Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:05,913
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,320
_
3
00:00:27,083 --> 00:00:28,495
Where are you?
4
00:00:28,520 --> 00:00:29,995
Where are you?
5
00:00:35,918 --> 00:00:38,237
I know you are here.
6
00:00:39,091 --> 00:00:40,979
Come out.
7
00:00:49,802 --> 00:00:53,089
You cannot get away from me,
I will find you.
8
00:00:53,114 --> 00:00:54,581
You've got the devil in you.
9
00:00:54,606 --> 00:00:56,214
You've got the devil in you.
10
00:00:56,239 --> 00:00:58,628
He's put evil inside of you.
11
00:01:01,242 --> 00:01:02,644
Come out.
12
00:01:03,116 --> 00:01:05,370
I know you are here.
13
00:01:05,395 --> 00:01:06,683
Come out.
14
00:01:07,446 --> 00:01:08,689
Come out.
15
00:01:10,557 --> 00:01:12,104
Where are you?
16
00:02:16,628 --> 00:02:18,065
You can't hide from me.
17
00:02:18,090 --> 00:02:19,640
We have to release the devil.
18
00:02:19,665 --> 00:02:20,774
Ah, don't touch me!
19
00:02:21,450 --> 00:02:22,792
No!
20
00:02:23,579 --> 00:02:25,214
Release him!
21
00:02:25,865 --> 00:02:26,865
No!
22
00:02:27,387 --> 00:02:28,486
Stop!
23
00:02:28,644 --> 00:02:29,783
Stop!
24
00:02:29,808 --> 00:02:32,831
Mommy, Daddy, help me!
25
00:02:32,856 --> 00:02:36,073
Help me! Help me Daddy, help me!
26
00:03:00,709 --> 00:03:02,011
Hi Grandmere!
27
00:03:02,613 --> 00:03:03,945
Oh.
28
00:03:03,970 --> 00:03:05,550
What are you doing?
29
00:03:08,411 --> 00:03:10,370
First we build the altar.
30
00:03:11,388 --> 00:03:12,573
Why?
31
00:03:12,755 --> 00:03:14,112
Why?
32
00:03:17,511 --> 00:03:19,560
When we live somewhere new,
33
00:03:19,585 --> 00:03:22,197
we must make room for
good spirits to come
34
00:03:22,222 --> 00:03:23,597
and bad ones to go.
35
00:03:23,622 --> 00:03:26,440
Mom says ghosts aren't real.
36
00:03:26,636 --> 00:03:28,183
Mom doesn't know.
37
00:03:28,815 --> 00:03:31,058
Well, Daddy says so, too.
38
00:03:31,674 --> 00:03:35,509
Dad may not want to
tell you but he knows.
39
00:03:35,555 --> 00:03:39,790
We pray to our ancestors, not ghosts.
40
00:03:39,940 --> 00:03:41,870
And we all have them.
41
00:03:42,518 --> 00:03:44,051
You must respect them.
42
00:03:44,076 --> 00:03:46,487
They will protect this family.
43
00:03:48,558 --> 00:03:49,761
Can I try?
44
00:03:52,260 --> 00:03:55,158
When you are much older, little one.
45
00:03:58,177 --> 00:03:59,940
Grandmere, what's that?
46
00:04:01,937 --> 00:04:05,605
This gives life to our prayers
47
00:04:05,640 --> 00:04:08,354
and protects us from the evil eye.
48
00:04:09,044 --> 00:04:11,104
We keep it close,
49
00:04:11,580 --> 00:04:13,753
no evil can touch us.
50
00:04:15,667 --> 00:04:17,326
Dad says you saw your mom killed
51
00:04:17,351 --> 00:04:19,652
by a bad man in Haiti a long time ago.
52
00:04:19,677 --> 00:04:21,298
And we have to be nice to you
53
00:04:21,323 --> 00:04:22,846
because everyone knows you know...
54
00:04:23,737 --> 00:04:25,878
That why you talk to ghosts?
55
00:04:26,627 --> 00:04:29,183
Your father told you
about Papa Doc Duvalier?
56
00:04:30,663 --> 00:04:34,753
He told a little boy
like you about that evil?
57
00:04:35,803 --> 00:04:36,955
But...
58
00:04:49,997 --> 00:04:51,494
Silly grandma.
59
00:04:51,519 --> 00:04:54,456
It's my family and they do as I say.
60
00:05:17,046 --> 00:05:18,374
Cheese!
61
00:05:19,622 --> 00:05:20,628
Cheese!
62
00:05:22,811 --> 00:05:23,826
No!
63
00:05:24,628 --> 00:05:25,628
Wait!
64
00:05:25,653 --> 00:05:27,767
Grandma, you have to smile!
65
00:05:29,267 --> 00:05:30,721
No, no!
66
00:05:32,110 --> 00:05:33,579
- Smile!
- No!
67
00:05:34,744 --> 00:05:36,415
No pictures now.
68
00:05:43,421 --> 00:05:45,280
Smile Grandma!
69
00:05:45,305 --> 00:05:47,329
No pictures!
70
00:05:50,872 --> 00:05:52,736
- Smile!
- No!
71
00:05:55,073 --> 00:05:57,712
No! No, no no no!
72
00:05:58,798 --> 00:06:00,736
- Let me go!
- No, no, no!
73
00:06:01,322 --> 00:06:02,322
Mama!
74
00:06:03,622 --> 00:06:04,922
She grabbed me!
75
00:06:04,957 --> 00:06:07,359
I told him no pictures.
76
00:06:07,384 --> 00:06:08,792
He takes them anyway!
77
00:06:08,827 --> 00:06:10,594
He should show respect.
78
00:06:10,675 --> 00:06:11,985
Mom,
79
00:06:12,654 --> 00:06:14,165
it's a lot, I know.
80
00:06:14,876 --> 00:06:17,678
But we all just have to
give and take a little.
81
00:06:17,703 --> 00:06:22,005
Rex just isn't accustomed
to so much resistance.
82
00:06:22,030 --> 00:06:25,908
We try to keep our interactions
really positive and...
83
00:06:26,733 --> 00:06:28,994
we don't use the No word.
84
00:06:33,095 --> 00:06:35,419
Petit gar�on should show respect.
85
00:06:35,444 --> 00:06:38,759
Look, I know we do things
differently but we love our son.
86
00:06:39,568 --> 00:06:40,834
We don't want him to fear us
87
00:06:40,859 --> 00:06:43,559
or feel like he can't be his true self.
88
00:06:43,584 --> 00:06:46,658
We want him to trust us
and make the right choice.
89
00:06:47,065 --> 00:06:48,814
We'd like you to respect that.
90
00:06:50,001 --> 00:06:52,017
Why don't you take a
picture of Daddy and me?
91
00:06:55,064 --> 00:06:56,983
Say cheese!
92
00:06:57,008 --> 00:06:59,045
Cheese!
93
00:07:25,878 --> 00:07:29,362
This protects us from the evil eye.
94
00:07:38,856 --> 00:07:43,256
We'll keep it close,
no evil can touch us.
95
00:09:39,521 --> 00:09:40,558
You must make room
96
00:09:40,583 --> 00:09:43,655
for good spirits to
come and bad ones to go.
97
00:10:01,469 --> 00:10:03,444
What are you doing?
98
00:11:13,918 --> 00:11:16,222
Mama! Rex was only playing,
99
00:11:16,247 --> 00:11:17,338
- he didn't mean it.
- No!
100
00:11:17,362 --> 00:11:19,018
He destroyed the altar!
101
00:11:20,013 --> 00:11:22,523
They will be angry, now evil will come!
102
00:11:24,117 --> 00:11:27,116
Look, look! No protection! He did that!
103
00:11:27,789 --> 00:11:30,631
Daddy, she made me smoke.
104
00:11:31,524 --> 00:11:33,290
- I did not...
- Who let's a child smoke?
105
00:11:33,315 --> 00:11:35,327
She made me smoke a pipe.
106
00:11:35,928 --> 00:11:37,160
- No!
- But I didn't...
107
00:11:37,196 --> 00:11:39,029
I listened to you before.
108
00:11:39,054 --> 00:11:41,909
I listened to you my entire
life and I was afraid.
109
00:11:41,934 --> 00:11:43,819
And now you're scaring my son.
110
00:11:45,271 --> 00:11:48,085
It's not about you or your beliefs.
111
00:11:48,741 --> 00:11:50,941
I don't want to hear
anything about spirits
112
00:11:50,966 --> 00:11:53,046
or my son smoking anything.
113
00:11:53,646 --> 00:11:56,457
If you're gonna be here,
respect my rules.
114
00:11:56,937 --> 00:11:59,648
- Do you understand?
- I did not let him smoke.
115
00:11:59,673 --> 00:12:00,950
So he was making a...
116
00:12:00,974 --> 00:12:01,974
John!
117
00:12:08,721 --> 00:12:10,382
I'm sorry, Grandmere.
118
00:12:12,453 --> 00:12:15,664
They're only things,
they can be replaced.
119
00:12:53,631 --> 00:12:56,655
Mama, we came to apologize.
120
00:12:56,680 --> 00:13:00,558
Desi, we understand how difficult
121
00:13:00,583 --> 00:13:02,261
this transition has been,
122
00:13:02,286 --> 00:13:05,964
you'd barely seen Rex
since he was on bottles,
123
00:13:05,989 --> 00:13:07,714
moving up from Miami,
124
00:13:07,739 --> 00:13:09,972
it's all so different.
125
00:13:09,997 --> 00:13:13,564
We just would like to have
respect and be respected.
126
00:13:13,589 --> 00:13:14,738
That's right!
127
00:13:15,328 --> 00:13:17,644
We had the same conversation with Rex.
128
00:13:17,669 --> 00:13:20,558
He feels awful about
breaking your display.
129
00:13:20,583 --> 00:13:21,715
Altar!
130
00:13:21,740 --> 00:13:24,206
Altar, right, yes.
131
00:13:24,231 --> 00:13:26,175
See, I'm learning, too!
132
00:13:27,281 --> 00:13:28,910
Rex has a gift for you.
133
00:13:29,478 --> 00:13:33,574
We told him all about you
and Haiti and he just,
134
00:13:33,599 --> 00:13:37,667
he wants to show you that he's
interested in your culture.
135
00:13:37,692 --> 00:13:39,433
He's kind of obsessed with you.
136
00:13:39,458 --> 00:13:41,091
His culture, too.
137
00:13:41,116 --> 00:13:42,308
Exactly!
138
00:13:45,438 --> 00:13:46,902
C'mon, Ma,
139
00:13:47,897 --> 00:13:50,035
we're all trying here.
140
00:14:08,802 --> 00:14:10,285
- _
- Surprise!
141
00:14:13,934 --> 00:14:16,581
Haiti's an island, it's beautiful.
142
00:14:16,606 --> 00:14:19,480
It has water everywhere
and very nice people,
143
00:14:19,505 --> 00:14:20,943
like Grandmere!
144
00:14:21,962 --> 00:14:24,863
But then, the earthquake came.
145
00:14:27,776 --> 00:14:29,943
Buildings fall and a lot of people died.
146
00:14:30,128 --> 00:14:31,746
But the water's still there.
147
00:14:32,444 --> 00:14:33,711
There was magic there.
148
00:14:33,736 --> 00:14:35,202
It's called voodoo.
149
00:14:35,227 --> 00:14:38,863
Dad thinks it's stories
but I think it's real.
150
00:14:38,888 --> 00:14:41,622
Some people say it protects
the president in Haiti.
151
00:14:41,647 --> 00:14:42,910
People call him...
152
00:14:45,407 --> 00:14:47,894
Papa Doc Duvalier.
153
00:14:51,812 --> 00:14:54,886
Some people say Papa Doc was
evil like the anti-Christ.
154
00:14:54,911 --> 00:14:56,636
So they tried to get rid of him.
155
00:14:56,661 --> 00:14:59,816
But he stayed president
for a long, long time.
156
00:14:59,841 --> 00:15:01,371
He controlled the whole country
157
00:15:01,396 --> 00:15:04,230
with his powerful army,
the Tonton Macoute.
158
00:15:04,497 --> 00:15:06,464
He murdered all their voodoo priests.
159
00:15:07,742 --> 00:15:10,175
He killed a lot of people,
160
00:15:10,200 --> 00:15:11,425
remember that, Grandmere?
161
00:15:13,317 --> 00:15:16,128
Remember your mother
and Tonton Macoute, Grandmere?
162
00:15:19,212 --> 00:15:21,449
Mommy and Daddy only answer to me,
163
00:15:21,474 --> 00:15:24,480
like I'm Papa Doc and
they're my Tonton Macoute.
164
00:15:28,861 --> 00:15:30,238
Papa Doc was no priest,
165
00:15:30,263 --> 00:15:31,997
and you are not Papa Doc!
166
00:15:32,212 --> 00:15:34,714
But you have some kind
of evil inside of you
167
00:15:34,739 --> 00:15:36,136
all your own!
168
00:15:38,820 --> 00:15:42,097
Mommy, Daddy, leave!
169
00:15:49,380 --> 00:15:50,675
Grandmere,
170
00:15:53,815 --> 00:15:56,621
it's only you and me now.
171
00:16:03,929 --> 00:16:07,417
Mommy, Daddy, leave!
172
00:16:16,746 --> 00:16:18,042
Grandmere?
173
00:16:18,067 --> 00:16:19,300
Where are you?
174
00:16:19,944 --> 00:16:21,429
Where are you?
175
00:16:22,810 --> 00:16:24,643
I'm right here!
176
00:16:24,918 --> 00:16:26,191
Nope, nevermind.
177
00:16:28,302 --> 00:16:29,996
Release him!
178
00:16:30,502 --> 00:16:32,074
Release him!
179
00:17:01,454 --> 00:17:04,808
Help me! Help me, Daddy, help me!
180
00:17:11,069 --> 00:17:13,730
Release him! Release him!
181
00:17:13,755 --> 00:17:15,354
- Release him!
- No!
182
00:17:18,856 --> 00:17:20,168
What the hell do you think you're doing?
183
00:17:20,192 --> 00:17:21,316
We have to release
184
00:17:21,341 --> 00:17:23,128
- the devil inside
- Make her go!
185
00:17:25,040 --> 00:17:27,407
Release him! He's got the...
186
00:17:28,186 --> 00:17:30,415
He's got the devil in him!
187
00:17:30,440 --> 00:17:32,563
He's got the devil in him!
188
00:17:32,588 --> 00:17:33,649
We need to fight!
189
00:17:33,674 --> 00:17:36,297
- We need to fight!
- Enough! I'm tired of ghost stories!
190
00:17:37,915 --> 00:17:39,267
Get her out!
191
00:17:39,884 --> 00:17:40,884
John!
192
00:17:51,691 --> 00:17:53,907
Daddy, no!
193
00:18:00,618 --> 00:18:02,165
Help me...
194
00:18:03,816 --> 00:18:06,587
Please, please help me.
195
00:18:16,492 --> 00:18:17,938
Help me, please!
196
00:18:17,963 --> 00:18:19,626
Please!
197
00:18:19,651 --> 00:18:22,165
Please, help me, help me...
198
00:18:24,545 --> 00:18:26,353
Please, help me...
199
00:18:42,669 --> 00:18:45,075
Please! Please!
200
00:18:52,968 --> 00:18:55,943
Say goodbye to Grandma!
201
00:18:59,158 --> 00:19:02,332
Goodbye, Grandma!
202
00:19:24,999 --> 00:19:30,492
_
13066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.