Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:07,040
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:08,317 --> 00:00:12,855
_
3
00:00:51,283 --> 00:00:55,176
Help! Help!
4
00:01:10,912 --> 00:01:12,088
Do you got homework?
5
00:01:12,114 --> 00:01:15,245
Yeah, I did it already,
cause I'm a smart boy.
6
00:01:15,269 --> 00:01:17,652
- I'm not doing it.
- Why, you high?
7
00:01:17,677 --> 00:01:19,960
Because it's boring and pointless.
8
00:01:19,984 --> 00:01:23,209
It's not, it teaches us
how to be independent
9
00:01:23,234 --> 00:01:24,408
- and it helps...
- Independent?
10
00:01:24,432 --> 00:01:26,856
- Yes!
- You sound like Ms.Dooley.
11
00:01:26,882 --> 00:01:27,882
Please.
12
00:01:29,831 --> 00:01:33,989
_
13
00:01:34,014 --> 00:01:37,121
_
14
00:02:04,024 --> 00:02:05,212
Hey!
15
00:02:05,921 --> 00:02:07,084
Hey you!
16
00:02:08,203 --> 00:02:09,889
You can't skate here.
17
00:02:10,364 --> 00:02:12,230
Get out of here! Come on.
18
00:02:12,824 --> 00:02:13,824
Beat it.
19
00:02:15,659 --> 00:02:17,769
All of you kids, let's go.
20
00:02:20,846 --> 00:02:24,228
Wow, weren't you tasty.
21
00:02:33,510 --> 00:02:36,134
Why, hello.
22
00:02:40,143 --> 00:02:42,651
Most of these babies
looking after themselves,
23
00:02:42,676 --> 00:02:44,204
that's the problem.
24
00:02:44,228 --> 00:02:47,229
All they can is working
nights and doubles.
25
00:02:47,359 --> 00:02:48,562
Fix that,
26
00:02:49,366 --> 00:02:50,843
you'll fix this.
27
00:02:51,727 --> 00:02:55,510
Children, they certainly do find
their way into trouble, don't they?
28
00:02:55,536 --> 00:02:57,502
- You with the city then?
- Yes ma'am.
29
00:02:57,527 --> 00:03:00,187
You're all the same, useless.
30
00:03:00,858 --> 00:03:02,460
What's your name city man?
31
00:03:02,485 --> 00:03:04,762
- I'm going to look you up.
- Pleasure meeting you.
32
00:03:48,942 --> 00:03:49,942
Left!
33
00:03:50,187 --> 00:03:53,372
- Left, your other left!
- Ow!
34
00:03:53,911 --> 00:03:56,331
Oh man, you broke my spleen.
35
00:03:56,356 --> 00:03:57,731
If you could remember what left is,
36
00:03:57,756 --> 00:03:59,694
we wouldn't have this problem.
37
00:04:00,264 --> 00:04:02,864
Hey! If you go like this,
38
00:04:02,889 --> 00:04:06,018
you can always you know
tell which way is left.
39
00:04:06,043 --> 00:04:07,534
Who taught you that? Confucius?
40
00:04:07,560 --> 00:04:09,227
No, my mom.
41
00:04:09,252 --> 00:04:10,879
Is your mom Confucius?
42
00:04:11,405 --> 00:04:13,532
No, she's dead.
43
00:04:14,152 --> 00:04:15,591
Oh oh, dang.
44
00:04:16,189 --> 00:04:18,514
You just moved in across the hall right?
45
00:04:18,540 --> 00:04:19,978
My mom met your dad,
46
00:04:20,082 --> 00:04:22,082
I'm Khalil and this is Marcus.
47
00:04:23,225 --> 00:04:25,165
- May.
- May what?
48
00:04:25,848 --> 00:04:27,500
- May Nguyen.
- Khalil!
49
00:04:28,677 --> 00:04:31,149
I got called into work,
dinner's in the oven.
50
00:04:31,670 --> 00:04:33,721
Oh, hey, May!
51
00:04:33,896 --> 00:04:37,399
I see you met our son Khalil
and our neighbor Marcus.
52
00:04:37,423 --> 00:04:39,439
- Where's your father?
- Work.
53
00:04:39,463 --> 00:04:40,980
Well, you just stick
with Khalil and Marcus,
54
00:04:41,004 --> 00:04:43,658
they'll keep an eye on you until
your dad gets home, won't you boys?
55
00:04:43,682 --> 00:04:44,875
Yes, ma'am.
56
00:04:44,901 --> 00:04:47,747
Now you all get inside
before it gets dark, it's not safe.
57
00:04:47,773 --> 00:04:49,605
- Okay, mom.
- Yes, Ms. Williams.
58
00:04:51,550 --> 00:04:52,869
All right then,
59
00:04:53,163 --> 00:04:55,733
let's put you through our demon
60
00:04:55,757 --> 00:04:57,637
deep training drills
and see how well you do.
61
00:04:57,661 --> 00:04:58,663
- Demon?
- Do you know about all
62
00:04:58,687 --> 00:04:59,855
the missing kids around here?
63
00:04:59,880 --> 00:05:01,896
The demon eats them!
64
00:05:03,430 --> 00:05:06,536
We figured out it can shapeshift
to look like town people.
65
00:05:07,574 --> 00:05:11,620
It's real, but
grownups don't believe us.
66
00:05:12,415 --> 00:05:16,141
If you see someone with
shape teeth or long claws...
67
00:05:16,165 --> 00:05:17,766
Or black tongues.
68
00:05:17,790 --> 00:05:19,233
Wait up.
69
00:05:19,581 --> 00:05:21,105
Are you for real?
70
00:05:22,064 --> 00:05:24,564
- I saw it, I saw the demon.
- When?
71
00:05:24,588 --> 00:05:27,862
Before it turned into a
little old white lady,
72
00:05:27,887 --> 00:05:28,920
right in front of my eyes.
73
00:05:28,944 --> 00:05:31,663
This makes you an official
member of demon deep,
74
00:05:31,689 --> 00:05:34,081
we'll train you if you
can teach us some kung-fu.
75
00:05:34,216 --> 00:05:36,209
I'm Vietnamese.
76
00:05:36,286 --> 00:05:39,492
Little girl, I do not understand
most of what come out of your mouth.
77
00:05:42,459 --> 00:05:44,887
It's always been hard in the projects.
78
00:05:48,110 --> 00:05:51,457
If you're slow, or weak, you're dead.
79
00:05:54,600 --> 00:05:57,694
See, you would have died
right there, and there.
80
00:05:58,314 --> 00:05:59,560
Know how to slam dunk?
81
00:05:59,584 --> 00:06:01,762
What does a slam dunk
have to do with demons?
82
00:06:01,786 --> 00:06:04,228
You have to know how aim
true when the time is right.
83
00:06:04,238 --> 00:06:05,661
Come on, May!
84
00:06:19,946 --> 00:06:21,665
She's going to die.
85
00:06:22,036 --> 00:06:24,584
The thing you really have to
know is how to move your feet
86
00:06:24,610 --> 00:06:25,654
and stay alert.
87
00:06:25,680 --> 00:06:27,745
Reflexes, fast as lightning.
88
00:06:29,156 --> 00:06:31,355
You might want to put the doll down.
89
00:06:35,843 --> 00:06:38,262
- Stop! No!
- Only babies still carry this!
90
00:06:38,288 --> 00:06:39,548
- Let go of Mama!
- Stop it!
91
00:06:39,574 --> 00:06:40,826
- No!
- Marcus, no!
92
00:06:40,850 --> 00:06:42,622
Hey, stop!
93
00:06:54,146 --> 00:06:57,997
This is all your father
could find in the gift store.
94
00:07:01,620 --> 00:07:03,860
You're getting so big now,
95
00:07:04,255 --> 00:07:07,021
soon you won't need toys like this.
96
00:07:07,970 --> 00:07:09,531
All my love.
97
00:07:09,805 --> 00:07:12,779
And my heart, and that kiss.
98
00:07:17,829 --> 00:07:19,079
What's your problem, man?
99
00:07:19,103 --> 00:07:21,531
She's too old to carry a teddy bear,
named Mama.
100
00:07:21,557 --> 00:07:22,588
How's she going to fight?
101
00:07:22,612 --> 00:07:24,415
She's a little girl,
she doesn't have to fight.
102
00:07:24,439 --> 00:07:25,826
Every kid here has to fight,
103
00:07:25,851 --> 00:07:28,425
especially when their mom is dead,
age doesn't matter.
104
00:07:28,451 --> 00:07:29,492
Don't give her a hard time,
105
00:07:29,516 --> 00:07:31,396
because your mom chose to leave you.
106
00:07:33,329 --> 00:07:34,709
Forget you.
107
00:07:37,668 --> 00:07:39,199
I'm over you.
108
00:07:40,409 --> 00:07:41,886
Marcus!
109
00:07:46,697 --> 00:07:48,223
Marcus!
110
00:07:50,845 --> 00:07:52,069
Is he mad? I...
111
00:07:52,093 --> 00:07:54,862
I... I didn't mean
to make him mad, I just.
112
00:07:54,887 --> 00:07:55,923
He's not mad at you.
113
00:07:57,834 --> 00:08:00,442
Ah, Khalil, help!
114
00:08:02,673 --> 00:08:04,098
Marcus!
115
00:08:04,122 --> 00:08:05,781
Marcus!
116
00:08:06,901 --> 00:08:08,298
Khalil!
117
00:08:09,084 --> 00:08:10,281
Marcus!
118
00:08:10,639 --> 00:08:11,930
Marcus!
119
00:08:12,559 --> 00:08:14,557
Did the demon take Marcus?
120
00:08:15,812 --> 00:08:17,053
Wait!
121
00:08:19,231 --> 00:08:20,865
We got this app to track each other.
122
00:08:20,875 --> 00:08:22,334
We have to tell someone!
123
00:08:22,360 --> 00:08:24,336
They don't believe us, May!
124
00:08:24,362 --> 00:08:27,134
- But the police can...
- They think we're the monsters!
125
00:08:31,461 --> 00:08:32,710
I'm tracking him.
126
00:08:32,735 --> 00:08:34,309
I have to go after him.
127
00:08:34,335 --> 00:08:35,875
I'm coming too!
128
00:11:22,447 --> 00:11:24,022
Help!
129
00:11:24,047 --> 00:11:26,009
Help! Let me out!
130
00:11:35,379 --> 00:11:36,712
Help!
131
00:11:37,078 --> 00:11:38,514
Help!
132
00:12:02,092 --> 00:12:04,451
Marcus and me have been
researching for months.
133
00:12:06,208 --> 00:12:07,371
Fill it up!
134
00:12:10,938 --> 00:12:12,899
We don't know what will hurt it,
135
00:12:16,044 --> 00:12:17,778
so we have everything.
136
00:12:18,846 --> 00:12:20,130
Where?
137
00:12:20,321 --> 00:12:22,990
Khalil is this going to work, or?
138
00:12:26,620 --> 00:12:28,205
I don't know May,
139
00:12:29,261 --> 00:12:31,023
we're just kids,
140
00:12:31,823 --> 00:12:33,318
but we gotta try.
141
00:12:35,371 --> 00:12:37,128
You stay outside, okay?
142
00:12:37,533 --> 00:12:38,984
Do not come in.
143
00:12:39,009 --> 00:12:41,471
If I don't come out with Marcus,
you go find help!
144
00:12:41,496 --> 00:12:42,661
That's it.
145
00:12:45,197 --> 00:12:46,547
Promise?
146
00:12:48,349 --> 00:12:50,489
Okay, that's where he is.
147
00:12:50,514 --> 00:12:51,514
Let's go!
148
00:13:20,359 --> 00:13:22,548
That's her! That's the lady I saw!
149
00:13:23,311 --> 00:13:25,416
Call me if you see anything, okay?
150
00:13:25,773 --> 00:13:28,669
But stay... here.
151
00:13:36,841 --> 00:13:39,851
Hi! Yeah, there's some neighborhood kids
152
00:13:39,876 --> 00:13:42,274
that are messing
with my neighbor's house.
153
00:13:42,298 --> 00:13:45,030
I-I don't know they're just
acting very suspiciously.
154
00:15:00,159 --> 00:15:01,625
What?
155
00:15:08,732 --> 00:15:11,958
You look delicious.
156
00:15:25,661 --> 00:15:26,876
Come on!
157
00:15:26,902 --> 00:15:28,177
I'm trying!
158
00:15:33,870 --> 00:15:36,484
The police are going
to be here any second!
159
00:15:36,509 --> 00:15:39,110
- And you're going to be in trouble!
- Going as fast as I can.
160
00:15:39,135 --> 00:15:40,832
Let's go. Let's go.
161
00:15:40,857 --> 00:15:42,359
Fine, just calm, man.
162
00:15:43,610 --> 00:15:45,509
Stop moving! It makes it worse!
163
00:15:48,615 --> 00:15:49,725
Got it!
164
00:15:49,750 --> 00:15:51,562
Why are you doing this?
165
00:15:52,506 --> 00:15:54,365
Why do you want to hurt kids?
166
00:15:55,238 --> 00:15:59,959
Well, grown ups upset my stomach.
167
00:16:00,293 --> 00:16:01,688
Too tough.
168
00:16:02,269 --> 00:16:05,198
Besides, they're no fun.
169
00:16:05,224 --> 00:16:08,591
I like to play with my food!
170
00:16:10,825 --> 00:16:12,585
What was that?!
171
00:16:13,821 --> 00:16:15,885
Come on, come on, come on!
172
00:16:19,378 --> 00:16:21,046
I told you to stay outside!
173
00:16:21,071 --> 00:16:22,553
Go, go! Hurry up! Let's go!
174
00:16:25,308 --> 00:16:27,764
The police are on their way,
you little monsters!
175
00:16:39,322 --> 00:16:41,121
At least Marcus is safe.
176
00:16:44,402 --> 00:16:46,361
You can wait here
until my mom gets home.
177
00:16:46,989 --> 00:16:48,549
Khalil! Come out here!
178
00:16:48,850 --> 00:16:50,787
You are in so much trouble.
179
00:16:54,692 --> 00:16:55,990
Khalil!
180
00:17:00,217 --> 00:17:02,172
I'm sorry I forgot to call!
181
00:17:03,475 --> 00:17:05,534
Who is that in my living room?
182
00:17:07,067 --> 00:17:08,623
Khalil!
183
00:17:14,669 --> 00:17:16,599
The whole family's here!
184
00:17:17,067 --> 00:17:18,463
- This is awkward.
- You get out of here!
185
00:17:18,488 --> 00:17:20,202
- May, no!
- No!
186
00:17:33,051 --> 00:17:34,584
Get off my mom!
187
00:17:45,067 --> 00:17:46,587
Help me Mama.
188
00:17:48,442 --> 00:17:51,448
All my heart, in that kiss.
189
00:17:53,740 --> 00:17:55,299
Stop!
190
00:18:53,656 --> 00:18:55,921
- Hi-yah!
- Hi-yah!
191
00:18:55,945 --> 00:18:57,263
Hi-yah!
192
00:18:58,828 --> 00:19:01,640
I call this one: the wrath of Khalil!
193
00:19:01,664 --> 00:19:04,164
- Yah!
- Show us the wrath of May.
194
00:19:05,045 --> 00:19:06,759
Slam dunk!
195
00:19:06,785 --> 00:19:08,515
- Dunk!
- Dunk!
196
00:19:09,598 --> 00:19:11,816
Come on! Demon deep, y'all!
197
00:19:13,219 --> 00:19:14,359
Demon deep.
198
00:19:14,571 --> 00:19:15,685
Demon deep.
199
00:19:15,696 --> 00:19:16,978
Boom!
200
00:19:43,974 --> 00:19:50,253
_
201
00:19:50,278 --> 00:19:53,391
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
13227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.