All language subtitles for Two.Sentence.Horror.Stories.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:07,040 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:08,317 --> 00:00:12,855 _ 3 00:00:51,283 --> 00:00:55,176 Help! Help! 4 00:01:10,912 --> 00:01:12,088 Do you got homework? 5 00:01:12,114 --> 00:01:15,245 Yeah, I did it already, cause I'm a smart boy. 6 00:01:15,269 --> 00:01:17,652 - I'm not doing it. - Why, you high? 7 00:01:17,677 --> 00:01:19,960 Because it's boring and pointless. 8 00:01:19,984 --> 00:01:23,209 It's not, it teaches us how to be independent 9 00:01:23,234 --> 00:01:24,408 - and it helps... - Independent? 10 00:01:24,432 --> 00:01:26,856 - Yes! - You sound like Ms.Dooley. 11 00:01:26,882 --> 00:01:27,882 Please. 12 00:01:29,831 --> 00:01:33,989 _ 13 00:01:34,014 --> 00:01:37,121 _ 14 00:02:04,024 --> 00:02:05,212 Hey! 15 00:02:05,921 --> 00:02:07,084 Hey you! 16 00:02:08,203 --> 00:02:09,889 You can't skate here. 17 00:02:10,364 --> 00:02:12,230 Get out of here! Come on. 18 00:02:12,824 --> 00:02:13,824 Beat it. 19 00:02:15,659 --> 00:02:17,769 All of you kids, let's go. 20 00:02:20,846 --> 00:02:24,228 Wow, weren't you tasty. 21 00:02:33,510 --> 00:02:36,134 Why, hello. 22 00:02:40,143 --> 00:02:42,651 Most of these babies looking after themselves, 23 00:02:42,676 --> 00:02:44,204 that's the problem. 24 00:02:44,228 --> 00:02:47,229 All they can is working nights and doubles. 25 00:02:47,359 --> 00:02:48,562 Fix that, 26 00:02:49,366 --> 00:02:50,843 you'll fix this. 27 00:02:51,727 --> 00:02:55,510 Children, they certainly do find their way into trouble, don't they? 28 00:02:55,536 --> 00:02:57,502 - You with the city then? - Yes ma'am. 29 00:02:57,527 --> 00:03:00,187 You're all the same, useless. 30 00:03:00,858 --> 00:03:02,460 What's your name city man? 31 00:03:02,485 --> 00:03:04,762 - I'm going to look you up. - Pleasure meeting you. 32 00:03:48,942 --> 00:03:49,942 Left! 33 00:03:50,187 --> 00:03:53,372 - Left, your other left! - Ow! 34 00:03:53,911 --> 00:03:56,331 Oh man, you broke my spleen. 35 00:03:56,356 --> 00:03:57,731 If you could remember what left is, 36 00:03:57,756 --> 00:03:59,694 we wouldn't have this problem. 37 00:04:00,264 --> 00:04:02,864 Hey! If you go like this, 38 00:04:02,889 --> 00:04:06,018 you can always you know tell which way is left. 39 00:04:06,043 --> 00:04:07,534 Who taught you that? Confucius? 40 00:04:07,560 --> 00:04:09,227 No, my mom. 41 00:04:09,252 --> 00:04:10,879 Is your mom Confucius? 42 00:04:11,405 --> 00:04:13,532 No, she's dead. 43 00:04:14,152 --> 00:04:15,591 Oh oh, dang. 44 00:04:16,189 --> 00:04:18,514 You just moved in across the hall right? 45 00:04:18,540 --> 00:04:19,978 My mom met your dad, 46 00:04:20,082 --> 00:04:22,082 I'm Khalil and this is Marcus. 47 00:04:23,225 --> 00:04:25,165 - May. - May what? 48 00:04:25,848 --> 00:04:27,500 - May Nguyen. - Khalil! 49 00:04:28,677 --> 00:04:31,149 I got called into work, dinner's in the oven. 50 00:04:31,670 --> 00:04:33,721 Oh, hey, May! 51 00:04:33,896 --> 00:04:37,399 I see you met our son Khalil and our neighbor Marcus. 52 00:04:37,423 --> 00:04:39,439 - Where's your father? - Work. 53 00:04:39,463 --> 00:04:40,980 Well, you just stick with Khalil and Marcus, 54 00:04:41,004 --> 00:04:43,658 they'll keep an eye on you until your dad gets home, won't you boys? 55 00:04:43,682 --> 00:04:44,875 Yes, ma'am. 56 00:04:44,901 --> 00:04:47,747 Now you all get inside before it gets dark, it's not safe. 57 00:04:47,773 --> 00:04:49,605 - Okay, mom. - Yes, Ms. Williams. 58 00:04:51,550 --> 00:04:52,869 All right then, 59 00:04:53,163 --> 00:04:55,733 let's put you through our demon 60 00:04:55,757 --> 00:04:57,637 deep training drills and see how well you do. 61 00:04:57,661 --> 00:04:58,663 - Demon? - Do you know about all 62 00:04:58,687 --> 00:04:59,855 the missing kids around here? 63 00:04:59,880 --> 00:05:01,896 The demon eats them! 64 00:05:03,430 --> 00:05:06,536 We figured out it can shapeshift to look like town people. 65 00:05:07,574 --> 00:05:11,620 It's real, but grownups don't believe us. 66 00:05:12,415 --> 00:05:16,141 If you see someone with shape teeth or long claws... 67 00:05:16,165 --> 00:05:17,766 Or black tongues. 68 00:05:17,790 --> 00:05:19,233 Wait up. 69 00:05:19,581 --> 00:05:21,105 Are you for real? 70 00:05:22,064 --> 00:05:24,564 - I saw it, I saw the demon. - When? 71 00:05:24,588 --> 00:05:27,862 Before it turned into a little old white lady, 72 00:05:27,887 --> 00:05:28,920 right in front of my eyes. 73 00:05:28,944 --> 00:05:31,663 This makes you an official member of demon deep, 74 00:05:31,689 --> 00:05:34,081 we'll train you if you can teach us some kung-fu. 75 00:05:34,216 --> 00:05:36,209 I'm Vietnamese. 76 00:05:36,286 --> 00:05:39,492 Little girl, I do not understand most of what come out of your mouth. 77 00:05:42,459 --> 00:05:44,887 It's always been hard in the projects. 78 00:05:48,110 --> 00:05:51,457 If you're slow, or weak, you're dead. 79 00:05:54,600 --> 00:05:57,694 See, you would have died right there, and there. 80 00:05:58,314 --> 00:05:59,560 Know how to slam dunk? 81 00:05:59,584 --> 00:06:01,762 What does a slam dunk have to do with demons? 82 00:06:01,786 --> 00:06:04,228 You have to know how aim true when the time is right. 83 00:06:04,238 --> 00:06:05,661 Come on, May! 84 00:06:19,946 --> 00:06:21,665 She's going to die. 85 00:06:22,036 --> 00:06:24,584 The thing you really have to know is how to move your feet 86 00:06:24,610 --> 00:06:25,654 and stay alert. 87 00:06:25,680 --> 00:06:27,745 Reflexes, fast as lightning. 88 00:06:29,156 --> 00:06:31,355 You might want to put the doll down. 89 00:06:35,843 --> 00:06:38,262 - Stop! No! - Only babies still carry this! 90 00:06:38,288 --> 00:06:39,548 - Let go of Mama! - Stop it! 91 00:06:39,574 --> 00:06:40,826 - No! - Marcus, no! 92 00:06:40,850 --> 00:06:42,622 Hey, stop! 93 00:06:54,146 --> 00:06:57,997 This is all your father could find in the gift store. 94 00:07:01,620 --> 00:07:03,860 You're getting so big now, 95 00:07:04,255 --> 00:07:07,021 soon you won't need toys like this. 96 00:07:07,970 --> 00:07:09,531 All my love. 97 00:07:09,805 --> 00:07:12,779 And my heart, and that kiss. 98 00:07:17,829 --> 00:07:19,079 What's your problem, man? 99 00:07:19,103 --> 00:07:21,531 She's too old to carry a teddy bear, named Mama. 100 00:07:21,557 --> 00:07:22,588 How's she going to fight? 101 00:07:22,612 --> 00:07:24,415 She's a little girl, she doesn't have to fight. 102 00:07:24,439 --> 00:07:25,826 Every kid here has to fight, 103 00:07:25,851 --> 00:07:28,425 especially when their mom is dead, age doesn't matter. 104 00:07:28,451 --> 00:07:29,492 Don't give her a hard time, 105 00:07:29,516 --> 00:07:31,396 because your mom chose to leave you. 106 00:07:33,329 --> 00:07:34,709 Forget you. 107 00:07:37,668 --> 00:07:39,199 I'm over you. 108 00:07:40,409 --> 00:07:41,886 Marcus! 109 00:07:46,697 --> 00:07:48,223 Marcus! 110 00:07:50,845 --> 00:07:52,069 Is he mad? I... 111 00:07:52,093 --> 00:07:54,862 I... I didn't mean to make him mad, I just. 112 00:07:54,887 --> 00:07:55,923 He's not mad at you. 113 00:07:57,834 --> 00:08:00,442 Ah, Khalil, help! 114 00:08:02,673 --> 00:08:04,098 Marcus! 115 00:08:04,122 --> 00:08:05,781 Marcus! 116 00:08:06,901 --> 00:08:08,298 Khalil! 117 00:08:09,084 --> 00:08:10,281 Marcus! 118 00:08:10,639 --> 00:08:11,930 Marcus! 119 00:08:12,559 --> 00:08:14,557 Did the demon take Marcus? 120 00:08:15,812 --> 00:08:17,053 Wait! 121 00:08:19,231 --> 00:08:20,865 We got this app to track each other. 122 00:08:20,875 --> 00:08:22,334 We have to tell someone! 123 00:08:22,360 --> 00:08:24,336 They don't believe us, May! 124 00:08:24,362 --> 00:08:27,134 - But the police can... - They think we're the monsters! 125 00:08:31,461 --> 00:08:32,710 I'm tracking him. 126 00:08:32,735 --> 00:08:34,309 I have to go after him. 127 00:08:34,335 --> 00:08:35,875 I'm coming too! 128 00:11:22,447 --> 00:11:24,022 Help! 129 00:11:24,047 --> 00:11:26,009 Help! Let me out! 130 00:11:35,379 --> 00:11:36,712 Help! 131 00:11:37,078 --> 00:11:38,514 Help! 132 00:12:02,092 --> 00:12:04,451 Marcus and me have been researching for months. 133 00:12:06,208 --> 00:12:07,371 Fill it up! 134 00:12:10,938 --> 00:12:12,899 We don't know what will hurt it, 135 00:12:16,044 --> 00:12:17,778 so we have everything. 136 00:12:18,846 --> 00:12:20,130 Where? 137 00:12:20,321 --> 00:12:22,990 Khalil is this going to work, or? 138 00:12:26,620 --> 00:12:28,205 I don't know May, 139 00:12:29,261 --> 00:12:31,023 we're just kids, 140 00:12:31,823 --> 00:12:33,318 but we gotta try. 141 00:12:35,371 --> 00:12:37,128 You stay outside, okay? 142 00:12:37,533 --> 00:12:38,984 Do not come in. 143 00:12:39,009 --> 00:12:41,471 If I don't come out with Marcus, you go find help! 144 00:12:41,496 --> 00:12:42,661 That's it. 145 00:12:45,197 --> 00:12:46,547 Promise? 146 00:12:48,349 --> 00:12:50,489 Okay, that's where he is. 147 00:12:50,514 --> 00:12:51,514 Let's go! 148 00:13:20,359 --> 00:13:22,548 That's her! That's the lady I saw! 149 00:13:23,311 --> 00:13:25,416 Call me if you see anything, okay? 150 00:13:25,773 --> 00:13:28,669 But stay... here. 151 00:13:36,841 --> 00:13:39,851 Hi! Yeah, there's some neighborhood kids 152 00:13:39,876 --> 00:13:42,274 that are messing with my neighbor's house. 153 00:13:42,298 --> 00:13:45,030 I-I don't know they're just acting very suspiciously. 154 00:15:00,159 --> 00:15:01,625 What? 155 00:15:08,732 --> 00:15:11,958 You look delicious. 156 00:15:25,661 --> 00:15:26,876 Come on! 157 00:15:26,902 --> 00:15:28,177 I'm trying! 158 00:15:33,870 --> 00:15:36,484 The police are going to be here any second! 159 00:15:36,509 --> 00:15:39,110 - And you're going to be in trouble! - Going as fast as I can. 160 00:15:39,135 --> 00:15:40,832 Let's go. Let's go. 161 00:15:40,857 --> 00:15:42,359 Fine, just calm, man. 162 00:15:43,610 --> 00:15:45,509 Stop moving! It makes it worse! 163 00:15:48,615 --> 00:15:49,725 Got it! 164 00:15:49,750 --> 00:15:51,562 Why are you doing this? 165 00:15:52,506 --> 00:15:54,365 Why do you want to hurt kids? 166 00:15:55,238 --> 00:15:59,959 Well, grown ups upset my stomach. 167 00:16:00,293 --> 00:16:01,688 Too tough. 168 00:16:02,269 --> 00:16:05,198 Besides, they're no fun. 169 00:16:05,224 --> 00:16:08,591 I like to play with my food! 170 00:16:10,825 --> 00:16:12,585 What was that?! 171 00:16:13,821 --> 00:16:15,885 Come on, come on, come on! 172 00:16:19,378 --> 00:16:21,046 I told you to stay outside! 173 00:16:21,071 --> 00:16:22,553 Go, go! Hurry up! Let's go! 174 00:16:25,308 --> 00:16:27,764 The police are on their way, you little monsters! 175 00:16:39,322 --> 00:16:41,121 At least Marcus is safe. 176 00:16:44,402 --> 00:16:46,361 You can wait here until my mom gets home. 177 00:16:46,989 --> 00:16:48,549 Khalil! Come out here! 178 00:16:48,850 --> 00:16:50,787 You are in so much trouble. 179 00:16:54,692 --> 00:16:55,990 Khalil! 180 00:17:00,217 --> 00:17:02,172 I'm sorry I forgot to call! 181 00:17:03,475 --> 00:17:05,534 Who is that in my living room? 182 00:17:07,067 --> 00:17:08,623 Khalil! 183 00:17:14,669 --> 00:17:16,599 The whole family's here! 184 00:17:17,067 --> 00:17:18,463 - This is awkward. - You get out of here! 185 00:17:18,488 --> 00:17:20,202 - May, no! - No! 186 00:17:33,051 --> 00:17:34,584 Get off my mom! 187 00:17:45,067 --> 00:17:46,587 Help me Mama. 188 00:17:48,442 --> 00:17:51,448 All my heart, in that kiss. 189 00:17:53,740 --> 00:17:55,299 Stop! 190 00:18:53,656 --> 00:18:55,921 - Hi-yah! - Hi-yah! 191 00:18:55,945 --> 00:18:57,263 Hi-yah! 192 00:18:58,828 --> 00:19:01,640 I call this one: the wrath of Khalil! 193 00:19:01,664 --> 00:19:04,164 - Yah! - Show us the wrath of May. 194 00:19:05,045 --> 00:19:06,759 Slam dunk! 195 00:19:06,785 --> 00:19:08,515 - Dunk! - Dunk! 196 00:19:09,598 --> 00:19:11,816 Come on! Demon deep, y'all! 197 00:19:13,219 --> 00:19:14,359 Demon deep. 198 00:19:14,571 --> 00:19:15,685 Demon deep. 199 00:19:15,696 --> 00:19:16,978 Boom! 200 00:19:43,974 --> 00:19:50,253 _ 201 00:19:50,278 --> 00:19:53,391 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 13227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.