All language subtitles for Tribal 2x06 - Justice For All (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,748 --> 00:00:02,600 Previously on Tribal... 2 00:00:02,601 --> 00:00:03,883 Are you kidding me? 3 00:00:04,502 --> 00:00:07,269 Sounds like Connie's call from the Police Commission didn't go well. 4 00:00:07,338 --> 00:00:09,204 I'm guessing they just tore him a new one. 5 00:00:09,273 --> 00:00:11,240 Fine! 6 00:00:11,308 --> 00:00:12,808 Gah! 7 00:00:12,877 --> 00:00:14,677 Mann is giving us orders now? 8 00:00:14,746 --> 00:00:16,345 It's blow back from the tomb. 9 00:00:16,414 --> 00:00:19,715 That many dead bodies, Metro internally implicated... 10 00:00:19,784 --> 00:00:20,784 Honestly... 11 00:00:22,253 --> 00:00:23,686 It was Connie's time to go. 12 00:00:23,755 --> 00:00:25,921 The guy's a dinosaur. His kind is done. 13 00:00:26,190 --> 00:00:29,157 Like it or not, we got a new chief, Chief. 14 00:00:29,226 --> 00:00:31,326 I appreciate that we need to repair 15 00:00:31,396 --> 00:00:33,061 our relationships with the surrounding 16 00:00:33,130 --> 00:00:34,764 indigenous communities. 17 00:00:34,832 --> 00:00:36,064 And how do you plan to do that? 18 00:00:36,133 --> 00:00:37,466 I've got a few ideas. 19 00:00:37,535 --> 00:00:39,835 Right now, it's more important for me to listen. 20 00:00:39,904 --> 00:00:42,872 Sounds like a whole new Chuck Bukansky. 21 00:00:42,940 --> 00:00:44,573 Come on, it's just dinner. 22 00:00:44,642 --> 00:00:46,408 Unless you get called into work suddenly. 23 00:00:46,476 --> 00:00:48,310 What did you expect Denise? 24 00:00:48,379 --> 00:00:50,345 What... you thought I was gonna hang it up? 25 00:00:50,414 --> 00:00:51,846 Bake bread, play golf all day? 26 00:00:51,916 --> 00:00:53,081 You could have at least tried. 27 00:00:53,150 --> 00:00:54,816 I need a place to stay for a couple days. 28 00:00:54,885 --> 00:00:56,484 Casey, I wanna help. 29 00:00:56,553 --> 00:00:58,120 But I've got way too much going on. 30 00:00:58,188 --> 00:01:02,291 Come on, Chief. 31 00:01:02,359 --> 00:01:04,459 It's a few days, max. 32 00:01:04,528 --> 00:01:06,661 - I know that look. - What look? 33 00:01:06,730 --> 00:01:08,096 Really? You, a lawyer? 34 00:01:08,165 --> 00:01:10,832 No, I just don't get it. 35 00:01:10,901 --> 00:01:12,700 Don't get what? 36 00:01:12,769 --> 00:01:14,702 You grind through 7 years of law school. 37 00:01:14,771 --> 00:01:16,405 Probably up to your ass in debt, 38 00:01:16,473 --> 00:01:18,807 and then what, just walk away? 39 00:01:18,875 --> 00:01:20,442 Yeah. 40 00:01:20,510 --> 00:01:22,444 To do this? 41 00:01:22,512 --> 00:01:23,578 Yeah. 42 00:01:23,647 --> 00:01:25,113 Why? 43 00:01:32,722 --> 00:01:34,789 So, you gonna tell me where we're going? 44 00:01:34,858 --> 00:01:36,524 Keys? 45 00:01:36,593 --> 00:01:38,726 To talk to Mordecai Rideau. 46 00:01:38,795 --> 00:01:40,394 Did you book an appointment at the prison? 47 00:01:40,464 --> 00:01:43,865 I made an appointment at the Nbwaakaawin Healing Lodge. 48 00:01:43,934 --> 00:01:46,067 Rideau ran a gang, he beat and raped women. 49 00:01:46,135 --> 00:01:47,635 He's in a healing lodge? 50 00:01:47,704 --> 00:01:49,471 Presumably, he's on a new path. 51 00:01:54,978 --> 00:01:56,978 I'm hoping that means that he'll help us with this case. 52 00:01:58,181 --> 00:02:00,181 Carl, the teen who was shot, is Rideau's cousin. 53 00:02:00,249 --> 00:02:01,783 Yeah, he's probably in the same gang. 54 00:02:01,852 --> 00:02:02,852 Well, hopefully he'll tell us. 55 00:02:02,853 --> 00:02:04,986 No, hopefully, he'll tell you. 56 00:02:05,054 --> 00:02:06,287 I've got a personal thing at 3:00 57 00:02:06,356 --> 00:02:08,322 I need to be in the city for. 58 00:02:08,391 --> 00:02:09,591 Everything okay? 59 00:02:09,659 --> 00:02:11,025 Yeah... 60 00:02:11,094 --> 00:02:14,462 look, it's my... it's my anniversary. 61 00:02:14,530 --> 00:02:16,230 I need to pick something up for Denise. 62 00:02:16,299 --> 00:02:17,664 Aw! 63 00:02:17,733 --> 00:02:19,733 Well, we'll have loads of time to shake down Rideau 64 00:02:19,802 --> 00:02:22,203 and get you back before 3:00. 65 00:02:22,271 --> 00:02:23,504 I promise. 66 00:02:23,572 --> 00:02:25,672 This place is just gonna piss me off. 67 00:02:25,741 --> 00:02:27,141 Why do you even want me there? 68 00:02:27,210 --> 00:02:28,675 'Cause you're my partner. 69 00:02:28,744 --> 00:02:30,711 And if it turns out that I need someone to be the bad cop, 70 00:02:30,779 --> 00:02:32,679 well, you the badder man. 71 00:02:32,748 --> 00:02:33,847 Okay, fine. 72 00:02:33,916 --> 00:02:35,416 So long as you admit that there is a defect 73 00:02:35,485 --> 00:02:38,085 with your people's country club justice. 74 00:02:38,154 --> 00:02:40,488 Healing lodge is like a vacation for these guys. 75 00:02:40,556 --> 00:02:41,822 It's not a punishment. 76 00:02:44,793 --> 00:02:47,061 It's called restorative justice. 77 00:02:47,130 --> 00:02:48,729 And the point isn't to be punitive. 78 00:02:48,797 --> 00:02:50,697 It's a... it's a whole other philosophy. 79 00:02:50,766 --> 00:02:51,766 Oh! 80 00:02:51,800 --> 00:02:52,900 Well, do tell. 81 00:02:54,403 --> 00:02:56,936 Crimes hurt, so justice should heal. 82 00:02:57,005 --> 00:02:58,138 You can't be serious. 83 00:02:58,206 --> 00:03:01,141 Your eyes may be open, but your still not seeing. 84 00:03:01,209 --> 00:03:03,543 Okay. Then answer me this. 85 00:03:03,611 --> 00:03:05,211 And be honest. 86 00:03:05,280 --> 00:03:07,347 What would make you feel better right now: 87 00:03:07,416 --> 00:03:10,816 Punching me in the face, or having me hug you? 88 00:03:13,522 --> 00:03:14,854 I rest my case. 89 00:04:05,372 --> 00:04:06,372 Hey. 90 00:04:08,008 --> 00:04:09,541 Where'd you go? 91 00:04:12,580 --> 00:04:15,146 I used to hunt out here with my father and sister. 92 00:04:15,215 --> 00:04:16,280 Really? 93 00:04:16,349 --> 00:04:17,448 Yes. 94 00:04:17,517 --> 00:04:18,783 Girls hunt, too. 95 00:04:20,386 --> 00:04:24,656 Even little girls, so long as an elder's supervising. 96 00:04:24,725 --> 00:04:26,658 Closest I came to hunting with my elders 97 00:04:26,727 --> 00:04:29,527 was helping Grandma choose a steak on the meat counter. 98 00:04:46,212 --> 00:04:48,546 Any guesses what animal left these? 99 00:04:48,615 --> 00:04:49,714 I get you want us to learn our 100 00:04:49,783 --> 00:04:51,683 ancestral teachings and all that, 101 00:04:51,752 --> 00:04:53,351 but there are grocery stores now, dad. 102 00:04:53,419 --> 00:04:55,186 We don't have to hunt to eat. 103 00:04:55,255 --> 00:04:56,887 Maybe. 104 00:04:56,956 --> 00:04:59,357 But there's still value in learning these skills. 105 00:04:59,425 --> 00:05:01,759 Tracking is another kind of reading. 106 00:05:01,827 --> 00:05:04,495 If you learn the language, you'll be able to see stories. 107 00:05:04,564 --> 00:05:05,729 That's so cool. 108 00:05:05,798 --> 00:05:07,498 So, everything around us is a clue about what 109 00:05:07,567 --> 00:05:09,233 happened here in the past? 110 00:05:09,302 --> 00:05:10,434 Exactly. 111 00:05:10,503 --> 00:05:12,236 And the future, too. 112 00:05:12,305 --> 00:05:14,505 Some clues show you what you're headed towards. 113 00:05:17,910 --> 00:05:20,711 Any ideas on these tracks? 114 00:05:20,780 --> 00:05:22,880 Porcupine? 115 00:05:23,949 --> 00:05:25,616 Why don't you check the cards you made? 116 00:05:29,021 --> 00:05:30,421 Raccoon! 117 00:05:31,357 --> 00:05:32,590 We're not gonna eat raccoon. 118 00:05:32,659 --> 00:05:35,326 Why are we wasting our time on every stupid track? 119 00:05:35,395 --> 00:05:38,928 So, we don't waste time hunting animal's we won't eat. 120 00:05:38,997 --> 00:05:41,164 You know what would really be not wasting time? 121 00:05:41,233 --> 00:05:44,100 Getting meat at a store like a regular family. 122 00:05:44,169 --> 00:05:46,636 I think I just found moose poo! 123 00:05:48,574 --> 00:05:51,241 So, wait. I thought your old man was a white judge. 124 00:05:51,310 --> 00:05:53,243 He was. 125 00:05:53,312 --> 00:05:56,346 But he had a Cree nanny who was pretty much a mother to him. 126 00:05:56,415 --> 00:05:58,648 And she brought him out to her rez to feasts, 127 00:05:58,717 --> 00:06:00,317 and ceremonies... 128 00:06:00,385 --> 00:06:04,087 Showed him the beauty of the culture. 129 00:06:04,155 --> 00:06:05,589 That how he snagged your mom? 130 00:06:07,192 --> 00:06:08,658 No, they met in university. 131 00:06:08,727 --> 00:06:12,128 But you grew up on the rez, right? 132 00:06:12,197 --> 00:06:13,896 So, what, he moved there? 133 00:06:13,965 --> 00:06:15,232 Yeah, after my sister was born. 134 00:06:15,300 --> 00:06:16,499 Whoa. 135 00:06:16,568 --> 00:06:17,800 It was important to both my parents that we stay 136 00:06:17,869 --> 00:06:20,969 connected to the community. 137 00:06:21,038 --> 00:06:22,838 Sounds like one hell of a committed father. 138 00:06:22,906 --> 00:06:24,540 Yeah. 139 00:06:24,609 --> 00:06:26,308 He was... great. 140 00:06:29,380 --> 00:06:31,012 Well, for me, anyway. 141 00:06:32,583 --> 00:06:34,683 But he was trying to do what he thought was best. 142 00:06:36,520 --> 00:06:39,488 Well, sometimes it's hard to know what 'best' is. 143 00:06:39,557 --> 00:06:42,157 My whole career, I put work before everything. 144 00:06:44,061 --> 00:06:47,229 It's what I thought it meant to be to be a good cop. 145 00:06:47,298 --> 00:06:50,633 I guess you're proof you can teach an old dog. 146 00:06:50,701 --> 00:06:52,067 Woof-woof. 147 00:07:25,735 --> 00:07:28,336 Oh, my mistake. 148 00:07:28,405 --> 00:07:30,237 Not like a country club at all. 149 00:07:30,307 --> 00:07:33,808 More like a swanky office building. 150 00:07:33,876 --> 00:07:35,310 Try to keep an open mind. 151 00:07:38,014 --> 00:07:39,946 Are you kidding me? 152 00:07:40,015 --> 00:07:41,181 Where's the security? 153 00:07:41,249 --> 00:07:42,882 Rideau's a dangerous offender. 154 00:07:42,951 --> 00:07:43,951 Yeah. 155 00:07:43,952 --> 00:07:44,952 I'm fully aware of that. 156 00:07:44,986 --> 00:07:48,455 Then spare me the "healthy people don't hurt people" scenario. 157 00:07:48,524 --> 00:07:50,757 Look, for all we know, he could be taking advantage 158 00:07:50,826 --> 00:07:52,392 of whatever the hell this is supposed to be, 159 00:07:52,461 --> 00:07:54,928 so he can continue destroying lives. 160 00:07:54,996 --> 00:07:57,497 Seriously, not everyone stays the same. 161 00:07:57,566 --> 00:07:58,566 People do change. 162 00:07:58,634 --> 00:08:00,266 Oh! 163 00:08:00,336 --> 00:08:01,768 You mean me. 164 00:08:01,837 --> 00:08:02,837 Well, great. 165 00:08:02,838 --> 00:08:04,571 Let's find out who else has changed. 166 00:08:17,118 --> 00:08:19,518 Chief Woodburn. So nice to see you again. 167 00:08:19,587 --> 00:08:20,753 You too. 168 00:08:20,822 --> 00:08:22,722 This is my partner, Detective Bukansky. 169 00:08:22,790 --> 00:08:24,122 Tansi. 170 00:08:24,191 --> 00:08:26,024 Fisher's the manager of the facility. 171 00:08:26,093 --> 00:08:27,560 Ah. 172 00:08:27,628 --> 00:08:29,695 And this is Stephanie, our lead counselor. 173 00:08:29,764 --> 00:08:30,830 Hi. 174 00:08:30,898 --> 00:08:32,331 They're here to talk to Mordecai. 175 00:08:32,400 --> 00:08:34,266 Could you have them meet us in Session Room 6? 176 00:08:34,335 --> 00:08:35,968 Sure thing. 177 00:08:39,440 --> 00:08:41,306 Did you hear about Carl? 178 00:08:41,376 --> 00:08:43,642 My aunt told me he's out of the ICU. 179 00:08:43,711 --> 00:08:45,177 She told you who the shooter was? 180 00:08:47,447 --> 00:08:50,548 He claimed it was some sort of initiation. 181 00:08:50,617 --> 00:08:52,116 Said he was ordered to shoot at the house, 182 00:08:52,185 --> 00:08:54,952 but nobody knew Carl was in it. 183 00:08:55,021 --> 00:08:56,488 Now why would you rival gang wanna shoot 184 00:08:56,556 --> 00:08:58,189 into your cousin's house? 185 00:08:59,793 --> 00:09:02,159 Maybe because Carl took over where you left off. 186 00:09:02,228 --> 00:09:04,562 Or maybe because you're still running the thing from in here. 187 00:09:04,631 --> 00:09:05,963 No, sir. 188 00:09:06,032 --> 00:09:07,999 I'm done with all that. 189 00:09:08,067 --> 00:09:09,801 I'm walking the red road now. 190 00:09:09,870 --> 00:09:11,335 The red road. 191 00:09:12,639 --> 00:09:16,508 Seems to me that the road that got you arrested was plenty red. 192 00:09:16,576 --> 00:09:18,443 I wonder how the women you assaulted 193 00:09:18,512 --> 00:09:22,647 would feel about you serving your sentence in a place like this. 194 00:09:22,716 --> 00:09:25,649 I accept responsibility for what I did. 195 00:09:25,718 --> 00:09:27,484 Who I was before I came here. 196 00:09:29,955 --> 00:09:32,389 As part of making amends. 197 00:09:32,458 --> 00:09:35,358 I wrote apologies to those women. 198 00:09:35,428 --> 00:09:37,761 One didn't wanna talk. 199 00:09:37,830 --> 00:09:39,930 The other one came here. 200 00:09:39,998 --> 00:09:42,533 Her family, too. 201 00:09:42,601 --> 00:09:45,368 They told me how what I did affected her. 202 00:09:45,438 --> 00:09:47,370 Restorative justice recognizes 203 00:09:47,440 --> 00:09:50,307 that crimes hurt people... 204 00:09:50,375 --> 00:09:52,142 On both sides. 205 00:09:53,512 --> 00:09:58,148 So, we focus on solutions that help repair the people. 206 00:09:58,216 --> 00:10:00,517 How does your cousin play into that? 207 00:10:00,586 --> 00:10:02,986 Or the retaliation we know is gonna follow? 208 00:10:03,055 --> 00:10:05,255 You think body bags are a solution? 209 00:10:05,324 --> 00:10:07,357 The people on the rez are scared. 210 00:10:07,426 --> 00:10:08,691 Hurting. 211 00:10:08,760 --> 00:10:10,025 We don't want more bloodshed, 212 00:10:10,094 --> 00:10:11,360 so if you made a call, 213 00:10:11,429 --> 00:10:12,495 or even encouraged pay back, 214 00:10:12,564 --> 00:10:14,096 you have to call it off. 215 00:10:14,165 --> 00:10:17,567 I told you, I left that life. 216 00:10:17,635 --> 00:10:20,069 I know it's not for me anymore. 217 00:10:21,973 --> 00:10:24,373 Mordecai, you've got healing circle now. 218 00:10:24,442 --> 00:10:25,475 You'll have to reschedule your meeting. 219 00:10:25,543 --> 00:10:27,944 Whoa, no... no. 220 00:10:28,012 --> 00:10:29,144 We're not finished here. 221 00:10:29,213 --> 00:10:32,114 I'm sorry, attending programs isn't optional for the residents. 222 00:10:32,183 --> 00:10:34,350 Resi-residents? 223 00:10:34,418 --> 00:10:36,819 You call them residents. 224 00:10:36,888 --> 00:10:39,021 Look, we drove all the way out here. 225 00:10:39,090 --> 00:10:40,890 I thought you set this up. 226 00:10:40,959 --> 00:10:43,292 - I did. - Let's go. 227 00:10:44,428 --> 00:10:47,562 You're welcome to continue after he finishes. 228 00:10:47,631 --> 00:10:49,331 You believe this? 229 00:10:49,400 --> 00:10:51,433 There's lots of time to get you back. 230 00:10:51,502 --> 00:10:53,802 Great, no signal. 231 00:10:53,871 --> 00:10:56,305 Yeah, the nearest cell tower's too far away. 232 00:10:56,374 --> 00:10:59,274 We get enough signal for calls, but no data. 233 00:10:59,343 --> 00:11:01,877 But if you need to go online, we have a dish. 234 00:11:01,945 --> 00:11:03,479 Okay. 235 00:11:03,547 --> 00:11:04,713 What's your network? 236 00:11:04,781 --> 00:11:06,181 There's no Wi-Fi. 237 00:11:06,250 --> 00:11:08,683 You'll have to use one of the desktop computers. 238 00:11:12,156 --> 00:11:14,023 Great. 239 00:11:21,334 --> 00:11:25,270 Fischer was one of the first residents to come through this lodge. 240 00:11:25,338 --> 00:11:27,272 This place helped me and now I get to help them. 241 00:11:27,340 --> 00:11:29,107 I bet Buke would love to hear what it was 242 00:11:29,176 --> 00:11:31,209 that worked for you. 243 00:11:31,278 --> 00:11:33,311 Mostly, it was the elders. 244 00:11:33,380 --> 00:11:36,413 Their experiences and their teachings. 245 00:11:36,482 --> 00:11:38,248 They taught me to listen. 246 00:11:38,317 --> 00:11:40,618 They helped me make a vision for my life. 247 00:11:40,687 --> 00:11:43,854 What if somebody's vision was to assault women? 248 00:11:43,923 --> 00:11:47,391 That's not what a vision is, Buke. 249 00:11:47,460 --> 00:11:49,293 When offenders come here, one of the first steps is 250 00:11:49,361 --> 00:11:53,097 assessing them for risk factors that lead to their crimes. 251 00:11:53,165 --> 00:11:56,601 Things like colonization, or cultural disruption, 252 00:11:56,669 --> 00:11:59,436 or residential school, or foster care experiences. 253 00:11:59,505 --> 00:12:01,305 Or maybe they just made bad choices. 254 00:12:01,373 --> 00:12:03,908 Sure, but most indigenous offenders, they come from 255 00:12:03,977 --> 00:12:07,144 unstable or violent households. 256 00:12:07,213 --> 00:12:08,813 Raised in poverty. 257 00:12:08,881 --> 00:12:10,748 Often with substance abuse. 258 00:12:10,817 --> 00:12:12,583 Like, where does that come from? 259 00:12:12,652 --> 00:12:13,918 You think Rideau did what he did, because 260 00:12:13,987 --> 00:12:17,187 Europeans settled here hundreds of years ago? 261 00:12:17,256 --> 00:12:18,522 Or because his grandparents went 262 00:12:18,591 --> 00:12:19,990 to a residential school? 263 00:12:20,058 --> 00:12:21,858 Look, most people don't realize that 264 00:12:21,927 --> 00:12:24,595 the child welfare and youth justice systems are overburdened 265 00:12:24,663 --> 00:12:27,664 by the devastating residential school's program. 266 00:12:27,733 --> 00:12:29,299 So, most indigenous children are in 267 00:12:29,368 --> 00:12:32,002 white foster care or group home facilities. 268 00:12:32,070 --> 00:12:33,803 And most of those kids have four or five placements. 269 00:12:33,872 --> 00:12:35,506 Mordecai had ten. 270 00:12:35,574 --> 00:12:38,008 Which is how he ended up in a gang in the first place. 271 00:12:38,076 --> 00:12:40,777 Most of those facilities are big recruiting grounds. 272 00:12:40,846 --> 00:12:41,945 I get it. 273 00:12:42,014 --> 00:12:43,647 He had a shitty childhood. 274 00:12:43,715 --> 00:12:45,682 And joining a gang was a way for him to 275 00:12:45,751 --> 00:12:48,418 fit in and survive. 276 00:12:48,487 --> 00:12:50,187 That doesn't mean that he shouldn't be punished 277 00:12:50,256 --> 00:12:51,421 for the violence he commits. 278 00:12:51,490 --> 00:12:52,623 No. 279 00:12:52,691 --> 00:12:54,625 But, locking up gang members in prisons just 280 00:12:54,693 --> 00:12:57,960 increases their likelihood of re-offending and staying in the system. 281 00:12:58,029 --> 00:12:59,162 Well, then maybe they shouldn't let them out. 282 00:12:59,230 --> 00:13:00,696 Shut your mouth! 283 00:13:00,765 --> 00:13:02,865 Doctor Fischer... 284 00:13:02,933 --> 00:13:05,201 Please report to the session room, code 8. 285 00:13:05,270 --> 00:13:06,902 Doctor Fischer, please report to the session... 286 00:13:06,971 --> 00:13:08,337 What's a Code 8? 287 00:13:08,406 --> 00:13:11,106 I don't want to hear it. 288 00:13:11,176 --> 00:13:13,876 Why don't you sit back down and shut your mouth. 289 00:13:13,944 --> 00:13:15,478 What? 290 00:13:18,949 --> 00:13:21,016 Is everything okay? 291 00:13:21,085 --> 00:13:24,287 Yes. It's fine. Thank you. 292 00:13:28,426 --> 00:13:30,293 You can sit down. 293 00:13:39,937 --> 00:13:40,969 Okay. 294 00:13:41,038 --> 00:13:42,971 Let's start again. 295 00:13:44,809 --> 00:13:46,241 What was that? 296 00:13:46,310 --> 00:13:49,812 It's a precautionary code that signals that there may be escalation. 297 00:13:51,148 --> 00:13:52,614 Escalation? 298 00:13:52,683 --> 00:13:54,482 Why were you running? 299 00:13:54,551 --> 00:13:56,985 We have a few new clients and I'm not quite 300 00:13:57,054 --> 00:13:59,021 familiar with them yet. 301 00:13:59,090 --> 00:14:01,323 You mean you're not familiar with the criminals? 302 00:14:06,763 --> 00:14:09,363 Maybe you should worry about yourself instead of judging me. 303 00:14:10,533 --> 00:14:13,101 How could they let this piece of garbage in here? 304 00:14:13,169 --> 00:14:15,136 He hasn't even owned up to what he did. 305 00:14:15,205 --> 00:14:17,605 I've done things I'm not proud of. 306 00:14:17,673 --> 00:14:19,607 Doesn't mean I'm guilty of it all. 307 00:14:19,675 --> 00:14:21,575 You need to get out of here, man. 308 00:14:21,644 --> 00:14:23,444 Maybe we should move on. 309 00:14:23,512 --> 00:14:24,612 No. 310 00:14:24,680 --> 00:14:27,882 He should admit he doesn't belong here. 311 00:14:27,951 --> 00:14:31,052 Brett's made the same commitment to this program as the rest of you. 312 00:14:31,121 --> 00:14:33,154 And these teachings are personal for him, too. 313 00:14:33,223 --> 00:14:34,822 Bullshit. 314 00:14:34,891 --> 00:14:36,991 It doesn't matter if you believe it. 315 00:14:37,060 --> 00:14:38,459 He deserves the opportunity to heal. 316 00:14:38,527 --> 00:14:39,727 Just like you. 317 00:14:39,796 --> 00:14:41,027 From what? 318 00:14:41,096 --> 00:14:43,964 My home life was the same as yours. 319 00:14:44,032 --> 00:14:48,969 This healing facility is supposed to be a sacred space. 320 00:14:49,037 --> 00:14:51,905 How is him being here respecting that? 321 00:14:51,974 --> 00:14:53,974 All my relations, Mordecai. 322 00:14:54,042 --> 00:14:55,776 What do we mean when we say that? 323 00:15:00,483 --> 00:15:02,283 More straight up disrespect! 324 00:15:06,689 --> 00:15:09,356 - It's my lawyer. - You can take it. 325 00:15:12,595 --> 00:15:15,428 Hello. 326 00:15:15,497 --> 00:15:17,430 Unbelievable. 327 00:15:18,700 --> 00:15:22,302 What's the white dude doing in an indigenous healing facility? 328 00:15:22,370 --> 00:15:25,906 Apparently, denying non-indigenous offenders 329 00:15:25,974 --> 00:15:29,142 programming proven to help with rehabilitation 330 00:15:29,711 --> 00:15:32,012 is unconstitutional. 331 00:15:32,080 --> 00:15:33,780 Counselor, is that legit? 332 00:15:35,450 --> 00:15:38,084 Yep. 333 00:15:38,153 --> 00:15:39,886 So, what's the community's response? 334 00:15:39,955 --> 00:15:41,054 They're angry. 335 00:15:41,123 --> 00:15:43,389 Especially the families of his victims. 336 00:15:43,458 --> 00:15:45,292 They petitioned the government, but... 337 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 It's a controversial subject. 338 00:15:47,429 --> 00:15:49,862 Even the politicians are divided. 339 00:15:49,931 --> 00:15:53,265 11% of the residents in healing lodges are non-indigenous. 340 00:15:53,334 --> 00:15:54,934 Well, how does that even make sense? 341 00:15:55,002 --> 00:15:56,735 They were built for your people. 342 00:15:56,804 --> 00:15:59,004 Yeah. And there's a waiting list. 343 00:15:59,073 --> 00:16:01,140 The problem is, like, 80% of indigenous offenders 344 00:16:01,209 --> 00:16:03,775 are classed as needing max or medium security. 345 00:16:03,845 --> 00:16:06,578 So, most don't meet the requirement. 346 00:16:06,647 --> 00:16:08,113 So, as long as there's beds available, 347 00:16:08,182 --> 00:16:10,015 the system's gonna fill them. 348 00:16:10,084 --> 00:16:13,853 Unbelievable. 349 00:16:13,921 --> 00:16:16,288 We'll pick this up again tomorrow. 350 00:16:26,999 --> 00:16:28,531 You okay? What happened? 351 00:16:32,637 --> 00:16:34,238 They're sending me back to prison. 352 00:16:34,306 --> 00:16:35,405 What? 353 00:16:35,474 --> 00:16:37,307 Why? 354 00:16:37,376 --> 00:16:39,209 They're kicking me out of here. 355 00:16:39,278 --> 00:16:40,643 Who is? 356 00:16:42,047 --> 00:16:44,047 You know, you preach love and forgiveness, 357 00:16:44,116 --> 00:16:46,816 but where's the forgiveness for me? 358 00:16:46,886 --> 00:16:48,685 You know we support you being here. 359 00:16:51,823 --> 00:16:54,191 Maybe you should've done more than just support me. 360 00:17:02,567 --> 00:17:04,601 How long do we have to wait for this guy? 361 00:17:04,669 --> 00:17:06,202 I need to talk to you. 362 00:17:06,271 --> 00:17:07,704 'Scuse me. 363 00:17:11,242 --> 00:17:13,543 79% of indigenous offenders 364 00:17:13,612 --> 00:17:16,813 re-enter communities directly from max or medium security 365 00:17:16,882 --> 00:17:18,281 with little or no support. 366 00:17:18,349 --> 00:17:19,482 How does that make sense? 367 00:17:19,551 --> 00:17:20,583 I'm not saying that it does. 368 00:17:20,652 --> 00:17:22,318 All I'm saying is Mordecai is an example 369 00:17:22,387 --> 00:17:25,722 of your PC justice being too lenient on violent offenders. 370 00:17:25,791 --> 00:17:27,256 Restorative justice. 371 00:17:27,325 --> 00:17:29,125 And I just told you why they have a lower rate of 372 00:17:29,193 --> 00:17:30,660 re-offending when they're out. 373 00:17:30,729 --> 00:17:32,729 Lower rate. What, that's your big sell? 374 00:17:32,798 --> 00:17:33,996 6%. 375 00:17:34,065 --> 00:17:35,097 It doesn't get much lower than that. 376 00:17:35,166 --> 00:17:36,231 Okay. 377 00:17:36,300 --> 00:17:37,332 Well, what about the disproportionate 378 00:17:37,401 --> 00:17:38,834 number of crimes that your people 379 00:17:38,903 --> 00:17:40,502 commit in the first place? 380 00:17:40,571 --> 00:17:42,203 Or, get this. 381 00:17:42,272 --> 00:17:45,307 30% of prisoners in this country are indigenous. 382 00:17:45,375 --> 00:17:46,442 See? 383 00:17:46,510 --> 00:17:48,877 I can toss around figures too, you know. 384 00:17:48,946 --> 00:17:51,713 So, unless we address that and break the cycle, 385 00:17:51,782 --> 00:17:53,615 how else do you see things getting better? 386 00:17:53,684 --> 00:17:54,684 Hey. 387 00:17:54,685 --> 00:17:55,951 You wanted healing lodges? 388 00:17:56,019 --> 00:17:57,352 Now you got 'em. 389 00:17:59,557 --> 00:18:01,256 I'm gonna get a coffee. 390 00:18:01,325 --> 00:18:02,958 Yeah, get me one, too, while you're at it. 391 00:18:04,328 --> 00:18:05,627 Please! 392 00:18:09,833 --> 00:18:11,231 I'm doomed. 393 00:18:13,636 --> 00:18:15,770 I just think we need to consider what's best f... 394 00:18:22,879 --> 00:18:24,044 Ah! 395 00:18:24,113 --> 00:18:25,113 Shh. 396 00:18:25,114 --> 00:18:27,648 Shh! 397 00:18:44,437 --> 00:18:45,569 Gimme your car keys. 398 00:18:47,373 --> 00:18:48,505 I don't have them. 399 00:18:48,574 --> 00:18:50,141 My partner drove. 400 00:18:50,209 --> 00:18:51,909 What do you mean your partner? 401 00:18:58,784 --> 00:19:02,153 It's okay. We can talk this out. You don't wanna do this. 402 00:19:02,221 --> 00:19:03,787 Shut up. 403 00:19:06,792 --> 00:19:08,426 Come on, Sam. 404 00:19:10,396 --> 00:19:11,895 Ah, shit. 405 00:19:16,502 --> 00:19:18,435 Hey, I'm just about to jump in the shower 406 00:19:18,504 --> 00:19:21,672 but I will be ready when you get here. 407 00:19:21,740 --> 00:19:23,139 There's been a little snag. 408 00:19:23,208 --> 00:19:25,375 Sam and I had to interview a prisoner out of the city 409 00:19:25,444 --> 00:19:26,777 and we're running a little behind. 410 00:19:26,846 --> 00:19:28,344 You won't be back in time? 411 00:19:28,413 --> 00:19:29,646 I will. I will. 412 00:19:29,715 --> 00:19:30,715 Just not in time to drive you. 413 00:19:30,716 --> 00:19:32,115 I'm gonna have to meet you there. 414 00:19:32,184 --> 00:19:35,418 I really would like for you to be there. 415 00:19:35,488 --> 00:19:36,854 I know. 416 00:19:36,922 --> 00:19:38,956 And I am sorry. 417 00:19:39,024 --> 00:19:41,892 Look, we are just about out the door. 418 00:19:41,961 --> 00:19:44,027 Denise, I will be there. 419 00:19:49,301 --> 00:19:50,400 All I wanted was your car keys. 420 00:19:50,469 --> 00:19:52,068 How was I supposed to know you were a cop. 421 00:19:52,137 --> 00:19:53,636 You didn't. 422 00:19:53,705 --> 00:19:54,705 And you haven't really done anything yet 423 00:19:54,772 --> 00:19:56,105 that can't be taken back. 424 00:19:56,173 --> 00:19:57,540 Okay? 425 00:19:57,609 --> 00:20:00,142 So, let's just take a breath. 426 00:20:00,211 --> 00:20:02,144 Okay? 427 00:20:02,293 --> 00:20:03,559 And we can come up with a plan. 428 00:20:03,628 --> 00:20:04,961 Yeah. 429 00:20:05,029 --> 00:20:07,063 A plan. Yeah, that's good. 430 00:20:08,900 --> 00:20:10,833 You got a pair of cuffs? 431 00:20:10,902 --> 00:20:12,134 Why? 432 00:20:12,203 --> 00:20:13,736 Put 'em on. 433 00:20:13,805 --> 00:20:16,472 - Don't do this, Brett. - Do it, now! 434 00:20:20,411 --> 00:20:21,411 Forget the cuffs. 435 00:20:22,981 --> 00:20:24,880 Just be quiet. 436 00:20:31,422 --> 00:20:33,187 I'm not a bad person. 437 00:20:35,358 --> 00:20:37,993 I can't go back to prison. 438 00:20:38,061 --> 00:20:40,561 You don't know what it's like in there for people like me. 439 00:20:40,631 --> 00:20:41,863 Like you? 440 00:20:41,932 --> 00:20:43,031 How? 441 00:20:43,100 --> 00:20:44,899 I shouldn't have ever even been there! 442 00:20:44,968 --> 00:20:48,202 It was the girl's mother who went to the cops. 443 00:20:48,271 --> 00:20:51,640 Never told me she was 15. 444 00:20:51,708 --> 00:20:54,308 I would've never had sex with her if I knew. 445 00:20:54,377 --> 00:20:56,144 That's tough. 446 00:20:56,212 --> 00:20:58,279 But you still have a chance. 447 00:20:58,348 --> 00:21:00,782 Coming here was my chance! 448 00:21:00,851 --> 00:21:03,852 Even my lawyer said I was railroaded. 449 00:21:03,920 --> 00:21:06,987 That's why I was allowed to transfer. 450 00:21:07,056 --> 00:21:09,356 Plus, I practically grew up on the rez. 451 00:21:09,424 --> 00:21:11,491 Oh yeah? 452 00:21:11,560 --> 00:21:13,393 Which one? 453 00:21:13,462 --> 00:21:16,630 Plains Cree. 454 00:21:16,699 --> 00:21:18,899 What's your last name? 455 00:21:18,968 --> 00:21:20,701 Sutton. 456 00:21:20,770 --> 00:21:21,770 Anyway, it's totally racist 457 00:21:21,837 --> 00:21:24,237 they're kicking me out of here. 458 00:21:24,306 --> 00:21:26,640 I can help you. 459 00:21:26,709 --> 00:21:28,142 How? 460 00:21:28,210 --> 00:21:30,177 You're buddies with a judge or something? 461 00:21:30,245 --> 00:21:31,779 I'm Chief of Tribal Police. 462 00:21:33,983 --> 00:21:35,049 That's not even funny. 463 00:21:35,117 --> 00:21:36,383 It's true. 464 00:21:40,755 --> 00:21:42,555 I just took the Chief of Police hostage. 465 00:21:45,960 --> 00:21:48,127 I'm really screwed. 466 00:21:48,196 --> 00:21:50,296 Unless that chief is willing 467 00:21:50,364 --> 00:21:53,132 to work something out with you. 468 00:22:15,723 --> 00:22:17,223 Get out! 469 00:22:21,061 --> 00:22:23,028 And you be quiet. 470 00:22:26,767 --> 00:22:30,436 Stephanie, lock down! Lock down! 471 00:22:30,504 --> 00:22:32,037 Attention all personnel. 472 00:22:32,106 --> 00:22:33,439 We are initiating a code 1 lock down. 473 00:22:33,671 --> 00:22:35,871 Attention all personnel. 474 00:22:35,940 --> 00:22:38,173 We are initiating a code 1 lock down. 475 00:22:38,242 --> 00:22:40,375 Repeat, a code 1 lock down. 476 00:22:40,444 --> 00:22:41,710 Have you find Sam? 477 00:22:41,779 --> 00:22:42,779 Brett's holding her hostage. 478 00:22:44,214 --> 00:22:45,347 Are you shitting me? 479 00:22:45,415 --> 00:22:46,648 Stephanie's locking down the facility. 480 00:22:46,716 --> 00:22:48,518 - Where are they? - In the kitchen. 481 00:22:49,386 --> 00:22:50,418 Did you actually see them? 482 00:22:50,487 --> 00:22:51,586 Yes. 483 00:22:51,655 --> 00:22:52,987 What is he using as a weapon? 484 00:22:53,056 --> 00:22:54,056 A gun. 485 00:22:54,124 --> 00:22:55,657 It's the third door on the right. 486 00:22:59,530 --> 00:23:01,163 Is that the only way in or out? 487 00:23:01,231 --> 00:23:02,564 Yes. 488 00:23:03,767 --> 00:23:04,932 What are you doing? 489 00:23:12,942 --> 00:23:14,509 It's probably my partner. 490 00:23:14,578 --> 00:23:16,278 What, the one who drove you here? 491 00:23:16,346 --> 00:23:18,413 He too much of a pussy to come save you? 492 00:23:19,349 --> 00:23:20,682 I should answer it. 493 00:23:23,486 --> 00:23:29,486 Put it on speaker. 494 00:23:33,028 --> 00:23:34,728 I'm sorry about your anniversary, Buke. 495 00:23:34,797 --> 00:23:36,063 Don't worry about that. 496 00:23:36,131 --> 00:23:37,531 Are you okay? 497 00:23:40,836 --> 00:23:42,603 What the hell's going on in there? 498 00:23:42,672 --> 00:23:44,471 You're on speaker. 499 00:23:44,540 --> 00:23:46,006 Hey, Brett. 500 00:23:46,075 --> 00:23:47,741 You wanna tell me what's happening in there? 501 00:23:50,279 --> 00:23:51,912 Answer. 502 00:23:54,250 --> 00:23:55,284 What are you looking for, Brett? 503 00:23:55,285 --> 00:23:56,850 You wanna fill me in here? 504 00:23:59,121 --> 00:24:01,054 How are you hoping this is gonna play out? 505 00:24:05,126 --> 00:24:06,859 Hey, give us a minute. 506 00:24:06,928 --> 00:24:08,094 We'll call you back. 507 00:24:08,162 --> 00:24:10,396 Okay? 508 00:24:10,465 --> 00:24:11,764 Maybe I should try talking to him. 509 00:24:11,833 --> 00:24:12,833 You know, face to face? 510 00:24:12,834 --> 00:24:15,735 No. Hostage situation 101. 511 00:24:15,803 --> 00:24:18,771 No negotiator has ever been shot over the phone. 512 00:24:18,840 --> 00:24:21,374 How much experience do you have as a negotiator? 513 00:24:21,443 --> 00:24:22,842 Not much. 514 00:24:22,910 --> 00:24:24,510 Who are you calling now? 515 00:24:24,579 --> 00:24:26,178 Someone who does. 516 00:24:27,616 --> 00:24:29,181 Sit down. 517 00:24:29,251 --> 00:24:30,950 I need to think. 518 00:24:38,925 --> 00:24:40,825 You know, Buke's reasonable. 519 00:24:40,894 --> 00:24:42,994 If you cooperate, he'll make sure that's on record 520 00:24:43,063 --> 00:24:45,631 and let everyone know. 521 00:24:45,699 --> 00:24:47,165 It's not too late to do the right thing. 522 00:24:47,234 --> 00:24:48,967 That's not true and we both know it. 523 00:24:51,204 --> 00:24:52,371 Have you called it in to Tribal? 524 00:24:52,439 --> 00:24:54,339 I'm calling you. 525 00:24:54,408 --> 00:24:56,508 The thing is, you're in a Section 81 facility, 526 00:24:56,577 --> 00:24:58,543 operated by the indigenous community. 527 00:24:58,612 --> 00:25:00,812 Spare me the land acknowledgement. 528 00:25:00,881 --> 00:25:03,181 I don't give a shit who's jurisdiction this is. 529 00:25:03,250 --> 00:25:05,450 Sam is in trouble. She needs our help. 530 00:25:05,519 --> 00:25:07,152 I understand, but she's Chief of Tribal, 531 00:25:07,220 --> 00:25:08,820 and their offices are closer. 532 00:25:08,889 --> 00:25:11,188 So, unless you've consulted Sam on protocol, 533 00:25:11,257 --> 00:25:12,356 I need to verify that... 534 00:25:12,425 --> 00:25:13,857 What you need to do 535 00:25:13,926 --> 00:25:15,493 is send a tactical team and 536 00:25:15,561 --> 00:25:18,162 an experienced negotiator, now. 537 00:25:18,230 --> 00:25:19,764 I promise that as soon as I hear from- 538 00:25:22,769 --> 00:25:24,568 Are they on their way? 539 00:25:24,637 --> 00:25:27,070 Something like that. 540 00:25:27,139 --> 00:25:28,139 Used to be that they didn't come 541 00:25:28,207 --> 00:25:30,274 because they didn't care. 542 00:25:30,343 --> 00:25:33,711 Now they're afraid of offending us? 543 00:25:33,780 --> 00:25:36,681 All right, tell me everything you know about this Brett character. 544 00:25:36,749 --> 00:25:38,649 What are we dealing with here? 545 00:25:38,718 --> 00:25:41,419 Well, he had a rough childhood. 546 00:25:41,487 --> 00:25:43,754 He was abused by his stepfather. 547 00:25:43,823 --> 00:25:45,855 He spent a lot of time on the Plains Cree rez 548 00:25:45,924 --> 00:25:48,291 with some friends who took him in. 549 00:25:48,360 --> 00:25:51,661 His lawyer really pushed that point on his transfer request. 550 00:25:51,730 --> 00:25:54,698 Claimed that they were the closest thing he had to a family. 551 00:25:55,734 --> 00:25:57,534 Is he violent? 552 00:25:57,602 --> 00:25:58,602 Yeah. 553 00:25:58,603 --> 00:25:59,836 He's been violent in the past. 554 00:25:59,904 --> 00:26:01,738 But nothing since he's been here. 555 00:26:01,807 --> 00:26:03,306 I wasn't thinking. 556 00:26:03,375 --> 00:26:04,841 I just panicked. 557 00:26:04,909 --> 00:26:06,209 You've gotta help me here. 558 00:26:06,277 --> 00:26:07,610 What do I do? 559 00:26:09,080 --> 00:26:11,648 Okay, yeah that's good. 560 00:26:11,717 --> 00:26:13,650 Okay, I promise. 561 00:26:13,719 --> 00:26:15,452 Thank you. 562 00:26:19,890 --> 00:26:22,190 Who was that? 563 00:26:22,259 --> 00:26:23,559 My girlfriend. 564 00:26:23,627 --> 00:26:25,160 Sounds like she gave you some advice. 565 00:26:27,331 --> 00:26:30,899 I told my partner we'd call him back. 566 00:26:30,968 --> 00:26:32,167 Can we tell him the plan now? 567 00:26:32,236 --> 00:26:33,369 No, I still gotta think, actually. 568 00:26:33,437 --> 00:26:34,503 Turn off your cell. 569 00:26:34,572 --> 00:26:35,738 Why? 570 00:26:35,806 --> 00:26:37,072 Because I don't know if I can still trust you. 571 00:26:44,948 --> 00:26:46,648 You know, maybe my best bet's just to bust out 572 00:26:46,717 --> 00:26:48,083 that door and run for it. 573 00:26:48,151 --> 00:26:50,853 You could. But, you probably won't get too far. 574 00:26:50,921 --> 00:26:52,553 It's freezing out there. 575 00:26:52,622 --> 00:26:53,988 How do you know? 576 00:26:55,925 --> 00:26:58,025 I grew up around here. 577 00:27:07,637 --> 00:27:10,337 Hey. This way. 578 00:27:10,407 --> 00:27:12,840 I think a group of deer passed through here. 579 00:27:12,909 --> 00:27:15,476 Looks like the tracks lead in two directions. 580 00:27:15,545 --> 00:27:17,177 Maybe we should split up? 581 00:27:17,246 --> 00:27:18,913 Good idea. 582 00:27:18,981 --> 00:27:20,014 Ugh. 583 00:27:20,082 --> 00:27:21,348 Come on. 584 00:27:21,418 --> 00:27:23,050 The sun's about to go down. 585 00:27:23,119 --> 00:27:24,484 I can't feel my toes anymore. 586 00:27:24,553 --> 00:27:26,553 One more hour. 587 00:27:26,622 --> 00:27:28,221 I'll take the north tracks. 588 00:27:28,290 --> 00:27:30,189 You girls follow the one's going east. 589 00:27:30,258 --> 00:27:33,059 If either of us finds a mark, we take the shot. 590 00:27:33,128 --> 00:27:34,394 Otherwise, we call it a day, 591 00:27:34,463 --> 00:27:36,229 and meet back at the truck. 592 00:27:36,298 --> 00:27:37,864 You know how to find it? 593 00:27:37,933 --> 00:27:39,633 Due south. 594 00:27:44,907 --> 00:27:47,040 You suck. 595 00:27:47,108 --> 00:27:48,809 I'm freezing. 596 00:27:48,877 --> 00:27:51,611 Well, if we walk faster, you'll warm up. 597 00:27:51,680 --> 00:27:54,247 Why do you always have to be such a kiss-ass? 598 00:27:54,316 --> 00:27:55,682 I'm not. 599 00:27:55,751 --> 00:27:56,901 What was the point of spending all day out here 600 00:27:56,918 --> 00:27:58,251 if we're not gonna try our hardest? 601 00:27:58,320 --> 00:27:59,819 To kill something? 602 00:27:59,887 --> 00:28:01,120 It's not about killing. 603 00:28:03,691 --> 00:28:06,692 Well, it's a stupid tradition. 604 00:28:06,761 --> 00:28:11,030 You obviously live for this crap, but I don't. 605 00:28:11,099 --> 00:28:12,999 I don't even like it out here. 606 00:28:13,969 --> 00:28:18,071 Look, I don't even really like the taste of wild game. 607 00:28:18,139 --> 00:28:21,640 Half the time, I just pretend to like mom's stews. 608 00:28:21,709 --> 00:28:23,142 They're like... 609 00:28:27,849 --> 00:28:29,349 Stop it, you frickin' loser. 610 00:28:29,417 --> 00:28:32,250 So, let's go... come on. 611 00:28:32,319 --> 00:28:36,989 Wait-but you know how much this means to dad. 612 00:28:37,057 --> 00:28:40,058 We hardly spend any time together anymore. 613 00:28:40,127 --> 00:28:43,761 Because some of us have actual lives. 614 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 I'm done. 615 00:28:48,068 --> 00:28:49,301 For good. 616 00:28:49,370 --> 00:28:52,304 Wait. You're leaving me? 617 00:28:52,373 --> 00:28:54,139 Not if you come with. 618 00:28:58,345 --> 00:29:00,178 See ya at the truck. 619 00:29:00,247 --> 00:29:01,247 Case! 620 00:29:02,483 --> 00:29:03,681 Case! 621 00:29:06,252 --> 00:29:07,751 Stupid. 622 00:29:13,292 --> 00:29:15,359 I like hunting. 623 00:29:15,428 --> 00:29:16,894 Did you get the deer? 624 00:29:19,098 --> 00:29:20,764 No. 625 00:29:24,203 --> 00:29:25,969 Sounds like a waste of time. 626 00:29:28,474 --> 00:29:30,908 Yeah, it kinda was. 627 00:29:33,212 --> 00:29:35,379 I should've gone back with my sister. 628 00:29:38,817 --> 00:29:40,084 Everyone's accounted for. 629 00:29:40,153 --> 00:29:41,352 They're all in their rooms. 630 00:29:41,421 --> 00:29:43,353 Now, keep an eye out, and don't let anyone else out. 631 00:29:43,422 --> 00:29:46,622 Okay. Okay? 632 00:29:46,691 --> 00:29:48,024 You said that Brett was living 633 00:29:48,093 --> 00:29:50,060 on the Plains Cree reserve? 634 00:29:50,128 --> 00:29:51,194 Yeah, off and on. 635 00:29:51,263 --> 00:29:54,230 That's where Sam is from. 636 00:29:54,299 --> 00:29:55,965 And the former Chief of Tribal. 637 00:29:56,034 --> 00:29:57,200 Crowchild? 638 00:29:57,269 --> 00:29:58,634 Yeah. 639 00:29:58,703 --> 00:30:00,170 Daniel would've had dealings with Brett, for sure. 640 00:30:07,011 --> 00:30:08,545 What's up? 641 00:30:08,613 --> 00:30:09,779 We have a situation. 642 00:30:09,847 --> 00:30:11,381 Sam is in trouble. 643 00:30:11,450 --> 00:30:13,516 We're at the Nbwaakaawin Healing Lodge. 644 00:30:13,585 --> 00:30:16,618 One of the convicts has her gun and has taken her hostage. 645 00:30:16,687 --> 00:30:17,687 What? 646 00:30:17,688 --> 00:30:18,820 Mann seems to think 647 00:30:18,889 --> 00:30:20,655 that this is under Tribal's jurisdiction. 648 00:30:20,724 --> 00:30:21,923 All I know is I need someone here who can 649 00:30:21,992 --> 00:30:23,358 handle the situation. 650 00:30:23,427 --> 00:30:24,926 So, what are you calling me for? 651 00:30:24,995 --> 00:30:27,028 You and the hostage taker may have a history. 652 00:30:27,098 --> 00:30:28,098 He's a white dude. 653 00:30:28,165 --> 00:30:29,198 His name is... 654 00:30:29,266 --> 00:30:30,299 Brett Sutton. 655 00:30:30,367 --> 00:30:32,802 Brett Sutton. Do you know him? 656 00:30:32,803 --> 00:30:34,171 - Yeah. - Great. 657 00:30:34,172 --> 00:30:36,238 - So, you're coming? - On my way. 658 00:30:53,651 --> 00:30:55,585 All right. Listen to me. 659 00:30:55,619 --> 00:30:57,386 I need you to call Metropolitan Police. 660 00:30:57,454 --> 00:30:59,821 Tell them you have a hostage situation 661 00:30:59,890 --> 00:31:02,491 and make sure they dispatch an ambulance. 662 00:31:02,559 --> 00:31:04,493 Go. 663 00:31:13,304 --> 00:31:14,569 Come on, Sam, pick up. 664 00:31:17,775 --> 00:31:19,007 Shit. 665 00:31:25,882 --> 00:31:28,550 Brett, the tactical unit is on the way. 666 00:31:28,619 --> 00:31:29,918 And, trust me, it's gonna go better for you 667 00:31:29,986 --> 00:31:32,654 if you talk this out with me before they get here. 668 00:31:32,723 --> 00:31:34,555 What do you want? 669 00:31:34,624 --> 00:31:37,224 I want you to stay back. 670 00:31:37,293 --> 00:31:39,026 Sam, are you okay? 671 00:31:39,094 --> 00:31:41,529 She's fine. 672 00:31:41,597 --> 00:31:44,765 What do you want me to do here? 673 00:31:44,834 --> 00:31:46,534 Give us five more minutes. 674 00:31:49,372 --> 00:31:52,005 Turn on your phone. 675 00:31:56,979 --> 00:31:58,446 I know how this all ends. 676 00:32:00,883 --> 00:32:03,417 I give you up now, I'm done. 677 00:32:03,486 --> 00:32:04,652 That's not true. 678 00:32:07,189 --> 00:32:08,723 If you let me out of here, 679 00:32:08,791 --> 00:32:11,524 I'll take care of my partner and tac team when they arrive. 680 00:32:11,593 --> 00:32:13,660 But you're running out of time to do this the right way. 681 00:32:13,729 --> 00:32:15,929 There is no right way. 682 00:32:15,998 --> 00:32:18,365 None of this is fair. 683 00:32:18,433 --> 00:32:19,599 I've changed since I've been here. 684 00:32:19,668 --> 00:32:22,236 I've learned. I don't deserve to go back. 685 00:32:22,304 --> 00:32:23,737 Maybe if you showed me... 686 00:32:25,207 --> 00:32:26,306 What? 687 00:32:26,375 --> 00:32:27,707 What you've learned. 688 00:32:35,885 --> 00:32:37,251 You know what that is? 689 00:32:41,257 --> 00:32:43,090 Yeah, it's a medicine wheel. 690 00:32:43,158 --> 00:32:44,991 How does it work? 691 00:32:45,059 --> 00:32:46,825 Shows the connectiveness of everything. 692 00:32:46,895 --> 00:32:50,129 Like, the four parts of being a human being. 693 00:32:50,198 --> 00:32:51,898 Which are? 694 00:32:55,036 --> 00:32:57,469 Emotional, 695 00:32:57,538 --> 00:32:59,038 spiritual, 696 00:32:59,107 --> 00:33:01,840 physical, 697 00:33:01,910 --> 00:33:04,076 and intellect. 698 00:33:05,914 --> 00:33:11,617 And if any one of those things are out of balance, 699 00:33:11,685 --> 00:33:15,321 it affects everything. 700 00:33:15,390 --> 00:33:18,157 And one of the grandmother's... 701 00:33:18,226 --> 00:33:19,457 one of the grandmother's has been showing me 702 00:33:19,526 --> 00:33:23,128 what's broken in me, 703 00:33:23,196 --> 00:33:25,931 and how it's all related. 704 00:33:25,999 --> 00:33:27,665 And every one of your victim's lives would've 705 00:33:27,734 --> 00:33:30,001 been impacted by what you did to them. 706 00:33:33,140 --> 00:33:35,373 You know, it's cool how many things come in fours. 707 00:33:37,010 --> 00:33:38,343 Directions. 708 00:33:38,412 --> 00:33:39,978 Elements. 709 00:33:40,047 --> 00:33:41,413 Seasons. 710 00:33:43,583 --> 00:33:46,384 Races. 711 00:33:46,453 --> 00:33:49,921 You know, if it's true 712 00:33:49,990 --> 00:33:52,890 that we're all connected, 713 00:33:52,959 --> 00:33:56,160 and every colour is sacred, 714 00:33:56,228 --> 00:33:59,396 why is it okay to kick me out? 715 00:33:59,465 --> 00:34:01,365 I don't have the answer. 716 00:34:01,434 --> 00:34:04,368 But if you're as committed as you claim you are 717 00:34:04,437 --> 00:34:09,440 about your healing path, I can help you appeal. 718 00:34:09,508 --> 00:34:11,075 But we have to get out of here 719 00:34:11,143 --> 00:34:13,277 before that tac team arrives. 720 00:34:36,734 --> 00:34:38,267 Down the hall, in the kitchen. 721 00:34:38,336 --> 00:34:40,236 First chance I get, I'm taking Brett out. 722 00:34:40,305 --> 00:34:42,171 What? No way. 723 00:34:42,240 --> 00:34:43,339 You're supposed to talk to him. 724 00:34:43,408 --> 00:34:45,276 - I thought you knew this guy? - I do. 725 00:34:45,277 --> 00:34:46,509 He's a predator. 726 00:34:46,577 --> 00:34:48,077 And sexual abuser. 727 00:34:48,146 --> 00:34:50,146 All around asshole. 728 00:34:50,215 --> 00:34:51,447 The only reason why that guy's in here is 'cause 729 00:34:51,516 --> 00:34:53,260 he's got himself a lawyer who's figured out 730 00:34:53,261 --> 00:34:54,783 how to manipulate the system. 731 00:34:54,852 --> 00:34:56,352 I am not disagreeing with you, but we are not 732 00:34:56,421 --> 00:34:58,154 putting Sam in danger. 733 00:34:58,223 --> 00:34:59,622 Danger? 734 00:34:59,690 --> 00:35:03,291 I was building a sex-trafficking case against that guy. 735 00:35:03,360 --> 00:35:04,426 He would've been on the street longer, 736 00:35:04,495 --> 00:35:05,794 I would've had it. 737 00:35:05,863 --> 00:35:06,996 Those girls were minors. 738 00:35:07,064 --> 00:35:08,664 Some of them as young as 15. 739 00:35:08,733 --> 00:35:10,265 Then what the hell was he doing in here? 740 00:35:10,334 --> 00:35:12,067 Oh, don't you know? 741 00:35:12,136 --> 00:35:13,869 He's healing. 742 00:35:13,938 --> 00:35:16,405 Guys like that don't change. 743 00:35:16,473 --> 00:35:19,008 They just keep working their way onto their next victim. 744 00:35:26,684 --> 00:35:27,718 All right. 745 00:35:27,719 --> 00:35:31,286 - Let's do it. - It'll look best if I go first. 746 00:35:32,000 --> 00:35:34,500 _ 747 00:35:34,502 --> 00:35:36,024 What was that? 748 00:35:36,893 --> 00:35:38,927 Nothing important. 749 00:35:38,995 --> 00:35:41,263 You're still my only way outta here. 750 00:35:41,331 --> 00:35:45,233 So, until I'm safe, you're staying with me. 751 00:35:45,302 --> 00:35:46,401 Go. 752 00:35:46,470 --> 00:35:48,937 Now. Go. 753 00:35:49,005 --> 00:35:51,039 Put your guns down! 754 00:35:51,108 --> 00:35:52,807 No guns. 755 00:35:52,876 --> 00:35:54,342 We're coming out! 756 00:36:00,084 --> 00:36:01,349 Brett, put the gun down. 757 00:36:01,418 --> 00:36:02,684 It's gonna be okay. 758 00:36:06,623 --> 00:36:07,922 What is he doing here? 759 00:36:08,959 --> 00:36:10,758 Brett! What is he doing here! 760 00:36:15,331 --> 00:36:17,398 Knees on the ground and face the wall! 761 00:36:17,467 --> 00:36:18,600 Don't do this, Brett. 762 00:36:18,668 --> 00:36:21,268 Get your knees on the ground and face the wall! 763 00:36:21,337 --> 00:36:23,004 Dammit! 764 00:36:23,073 --> 00:36:24,973 Eyes against the wall and shut up. 765 00:36:28,645 --> 00:36:31,045 I'm not playing with you. 766 00:36:43,826 --> 00:36:45,792 Where's your sister? 767 00:36:45,861 --> 00:36:47,328 She wasn't here when you got back? 768 00:36:47,396 --> 00:36:49,696 No. 769 00:36:49,765 --> 00:36:51,232 Why isn't she with you? 770 00:36:51,300 --> 00:36:52,533 She was cold. 771 00:36:52,602 --> 00:36:54,435 She said she was gonna wait here. 772 00:36:57,306 --> 00:36:59,039 Maybe she got lost. 773 00:36:59,108 --> 00:37:00,108 Let's start looking. 774 00:37:00,109 --> 00:37:01,642 I'll leave her a note. 775 00:37:15,490 --> 00:37:19,159 No, don't! 776 00:37:19,227 --> 00:37:20,693 Hey! 777 00:37:25,333 --> 00:37:27,267 He... 778 00:37:27,335 --> 00:37:29,235 You okay? 779 00:37:29,304 --> 00:37:32,038 He... shoot him! 780 00:37:32,106 --> 00:37:34,840 Shoot him! 781 00:37:48,179 --> 00:37:49,779 Someone gets hurt, it's on you. 782 00:37:52,116 --> 00:37:53,716 Brett, there's nowhere to go. 783 00:37:58,723 --> 00:38:00,422 Nowhere to go. 784 00:38:06,330 --> 00:38:07,863 What do you want? 785 00:38:12,737 --> 00:38:16,105 I just wanna walk outta here. 786 00:38:16,173 --> 00:38:19,508 Look, I know what it's like to make a mistake. 787 00:38:19,577 --> 00:38:22,176 To do something you can't take back. 788 00:38:22,245 --> 00:38:23,979 You mean like with your sister? 789 00:38:25,849 --> 00:38:28,783 Something happened to her when you left her, didn't it? 790 00:38:28,852 --> 00:38:30,719 She was attacked. 791 00:38:30,787 --> 00:38:32,954 He raped her. 792 00:38:33,023 --> 00:38:34,956 And I could've shot him. 793 00:38:35,025 --> 00:38:37,291 And I almost did. 794 00:38:37,360 --> 00:38:39,661 But I hesitated and he got away. 795 00:38:41,932 --> 00:38:43,898 You wish you had. 796 00:38:48,338 --> 00:38:51,006 Look, this isn't about me right now. 797 00:38:51,074 --> 00:38:53,642 Now, you said you've changed. 798 00:38:53,710 --> 00:38:55,710 You have a chance. 799 00:38:57,047 --> 00:38:58,446 Have you? 800 00:38:58,515 --> 00:38:59,579 Yes. 801 00:38:59,649 --> 00:39:01,314 Then prove it. 802 00:39:11,426 --> 00:39:13,160 Give me back my gun. 803 00:39:19,168 --> 00:39:21,168 I'll give you back your gun 804 00:39:21,236 --> 00:39:23,637 if you let me walk out of here. 805 00:39:27,742 --> 00:39:29,409 All right. 806 00:39:37,452 --> 00:39:39,052 We're comin' out! 807 00:39:47,118 --> 00:39:48,351 They're comin' out. 808 00:39:54,625 --> 00:39:56,159 Move back. 809 00:39:59,630 --> 00:40:02,332 I'm gonna walk Brett to the front door. 810 00:40:02,400 --> 00:40:03,933 When we get there, he's gonna let me go. 811 00:40:08,406 --> 00:40:10,039 Hey! 812 00:40:10,108 --> 00:40:11,174 Go, go, go, go, go! 813 00:40:15,380 --> 00:40:17,013 What are you doing, Brett? 814 00:40:17,082 --> 00:40:18,814 This wasn't part of the plan! 815 00:40:18,883 --> 00:40:21,183 There's a door that leads outside from in there. 816 00:40:21,251 --> 00:40:24,119 I'm on it. 817 00:40:24,188 --> 00:40:25,188 Keys! 818 00:40:26,457 --> 00:40:28,056 Stephanie! 819 00:40:28,125 --> 00:40:29,925 Are you okay? 820 00:40:33,831 --> 00:40:35,731 He took off through there. 821 00:40:35,800 --> 00:40:37,366 But he dropped the gun. 822 00:40:40,304 --> 00:40:41,403 He's unarmed. 823 00:40:41,472 --> 00:40:42,938 Don't hurt him! 824 00:40:43,007 --> 00:40:44,807 Just wait here. 825 00:40:49,514 --> 00:40:50,779 Where'd he go? 826 00:40:50,848 --> 00:40:52,447 Uh, I'll check the residents. 827 00:40:52,517 --> 00:40:54,682 Sam, this way. 828 00:41:38,427 --> 00:41:40,827 It's clear. You can come out. 829 00:41:46,501 --> 00:41:47,734 Are you kiddin' me? 830 00:41:48,737 --> 00:41:50,537 I told you everything was gonna be okay. 831 00:41:50,606 --> 00:41:53,506 - Is that him? - Yeah. 832 00:41:53,576 --> 00:41:54,975 Get me the hell outta here. 833 00:41:56,178 --> 00:41:57,510 Brett! 834 00:41:57,580 --> 00:41:58,645 Stop! 835 00:42:00,115 --> 00:42:01,647 You took us through the front? 836 00:42:01,716 --> 00:42:03,549 There wasn't time. 837 00:42:03,618 --> 00:42:04,717 Stupid! 838 00:42:04,786 --> 00:42:06,852 This is all your fault. 839 00:42:06,921 --> 00:42:08,955 No, Brett, it's yours. 840 00:42:11,726 --> 00:42:13,459 Let's go, both of them. 841 00:42:13,527 --> 00:42:15,094 You never wanted to help me. 842 00:42:16,965 --> 00:42:19,398 You're just like the rest of them. 843 00:42:21,069 --> 00:42:22,468 It's too bad you didn't see the opportunity you had. 844 00:42:22,836 --> 00:42:24,236 You deserve jail. 845 00:42:24,305 --> 00:42:25,504 Hey. 846 00:42:27,174 --> 00:42:28,574 You okay? 847 00:42:29,543 --> 00:42:30,576 Yeah. 848 00:42:31,879 --> 00:42:33,178 Thanks for showing up. 849 00:42:35,916 --> 00:42:37,682 I didn't do it for you. 850 00:42:40,253 --> 00:42:41,853 Catch you later, Sam. 851 00:42:48,528 --> 00:42:50,294 I think he's warmin' up to me. 852 00:42:53,166 --> 00:42:55,333 Yeah. 853 00:42:56,536 --> 00:42:58,202 I'm sorry I didn't get you back on time. 854 00:42:59,806 --> 00:43:02,340 I hope your anniversary isn't a complete disaster. 855 00:43:04,244 --> 00:43:05,343 Ah. 856 00:43:06,579 --> 00:43:08,412 Look, it's not really my anniversary. 857 00:43:11,118 --> 00:43:13,784 Denise's doctor found a lump in her breast. 858 00:43:13,853 --> 00:43:17,087 I was supposed to take her to an appointment, have it biopsied. 859 00:43:17,157 --> 00:43:18,322 I'm sorry. 860 00:43:19,892 --> 00:43:22,260 I hope everything's okay. 861 00:43:22,328 --> 00:43:24,529 Yeah, me too. 862 00:43:24,597 --> 00:43:26,764 I know you don't like to talk about your 863 00:43:26,832 --> 00:43:28,799 personal life and stuff... 864 00:43:31,204 --> 00:43:34,138 But you could tell me. 865 00:43:34,207 --> 00:43:35,839 Straight up. 866 00:43:37,910 --> 00:43:40,244 You got it, Chief. 867 00:43:45,517 --> 00:43:50,517 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.