33,735 --> 00:42:35,236 There he is. 668 00:42:35,695 --> 00:42:37,947 There he is. 669 00:42:38,448 --> 00:42:42,285 I'm gonna get that son of a bitch if it's the last thing I ever do! 670 00:42:45,872 --> 00:42:48,958 All right. Rafters, man your paddles! 671 00:42:52,295 --> 00:42:53,588 Ready. 672 00:42:57,008 --> 00:42:58,176 Set. 673 00:43:08,645 --> 00:43:10,980 There's the gun, and they're off! 674 00:43:11,064 --> 00:43:14,275 We've got 13 rafts racing for their school's honor. 675 00:43:14,442 --> 00:43:17,195 The rivalry between Arkansas Christian state 676 00:43:17,278 --> 00:43:21,407 and St. Martin's Bible college heats up once again! 677 00:43:27,330 --> 00:43:29,874 And they're hitting the water, folks! 678 00:43:30,875 --> 00:43:33,795 Oh, my, folks, this is bedlam! 679 00:43:36,422 --> 00:43:38,550 The ladies of Iowa a&m... 680 00:43:40,552 --> 00:43:42,720 Uh-oh, what's this? Oh, that's too bad, 681 00:43:42,804 --> 00:43:45,598 looks like one more faulty equipment. 682 00:43:46,099 --> 00:43:49,811 We are now down to nine rafts, just nine! 683 00:43:49,894 --> 00:43:51,437 No, Bob! 684 00:43:53,648 --> 00:43:55,316 Look, guys, please! I don't wanna die! 685 00:43:55,400 --> 00:43:58,653 I'm so young, I've got my looks, I've got my health. 686 00:43:58,736 --> 00:44:00,989 - L've got my whole life ahead of me! - To the water! 687 00:44:01,072 --> 00:44:02,866 I've got too much to live for! 688 00:44:04,117 --> 00:44:05,493 Like what? 689 00:44:05,577 --> 00:44:07,412 Like what? Like what? 690 00:44:07,495 --> 00:44:08,788 Women. 691 00:44:08,872 --> 00:44:11,749 There might be a woman out there who might want to have sex with me. 692 00:44:17,255 --> 00:44:21,050 And that's Ivy u! Yes, Ivy u, this year's favorite. 693 00:44:21,801 --> 00:44:24,137 Three, two, one! 694 00:44:29,976 --> 00:44:31,936 Please don't make me do this. 695 00:44:32,020 --> 00:44:34,981 Don't make me go, all right? I'm gonna die! 696 00:44:35,064 --> 00:44:38,151 I don't wanna die! I wanna live! 697 00:44:42,989 --> 00:44:45,325 Thanks. I needed that. 698 00:44:46,409 --> 00:44:47,535 Shall we go? 699 00:44:54,834 --> 00:44:55,877 Get him out of there! 700 00:44:57,295 --> 00:44:58,588 Get in here, shamu! 701 00:45:43,716 --> 00:45:45,343 Hey, that's good. 702 00:45:46,302 --> 00:45:47,637 All right. 703 00:45:48,513 --> 00:45:50,181 Give me a hard left. 704 00:45:55,728 --> 00:45:58,356 Their situation seemed utterly hopeless. 705 00:45:58,439 --> 00:46:00,275 And with damn good reason. 706 00:46:14,831 --> 00:46:16,332 Yeah! All right! 707 00:46:24,507 --> 00:46:26,301 Pull! Pull! 708 00:46:29,220 --> 00:46:30,471 Come on! 709 00:47:06,424 --> 00:47:07,884 This is it, guys. 710 00:47:08,885 --> 00:47:11,554 We can do it, guys, i know we can. I can feel it. 711 00:47:11,637 --> 00:47:13,723 It's just water and rock, that's all! 712 00:47:14,390 --> 00:47:16,267 We'll show this river who's boss! 713 00:47:16,351 --> 00:47:17,977 This river will be ours! 714 00:47:23,066 --> 00:47:24,650 This is not a good sign. 715 00:47:24,734 --> 00:47:26,194 No. 716 00:47:28,446 --> 00:47:31,199 Sorry, guys, i guess I got a little carried away. 717 00:47:41,084 --> 00:47:42,585 Stop! Stop! 718 00:47:44,128 --> 00:47:46,422 Oh, my god! 719 00:48:19,914 --> 00:48:22,417 - That was great! - We did it! 720 00:48:24,919 --> 00:48:26,796 I don't believe it! 721 00:48:27,380 --> 00:48:30,425 Son of a bitch, we did it. And we're still alive! 722 00:48:30,800 --> 00:48:33,010 Un-fucking-believable! 723 00:48:33,094 --> 00:48:35,721 Wasn't bad for a bunch of losers! 724 00:48:36,097 --> 00:48:39,934 Well, you have just made it through the world's most dangerous rapid! 725 00:48:40,184 --> 00:48:42,562 And now, it's beer time! 726 00:48:44,313 --> 00:48:47,024 I risked my life, and you give me light beer? 727 00:48:47,859 --> 00:48:50,695 Lepetomane! Lepetomane! 728 00:48:50,778 --> 00:48:52,196 Lepetomane! 729 00:48:56,909 --> 00:48:58,369 Das raft! 730 00:48:58,703 --> 00:49:00,788 We toast you! 731 00:49:02,290 --> 00:49:04,500 Hey, where've you Nazis been, huh? 732 00:49:04,584 --> 00:49:05,960 Didn't you see us go through those rapids? 733 00:49:06,043 --> 00:49:07,795 You think we're kidding around here? 734 00:49:11,466 --> 00:49:12,592 Hi, boys! 735 00:49:12,675 --> 00:49:14,927 Shoot him, Rex. 736 00:49:15,553 --> 00:49:17,805 I don't like those guys. 737 00:49:19,348 --> 00:49:21,434 I warned you, you bozo! 738 00:49:27,815 --> 00:49:28,941 What the hell is that? 739 00:49:29,025 --> 00:49:31,277 Oh, they hit us with a little dart. 740 00:49:32,487 --> 00:49:34,280 Good shot, Rex, good shot. 741 00:49:34,780 --> 00:49:37,366 Bob, it's ticking. 742 00:49:46,250 --> 00:49:50,296 Five, four, three, two, one! 743 00:49:55,593 --> 00:49:57,094 Take that, suckers! 744 00:49:59,430 --> 00:50:01,641 Were those the guys that got you last night? 745 00:50:01,724 --> 00:50:02,934 How could ya tell? 746 00:50:03,017 --> 00:50:04,894 They're all wearing the same Cologne. 747 00:50:06,812 --> 00:50:07,939 Come on, guys, 748 00:50:08,022 --> 00:50:09,774 let's get the hell out of dodge! 749 00:50:16,197 --> 00:50:18,991 All right, now get that rock in the sling... 750 00:50:19,075 --> 00:50:20,576 I'm goin' up! 751 00:50:27,500 --> 00:50:29,001 - Push, man! -L'm pushing! 752 00:50:43,307 --> 00:50:44,392 How we doin', guys? 753 00:50:44,475 --> 00:50:45,518 Ready, Bob. 754 00:50:45,643 --> 00:50:47,228 - Okay, let's go. - Darn, it's empty. 755 00:50:48,271 --> 00:50:50,690 Bob, it's empty. 756 00:50:50,773 --> 00:50:53,109 I gotta have a drink. I don't think I can make it. 757 00:50:53,192 --> 00:50:54,318 You can do it, kid, i know you can. 758 00:50:54,402 --> 00:50:55,903 No,no,no. I don't think I can. 759 00:50:56,988 --> 00:50:58,739 You're not trying. 760 00:50:59,824 --> 00:51:01,325 Lemme give it another shot. 761 00:51:02,243 --> 00:51:03,452 I knew you could do it. 762 00:51:05,329 --> 00:51:06,539 Irwin. 763 00:51:18,801 --> 00:51:20,886 All right. Left turn! 764 00:51:22,138 --> 00:51:23,222 Forward easy! 765 00:51:35,109 --> 00:51:36,652 - Push, man! -L'm pushing! 766 00:51:38,446 --> 00:51:39,572 Now! 767 00:51:40,698 --> 00:51:41,824 - Now? - Now? 768 00:51:50,499 --> 00:51:52,793 Unidentified flying asshole. 769 00:51:56,964 --> 00:51:58,883 - Party time! - Two! Two! 770 00:52:39,507 --> 00:52:41,550 Let's move! 771 00:52:41,676 --> 00:52:47,390 Beaver flats port age 772 00:52:52,103 --> 00:52:53,312 where's Ivy u? 773 00:52:53,396 --> 00:52:55,147 Who cares, as long as they're not ahead of us! 774 00:52:55,231 --> 00:52:56,649 Let's go! 775 00:52:59,485 --> 00:53:00,778 Grab a flag! 776 00:53:03,030 --> 00:53:04,156 Got a flag! 777 00:53:06,826 --> 00:53:08,035 - Brown. - Sir! 778 00:53:08,160 --> 00:53:09,495 - Johnson. - Sir! 779 00:53:09,578 --> 00:53:11,330 Good job, men, good job! 780 00:53:14,875 --> 00:53:16,168 Whitney. 781 00:53:17,086 --> 00:53:18,337 Soon... 782 00:53:21,799 --> 00:53:23,092 Soon. 783 00:53:41,610 --> 00:53:42,903 Look at that! 784 00:53:42,987 --> 00:53:45,114 Now, that can stop us. 785 00:53:45,489 --> 00:53:47,074 Duck! Duck! 786 00:54:01,589 --> 00:54:03,966 Say your prayers, gentlemen. 787 00:54:08,345 --> 00:54:10,473 Come on, come on! They're gonna get past! 788 00:54:10,556 --> 00:54:11,849 Now! 789 00:54:15,186 --> 00:54:16,645 It's goin' the wrong way! 790 00:54:22,526 --> 00:54:24,570 - Go! Go! - Move it! Move it! 791 00:54:45,591 --> 00:54:48,803 Tonight, we are gonna be in bimbette's heaven! 792 00:54:50,387 --> 00:54:51,972 Good work! 793 00:54:52,681 --> 00:54:54,225 All right, now, rocky, 794 00:54:54,308 --> 00:54:56,268 get one flag and lose the other! 795 00:54:56,352 --> 00:54:57,686 Gotcha. 796 00:54:58,562 --> 00:55:00,105 Let's go, man. 797 00:55:00,314 --> 00:55:02,942 - One, two... - Yeah! 798 00:55:05,986 --> 00:55:07,321 Keep it up, guys- 799 00:55:07,404 --> 00:55:08,948 keep it goin'. 800 00:55:09,323 --> 00:55:11,075 I know it's tough. 801 00:55:11,158 --> 00:55:12,743 And I know that you know it's tough. 802 00:55:13,369 --> 00:55:14,995 But try not to think about it. 803 00:55:15,454 --> 00:55:17,331 Think about those degrees we're gonna get 804 00:55:17,414 --> 00:55:19,333 when we win this race! 805 00:55:19,500 --> 00:55:21,377 Maybe that'll help you forget the pain. 806 00:55:25,297 --> 00:55:27,716 More likely it won't, but give it a shot. 807 00:55:30,010 --> 00:55:32,304 Your bag of goodies was a real bargain, doctor. 808 00:55:32,388 --> 00:55:33,472 You bet your bottom dollar. 809 00:55:33,556 --> 00:55:34,682 There's only four boats left. 810 00:55:34,765 --> 00:55:37,768 I think we earned that little soiree of yours tonight. 811 00:55:37,935 --> 00:55:39,687 St. Martin's, Sara teasdale, Texas state, and us. 812 00:55:40,062 --> 00:55:41,355 And lepetomane. 813 00:55:41,438 --> 00:55:42,898 - Lepetomane? - What? 814 00:55:42,982 --> 00:55:45,359 We took care of those remedials after the first rapids! 815 00:55:45,442 --> 00:55:47,570 Well, whoever "we" is didn't do a very thorough job, 816 00:55:47,653 --> 00:55:48,863 'cause they're still on the river. 817 00:55:48,946 --> 00:55:50,072 - What? - I don't believe it. 818 00:55:50,155 --> 00:55:51,991 I thought we nailed those twinkies! 819 00:56:00,416 --> 00:56:03,168 Control tower to Ivy, you're cleared for takeoff. 820 00:56:05,629 --> 00:56:07,089 I love it. 821 00:56:12,303 --> 00:56:13,929 I don't like the sound of this. 822 00:56:15,180 --> 00:56:18,058 It's too quiet. 823 00:56:19,894 --> 00:56:21,729 What could it be? 824 00:56:23,147 --> 00:56:24,273 Indians! 825 00:56:28,777 --> 00:56:30,321 What the hell is that? 826 00:56:30,988 --> 00:56:32,406 Sounds like big mosquitoes. 827 00:56:41,832 --> 00:56:43,250 It's comin' at us! 828 00:56:43,334 --> 00:56:44,877 Get down! 829 00:56:49,298 --> 00:56:51,008 It's comin' back! 830 00:56:52,676 --> 00:56:54,219 Bob, get down! 831 00:56:55,679 --> 00:56:56,889 This is dangerous! 832 00:56:59,266 --> 00:57:00,976 How'd you like that, guys? 833 00:57:08,901 --> 00:57:10,986 This has gone far enough! 834 00:57:11,403 --> 00:57:14,823 He's right! It's gone far enough! 835 00:57:22,039 --> 00:57:24,166 Gonz! Get down! 836 00:57:31,590 --> 00:57:33,384 Abandon ship! 837 00:57:34,009 --> 00:57:35,844 - Get out! Get out! - Not again! 838 00:57:36,720 --> 00:57:38,222 Kamikaze! 839 00:57:45,771 --> 00:57:48,190 Let's see you get out of that one, you dipshit! 840 00:57:48,273 --> 00:57:49,358 Let's get out of here. 841 00:57:49,441 --> 00:57:50,693 Max! 842 00:57:52,277 --> 00:57:53,612 Hey, Max! 843 00:58:00,285 --> 00:58:01,954 I want the blond! 844 00:58:02,037 --> 00:58:03,664 - You putz! - Are those real breasts? 845 00:58:08,002 --> 00:58:09,670 I want leverage! 846 00:58:09,795 --> 00:58:14,258 Him, his doggie, one of his men, anyone! 847 00:58:14,842 --> 00:58:16,844 Reconnoiter 0600 sharp! 848 00:58:19,346 --> 00:58:21,598 Come back with a prisoner, 849 00:58:22,808 --> 00:58:24,601 or don't come back! 850 00:58:24,810 --> 00:58:25,978 Yes, sir! 851 00:58:27,396 --> 00:58:28,856 Hey, it's Chuck! 852 00:58:28,939 --> 00:58:31,233 Wow, he's got the last flag! 853 00:58:35,779 --> 00:58:37,406 What is this? An attitude? 854 00:58:39,033 --> 00:58:40,534 I'm sorry if we were a little bit late, 855 00:58:40,617 --> 00:58:42,536 we had a few problems. 856 00:58:42,745 --> 00:58:45,164 We weren't out on the town like someone I could mention. 857 00:58:45,247 --> 00:58:47,875 - Chuck, he was mugged last night! - Let him be! 858 00:58:47,958 --> 00:58:49,668 If he wants to be a complete jerk, let him. 859 00:58:49,835 --> 00:58:51,628 I don't think we need to explain to him that somebody 860 00:58:51,712 --> 00:58:55,174 tried to destroy our raft, knock us out of the race. 861 00:58:55,257 --> 00:58:57,176 No, if he's gonna get his nose bent out of shape 862 00:58:57,259 --> 00:58:59,011 over a little lost time, 863 00:58:59,094 --> 00:59:01,513 I'd rather not talk to him, either. You're a dog. 864 00:59:02,514 --> 00:59:03,599 Grab the raft. 865 00:59:08,187 --> 00:59:10,397 I suppose it doesn't make any difference that they beat up Bob? 866 00:59:11,690 --> 00:59:14,985 That's right. Pipes, bottles, chains, hitting, pain... 867 00:59:15,069 --> 00:59:17,196 There were 10 of 'em. Ten big ones. 868 00:59:17,571 --> 00:59:18,947 Maybe eleven. 869 00:59:19,031 --> 00:59:21,825 Oh, and you should've heard the names they called him. 870 00:59:24,661 --> 00:59:26,288 Sensitive dog. 871 00:59:27,790 --> 00:59:32,086 Yes, okay, okay, I forgive you. 872 00:59:32,169 --> 00:59:34,338 I know you were playing hard to get. 873 00:59:35,255 --> 00:59:37,174 Chuck, what is it? 874 00:59:37,257 --> 00:59:38,383 I smell it, too. 875 00:59:38,467 --> 00:59:40,135 It smells like... 876 00:59:40,260 --> 00:59:41,553 Cologne. 877 00:59:45,182 --> 00:59:48,894 Suddenly he knew what the night held in store for them. 878 00:59:49,978 --> 00:59:52,106 And he liked the smell of it. 879 00:59:56,360 --> 00:59:57,861 Are you okay? 880 00:59:59,446 --> 01:00:01,240 You know something? 881 01:00:01,615 --> 01:00:05,035 I really thought that McGraw had a chance. 882 01:00:05,744 --> 01:00:06,829 I mean, however slim, 883 01:00:06,912 --> 01:00:08,831 I really thought that he might make it. 884 01:00:09,665 --> 01:00:11,375 L would have liked to have seen him again. 885 01:00:11,458 --> 01:00:13,168 "Seen," young lady? 886 01:00:13,252 --> 01:00:14,586 For starters. 887 01:00:14,670 --> 01:00:16,797 You mean to tell me you're not coming? 888 01:00:17,548 --> 01:00:18,590 No. 889 01:00:18,674 --> 01:00:20,425 Okey-dokey, honey. See ya later. 890 01:00:21,176 --> 01:00:23,137 - Happy trails. - Bye-bye, hon. 891 01:00:38,610 --> 01:00:40,445 Revenge is a dish best eaten cold 892 01:00:40,529 --> 01:00:42,364 and with your hands. 893 01:00:51,415 --> 01:00:53,876 It's a little early for Christmas, isn't it? 894 01:01:23,030 --> 01:01:24,323 Tomorrow should be a breeze. 895 01:01:24,406 --> 01:01:26,325 By the time you cross that finish line, 896 01:01:26,408 --> 01:01:29,661 I'm betting that yours is the only raft on the river. 897 01:01:52,059 --> 01:01:54,019 Let's have some more champagne! 898 01:02:06,156 --> 01:02:07,449 Waiter! 899 01:02:23,674 --> 01:02:25,384 Wait a minute, I know that dog! 900 01:02:26,885 --> 01:02:28,553 I know that dog! 901 01:02:29,179 --> 01:02:30,889 Hey, what's going on? 902 01:02:31,640 --> 01:02:32,683 Wait a minute! 903 01:02:47,322 --> 01:02:48,699 Well, well, what is this? 904 01:02:48,782 --> 01:02:50,701 A meeting of the assholes of America? 905 01:02:50,867 --> 01:02:52,160 Look who's here. 906 01:02:52,244 --> 01:02:53,495 We missed you guys! 907 01:02:53,578 --> 01:02:55,163 We didn't miss you, you jerk. 908 01:02:55,247 --> 01:02:57,374 Hurry up, put that on! I haven't got all night! 909 01:02:57,457 --> 01:02:58,709 You asshole! 910 01:02:58,792 --> 01:03:00,419 Oh, excuse me. 911 01:03:19,104 --> 01:03:21,231 You wouldn't hit a lady, would you? 912 01:03:29,197 --> 01:03:30,240 Mocha. 913 01:03:37,539 --> 01:03:40,083 No,no,no,no! No. No. 914 01:03:42,127 --> 01:03:43,420 Get out, come on. 915 01:03:45,505 --> 01:03:47,215 Now I got you, you bastard. 916 01:03:49,259 --> 01:03:51,636 It's so much better this way. 917 01:03:54,639 --> 01:03:56,016 So much for the piano. 918 01:03:59,394 --> 01:04:01,063 Bob. The tub. 919 01:04:03,482 --> 01:04:04,608 Bye. 920 01:04:05,067 --> 01:04:06,610 Table for one. 921 01:04:21,333 --> 01:04:22,876 You incompetent twits! 922 01:04:24,836 --> 01:04:26,755 Let's get outta here! 923 01:04:44,815 --> 01:04:46,691 There you are. 924 01:04:47,067 --> 01:04:50,737 Bob! Where have you been? What's going on around here? 925 01:04:50,821 --> 01:04:53,031 It's such a long story. 926 01:04:54,199 --> 01:04:56,910 Gosh, is there someplace that we can talk? 927 01:05:00,038 --> 01:05:03,917 Well, is there someplace that we can pet heavily? 928 01:05:14,511 --> 01:05:15,846 Terrific! 929 01:05:16,304 --> 01:05:17,389 Look at that! 930 01:05:19,516 --> 01:05:21,601 Wait! What... 931 01:05:31,570 --> 01:05:33,155 Now, tell me, 932 01:05:34,322 --> 01:05:38,243 was it as good for you as it was for me that time? 933 01:05:39,995 --> 01:05:41,455 Not exactly. 934 01:05:42,164 --> 01:05:44,583 Bob! Irwin's gone, we can't find him anywhere. 935 01:05:44,666 --> 01:05:46,543 I think something happened to him. 936 01:05:47,043 --> 01:05:48,628 Did I interrupt anything? 937 01:05:50,964 --> 01:05:52,257 Not exactly. 938 01:05:52,340 --> 01:05:54,134 Look, I'll meet you at the raft. 939 01:05:54,217 --> 01:05:55,719 Oh, Max, this is Heather. Heather, this Max. 940 01:05:55,802 --> 01:05:56,887 - Hi. - Hi. 941 01:05:58,305 --> 01:05:59,598 Pleasure to meet you. 942 01:06:00,474 --> 01:06:01,516 Do you need any help? 943 01:06:02,100 --> 01:06:04,686 No, thanks. I've been dressing myself for years. 944 01:06:04,769 --> 01:06:06,938 But I appreciate the offer. 945 01:06:11,151 --> 01:06:12,486 When this is over 946 01:06:12,569 --> 01:06:14,738 and somebody's won this damn thing, 947 01:06:14,821 --> 01:06:16,907 I'd like to think I could jump on you again sometime. 948 01:06:28,335 --> 01:06:30,629 Disqualify me, will they? 949 01:06:30,962 --> 01:06:35,008 Well, now I've got them right where I want them! 950 01:06:35,759 --> 01:06:38,678 You thought the disguise would fool me? 951 01:06:40,514 --> 01:06:42,974 They can't beat me. No! 952 01:06:43,558 --> 01:06:46,269 Because I'm the cream of the military crop, 953 01:06:46,353 --> 01:06:48,730 and I have a hostage. 954 01:06:49,523 --> 01:06:52,859 A living, human hostage! 955 01:06:53,735 --> 01:06:55,487 I can't find irwin anywhere. 956 01:06:55,737 --> 01:06:56,988 Poor little guy. 957 01:06:57,072 --> 01:06:58,823 Hey, gonz, don't you worry. 958 01:06:58,907 --> 01:07:01,201 We're gonna find ln/vin if it takes a hundred years. 959 01:07:01,284 --> 01:07:03,370 Hey, Bob. He'll be dead by then. 960 01:07:04,204 --> 01:07:05,622 Good point. 961 01:07:06,665 --> 01:07:07,791 Wait a minute. 962 01:07:07,874 --> 01:07:10,043 Wait a minute! What about Chuck? 963 01:07:13,380 --> 01:07:14,422 Come on, Chuck. 964 01:07:14,506 --> 01:07:16,925 I know you're tired, but we need your help. 965 01:07:17,008 --> 01:07:19,678 We've got to find irwin before it's too late! 966 01:07:19,761 --> 01:07:21,680 We'll take the water, you take the land. Whaddya say? 967 01:07:21,763 --> 01:07:22,847 Come on, Chuck, you remember irwin. 968 01:07:22,931 --> 01:07:25,058 He's got glasses, he's skinny, he drinks a lot. 969 01:07:27,435 --> 01:07:29,771 Here, Chuck, here. Try this. 970 01:07:30,730 --> 01:07:32,607 You remember him now, don't you, Chuck? 971 01:07:34,568 --> 01:07:36,611 All right. All right, Chuck, 972 01:07:36,695 --> 01:07:38,947 there's a new collar in it for you, huh? 973 01:07:39,030 --> 01:07:41,157 Does that jar your memory? 974 01:07:42,158 --> 01:07:43,577 Okay, okay. 975 01:07:44,119 --> 01:07:46,913 No more plain-wrap dog food. Does that ring any bells for you? 976 01:07:48,832 --> 01:07:52,252 I'll put you up for stud. But that's it, take it or leave it. 977 01:07:59,843 --> 01:08:01,011 Boy, what's the world coming to 978 01:08:01,094 --> 01:08:03,221 when you have to bribe your own dog? 979 01:08:03,305 --> 01:08:04,639 The dog's a whore, Bob. 980 01:08:04,723 --> 01:08:06,141 I trained him well. 981 01:08:08,810 --> 01:08:11,438 Nobody does that to Ivy! 982 01:08:11,521 --> 01:08:15,150 Guys, we got a race to win here, act like adults. 983 01:08:15,400 --> 01:08:17,527 I'm gonna get that weenie! 984 01:08:17,652 --> 01:08:19,529 We're gonna get that weenie! 985 01:08:19,613 --> 01:08:21,239 We're gonna win this race! 986 01:08:21,364 --> 01:08:24,034 Geez, Rex, too much caffeine making you tense? 987 01:08:24,868 --> 01:08:27,621 After last night, you wanna go again, huh? 988 01:08:27,704 --> 01:08:29,664 - That's right. - You must've liked it, huh? 989 01:08:29,748 --> 01:08:30,874 I'm ready and willing. 990 01:08:30,957 --> 01:08:33,335 - L'm always able. - All right! Nice! 991 01:08:33,418 --> 01:08:35,337 Left turn, men, we've got company! 992 01:08:35,420 --> 01:08:36,546 What? 993 01:08:40,592 --> 01:08:42,052 Check it out. 994 01:08:42,761 --> 01:08:44,512 - Hey. - The bleach boys. 995 01:08:44,596 --> 01:08:46,848 Good afternoon, ladies! 996 01:08:47,140 --> 01:08:49,184 All right, guys, listen. 997 01:08:49,309 --> 01:08:50,769 We're gonna beat 'em, and we're gonna win, 998 01:08:50,852 --> 01:08:52,812 and let's go into a hard forward. 999 01:08:54,230 --> 01:08:56,441 The instrument, maestro, if you will. 1000 01:08:56,650 --> 01:08:58,610 See ya, ladies! 1001 01:08:59,861 --> 01:09:01,613 They'll like this, won't they? 1002 01:09:01,696 --> 01:09:03,782 - What's that? - What the hell is that? 1003 01:09:03,865 --> 01:09:05,283 All right, sweetheart. 1004 01:09:08,828 --> 01:09:10,497 - It's a torpedo. - Oh, shit! 1005 01:09:18,213 --> 01:09:19,881 Good shot, Rex, good shot! 1006 01:09:20,632 --> 01:09:22,217 You jerks! 1007 01:09:27,263 --> 01:09:28,306 Adios, ladies! 1008 01:09:30,975 --> 01:09:34,229 We got those morons. So let's go get lepetomane! 1009 01:09:35,480 --> 01:09:37,399 Well done, soldiers, well done! 1010 01:09:41,236 --> 01:09:43,196 From here, we take the island. 1011 01:09:43,279 --> 01:09:45,031 We beach the craft in the south, 1012 01:09:45,115 --> 01:09:47,158 then move to a high point above. 1013 01:09:47,242 --> 01:09:51,538 Then, we hang the bait, and wait! 1014 01:09:52,247 --> 01:09:53,873 Now move out! 1015 01:09:56,626 --> 01:09:59,045 Stroke! Stroke! 1016 01:09:59,921 --> 01:10:01,172 Stroke! 1017 01:10:01,589 --> 01:10:03,007 Stroke! 1018 01:10:06,386 --> 01:10:07,762 Johnson, 1019 01:10:08,096 --> 01:10:09,723 ready the jet. 1020 01:10:10,306 --> 01:10:11,725 Yes, sir. 1021 01:10:12,934 --> 01:10:16,479 Brown, ready the wireless control system. 1022 01:10:16,771 --> 01:10:17,814 Yes, sir. 1023 01:10:21,818 --> 01:10:23,903 It's those g.L. Joe guys! 1024 01:10:25,655 --> 01:10:26,865 - Where? - There. 1025 01:10:31,870 --> 01:10:33,413 Get back in your pouch! 1026 01:10:33,955 --> 01:10:36,624 They got lrwin! In a wet bag! 1027 01:10:38,543 --> 01:10:39,878 Come on! 1028 01:10:40,962 --> 01:10:42,756 It's toboggan time! 1029 01:10:42,922 --> 01:10:46,009 Wait a minute, Bob! Are you sure that's a good idea? 1030 01:10:46,092 --> 01:10:48,052 Nah, but at this point it's beside the point. 1031 01:10:48,136 --> 01:10:49,721 Oh, boy. 1032 01:10:50,138 --> 01:10:52,432 Forward easy. 1033 01:10:55,643 --> 01:10:56,978 Bob!No! 1034 01:10:59,439 --> 01:11:00,732 - Too fast! Too fast! - Shit! 1035 01:11:00,815 --> 01:11:04,986 No! 1036 01:11:08,531 --> 01:11:10,825 We're gonna get wet again! 1037 01:11:18,208 --> 01:11:19,793 Nice shot, Bob. 1038 01:11:19,876 --> 01:11:21,503 Come on! Irwin's gettin' away! 1039 01:11:24,255 --> 01:11:26,800 All right, so I miscalculated. What are you gonna do, fire me? 1040 01:11:27,008 --> 01:11:28,760 I'll think about it. 1041 01:11:29,886 --> 01:11:31,346 Stroke! 1042 01:11:31,471 --> 01:11:32,722 Stroke! 1043 01:11:33,056 --> 01:11:34,098 Stroke! 1044 01:11:34,516 --> 01:11:35,683 - Stroke! - Sir! 1045 01:11:37,101 --> 01:11:38,895 The island's just up ahead, sir! 1046 01:11:39,479 --> 01:11:41,481 Good. Good. 1047 01:11:41,564 --> 01:11:43,817 I'm ready with the jet, sir. 1048 01:11:43,900 --> 01:11:46,986 Ready with the wireless control system, sir. 1049 01:11:49,823 --> 01:11:50,990 Now! 1050 01:12:05,255 --> 01:12:08,216 Victory! We are men! 1051 01:12:44,878 --> 01:12:46,546 All right, meatheads! 1052 01:12:46,629 --> 01:12:48,965 What are you sittin' around for? This is no picnic! 1053 01:12:49,048 --> 01:12:50,592 Captain, we can't win. 1054 01:12:50,675 --> 01:12:52,510 We were disqualified yesterday. 1055 01:12:52,802 --> 01:12:55,305 Disqualified? We're not disqualified! 1056 01:12:55,388 --> 01:12:58,308 Not till I say we're disqualified! 1057 01:12:58,600 --> 01:13:01,519 It takes a river to win this war. 1058 01:13:02,937 --> 01:13:05,356 And there can't be a winner, 1059 01:13:05,440 --> 01:13:07,692 if there isn't a river! 1060 01:13:08,109 --> 01:13:09,235 Sir? 1061 01:13:10,194 --> 01:13:13,865 We're gonna blow the mother up! 1062 01:13:26,544 --> 01:13:28,171 All right! 1063 01:13:28,254 --> 01:13:29,547 Women! 1064 01:13:34,135 --> 01:13:35,553 What is she doing out there? 1065 01:13:36,095 --> 01:13:37,680 Getting tanned. 1066 01:13:38,389 --> 01:13:39,891 Forward easy. 1067 01:13:44,479 --> 01:13:46,230 - Are you all right? -L'm fine. 1068 01:13:47,690 --> 01:13:49,442 Let me guess what happened. 1069 01:13:50,318 --> 01:13:51,611 That good old Ivy u. 1070 01:13:51,694 --> 01:13:54,864 You didn't have to tell me, i woulda caught it. 1071 01:13:58,952 --> 01:14:01,162 Those guys almost killed us. 1072 01:14:01,496 --> 01:14:04,165 He's beginning to get a little nervy. 1073 01:14:04,248 --> 01:14:07,335 The thought of them winning this race really makes me sick. 1074 01:14:08,586 --> 01:14:10,338 It isn't over yet. 1075 01:14:10,755 --> 01:14:12,048 Well, what are we waiting for? 1076 01:14:13,591 --> 01:14:15,760 Just a few indecent thoughts. 1077 01:14:19,722 --> 01:14:21,641 Okay, I'm ready now. 1078 01:14:21,724 --> 01:14:24,769 First, we get irwin. Then we get the trophy! 1079 01:14:24,852 --> 01:14:27,563 Hey, you guys! I'll see you later, okay? 1080 01:14:27,647 --> 01:14:29,816 Revenge! Revenge! Get 'em! 1081 01:14:31,943 --> 01:14:33,069 Forward easy! 1082 01:14:36,072 --> 01:14:39,575 Soon the river will go ka-boom! 1083 01:14:42,161 --> 01:14:45,164 A commander couldn't ask for better soldiers. 1084 01:14:57,468 --> 01:14:58,720 Well, 1085 01:14:59,345 --> 01:15:00,930 while we're waiting for your captain 1086 01:15:01,014 --> 01:15:02,890 to come to your rescue, 1087 01:15:02,974 --> 01:15:05,059 maybe I should warm up on you a little. 1088 01:15:05,143 --> 01:15:06,811 No? All right. 1089 01:15:08,563 --> 01:15:11,566 How about the old bamboo under the fingernails? 1090 01:15:12,400 --> 01:15:15,069 It's a personal favorite of mine, 1091 01:15:15,153 --> 01:15:17,405 and a nice way to loosen up, too, 1092 01:15:17,488 --> 01:15:19,449 you little schmo! 1093 01:15:24,495 --> 01:15:25,580 No! 1094 01:15:44,766 --> 01:15:48,019 Chuck, puppy! Am I glad to see you! Where the hell you been? 1095 01:15:48,186 --> 01:15:50,521 Chuck, we're in some kind of trouble, okay? 1096 01:15:50,605 --> 01:15:52,190 The guys are heading right in for a trap, 1097 01:15:52,273 --> 01:15:53,357 we gotta warn 'em, all right? 1098 01:15:53,441 --> 01:15:55,151 So get me outta here. Come on. Get me out. 1099 01:15:55,777 --> 01:15:57,612 What are you doing? No, Chuck! 1100 01:15:58,988 --> 01:16:01,282 No, don't do... Where are you going with those? 1101 01:16:01,365 --> 01:16:02,950 Don't leave me! 1102 01:16:03,284 --> 01:16:05,119 Chuck... what's that? 1103 01:16:05,369 --> 01:16:07,538 What are you doing? Don't put that on there! 1104 01:16:08,831 --> 01:16:10,374 Chuck! Where you going? 1105 01:16:11,167 --> 01:16:13,586 No! No, Chuck, no! 1106 01:16:13,961 --> 01:16:16,255 Chuck, no! Chuck... I can't... not like... 1107 01:16:16,339 --> 01:16:18,091 This is not good, Chuck! 1108 01:16:18,174 --> 01:16:20,301 Oh, god, I'm so depressed! 1109 01:16:39,403 --> 01:16:40,696 Irwin... 1110 01:16:42,198 --> 01:16:43,658 Irwin... 1111 01:16:45,368 --> 01:16:46,828 Irwin... 1112 01:16:47,745 --> 01:16:49,080 Irwin. 1113 01:16:49,413 --> 01:16:50,790 Irwin! 1114 01:16:51,415 --> 01:16:52,792 Irwin! 1115 01:16:53,126 --> 01:16:56,462 Irwin! Irwin! 1116 01:16:56,546 --> 01:16:57,755 Irwin! 1117 01:16:58,005 --> 01:17:01,259 Irwin! Irwin! Irwin! 1118 01:17:01,342 --> 01:17:02,927 What the hell? 1119 01:17:03,261 --> 01:17:04,929 Let's wait here. 1120 01:17:05,221 --> 01:17:06,973 Irwin! Irwin! Irwin! 1121 01:17:07,056 --> 01:17:09,433 Irwin! Irwin! Irwin! 1122 01:17:13,271 --> 01:17:14,939 Hey, it's Chuck! 1123 01:17:15,022 --> 01:17:16,524 Hey! Chucker! 1124 01:17:21,988 --> 01:17:23,906 Bob, it looks like he's been drinkin' again. 1125 01:17:23,990 --> 01:17:25,408 No, not drinking. 1126 01:17:25,491 --> 01:17:28,035 Look! In his mouth! It's irwin's underwear. 1127 01:17:28,119 --> 01:17:29,662 No wonder he's acting like that. 1128 01:17:32,373 --> 01:17:34,125 That can only mean one thing! 1129 01:17:34,917 --> 01:17:36,460 Irwin's naked. 1130 01:17:37,378 --> 01:17:38,421 Right! 1131 01:17:38,504 --> 01:17:40,506 And Chuck knows where he is! 1132 01:17:40,590 --> 01:17:41,924 Let's go! 1133 01:17:43,301 --> 01:17:45,720 Left turn! Forward easy! 1134 01:17:46,053 --> 01:17:48,681 They're quitting! They've given up! 1135 01:17:49,849 --> 01:17:51,767 I knew they didn't have what it takes! 1136 01:17:53,519 --> 01:17:56,647 Hey! That's lepetomane u for ya, you degenerates! 1137 01:17:56,772 --> 01:17:59,483 Good old lobotomy u! 1138 01:18:00,109 --> 01:18:02,153 Let's move out of here. 1139 01:18:02,612 --> 01:18:05,865 Let's just kick back and coast, because the trophy is ours! 1140 01:18:07,241 --> 01:18:08,284 Scumbags! 1141 01:18:09,702 --> 01:18:11,120 Hey, Chuck! 1142 01:18:12,205 --> 01:18:15,833 It's good to see you, too, but first things first, huh? 1143 01:18:16,167 --> 01:18:18,753 Now, where is he? Where's irwin, Chuck? 1144 01:18:20,713 --> 01:18:22,882 Oh, my god! They killed him! 1145 01:18:23,049 --> 01:18:26,093 No, they haven't killed him, but he's... he's... 1146 01:18:27,011 --> 01:18:28,679 He's lying on the ground somewhere! 1147 01:18:28,763 --> 01:18:29,889 Right, Chuck? 1148 01:18:29,972 --> 01:18:32,558 No, on the nose! 1149 01:18:32,642 --> 01:18:35,144 But where is irwin now, Chuck? Where is he now? 1150 01:18:42,276 --> 01:18:44,278 He's trying to get into the wet bag. 1151 01:18:44,445 --> 01:18:47,907 - Wet bag, dirtbag, douchebag... - Bag lady? 1152 01:18:51,535 --> 01:18:53,287 He's got a bone... 1153 01:18:53,537 --> 01:18:54,956 Oh, my god! 1154 01:18:55,081 --> 01:18:56,707 They cut him into steaks! 1155 01:18:59,919 --> 01:19:02,463 They haven't cut him into steaks, they've, uh, uh... 1156 01:19:02,546 --> 01:19:05,424 They staked him to the ground! 1157 01:19:05,508 --> 01:19:08,261 Where is he, Chuck? Where is irwin now? 1158 01:19:09,095 --> 01:19:10,596 Chuck, that's my jacket! 1159 01:19:10,680 --> 01:19:12,598 He's trying to tell us something! 1160 01:19:14,308 --> 01:19:16,227 They plucked him! 1161 01:19:21,065 --> 01:19:22,275 I'm trying. 1162 01:19:22,358 --> 01:19:25,319 They haven't plucked him, it's something to do with... 1163 01:19:25,403 --> 01:19:26,612 Feathers! Feathers! 1164 01:19:26,696 --> 01:19:29,115 No, those aren't feathers! That's down! 1165 01:19:29,615 --> 01:19:31,659 Down! Down! All right! 1166 01:19:31,867 --> 01:19:34,412 Down something. They've got irwin down something. 1167 01:19:34,495 --> 01:19:36,664 Come on, Chuck, where? Give us another clue, quick! 1168 01:19:36,747 --> 01:19:37,790 Chuck, how many syllables? 1169 01:19:39,125 --> 01:19:41,168 - Two! - Two syllables! 1170 01:19:44,463 --> 01:19:47,341 God! They cut out his liver! 1171 01:19:50,177 --> 01:19:52,972 Down... down... Down liver... uh... 1172 01:19:53,723 --> 01:19:54,807 I've got it! 1173 01:19:54,890 --> 01:19:56,142 - What? - What? 1174 01:19:56,225 --> 01:19:58,894 "Down liver," that's Japanese for "downriver"! 1175 01:20:03,941 --> 01:20:05,192 All right, Chuck! 1176 01:20:07,194 --> 01:20:08,404 Those were great clues. 1177 01:20:08,487 --> 01:20:10,031 I thought they were kinda hard. 1178 01:20:16,954 --> 01:20:20,082 My sweet boom-boom maker. 1179 01:20:30,718 --> 01:20:32,470 Where's your doggie? 1180 01:20:32,553 --> 01:20:33,929 Look, I think there's been some mistake. 1181 01:20:34,013 --> 01:20:36,057 Where's your underwear? 1182 01:20:36,140 --> 01:20:38,100 I don't know. The dog ran off... 1183 01:20:38,184 --> 01:20:39,727 Don't wanna cooperate, huh? 1184 01:20:41,604 --> 01:20:43,189 That's okay. 1185 01:20:43,898 --> 01:20:46,067 Your time is up anyway. 1186 01:20:47,860 --> 01:20:49,570 Say vow prayers, 1187 01:20:49,695 --> 01:20:53,157 you pinko commie slime! 1188 01:20:54,200 --> 01:20:55,409 Slime? 1189 01:20:56,202 --> 01:20:58,662 No shooting with the gun, please! 1190 01:20:58,746 --> 01:21:00,790 Oh, look, if we can talk about this... 1191 01:21:06,670 --> 01:21:08,756 Oh, hi, guys. Glad you could stop by. 1192 01:21:10,883 --> 01:21:12,593 Well, well, well. 1193 01:21:13,302 --> 01:21:15,596 You finally decided to show your face, eh? 1194 01:21:17,139 --> 01:21:18,974 Well, you walked right into my little trap, 1195 01:21:19,058 --> 01:21:21,060 and you'll never get out alive. 1196 01:21:29,360 --> 01:21:30,820 Be my guest. 1197 01:21:35,324 --> 01:21:36,867 Take my money! Anything you want! No, anything! 1198 01:21:36,951 --> 01:21:39,412 Go ahead, just ask me, I'll tell you anything! Anything! 1199 01:21:39,745 --> 01:21:41,414 I'd like to know what he did with my pants. 1200 01:21:46,710 --> 01:21:48,754 Good for you. Son of a bitch. 1201 01:21:50,131 --> 01:21:51,340 Irwin! 1202 01:21:51,841 --> 01:21:53,801 Just in time to turn me over. 1203 01:21:55,970 --> 01:21:58,639 What's he doing? He should be here by now! 1204 01:21:59,849 --> 01:22:01,058 Johnson, 1205 01:22:01,142 --> 01:22:02,601 go get captain braverman. 1206 01:22:02,685 --> 01:22:05,187 You go get him. I don't miss him. 1207 01:22:05,312 --> 01:22:07,440 Johnson, you see this? You know what this means? 1208 01:22:07,523 --> 01:22:11,277 Hey, you see this, sparky? You know what this means, huh? 1209 01:22:14,280 --> 01:22:15,865 What do you got there, Chuck? 1210 01:22:15,948 --> 01:22:17,408 What is that? 1211 01:22:17,491 --> 01:22:19,785 Oh, laughing gas. 1212 01:22:29,044 --> 01:22:30,880 Men? Men! 1213 01:22:33,883 --> 01:22:35,759 The enemy is upon us! 1214 01:22:37,052 --> 01:22:38,429 Charge! 1215 01:22:40,389 --> 01:22:41,557 Gosh, is he dead? 1216 01:22:41,640 --> 01:22:43,642 I sure as hell hope so. 1217 01:23:03,662 --> 01:23:05,039 That one, right there! 1218 01:23:05,122 --> 01:23:06,749 You get him, we'll take the others. 1219 01:23:18,093 --> 01:23:21,347 There's nothing like the peace and quiet of the wilderness. 1220 01:23:21,430 --> 01:23:22,515 Shall we go? 1221 01:23:22,598 --> 01:23:23,641 - I think we should. - Absolutely. 1222 01:23:26,310 --> 01:23:27,770 Hey, guys, where you been? 1223 01:23:28,103 --> 01:23:29,688 Taking care of a little unfinished business. 1224 01:23:29,772 --> 01:23:31,106 You know, returning a favor. 1225 01:23:31,190 --> 01:23:33,150 Irwin, you look good! 1226 01:23:33,234 --> 01:23:34,860 I feel good. Can't complain. 1227 01:23:35,569 --> 01:23:37,154 Guys, guys... 1228 01:23:37,238 --> 01:23:38,656 Enough of this hearts and flowers stuff. 1229 01:23:38,739 --> 01:23:41,575 What do you say we win this race for us? 1230 01:23:45,120 --> 01:23:47,790 No, no. You dickhead. 1231 01:23:47,873 --> 01:23:51,293 You weren't supposed to get it engraved until after they cross the finish line. 1232 01:23:51,377 --> 01:23:52,461 Now hide it. 1233 01:23:57,758 --> 01:23:59,385 Five minutes, ladies and gentlemen. 1234 01:24:00,761 --> 01:24:03,722 Five minutes and counting. Any bets? 1235 01:24:08,852 --> 01:24:10,229 Keep it steady. 1236 01:24:10,312 --> 01:24:11,689 That's it. 1237 01:24:12,898 --> 01:24:16,068 You know, guys, I can see it all now. 1238 01:24:16,318 --> 01:24:17,695 All of us being carried around the square 1239 01:24:17,778 --> 01:24:19,738 on the shoulders of cheering hordes. 1240 01:24:19,822 --> 01:24:23,576 Co-eds beating down our doors, chaining themselves to our beds. 1241 01:24:24,868 --> 01:24:27,162 We're gonna get laid for six months off this one. 1242 01:24:27,454 --> 01:24:30,374 Are you kidding? We're gonna be inducted into the stud hall of fame. 1243 01:24:30,958 --> 01:24:32,918 I thought we already were. I know I am. 1244 01:24:33,043 --> 01:24:34,920 You're such an animal. 1245 01:24:35,004 --> 01:24:37,006 Come on! Forward, men, let's do it! 1246 01:24:37,548 --> 01:24:39,049 Move! Let's go. 1247 01:24:39,133 --> 01:24:40,843 Hard forward, that's it. 1248 01:24:40,926 --> 01:24:42,011 Keep it steady. 1249 01:25:09,371 --> 01:25:10,623 Powers. 1250 01:25:11,707 --> 01:25:14,543 Powers... the plunger. 1251 01:25:15,628 --> 01:25:19,423 Powers! That's an order, bean head! 1252 01:25:50,204 --> 01:25:51,789 Stroke! Stroke! 1253 01:25:51,872 --> 01:25:53,707 Come on, forward! 1254 01:25:54,166 --> 01:25:56,377 So long, jerks! 1255 01:26:12,017 --> 01:26:13,060 Go! Go! 1256 01:26:13,143 --> 01:26:14,561 Go! Go! 1257 01:26:21,193 --> 01:26:23,779 Oh, god! You give great vibes. 1258 01:26:48,345 --> 01:26:49,430 Where's the river? 1259 01:26:55,686 --> 01:26:56,854 There's the river! 1260 01:26:58,522 --> 01:26:59,690 My god! 1261 01:26:59,773 --> 01:27:01,942 Back paddle! Back paddle! 1262 01:27:36,018 --> 01:27:37,269 We did it! Come on! 1263 01:27:37,770 --> 01:27:40,189 Another victory for the mighty crimson! 1264 01:27:54,119 --> 01:27:55,454 Let's get out of here! 1265 01:28:01,084 --> 01:28:03,712 Oh, I think maybe your toilet's overflowing. 1266 01:29:22,791 --> 01:29:24,209 Cocktails, anyone? 1267 01:29:35,512 --> 01:29:37,848 There's Ivy! There's Ivy! 1268 01:29:41,310 --> 01:29:42,436 There's the finish line! 1269 01:29:44,354 --> 01:29:47,900 Let's go! Let's go! Let's go! 1270 01:29:57,576 --> 01:29:58,994 Come on, you guys! 1271 01:29:59,828 --> 01:30:01,288 See ya, Ivy! 1272 01:30:02,331 --> 01:30:03,874 They can't do that! 1273 01:30:03,957 --> 01:30:05,834 - That's cheating! - They can't do that! 1274 01:30:10,088 --> 01:30:11,298 Yeah! 1275 01:30:23,101 --> 01:30:24,937 Team lepetomane! 1276 01:30:25,312 --> 01:30:26,480 We did it! 1277 01:30:29,942 --> 01:30:31,818 Congratulations. 1278 01:31:00,514 --> 01:31:01,890 Tell me, 1279 01:31:02,474 --> 01:31:04,393 was it as good for you 1280 01:31:04,559 --> 01:31:06,895 as it was for me that time? 1281 01:31:07,646 --> 01:31:09,648 - No. - No? 1282 01:31:12,693 --> 01:31:14,236 It was better. 1283 01:31:30,585 --> 01:31:31,753 Bob... 1284 01:31:32,796 --> 01:31:34,965 How big could it really be? 1285 01:31:37,843 --> 01:31:39,803 Well, let's find out. 1286 01:31:55,819 --> 01:31:58,113 I'm up the creek 1287 01:31:59,531 --> 01:32:02,117 I'm up the creek 1288 01:32:14,504 --> 01:32:18,175 just like the one that got away 1289 01:32:18,550 --> 01:32:21,053 so close, but yet so far 1290 01:32:21,970 --> 01:32:24,723 I threw my hook into the water 1291 01:32:24,806 --> 01:32:27,476 I nearly caught her 1292 01:32:27,559 --> 01:32:28,935 how bizarre 1293 01:32:29,019 --> 01:32:31,438 now I'm up the creek 1294 01:32:31,521 --> 01:32:33,356 though I have lost a little pride 1295 01:32:33,440 --> 01:32:35,192 I'm up the creek 1296 01:32:35,275 --> 01:32:37,736 I know that time is on my side 1297 01:32:37,819 --> 01:32:39,112 I'm up the creek 1298 01:32:39,196 --> 01:32:41,114 though you have pulled the plug on me 1299 01:32:41,198 --> 01:32:42,657 I'm up the creek 1300 01:32:42,741 --> 01:32:44,576 there's more than one fish in the sea 1301 01:32:44,659 --> 01:32:46,453 I'm not about to let it be 1302 01:32:46,536 --> 01:32:48,580 I know that I am up the creek 1303 01:32:50,207 --> 01:32:51,833 hey! Hey! 1304 01:32:55,962 --> 01:32:58,840 The foreign legion's always there 1305 01:32:59,549 --> 01:33:02,052 I need a holiday 1306 01:33:03,178 --> 01:33:05,847 daydream in the desert 1307 01:33:05,931 --> 01:33:08,350 with no pressure 1308 01:33:08,433 --> 01:33:12,312 that's the way 'cause I'm up the creek 1309 01:33:12,395 --> 01:33:14,314 though I have lost a little drive 1310 01:33:14,397 --> 01:33:16,149 I'm up the creek 1311 01:33:16,233 --> 01:33:17,984 I know that time is on my side 1312 01:33:18,068 --> 01:33:19,820 I'm up the creek 1313 01:33:19,903 --> 01:33:21,613 though you have pulled the plug on me 1314 01:33:21,696 --> 01:33:23,615 I'm up the creek 1315 01:33:23,698 --> 01:33:25,492 there's more than one fish in the sea 1316 01:33:25,575 --> 01:33:27,369 I'm not about to let it be 1317 01:33:27,452 --> 01:33:29,830 I know that I'm up the creek 1318 01:33:32,499 --> 01:33:34,459 I'm up the creek 1319 01:33:34,543 --> 01:33:36,169 without a paddle 1320 01:33:36,253 --> 01:33:38,004 I'm up the creek 1321 01:33:38,088 --> 01:33:41,007 but that don't matter at all 1322 01:33:42,425 --> 01:33:45,929 no matter at all 1323 01:33:47,222 --> 01:33:49,015 I'm up the creek 1324 01:33:49,099 --> 01:33:50,809 without a paddle 1325 01:33:50,892 --> 01:33:52,811 I'm up the creek 1326 01:33:52,894 --> 01:33:55,939 I'm learning to paddle it all 1327 01:33:57,732 --> 01:34:01,778 paddle it all 1328 01:34:04,698 --> 01:34:06,199 hey! Hey! 1329 01:34:10,036 --> 01:34:14,708 I'm up the creek 1330 01:34:17,377 --> 01:34:21,965 I'm up the creek 1331 01:34:24,718 --> 01:34:29,347 I'm up the creek 1332 01:34:29,431 --> 01:34:32,309 here I go! You want to go? 1333 01:34:32,392 --> 01:34:36,688 I'm up the creek 1334 01:34:36,771 --> 01:34:39,649 help me! Help me! Help me! 1335 01:34:39,733 --> 01:34:44,362 I'm up the creek 1336 01:34:47,073 --> 01:34:51,703 I'm up the creek 1337 01:34:51,786 --> 01:34:55,373 watch it! Wow! 1338 01:34:58,251 --> 01:35:02,130 The foreign legion's always there 1339 01:35:02,214 --> 01:35:04,758 I need a holiday 1340 01:35:05,926 --> 01:35:08,595 daydream in the desert 1341 01:35:08,678 --> 01:35:11,223 with no pressure 1342 01:35:11,306 --> 01:35:15,268 that's the way 'cause I'm up the creek 1343 01:35:15,352 --> 01:35:17,395 though I have lost a little drive 1344 01:35:17,479 --> 01:35:19,147 I'm up the creek 1345 01:35:19,231 --> 01:35:21,483 I know that time is on my side 1346 01:35:21,566 --> 01:35:22,776 I'm up the creek 1347 01:35:22,859 --> 01:35:24,694 though you have pulled the plug on me 1348 01:35:24,778 --> 01:35:26,363 I'm up the creek 1349 01:35:26,446 --> 01:35:28,240 there's more than one fish in the sea 1350 01:35:28,323 --> 01:35:30,075 I'm not about to let it be 1351 01:35:30,158 --> 01:35:32,661 I know that I'm up the creek 1352 01:35:35,288 --> 01:35:37,123 I'm up the creek 1353 01:35:37,207 --> 01:35:38,875 without a paddle 1354 01:35:38,959 --> 01:35:40,877 I'm up the creek... 88438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.