All language subtitles for Thirty-Nine.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,046 --> 00:00:48,798
This Europe tour package is available
2
00:00:48,881 --> 00:00:52,051
-
for only 45 minutes.
-Hey. Let's go on that.
3
00:00:52,134 --> 00:00:54,262
-Okay?
-Come on. That's Europe.
4
00:00:54,345 --> 00:00:57,307
I'm sick of going to Southeast Asia.
5
00:00:57,390 --> 00:00:58,600
I've never been to Europe.
6
00:00:58,683 --> 00:01:00,561
-Please?
-How about Taiwan?
7
00:01:00,643 --> 00:01:02,353
I heard it's wonderful there.
8
00:01:02,436 --> 00:01:05,606
I have to take an extended leave
for Europe, but I can't do that.
9
00:01:05,691 --> 00:01:09,152
Let's go to Taiwan.
Let's eat dim sum and play golf.
10
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
-Sounds great.
-Hey, we don't golf.
11
00:01:11,612 --> 00:01:14,490
Then learn. I'll give you my clubs.
I'm replacing my old ones
12
00:01:14,575 --> 00:01:17,578
-with new ones.
-What are you talking about?
13
00:01:17,661 --> 00:01:20,621
Gosh, forget it then.
We seriously don't get along.
14
00:01:20,706 --> 00:01:22,248
-We don't.
-Tell me about it.
15
00:01:22,331 --> 00:01:23,457
-Gosh.
-Seriously.
16
00:01:23,542 --> 00:01:25,335
You're so self-centered.
17
00:01:25,918 --> 00:01:27,920
Come on. Let's go to Europe.
18
00:01:28,004 --> 00:01:29,423
-Let's go.
-You're just
19
00:01:29,506 --> 00:01:31,091
as self-centered as she is.
20
00:01:31,174 --> 00:01:33,343
Hold on. Let's watch this.
21
00:01:33,426 --> 00:01:35,387
We provide over 50 items for the funeral.
22
00:01:35,469 --> 00:01:37,639
Funeral services
on home shopping channels?
23
00:01:37,722 --> 00:01:38,765
That's impressive.
24
00:01:38,848 --> 00:01:40,933
Why are you interested?
25
00:01:41,518 --> 00:01:42,394
What?
26
00:01:42,477 --> 00:01:43,811
Thinking about your mom?
27
00:01:44,854 --> 00:01:47,983
I mean, I'm an only child.
28
00:01:48,066 --> 00:01:51,152
Everyone around me has
already found a funeral service.
29
00:01:51,235 --> 00:01:53,822
What's there to worry about
when she has three daughters?
30
00:02:06,334 --> 00:02:07,418
By the way,
31
00:02:08,211 --> 00:02:11,882
what if we keep living like this,
grow old, and die?
32
00:02:11,965 --> 00:02:14,967
Our parents won't be around,
and our siblings might not be able
33
00:02:15,051 --> 00:02:16,762
to do it for us.
34
00:02:17,596 --> 00:02:19,097
Then who'll hold our funerals?
35
00:02:19,181 --> 00:02:22,058
Excuse me, but I will get married.
36
00:02:22,141 --> 00:02:24,978
-Leave me out of this.
-Sure,
37
00:02:25,062 --> 00:02:26,437
but get married first.
38
00:02:26,521 --> 00:02:27,563
You little…
39
00:02:28,147 --> 00:02:30,150
-What? What's this for?
-What is it?
40
00:02:30,233 --> 00:02:32,526
-What? Loser pays for
jokbal? Okay.
-What?
41
00:02:32,610 --> 00:02:34,528
-The loser pays, rock, paper, scissors!
-Paper, scissors!
42
00:02:34,612 --> 00:02:35,697
-Damn it.
-Damn it.
43
00:02:35,781 --> 00:02:37,824
-Rock, paper, scissors!
-Rock, paper, scissors!
44
00:02:37,908 --> 00:02:40,326
-Yes!
-Damn it! I'm so stupid!
45
00:02:40,409 --> 00:02:43,121
I want
bossam. Order half of each.
46
00:02:43,204 --> 00:02:45,164
-Hey, do you have soju?
-What are you doing?
47
00:02:45,247 --> 00:02:47,668
-What? We played.
-What's wrong?
48
00:02:47,751 --> 00:02:49,502
It was about who'd live the longest.
49
00:02:50,252 --> 00:02:51,545
What? What did she say?
50
00:02:51,629 --> 00:02:53,215
Hey, Chan-young.
51
00:02:53,298 --> 00:02:56,384
Hold our funerals before you die.
52
00:02:57,301 --> 00:03:01,889
Sometimes, I really want to know
what's in her head.
53
00:03:01,973 --> 00:03:04,393
What's in that head of yours?
What did you just do?
54
00:03:04,475 --> 00:03:05,894
I'm so grateful.
55
00:03:05,977 --> 00:03:09,355
I wasn't planning to live that long.
56
00:03:09,438 --> 00:03:12,067
-But she just granted me longevity, right?
-Yes.
57
00:03:12,150 --> 00:03:13,693
-Lucky you.
-I'm so thankful.
58
00:03:13,776 --> 00:03:15,694
-You're welcome.
-I can't thank you enough.
59
00:03:15,778 --> 00:03:17,614
I should give you a gift. Here.
60
00:03:17,697 --> 00:03:18,782
Here you go.
61
00:03:19,449 --> 00:03:20,825
Come on!
62
00:03:20,908 --> 00:03:24,996
SOMETHING I HAD NEVER THOUGHT OF
63
00:03:26,747 --> 00:03:28,542
EPISODE 3
64
00:03:36,633 --> 00:03:37,634
Mi-jo.
65
00:03:38,801 --> 00:03:40,177
Did you drive here?
66
00:03:41,596 --> 00:03:42,805
-Give me the keys.
-Move.
67
00:03:42,889 --> 00:03:45,307
You're all over the place right now.
68
00:03:46,393 --> 00:03:48,019
You've been wearing that all day.
69
00:03:53,150 --> 00:03:54,735
I won't ask any questions,
70
00:03:54,817 --> 00:03:57,027
so let me just drive you.
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,112
The keys.
72
00:04:08,789 --> 00:04:10,834
You can't drive in this state.
73
00:04:19,800 --> 00:04:22,512
I'm going to kill you.
74
00:04:24,055 --> 00:04:26,182
I will kill you…
75
00:04:28,310 --> 00:04:31,437
if you can't save Chan-young.
76
00:04:48,954 --> 00:04:51,750
CALLS
CHAN-YOUNG
77
00:05:03,093 --> 00:05:04,930
Please pull up here.
78
00:05:05,012 --> 00:05:06,639
I can drive now.
79
00:05:08,225 --> 00:05:09,643
Tell me where you're going.
80
00:05:09,725 --> 00:05:11,394
Consider me your driver.
81
00:05:12,728 --> 00:05:15,189
If you don't, I'll follow you in a taxi.
82
00:05:18,192 --> 00:05:21,153
I'm going to see my friend.
83
00:05:23,031 --> 00:05:24,324
Give me the address.
84
00:06:00,401 --> 00:06:02,821
Call a chauffeur service when you go home.
85
00:06:02,903 --> 00:06:04,281
-Or--
-Thank you.
86
00:06:05,197 --> 00:06:06,199
You can go.
87
00:06:21,673 --> 00:06:25,509
JIN-SEOK
88
00:06:28,971 --> 00:06:30,180
That's my husband, right?
89
00:06:32,057 --> 00:06:34,144
Why are you here?
90
00:06:34,226 --> 00:06:35,978
When will you stop seeing him?
91
00:06:37,980 --> 00:06:41,026
I'm sure you know what I mean.
92
00:06:44,028 --> 00:06:45,863
What he and I have…
93
00:06:47,990 --> 00:06:50,034
is not what you think.
94
00:06:50,117 --> 00:06:51,369
I hope so.
95
00:06:53,454 --> 00:06:54,706
Ms. Jeong.
96
00:06:55,999 --> 00:06:59,752
Seeing you around him
97
00:07:00,711 --> 00:07:01,838
bothers me now.
98
00:07:04,966 --> 00:07:06,800
Can you not run this place
99
00:07:06,884 --> 00:07:08,637
without coaching his actors?
100
00:07:10,012 --> 00:07:12,432
Is that why you're always around?
101
00:07:12,514 --> 00:07:13,641
It's not like that.
102
00:07:13,725 --> 00:07:16,478
That's even stranger.
If that's not the case,
103
00:07:16,560 --> 00:07:19,105
why can't you leave his side?
104
00:07:19,689 --> 00:07:21,440
Did he promise you something?
105
00:07:21,524 --> 00:07:23,860
I'm afraid I don't understand.
106
00:07:23,944 --> 00:07:25,235
For example,
107
00:07:26,153 --> 00:07:28,490
did he promise a share of his assets?
108
00:07:34,370 --> 00:07:35,663
There's nothing like that.
109
00:07:37,374 --> 00:07:40,209
-Jin-seok is--
-Don't address him like that.
110
00:07:40,293 --> 00:07:41,877
It makes me very uncomfortable.
111
00:07:44,713 --> 00:07:46,841
Mr. Kim…
112
00:07:49,134 --> 00:07:51,680
has never been unfaithful to you.
113
00:07:51,762 --> 00:07:53,389
So you can rest assured
114
00:07:53,932 --> 00:07:57,644
-and go back home.
-That wasn't my question.
115
00:07:57,726 --> 00:08:01,605
You. Who exactly are you?
116
00:08:02,107 --> 00:08:05,235
Why are you doing this?
You said it wasn't about the money.
117
00:08:05,317 --> 00:08:08,697
I see you growing old next to him.
118
00:08:12,242 --> 00:08:14,201
How are you two…
119
00:08:15,829 --> 00:08:19,374
suffocating me and being so barefaced?
120
00:08:19,456 --> 00:08:21,543
-Please stop.
-Why are you dodging my question?
121
00:08:21,625 --> 00:08:25,963
I'm asking how you feel toward my husband.
122
00:08:27,923 --> 00:08:30,134
Do you think I was
in the dark all this time?
123
00:08:32,928 --> 00:08:34,346
You're pathetic.
124
00:08:34,431 --> 00:08:38,143
This isn't something
you need to get upset over.
125
00:08:38,851 --> 00:08:40,227
If you're lonely…
126
00:08:41,229 --> 00:08:43,480
shouldn't you find
someone who isn't married?
127
00:08:44,065 --> 00:08:46,317
Why are you being so pathetic?
128
00:08:46,400 --> 00:08:47,693
Hey!
129
00:08:50,071 --> 00:08:53,240
-Mi-jo.
-What? Pathetic?
130
00:08:53,866 --> 00:08:55,118
If she's lonely?
131
00:08:55,201 --> 00:08:56,911
What are you doing?
132
00:08:56,995 --> 00:08:59,121
Mi-jo, watch your choice of words.
133
00:08:59,205 --> 00:09:01,331
You're the one who ran your mouth first.
134
00:09:01,416 --> 00:09:03,585
-Hey.
-This is none of your concern.
135
00:09:03,668 --> 00:09:04,793
Neither is it yours.
136
00:09:05,378 --> 00:09:06,462
How dare you?
137
00:09:06,546 --> 00:09:09,006
What gives you the right
to talk to her like that?
138
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
You should leave. Okay?
139
00:09:10,799 --> 00:09:12,719
Apologize. Apologize to her.
140
00:09:12,802 --> 00:09:14,261
Mi-jo, stop it!
141
00:09:14,345 --> 00:09:16,847
She's old enough to know better.
142
00:09:16,931 --> 00:09:18,224
Life is short.
143
00:09:18,307 --> 00:09:21,311
She should be a decent human being
for the remainder of her life.
144
00:09:23,187 --> 00:09:26,899
You better shut that mouth of yours.
145
00:09:27,442 --> 00:09:30,278
Are you going to continue
being his mistress?
146
00:09:31,028 --> 00:09:33,030
Won't you be embarrassed when you die?
147
00:09:40,496 --> 00:09:42,164
You'll pay for this.
148
00:09:54,469 --> 00:09:57,054
I've been assaulted. Please come here.
149
00:09:57,138 --> 00:09:58,264
Seon-ju.
150
00:09:58,347 --> 00:09:59,640
Can you track my phone?
151
00:10:01,350 --> 00:10:02,351
Assault?
152
00:10:03,977 --> 00:10:05,730
That was barely anything.
153
00:10:06,980 --> 00:10:09,192
-Mi-jo, what's wrong with you?
-Are you crazy?
154
00:10:09,274 --> 00:10:11,027
-Let go of me!
-Stop it!
155
00:10:11,110 --> 00:10:12,528
You're crazy!
156
00:10:53,861 --> 00:10:55,196
You were slapped first.
157
00:10:55,279 --> 00:10:57,407
So you called us,
and she grabbed your hair.
158
00:10:58,158 --> 00:10:59,075
Is that correct?
159
00:10:59,658 --> 00:11:00,493
Yes.
160
00:11:00,576 --> 00:11:02,077
Officer.
161
00:11:02,662 --> 00:11:04,080
There was a misunderstanding.
162
00:11:04,581 --> 00:11:06,416
She took it the wrong way.
163
00:11:06,499 --> 00:11:07,457
May I leave now?
164
00:11:07,542 --> 00:11:09,168
Did you assault her?
165
00:11:09,751 --> 00:11:12,714
It was because she deserved it.
166
00:11:12,797 --> 00:11:14,340
Hey. Can you please?
167
00:11:19,177 --> 00:11:21,179
My attorney will send you
my medical report.
168
00:11:21,264 --> 00:11:22,222
I won't settle.
169
00:11:39,323 --> 00:11:41,075
JIN-SEOK
170
00:12:06,225 --> 00:12:07,644
Hey.
171
00:12:07,726 --> 00:12:09,187
What, you brat?
172
00:12:14,984 --> 00:12:15,985
Where did she go?
173
00:12:16,568 --> 00:12:17,611
To the hospital.
174
00:12:17,695 --> 00:12:19,238
She's getting a medical report.
175
00:12:26,578 --> 00:12:28,331
Don't worry. I'll take care of it.
176
00:12:39,049 --> 00:12:40,426
Mi-jo.
177
00:12:40,509 --> 00:12:42,427
What's going on with you today?
178
00:12:42,511 --> 00:12:43,804
Get lost.
179
00:12:58,528 --> 00:12:59,528
Mi-jo.
180
00:13:00,278 --> 00:13:01,279
Mi-jo.
181
00:13:02,197 --> 00:13:03,198
Mi-jo.
182
00:13:13,793 --> 00:13:14,626
Dr. Kim?
183
00:13:15,503 --> 00:13:16,712
Hello. How are you?
184
00:13:18,588 --> 00:13:20,591
I think I know
the answer to that question.
185
00:13:21,926 --> 00:13:23,885
Why are you here?
186
00:13:23,970 --> 00:13:25,554
It's a long story.
187
00:13:26,764 --> 00:13:29,017
Mi-jo wasn't doing well,
so he had followed her.
188
00:13:31,309 --> 00:13:33,437
She just went all out, didn't she?
189
00:13:35,690 --> 00:13:37,191
Please don't misunderstand.
190
00:13:37,274 --> 00:13:40,110
She's not normally like this.
191
00:13:40,193 --> 00:13:43,155
Of course not. I know that very well.
192
00:13:45,240 --> 00:13:46,491
You should go.
193
00:13:46,576 --> 00:13:48,201
Go talk with your wife.
194
00:13:49,037 --> 00:13:50,620
She's seeing red right now.
195
00:13:50,705 --> 00:13:52,123
What about you?
196
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Come on.
197
00:13:59,212 --> 00:14:01,090
Let's focus on what's more urgent.
198
00:14:01,173 --> 00:14:03,551
Okay. I'll call you later.
199
00:14:04,302 --> 00:14:05,135
Goodbye.
200
00:14:11,350 --> 00:14:12,559
Pick up, okay?
201
00:14:22,195 --> 00:14:24,489
Are you a good drinker?
202
00:14:26,948 --> 00:14:29,243
I can drink.
203
00:14:42,173 --> 00:14:43,173
The medical report?
204
00:14:45,927 --> 00:14:47,010
That was quick.
205
00:14:47,720 --> 00:14:49,263
Chan-young must've told you.
206
00:14:55,812 --> 00:14:57,062
Drop the charges.
207
00:14:59,440 --> 00:15:01,442
I'm going to
your friend's hospital tomorrow.
208
00:15:02,360 --> 00:15:03,860
I need a good medical report
209
00:15:03,945 --> 00:15:06,154
to teach Mi-jo a lesson.
210
00:15:06,239 --> 00:15:07,447
What did you do to her?
211
00:15:08,950 --> 00:15:09,908
Why did she slap you?
212
00:15:09,991 --> 00:15:11,869
Are you saying I deserved it?
213
00:15:11,952 --> 00:15:13,203
Are you?
214
00:15:13,287 --> 00:15:14,538
Answer my question.
215
00:15:14,621 --> 00:15:15,748
Keep this up,
216
00:15:16,706 --> 00:15:18,083
and I won't drop the charges.
217
00:15:26,551 --> 00:15:29,220
Do you think I'm putting up
with you out of ignorance?
218
00:15:32,389 --> 00:15:33,224
What do you mean?
219
00:15:33,307 --> 00:15:34,933
Are you afraid of what I might know?
220
00:15:35,017 --> 00:15:36,101
Don't joke with me.
221
00:15:36,184 --> 00:15:37,937
I wish I was.
222
00:15:39,438 --> 00:15:41,023
This is a warning. Drop it.
223
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Hey.
224
00:16:01,126 --> 00:16:03,379
Did something happen at the clinic?
225
00:16:05,465 --> 00:16:06,631
But then again,
226
00:16:06,716 --> 00:16:09,342
she wouldn't be like that
even if something did.
227
00:16:10,927 --> 00:16:12,304
I don't know what's going on,
228
00:16:13,472 --> 00:16:15,182
but I'm worried about Mi-jo.
229
00:16:15,765 --> 00:16:17,934
Even her sister didn't know.
230
00:16:18,852 --> 00:16:20,897
I'll ask her calmly.
231
00:16:20,980 --> 00:16:21,813
Okay.
232
00:16:25,485 --> 00:16:28,613
Could you let me know too?
233
00:16:29,697 --> 00:16:32,575
Are you guys already in a relationship?
234
00:16:34,284 --> 00:16:37,705
No, not really. Not yet.
235
00:16:40,832 --> 00:16:41,792
Well…
236
00:16:43,836 --> 00:16:47,548
Can't you act like a homme fatale?
237
00:16:47,631 --> 00:16:48,508
Sorry?
238
00:16:48,591 --> 00:16:50,592
Your name is Kim Seon-u, right?
239
00:16:51,802 --> 00:16:53,011
Yes.
240
00:16:53,095 --> 00:16:57,265
Can you sweep her off her feet
by being a homme fatale
241
00:16:58,225 --> 00:17:00,269
and make her stay here?
242
00:17:00,769 --> 00:17:02,605
Overseas golfing is absurd.
243
00:17:05,273 --> 00:17:07,067
I'd love to do my best.
244
00:17:11,821 --> 00:17:15,242
My name is Chan-young. Jeong Chan-young.
245
00:17:15,326 --> 00:17:17,662
Jeong Chan-young. I see.
246
00:17:18,663 --> 00:17:20,664
-It's nice to meet you.
-Likewise.
247
00:17:30,715 --> 00:17:32,218
Hey, Chan-young.
248
00:17:32,300 --> 00:17:34,929
Hold our funerals before you die.
249
00:17:37,056 --> 00:17:38,057
Gosh.
250
00:17:38,641 --> 00:17:39,892
I'm so grateful.
251
00:17:40,476 --> 00:17:44,689
She just granted me longevity, right?
252
00:17:47,607 --> 00:17:50,403
You lost at rock, paper, scissors.
253
00:17:51,737 --> 00:17:53,072
What an idiot.
254
00:18:21,474 --> 00:18:22,518
You're all done.
255
00:18:36,406 --> 00:18:38,366
Dr. Cha, please come to room two.
256
00:18:40,577 --> 00:18:41,578
Right.
257
00:18:46,750 --> 00:18:47,751
Come here.
258
00:18:49,670 --> 00:18:51,380
What's wrong, my baby sister?
259
00:18:53,132 --> 00:18:56,301
Mi-hyeon, I'm acting
a bit strange today, aren't I?
260
00:19:00,847 --> 00:19:02,098
What's going on?
261
00:19:03,308 --> 00:19:06,019
I'm just having a tough time.
262
00:19:07,771 --> 00:19:09,022
How about dinner together?
263
00:19:10,982 --> 00:19:12,317
I have to go somewhere.
264
00:19:31,671 --> 00:19:34,714
STAGE 4 PANCREATIC CANCER
265
00:19:41,513 --> 00:19:44,349
PANCREATIC CANCER, HOPEFUL SIGNS
THAT IT IS NOT A FATAL DISEASE
266
00:19:53,317 --> 00:19:54,567
TTEOKBOKKI
267
00:19:58,364 --> 00:20:00,199
I hear you like spicy food.
268
00:20:01,491 --> 00:20:03,493
Their spicy
tteokbokki is really hot.
269
00:20:04,161 --> 00:20:05,996
That's why I got the moderate one.
270
00:20:06,872 --> 00:20:08,207
Are you good with spicy food?
271
00:20:09,709 --> 00:20:12,127
You could say I'm average.
272
00:20:12,211 --> 00:20:14,171
Here. Have some.
273
00:20:16,464 --> 00:20:17,799
Let's eat.
274
00:20:47,621 --> 00:20:49,874
Stop eating. You look ridiculous.
275
00:20:50,458 --> 00:20:51,834
If I can comfort you
276
00:20:52,625 --> 00:20:56,672
by sacrificing my stomach,
then I'll gladly…
277
00:21:03,429 --> 00:21:06,307
Gosh. I think I'm the one
who needs comfort. This is spicy.
278
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
I must've startled you yesterday.
279
00:21:15,982 --> 00:21:16,983
You did.
280
00:21:17,942 --> 00:21:19,278
What's wrong?
281
00:21:21,780 --> 00:21:25,075
I thought, "What could make
someone our age that sad?"
282
00:21:26,076 --> 00:21:29,913
"Jin-seok must've done
something wrong big time."
283
00:21:33,125 --> 00:21:34,919
I'm the one to blame.
284
00:21:37,086 --> 00:21:42,218
I heard you say something
about saving Chan-young.
285
00:21:45,762 --> 00:21:47,138
I'll stop asking.
286
00:21:49,391 --> 00:21:51,352
I want to buy my sister a gift,
287
00:21:51,434 --> 00:21:53,061
but I don't know what to get.
288
00:21:54,395 --> 00:21:56,606
How old is she again?
289
00:21:56,690 --> 00:21:59,484
Twenty-nine.
What did you like at that age?
290
00:22:04,949 --> 00:22:05,782
My friends.
291
00:22:09,619 --> 00:22:10,663
I'm more unsure now.
292
00:22:27,680 --> 00:22:29,848
MI-JO
293
00:22:32,017 --> 00:22:33,352
Hey.
294
00:22:33,434 --> 00:22:34,811
Where are you?
295
00:22:34,894 --> 00:22:37,314
I'm on my way to Yangpyeong. What's up?
296
00:22:37,940 --> 00:22:39,023
Why suddenly?
297
00:22:40,317 --> 00:22:41,484
My mom called.
298
00:22:42,694 --> 00:22:46,699
Once she gives me an earful,
she won't nag me for a few months.
299
00:22:46,781 --> 00:22:49,576
I see. When are you coming back?
300
00:22:49,660 --> 00:22:51,452
Tomorrow. Why?
301
00:22:52,829 --> 00:22:56,541
No reason.
I had no one to eat dinner with.
302
00:22:58,001 --> 00:23:00,546
Call me when you get back.
303
00:23:18,689 --> 00:23:25,570
JEONG'S KITCHEN
304
00:23:29,782 --> 00:23:30,784
Thank you.
305
00:23:36,832 --> 00:23:39,710
-Okay. Thank you.
-Thank you.
306
00:23:39,792 --> 00:23:41,377
Thank you. Goodbye.
307
00:23:46,884 --> 00:23:49,845
You're going to be 40 soon.
What are you going to do?
308
00:23:51,180 --> 00:23:52,181
Well…
309
00:23:52,972 --> 00:23:54,391
I'm doing well enough.
310
00:23:54,474 --> 00:23:57,478
I see. Do you call being old
and single "doing well"?
311
00:23:57,560 --> 00:23:59,355
Goodness.
312
00:23:59,438 --> 00:24:03,232
You're going to make her
lose her appetite.
313
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Care for a drink?
314
00:24:05,903 --> 00:24:09,073
-That'd be great.
-Gosh. You guys are impossible.
315
00:24:09,990 --> 00:24:13,786
I promise to do everything
except for getting married.
316
00:24:13,868 --> 00:24:16,246
When you two grow old,
317
00:24:16,329 --> 00:24:18,207
I'll do everything to take care of you.
318
00:24:18,289 --> 00:24:19,750
I'll be in a retirement home.
319
00:24:19,833 --> 00:24:21,000
What?
320
00:24:21,085 --> 00:24:24,212
I'm going to live with Chan-young
and let her drive me around.
321
00:24:25,047 --> 00:24:25,923
Here you go.
322
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
-Sure.
-Unbelievable.
323
00:24:29,343 --> 00:24:30,969
Gosh, this smells amazing.
324
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
Cheers, Dad.
325
00:24:34,390 --> 00:24:36,349
-All right.
-Gosh.
326
00:24:36,432 --> 00:24:37,809
-Cheers.
-Cheers.
327
00:24:53,116 --> 00:24:55,118
What? Mi-jo.
328
00:25:11,593 --> 00:25:12,803
Did you have dinner?
329
00:25:12,885 --> 00:25:14,471
Yes. What about you?
330
00:25:15,055 --> 00:25:16,890
I was so busy today.
331
00:25:17,473 --> 00:25:19,852
You should still have some.
It's really good.
332
00:25:28,152 --> 00:25:29,236
Here.
333
00:25:37,326 --> 00:25:38,287
What's the occasion?
334
00:25:39,246 --> 00:25:40,830
I just missed you.
335
00:25:45,210 --> 00:25:46,711
I'm serious.
336
00:25:51,048 --> 00:25:52,759
You and Chan-young fought, right?
337
00:25:54,177 --> 00:25:55,971
Did she say something?
338
00:25:56,054 --> 00:25:58,766
No. Your face says it all.
339
00:26:01,809 --> 00:26:03,228
I fought…
340
00:26:04,730 --> 00:26:07,065
with Jin-seok's wife.
341
00:26:07,148 --> 00:26:07,982
What?
342
00:26:08,483 --> 00:26:10,277
I grabbed her by the hair.
343
00:26:10,359 --> 00:26:11,612
You did?
344
00:26:12,362 --> 00:26:14,364
Not Chan-young, but you?
345
00:26:14,948 --> 00:26:17,284
Yes. I was furious.
346
00:26:17,366 --> 00:26:18,868
Why would you…
347
00:26:19,536 --> 00:26:20,828
You're not the type to…
348
00:26:21,704 --> 00:26:22,538
Why?
349
00:26:24,958 --> 00:26:26,835
She was running her mouth.
350
00:26:27,795 --> 00:26:29,421
Where? With whom?
351
00:26:29,505 --> 00:26:31,673
Did you, Chan-young, and that woman meet?
352
00:26:33,342 --> 00:26:36,720
I went to Chan-young's studio,
and she was there.
353
00:26:37,429 --> 00:26:39,263
I overheard them talking.
354
00:26:39,347 --> 00:26:41,892
And that lunatic was spewing nonsense.
355
00:26:41,974 --> 00:26:44,728
And Chan-young,
that idiot, just took it all.
356
00:26:46,646 --> 00:26:48,981
She's only tough in front of us.
What an idiot.
357
00:26:50,233 --> 00:26:52,027
You have a foul mouth today.
358
00:26:53,362 --> 00:26:55,864
What did she say
for you to grab her by the hair?
359
00:26:55,948 --> 00:26:57,074
I slapped her too.
360
00:26:57,740 --> 00:26:59,159
It left a mark on her face.
361
00:26:59,660 --> 00:27:02,453
You're crazy. Mi-jo, you're insane.
362
00:27:02,538 --> 00:27:03,704
And she did nothing?
363
00:27:03,788 --> 00:27:05,958
She called the cops and I was questioned.
364
00:27:07,542 --> 00:27:08,710
When?
365
00:27:08,794 --> 00:27:11,672
When in the world did this happen?
366
00:27:11,755 --> 00:27:13,965
Yesterday. Last night.
367
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
No way.
368
00:27:18,010 --> 00:27:19,011
Will you get arrested?
369
00:27:20,055 --> 00:27:21,973
Jin-seok must've dissuaded her.
370
00:27:22,057 --> 00:27:23,224
Everything was settled.
371
00:27:25,685 --> 00:27:27,061
Oh, my gosh.
372
00:27:32,401 --> 00:27:35,237
What did she say to make you so enraged?
373
00:27:39,907 --> 00:27:42,076
"Life is short."
374
00:27:42,827 --> 00:27:43,996
"You're so pathetic."
375
00:27:44,829 --> 00:27:46,832
She kept running her mouth.
376
00:27:47,749 --> 00:27:50,586
Maybe it looked pathetic in her eyes.
377
00:27:51,627 --> 00:27:53,922
But still, she crossed the line a little.
378
00:27:55,632 --> 00:28:00,511
But was that harsh enough
for you to do those things to her?
379
00:28:00,596 --> 00:28:02,722
"Life is short."
380
00:28:04,599 --> 00:28:06,101
How dare she say that?
381
00:28:08,019 --> 00:28:11,230
That's why you were infuriated?
Not because of the "pathetic" part?
382
00:28:11,315 --> 00:28:13,567
Doesn't the latter anger you more?
383
00:28:17,028 --> 00:28:19,239
She doesn't know what the future holds.
384
00:28:20,699 --> 00:28:22,491
You must be hungry. Have mine too.
385
00:28:23,076 --> 00:28:24,076
Okay.
386
00:28:36,923 --> 00:28:38,549
Joo-hee.
387
00:28:38,634 --> 00:28:40,176
Let's take a rest here.
388
00:28:41,135 --> 00:28:42,596
My legs are giving out.
389
00:28:42,679 --> 00:28:45,891
Look at you.
How will you golf in that state?
390
00:28:57,611 --> 00:28:58,945
-Joo-hee.
-Yes?
391
00:28:59,613 --> 00:29:00,821
One minute.
392
00:29:04,284 --> 00:29:05,701
Hey, Mom.
393
00:29:05,786 --> 00:29:07,913
I didn't forget.
I'll go with you tomorrow.
394
00:29:07,996 --> 00:29:09,580
I'm free in the morning.
395
00:29:10,915 --> 00:29:13,376
Don't worry about it.
396
00:29:13,460 --> 00:29:16,212
Okay. Let's talk more at home.
397
00:29:16,296 --> 00:29:17,297
Bye.
398
00:29:18,507 --> 00:29:20,049
Gosh.
399
00:29:20,133 --> 00:29:21,468
What is it?
400
00:29:21,550 --> 00:29:23,386
Her medical checkup is tomorrow,
401
00:29:23,470 --> 00:29:24,887
and she wants to go alone.
402
00:29:25,806 --> 00:29:29,476
I see. She's getting her checkup tomorrow.
403
00:29:31,728 --> 00:29:32,854
You know what?
404
00:29:34,480 --> 00:29:37,025
I get very nervous
whenever I go to the hospital with her
405
00:29:37,108 --> 00:29:38,734
in case the cancer came back.
406
00:29:39,944 --> 00:29:41,822
The surgery was a success.
407
00:29:42,614 --> 00:29:45,032
And these days, you can cure all types of…
408
00:29:48,912 --> 00:29:50,038
Is something going on?
409
00:29:51,748 --> 00:29:52,749
No.
410
00:29:53,416 --> 00:29:55,669
Why do I feel so drowsy all of a sudden?
411
00:29:55,751 --> 00:29:56,752
Let's go.
412
00:30:02,925 --> 00:30:05,886
I'll feel hurt
if you're hiding something from me.
413
00:30:07,763 --> 00:30:09,682
It's not like that.
414
00:30:10,474 --> 00:30:11,852
When is her checkup?
415
00:30:12,769 --> 00:30:15,230
In the morning. It won't take long.
416
00:30:21,778 --> 00:30:24,530
Excuse me. I'd like this one.
417
00:30:24,614 --> 00:30:25,865
One minute, please.
418
00:30:28,285 --> 00:30:30,037
-This one.
-Okay.
419
00:30:38,461 --> 00:30:40,922
-Hello?
-Seon-u.
420
00:30:41,006 --> 00:30:43,717
What? Hey, So-won.
421
00:30:44,550 --> 00:30:45,509
Did you have a drink?
422
00:30:45,594 --> 00:30:47,554
Yes, I did.
423
00:30:48,930 --> 00:30:52,058
I'm having a get-together
with my coworkers.
424
00:30:52,142 --> 00:30:53,393
Really?
425
00:30:54,144 --> 00:30:56,520
I was going to stop by. I didn't know.
426
00:30:56,605 --> 00:30:58,440
What? What for?
427
00:30:59,775 --> 00:31:02,486
I bought a watch for you.
428
00:31:02,568 --> 00:31:04,363
What? Really?
429
00:31:05,071 --> 00:31:08,741
I know you have poor taste.
430
00:31:08,825 --> 00:31:10,493
Are you sure it's pretty?
431
00:31:12,328 --> 00:31:15,749
You underestimate me too much.
I have an aesthetic sense too.
432
00:31:16,625 --> 00:31:18,335
I'll be the judge.
433
00:31:18,417 --> 00:31:20,127
I'll see if it's pretty or not.
434
00:31:21,128 --> 00:31:24,715
Seon-u, I need to go back inside.
I'll call you again tomorrow.
435
00:31:25,925 --> 00:31:27,510
Okay.
436
00:31:28,303 --> 00:31:29,762
Bye.
437
00:31:30,262 --> 00:31:33,141
Okay. I'll take a cab.
438
00:31:34,142 --> 00:31:35,394
Bye.
439
00:31:49,950 --> 00:31:53,036
Jane, hurry back inside.
They're looking for you.
440
00:32:07,049 --> 00:32:08,300
-Here you go.
-Thank you.
441
00:32:08,384 --> 00:32:09,385
My pleasure.
442
00:32:14,516 --> 00:32:17,477
I get anxious when you call me
at this hour. Are you drunk again?
443
00:32:17,560 --> 00:32:19,145
Not even. The night's still young.
444
00:32:19,229 --> 00:32:22,022
Take care of your liver.
Why did you call me?
445
00:32:23,525 --> 00:32:25,234
I just called to say hi.
446
00:32:25,317 --> 00:32:28,529
By the way,
it's about your sister, So-won.
447
00:32:29,239 --> 00:32:31,031
-What about her?
-How is she?
448
00:32:31,825 --> 00:32:32,659
What's she up to?
449
00:32:32,741 --> 00:32:35,369
She teaches at a piano academy
and goes to orchestra auditions.
450
00:32:35,453 --> 00:32:38,999
Really? Let me know
if our pretty So-won gets a boyfriend.
451
00:32:39,082 --> 00:32:40,584
I'll take care of him.
452
00:32:40,666 --> 00:32:42,711
What's it to you? Why would you do that?
453
00:32:42,794 --> 00:32:44,587
She's my first love, you bastard.
454
00:32:45,672 --> 00:32:47,339
Well, I won't allow it.
455
00:33:11,906 --> 00:33:13,450
Excuse me.
456
00:33:13,532 --> 00:33:15,535
I'd like another bottle, please.
457
00:33:16,118 --> 00:33:17,369
I'll get it.
458
00:33:31,134 --> 00:33:32,176
Will you be okay?
459
00:33:34,887 --> 00:33:37,557
Me? Why do you ask?
460
00:33:37,641 --> 00:33:40,684
Can I not have expensive drinks?
461
00:33:40,769 --> 00:33:43,813
That's not what I meant.
You look quite drunk.
462
00:33:43,896 --> 00:33:44,940
What's wrong?
463
00:33:46,566 --> 00:33:49,736
Right. It's closing time, isn't it?
464
00:33:51,863 --> 00:33:53,240
Well, that too.
465
00:33:54,074 --> 00:33:55,700
But this is really strong.
466
00:33:55,784 --> 00:33:56,701
Come on.
467
00:33:57,868 --> 00:34:01,705
You need to take responsibility
and take care of me.
468
00:34:01,789 --> 00:34:02,915
Sorry?
469
00:34:02,999 --> 00:34:06,877
I mean, the owner
of the dried pollack restaurant.
470
00:34:06,961 --> 00:34:09,422
I mean, that restaurant…
471
00:34:10,005 --> 00:34:12,884
I was able to drink
472
00:34:12,967 --> 00:34:16,929
and cry there in peace
without my mom knowing, you know?
473
00:34:17,597 --> 00:34:21,434
But you opened this restaurant here.
474
00:34:22,101 --> 00:34:24,728
There's a Chinatown in Incheon.
475
00:34:25,438 --> 00:34:28,525
Why did you make one here as well?
476
00:34:28,608 --> 00:34:29,900
What kind of China…
477
00:34:31,402 --> 00:34:32,403
China…
478
00:34:33,487 --> 00:34:36,074
Chan-young and Mi-jo…
479
00:34:36,157 --> 00:34:39,286
We went to Chinatown in Incheon
480
00:34:39,369 --> 00:34:41,079
and had
tangsuyuk.
481
00:34:43,164 --> 00:34:44,164
Hello?
482
00:34:45,125 --> 00:34:47,210
We're that close,
483
00:34:47,293 --> 00:34:48,460
but she just won't talk.
484
00:34:50,088 --> 00:34:51,505
I must look…
485
00:34:52,757 --> 00:34:54,217
so weak in her eyes.
486
00:34:56,094 --> 00:34:57,262
I mean…
487
00:34:57,344 --> 00:35:02,391
Her eyes tell me
that something is going on.
488
00:35:04,184 --> 00:35:07,271
But she just won't tell me what it is.
489
00:35:16,030 --> 00:35:18,115
JIN-SEOK
490
00:35:19,742 --> 00:35:20,784
Hey.
491
00:35:20,869 --> 00:35:22,536
Are you at Mi-jo's clinic?
492
00:35:24,664 --> 00:35:27,208
No. But I'm nearby.
493
00:35:27,291 --> 00:35:30,503
I'm sorry,
but can you check if she's there?
494
00:35:36,925 --> 00:35:38,219
I don't think she's there.
495
00:35:38,719 --> 00:35:39,971
Bye.
496
00:36:11,835 --> 00:36:13,128
You haven't left yet?
497
00:36:14,422 --> 00:36:16,007
No, well…
498
00:36:18,092 --> 00:36:20,344
Do you want to drink something sweet?
499
00:36:20,427 --> 00:36:21,679
It's okay.
500
00:36:27,686 --> 00:36:29,603
Maybe something cold and sweet.
501
00:36:32,481 --> 00:36:33,400
Let's go.
502
00:36:40,949 --> 00:36:42,659
Why did you come back to the clinic?
503
00:36:43,367 --> 00:36:44,869
You must have no friends.
504
00:36:46,913 --> 00:36:48,206
Just call me Seon-u.
505
00:36:49,581 --> 00:36:50,583
I was eating nearby
506
00:36:50,666 --> 00:36:53,460
because I got hungry
after buying a gift for my sister.
507
00:36:54,253 --> 00:36:57,465
Then Jin-seok called and asked
if you were still at the clinic.
508
00:36:57,548 --> 00:36:59,925
I could see the clinic
from the restaurant,
509
00:37:00,009 --> 00:37:01,802
and your office was still lit.
510
00:37:10,018 --> 00:37:11,646
I knew it.
511
00:37:11,730 --> 00:37:14,440
I knew you'd get upset
if I told him the truth.
512
00:37:14,523 --> 00:37:15,358
So?
513
00:37:16,568 --> 00:37:17,777
I said you weren't there.
514
00:37:22,574 --> 00:37:23,992
I'm dying to know.
515
00:37:29,496 --> 00:37:31,206
I can't find a solution.
516
00:37:32,000 --> 00:37:35,003
And I don't know
where to go to find comfort.
517
00:37:36,463 --> 00:37:37,880
Neither my home nor my clinic
518
00:37:39,215 --> 00:37:41,050
feels like home.
519
00:37:46,514 --> 00:37:50,393
When I share my troubles
with someone unrelated…
520
00:37:50,893 --> 00:37:52,811
In this situation,
it'd be someone like me.
521
00:37:53,605 --> 00:37:55,273
It helps lift a burden off my chest.
522
00:38:04,740 --> 00:38:06,284
What do you do when you're frustrated?
523
00:38:09,077 --> 00:38:10,704
Do you have sneakers at the clinic?
524
00:38:18,378 --> 00:38:19,797
Check, please.
525
00:38:19,880 --> 00:38:21,007
Okay.
526
00:38:29,556 --> 00:38:31,476
Throw away the receipt.
527
00:38:31,559 --> 00:38:32,811
Okay.
528
00:38:32,893 --> 00:38:34,228
FOOD WASTE DISPOSAL CARD
529
00:38:35,313 --> 00:38:37,106
Excuse me. Wait…
530
00:38:58,253 --> 00:38:59,253
Excuse me.
531
00:39:00,295 --> 00:39:02,215
Hey. Hello?
532
00:39:04,675 --> 00:39:05,677
What?
533
00:39:09,514 --> 00:39:12,724
What's going on? Why are you here?
534
00:39:12,809 --> 00:39:14,268
This isn't right.
535
00:39:15,311 --> 00:39:16,396
That's mine.
536
00:39:16,478 --> 00:39:18,188
I know.
537
00:39:18,273 --> 00:39:20,400
It's your card,
but you can't pay with this.
538
00:39:20,983 --> 00:39:21,860
Pay?
539
00:39:30,159 --> 00:39:31,202
This is so funny.
540
00:39:31,911 --> 00:39:35,539
That's a food waste disposal card.
541
00:39:35,623 --> 00:39:37,583
Not a credit card.
542
00:39:53,432 --> 00:39:54,474
How dare you.
543
00:39:57,603 --> 00:39:58,813
Are you a thief?
544
00:39:59,313 --> 00:40:01,356
Were you going to steal food waste?
545
00:40:01,858 --> 00:40:04,610
I'm going to report you to the police.
546
00:40:06,070 --> 00:40:09,324
You idiot.
547
00:40:13,661 --> 00:40:14,661
What?
548
00:40:17,289 --> 00:40:18,291
What was that?
549
00:40:28,635 --> 00:40:29,469
Let's run.
550
00:40:33,639 --> 00:40:34,641
Come on.
551
00:41:36,202 --> 00:41:37,411
Don't you feel relieved?
552
00:41:40,956 --> 00:41:43,251
I'm sweating barefoot
and it's uncomfortable.
553
00:41:44,835 --> 00:41:46,838
It's so hard to be a homme fatale.
554
00:41:49,172 --> 00:41:53,094
Chan-young told me
to impress you by being a homme fatale
555
00:41:53,177 --> 00:41:55,722
so that you wouldn't go to the States.
556
00:41:55,804 --> 00:41:57,222
You met her?
557
00:41:58,724 --> 00:42:00,184
I have something to confess.
558
00:42:01,518 --> 00:42:04,271
I already told you about my feelings.
This is something else.
559
00:42:04,355 --> 00:42:05,940
Answer my question.
560
00:42:07,025 --> 00:42:09,568
When you were
at the police station yesterday,
561
00:42:09,652 --> 00:42:10,737
I was there too.
562
00:42:19,161 --> 00:42:22,081
I really showed you everything.
563
00:42:24,958 --> 00:42:28,503
You disappeared out of nowhere
then reappeared with your gown on.
564
00:42:28,588 --> 00:42:31,257
Then you grabbed Jin-seok by the collar.
565
00:42:31,340 --> 00:42:33,717
You looked really anxious.
566
00:42:33,800 --> 00:42:35,469
I couldn't leave you in that state.
567
00:42:36,887 --> 00:42:37,847
Wasn't it strange?
568
00:42:39,222 --> 00:42:40,599
It was sad to see.
569
00:42:41,726 --> 00:42:43,728
We only met recently,
570
00:42:44,519 --> 00:42:48,775
but I could tell that
you weren't being yourself.
571
00:42:52,612 --> 00:42:54,072
I was worried about you.
572
00:43:01,704 --> 00:43:02,871
Chan-young is…
573
00:43:07,751 --> 00:43:09,211
You met my friends, right?
574
00:43:10,338 --> 00:43:12,090
Chan-young and Joo-hee.
575
00:43:14,007 --> 00:43:16,260
Calling them family
576
00:43:17,219 --> 00:43:19,054
isn't enough to describe them.
577
00:43:21,099 --> 00:43:23,643
Since I don't know
how it feels to really have a family.
578
00:43:26,813 --> 00:43:29,065
Anyway, those two…
579
00:43:30,525 --> 00:43:32,068
are extremely precious
580
00:43:33,402 --> 00:43:35,362
to me.
581
00:43:37,072 --> 00:43:38,115
I could tell.
582
00:43:43,411 --> 00:43:45,789
Chan-young is sick.
583
00:43:51,045 --> 00:43:52,295
She's very sick.
584
00:43:58,552 --> 00:44:01,012
She has stage four pancreatic cancer.
585
00:44:13,775 --> 00:44:15,443
Goodness. That's enough.
586
00:44:15,527 --> 00:44:17,864
Why would you sleep here and not at home?
587
00:44:17,947 --> 00:44:19,532
Tomorrow morning will be hectic.
588
00:44:19,614 --> 00:44:21,199
Sleeping here is more convenient.
589
00:44:21,784 --> 00:44:23,994
Come here and lie down. Come on.
590
00:44:27,748 --> 00:44:29,583
I came after a while, and this is…
591
00:44:30,251 --> 00:44:31,668
Gosh, my back hurts.
592
00:44:31,751 --> 00:44:34,130
What? Should I bring some cushions?
593
00:44:34,213 --> 00:44:35,922
You should treat me better
594
00:44:36,007 --> 00:44:38,300
not our terrible daughter
who's still single.
595
00:44:38,384 --> 00:44:41,219
-Dad, let's sleep in another room.
-What?
596
00:44:41,304 --> 00:44:42,847
Let's hit the sack.
597
00:44:42,929 --> 00:44:45,432
She's right. Let's just hit the sack.
598
00:44:47,934 --> 00:44:50,188
Why is your face so dry?
599
00:44:50,271 --> 00:44:52,481
-Goodness. You can't hide your age.
-What?
600
00:44:52,565 --> 00:44:54,567
We should've married her off
in her thirties.
601
00:44:54,650 --> 00:44:56,568
Look at her now. She'll be 40 soon.
602
00:44:56,652 --> 00:44:59,905
Mom, people ask me if I'm in my twenties.
603
00:44:59,989 --> 00:45:01,740
-Don't be absurd.
-Twenties?
604
00:45:01,824 --> 00:45:03,284
Do you really believe that?
605
00:45:03,826 --> 00:45:05,869
-Why would you…
-Why did you slap me?
606
00:45:06,913 --> 00:45:08,581
She's so violent.
607
00:45:08,664 --> 00:45:10,583
Dad, you should get a divorce.
608
00:45:10,666 --> 00:45:12,335
Come on. It's too late for that.
609
00:45:12,876 --> 00:45:16,130
Dad, Seoul is teeming
with beautiful single ladies.
610
00:45:16,213 --> 00:45:17,255
Should I hook you up?
611
00:45:18,298 --> 00:45:21,092
Come on.
This restaurant is under her name,
612
00:45:21,177 --> 00:45:22,802
and so are our house and the land.
613
00:45:23,679 --> 00:45:24,889
It'll be my loss.
614
00:45:25,472 --> 00:45:27,934
-You should demand alimony.
-What?
615
00:45:28,016 --> 00:45:30,603
Are you guys going to sleep in the car?
616
00:45:34,148 --> 00:45:35,690
Right. Goodness.
617
00:45:35,775 --> 00:45:37,400
-Gosh.
-Let's go to bed.
618
00:45:38,277 --> 00:45:40,153
People get married in their forties too.
619
00:45:42,239 --> 00:45:43,407
Why are you working
620
00:45:43,490 --> 00:45:45,909
if you're not going
to spend money on your appearance?
621
00:45:45,992 --> 00:45:48,329
Whatever. I don't care.
622
00:45:48,411 --> 00:45:50,289
I'm going to live with you forever.
623
00:45:50,373 --> 00:45:51,998
-What?
-We'll grow old together.
624
00:45:52,083 --> 00:45:54,626
-Hey! Do you want to get slapped again?
-Darn it.
625
00:45:54,710 --> 00:45:57,295
-Go to bed already.
-Go to bed.
626
00:45:57,380 --> 00:45:59,090
Good night, everyone.
627
00:46:00,382 --> 00:46:01,217
Honey.
628
00:46:01,300 --> 00:46:02,259
-What?
-Dad.
629
00:46:02,342 --> 00:46:03,510
-The lights.
-The lights.
630
00:46:08,431 --> 00:46:12,519
I need to go outside
to turn the lights off.
631
00:46:22,655 --> 00:46:24,949
I was the first to find out.
632
00:46:29,119 --> 00:46:31,079
I had to tell her about it.
633
00:46:34,041 --> 00:46:37,003
Normally, I'm pretty good with words.
634
00:46:40,715 --> 00:46:43,759
But I had no idea what to say to her.
635
00:46:48,889 --> 00:46:50,056
This is bad.
636
00:46:50,807 --> 00:46:53,143
I don't have the guts
to look her in the eye.
637
00:46:55,021 --> 00:46:56,856
And I'm venting at all the wrong people.
638
00:46:59,692 --> 00:47:01,568
Chan-young and Jin-seok…
639
00:47:02,945 --> 00:47:04,864
must have a special relationship.
640
00:47:06,657 --> 00:47:09,284
Why do you say that?
What did he say to you?
641
00:47:09,367 --> 00:47:11,202
That she's his mistress? Is that it?
642
00:47:16,791 --> 00:47:18,710
I put two and two together.
643
00:47:18,793 --> 00:47:20,670
Chan-young and Jin-seok.
644
00:47:20,755 --> 00:47:23,590
Jin-seok's wife
and Chan-young's best friend.
645
00:47:25,717 --> 00:47:29,554
Their relationship isn't
what you think it is.
646
00:47:29,637 --> 00:47:31,514
Those two
647
00:47:32,266 --> 00:47:34,226
have had a long…
648
00:47:38,021 --> 00:47:39,148
What's the point?
649
00:47:40,648 --> 00:47:43,318
He already has a family of his own.
650
00:47:44,320 --> 00:47:46,655
Knowing this makes me even more worried
651
00:47:47,907 --> 00:47:49,365
about both you and Chan-young.
652
00:47:50,992 --> 00:47:53,411
Does Jin-seok know about Chan-young?
653
00:47:55,539 --> 00:47:56,539
No.
654
00:47:58,250 --> 00:48:00,168
I'm avoiding him in case he asks.
655
00:48:01,170 --> 00:48:02,963
She should be the first to know.
656
00:48:05,507 --> 00:48:06,509
Right.
657
00:48:07,550 --> 00:48:08,802
How will you tell her?
658
00:48:12,847 --> 00:48:13,766
I don't know.
659
00:48:14,849 --> 00:48:15,851
Goodness.
660
00:48:18,478 --> 00:48:20,563
This must be so hard for you.
661
00:48:22,233 --> 00:48:23,317
This is really bad.
662
00:48:25,985 --> 00:48:27,947
I wish this could all end
663
00:48:29,072 --> 00:48:31,032
with just me being in pain.
664
00:48:32,409 --> 00:48:33,536
I mean that.
665
00:48:45,880 --> 00:48:46,965
Let's go.
666
00:48:47,757 --> 00:48:49,592
All the running has tired me out.
667
00:49:07,987 --> 00:49:11,990
Oh, right. The peonies are beautiful.
668
00:49:13,617 --> 00:49:15,327
I know this sounds childish,
669
00:49:15,994 --> 00:49:18,664
but you shouldn't forget
why I got them for you.
670
00:49:21,000 --> 00:49:22,001
Your confession?
671
00:49:23,418 --> 00:49:24,753
I can do it again.
672
00:49:26,838 --> 00:49:28,673
What sad timing.
673
00:49:29,257 --> 00:49:32,594
Don't do that.
I don't think it's the right time.
674
00:50:03,291 --> 00:50:04,668
My head hurts.
675
00:50:08,338 --> 00:50:09,590
Goodness.
676
00:50:11,425 --> 00:50:12,842
You're unbelievable.
677
00:50:15,429 --> 00:50:18,224
I'm just really tired, Mom.
678
00:50:28,567 --> 00:50:32,070
Other homes stock up on cold medicine,
679
00:50:32,153 --> 00:50:34,197
but we stock up on hangover drinks.
680
00:50:34,280 --> 00:50:37,201
I'm never drinking like that again.
I need to come to my senses.
681
00:50:37,284 --> 00:50:38,827
As if you will.
682
00:50:38,911 --> 00:50:41,038
Why do you drink so much?
683
00:50:41,746 --> 00:50:43,873
I'm impressed that you always come home.
684
00:50:44,833 --> 00:50:46,710
Where did you drink so much?
685
00:50:47,835 --> 00:50:48,836
Last night?
686
00:50:50,172 --> 00:50:51,257
I was at…
687
00:50:57,346 --> 00:50:59,806
-Oh, no.
-Gosh.
688
00:50:59,889 --> 00:51:02,518
Hurry up and eat.
We're going to be late for my checkup.
689
00:51:02,601 --> 00:51:03,936
I said I'd go alone.
690
00:51:05,436 --> 00:51:07,273
I'm done eating.
691
00:51:08,273 --> 00:51:09,315
Darn it.
692
00:51:11,193 --> 00:51:12,777
I must be crazy.
693
00:51:26,541 --> 00:51:29,420
How late did I drink?
694
00:51:30,420 --> 00:51:32,047
I didn't even pay.
695
00:51:33,215 --> 00:51:35,675
Wait. I remember giving him my card.
696
00:51:37,469 --> 00:51:40,806
I think I asked him
to throw away the receipt.
697
00:51:44,351 --> 00:51:45,643
FOOD WASTE DISPOSAL CARD
698
00:51:47,688 --> 00:51:49,315
Was it you?
699
00:51:54,445 --> 00:51:55,737
Goodness.
700
00:52:01,869 --> 00:52:03,202
Hurry up.
701
00:52:09,626 --> 00:52:11,628
-I need to go now.
-Don't skip your meals.
702
00:52:11,711 --> 00:52:13,547
Make sure you eat on time.
703
00:52:13,630 --> 00:52:15,965
Of course. Look at all
the food Mom packed for me.
704
00:52:16,050 --> 00:52:18,344
Don't just shove them in the fridge
705
00:52:18,427 --> 00:52:21,387
-and forget to eat them.
-Okay. Fine.
706
00:52:21,472 --> 00:52:23,222
-Go now.
-They're getting on. Go.
707
00:52:23,306 --> 00:52:24,724
-I should go.
-Go.
708
00:52:24,807 --> 00:52:27,268
-Go home.
-Get on first.
709
00:52:27,769 --> 00:52:28,811
Hurry.
710
00:52:28,896 --> 00:52:30,230
Okay. Bye.
711
00:52:41,032 --> 00:52:42,576
Dad. Go.
712
00:52:42,659 --> 00:52:43,952
Okay.
713
00:52:47,414 --> 00:52:48,998
What is that?
714
00:52:49,916 --> 00:52:51,126
Goodness.
715
00:53:17,610 --> 00:53:19,405
Call me when you arrive in Seoul.
716
00:53:27,704 --> 00:53:29,206
Hey, what's up?
717
00:53:30,039 --> 00:53:31,583
What are you doing this evening?
718
00:53:32,793 --> 00:53:35,170
You must really have no one
to eat dinner with.
719
00:53:36,505 --> 00:53:38,923
Oh, right. Did she settle it with you?
720
00:53:39,465 --> 00:53:40,925
I'll tell you when we meet.
721
00:53:43,469 --> 00:53:45,681
I won't bring you food
if you go to prison.
722
00:53:47,391 --> 00:53:49,768
I see. Everything's good.
723
00:53:51,144 --> 00:53:52,813
They're within the normal range.
724
00:53:54,731 --> 00:53:56,608
Continue taking your medication
725
00:53:56,692 --> 00:53:58,360
and eating on time.
726
00:53:58,443 --> 00:53:59,695
What about light exercise?
727
00:53:59,777 --> 00:54:03,489
Yoga. I do yoga.
I also hike every now and then.
728
00:54:03,574 --> 00:54:05,159
You're doing well.
729
00:54:05,242 --> 00:54:08,077
We'll meet again in three months.
730
00:54:08,161 --> 00:54:09,913
-Okay.
-Okay.
731
00:54:09,996 --> 00:54:11,998
Thank you, ma'am.
732
00:54:13,375 --> 00:54:14,668
Don't worry.
733
00:55:13,684 --> 00:55:15,353
I can do it.
734
00:55:18,648 --> 00:55:20,150
I can quit.
735
00:55:23,862 --> 00:55:25,864
JIN-SEOK
736
00:56:08,155 --> 00:56:09,115
Chan-young.
737
00:56:10,617 --> 00:56:11,784
Chan-young.
738
00:56:23,338 --> 00:56:25,673
The person you are trying
to reach is unavailable…
739
00:56:37,893 --> 00:56:39,896
-Enjoy.
-Thank you.
740
00:56:49,864 --> 00:56:51,157
Here you go.
741
00:56:51,240 --> 00:56:52,242
Enjoy.
742
00:57:14,681 --> 00:57:18,184
Right. You told me
to throw away the receipt.
743
00:57:18,268 --> 00:57:19,268
Right?
744
00:57:22,481 --> 00:57:24,733
Right. I'm sorry…
745
00:57:25,858 --> 00:57:27,527
-about yesterday.
-Are you?
746
00:57:28,527 --> 00:57:30,072
Exactly what are you sorry about?
747
00:57:30,155 --> 00:57:31,155
Well…
748
00:57:31,949 --> 00:57:35,744
I'm sorry for making you stay late
and paying today.
749
00:57:35,827 --> 00:57:38,579
Thanks to you,
I closed the restaurant at 2 a.m.
750
00:57:38,664 --> 00:57:40,373
Do you see these dark circles?
751
00:57:40,456 --> 00:57:42,416
I'm still so exhausted.
752
00:57:57,641 --> 00:58:00,851
I understand that the provider
of your comfort food is no longer here.
753
00:58:00,936 --> 00:58:03,230
But it was no way to treat
the new owner and chef.
754
00:58:03,313 --> 00:58:05,315
We're all working hard to make ends meet.
755
00:58:05,856 --> 00:58:07,525
Right. I agree.
756
00:58:11,278 --> 00:58:13,447
I'm only letting it go
since you live near here.
757
00:58:14,615 --> 00:58:16,451
It seems you're older than me.
758
00:58:18,327 --> 00:58:21,831
Well, since you remind me
of my eldest sister…
759
00:58:24,041 --> 00:58:25,710
How old is she?
760
00:58:28,295 --> 00:58:29,630
She's 42.
761
00:58:29,715 --> 00:58:31,590
I'm not that old.
762
00:58:36,012 --> 00:58:37,389
I see.
763
00:58:38,724 --> 00:58:41,434
In that case, I apologize.
764
00:58:43,728 --> 00:58:45,063
How about some
jjajangmyeon?
765
00:58:48,025 --> 00:58:49,608
It's lunchtime.
766
00:58:49,693 --> 00:58:51,027
How about a bowl?
767
00:58:51,902 --> 00:58:53,989
The customer service here
isn't that great.
768
00:58:54,072 --> 00:58:55,657
I like
jjamppong.
769
00:58:55,740 --> 00:58:57,074
I see.
770
00:58:59,661 --> 00:59:01,829
Jjamppong is nice too.
Jjamppong…
771
00:59:04,623 --> 00:59:06,918
Let's see if your business thrives.
772
00:59:07,001 --> 00:59:08,170
Your eldest sister?
773
00:59:08,670 --> 00:59:10,338
Did he have to say that?
774
00:59:10,422 --> 00:59:12,757
He treats his customers terribly.
775
00:59:14,009 --> 00:59:15,010
Jjamppong.
776
00:59:17,387 --> 00:59:20,389
She's that nuisance from yesterday, right?
777
00:59:24,101 --> 00:59:25,519
Why does it feel like I lost?
778
00:59:26,563 --> 00:59:29,565
I don't think you should have said
"eldest sister."
779
00:59:30,400 --> 00:59:31,735
How old did she look?
780
00:59:32,402 --> 00:59:34,862
At most, 37 years old?
781
00:59:35,405 --> 00:59:36,364
Thirty-seven?
782
00:59:40,952 --> 00:59:42,204
I made a mistake.
783
00:59:46,208 --> 00:59:47,501
Why did I say 42?
784
01:00:10,690 --> 01:00:11,900
Did you have to avoid me?
785
01:00:12,733 --> 01:00:14,985
Did you think you could hide
after what you did?
786
01:00:15,612 --> 01:00:17,114
I'm busy too.
787
01:00:17,780 --> 01:00:19,615
You can't barge in here like this.
788
01:00:19,699 --> 01:00:21,367
It's lunchtime.
789
01:00:21,451 --> 01:00:22,869
Let's talk over some food.
790
01:00:23,411 --> 01:00:24,704
Next time.
791
01:00:24,788 --> 01:00:25,704
Mi-jo.
792
01:00:28,416 --> 01:00:29,543
Hey.
793
01:00:31,001 --> 01:00:32,045
Hey.
794
01:00:33,797 --> 01:00:36,842
You brought sandwiches.
Is there one for me?
795
01:00:36,925 --> 01:00:38,050
No, there are only two.
796
01:00:38,135 --> 01:00:40,804
I'm hurt. You knew I'd be here.
797
01:00:40,887 --> 01:00:43,014
You can have mine. I'm not hungry.
798
01:00:45,851 --> 01:00:47,101
You can have both of them.
799
01:00:47,184 --> 01:00:48,853
Wait. Jin-seok.
800
01:00:49,855 --> 01:00:51,188
I don't know what it's about,
801
01:00:51,731 --> 01:00:54,400
but I've been close enough to watch her.
802
01:00:55,402 --> 01:00:58,362
I don't think it's the right time.
Let's give her some time.
803
01:00:58,445 --> 01:01:00,532
Okay. Did she say anything?
804
01:01:02,409 --> 01:01:03,909
Not really.
805
01:01:18,215 --> 01:01:19,717
You startled me.
806
01:01:21,969 --> 01:01:25,347
I'm not that ugly, am I?
807
01:01:28,559 --> 01:01:29,894
Jin-seok left.
808
01:01:33,063 --> 01:01:37,235
Do you see that snack bar?
They have good food.
809
01:01:37,318 --> 01:01:38,402
Let's have lunch.
810
01:01:40,362 --> 01:01:41,364
I'm not hungry.
811
01:01:43,407 --> 01:01:45,452
Look at you.
812
01:01:45,534 --> 01:01:46,952
When my mother was ill,
813
01:01:47,036 --> 01:01:50,164
my sister and I did our best
to take care of her.
814
01:01:51,541 --> 01:01:54,126
You need to eat well
if you want to nurse someone.
815
01:01:54,210 --> 01:01:55,878
It's a long battle, you know?
816
01:01:57,005 --> 01:01:58,088
If I eat…
817
01:01:59,298 --> 01:02:00,842
I think I'll have indigestion.
818
01:02:05,889 --> 01:02:07,974
Are you going to meet Chan-young today?
819
01:02:11,018 --> 01:02:11,978
Yes.
820
01:02:13,230 --> 01:02:14,563
Should I drive you?
821
01:02:15,940 --> 01:02:17,025
It's okay.
822
01:02:17,858 --> 01:02:19,945
You're a doctor, not a driver.
823
01:02:21,320 --> 01:02:23,614
You better not end up
at the police station again.
824
01:02:26,326 --> 01:02:27,869
I have no energy to fight.
825
01:02:29,119 --> 01:02:30,079
What are those for?
826
01:02:31,081 --> 01:02:32,373
These?
827
01:02:33,958 --> 01:02:35,543
I buy flowers often lately, right?
828
01:02:36,378 --> 01:02:37,628
It's awkward for me too.
829
01:02:41,340 --> 01:02:42,884
Should we go inside?
830
01:02:42,967 --> 01:02:44,344
You can go first.
831
01:02:48,931 --> 01:02:51,141
Hurry up, or you'll get freckles out here.
832
01:03:24,300 --> 01:03:25,885
This is colorful.
833
01:03:26,469 --> 01:03:28,346
I'm doing my best.
834
01:03:28,429 --> 01:03:31,432
Those who get bad grades
in school highlight everything.
835
01:03:32,391 --> 01:03:35,186
You should know what's important
and not highlight everything.
836
01:03:36,353 --> 01:03:38,023
This reminds me of my English textbooks.
837
01:03:38,106 --> 01:03:39,565
Were you that bad?
838
01:03:39,648 --> 01:03:41,735
Not as bad as you right now.
839
01:03:45,780 --> 01:03:47,157
Hey.
840
01:03:47,239 --> 01:03:50,492
Hey. I came too early, didn't I?
841
01:03:50,577 --> 01:03:52,746
Since your friend is here,
can we call it a day?
842
01:03:52,829 --> 01:03:55,123
No. You're not done yet.
843
01:03:56,373 --> 01:03:57,375
Can you wait a bit?
844
01:03:57,458 --> 01:03:59,335
No, I'll wait at the café across--
845
01:03:59,418 --> 01:04:01,588
No. Sit here for a minute.
846
01:04:01,670 --> 01:04:03,297
If she can't do it in front of you,
847
01:04:03,380 --> 01:04:04,882
she'll never be able to act well.
848
01:04:04,965 --> 01:04:06,717
-Don't you agree?
-Yes.
849
01:04:10,221 --> 01:04:13,016
"You gave me your heart,
and there's only one of it."
850
01:04:13,557 --> 01:04:14,601
"It has your warmth."
851
01:04:14,684 --> 01:04:16,518
"I only have one heart,
852
01:04:17,353 --> 01:04:18,813
so I can give you no warmth."
853
01:04:20,648 --> 01:04:22,233
"You can be cold and halfhearted."
854
01:04:22,817 --> 01:04:24,818
You're the one who's acting halfheartedly.
855
01:04:25,778 --> 01:04:28,155
You should analyze
your character before auditioning.
856
01:04:29,490 --> 01:04:30,492
Let's see.
857
01:04:32,702 --> 01:04:37,248
Look. Hyeon-u is talking coldly
throughout the entire scene.
858
01:04:38,041 --> 01:04:40,876
-You did well.
-Okay.
859
01:04:40,960 --> 01:04:43,338
But exaggerate a bit more.
860
01:04:43,420 --> 01:04:46,340
-Exaggerate?
-So let's say…
861
01:04:46,423 --> 01:04:47,800
Okay. Face me.
862
01:05:11,782 --> 01:05:14,452
Do you want something to drink?
I have beer in the fridge.
863
01:05:14,536 --> 01:05:15,369
I'll pass.
864
01:05:16,621 --> 01:05:17,496
I won't.
865
01:05:17,579 --> 01:05:18,831
You shouldn't drink either.
866
01:05:20,833 --> 01:05:22,001
Who are you to tell me
867
01:05:22,668 --> 01:05:24,045
not to drink when I bought it?
868
01:05:24,920 --> 01:05:26,797
We should cut down on alcohol.
869
01:05:27,507 --> 01:05:29,550
Do you have herbal tea?
870
01:05:30,427 --> 01:05:31,844
I should've bought some.
871
01:05:32,887 --> 01:05:35,764
Don't your students bring anything?
872
01:05:35,849 --> 01:05:38,101
There are many types
of healthy teas these days.
873
01:05:38,601 --> 01:05:41,061
I'll send you some next time.
874
01:05:42,063 --> 01:05:44,148
Better yet, I'll go buy some now.
It's nearby.
875
01:05:44,231 --> 01:05:45,315
What are you doing?
876
01:05:47,902 --> 01:05:51,322
Or do you have any tea bags?
877
01:05:52,657 --> 01:05:53,867
Where's the office pantry?
878
01:05:54,451 --> 01:05:57,829
Where can I boil the water?
879
01:05:57,911 --> 01:05:59,121
Maybe a pot…
880
01:05:59,204 --> 01:06:01,583
Does the water purifier…
881
01:06:02,876 --> 01:06:03,876
have hot water?
882
01:06:10,675 --> 01:06:13,927
I'm saying we should be elegant
and have some tea.
883
01:06:14,846 --> 01:06:15,804
"Elegant"?
884
01:06:18,766 --> 01:06:20,893
You've been acting strange
since yesterday.
885
01:06:22,478 --> 01:06:25,023
Actually, it's been two days.
886
01:06:56,512 --> 01:06:57,554
CALLS
CHAN-YOUNG
887
01:07:08,483 --> 01:07:10,443
SEON-JU
888
01:07:16,657 --> 01:07:18,576
Let me apologize
for what I did. I'm sorry.
889
01:07:21,204 --> 01:07:23,539
You're putting me first
in this situation as well?
890
01:07:27,543 --> 01:07:29,836
Not everything I said was a confession.
891
01:07:37,929 --> 01:07:40,056
She can change now.
892
01:07:40,139 --> 01:07:42,099
Let's have her in black this time.
893
01:07:43,101 --> 01:07:44,101
Hey.
894
01:07:45,769 --> 01:07:47,146
Hey.
895
01:07:47,230 --> 01:07:49,565
Why aren't you answering me?
896
01:07:49,648 --> 01:07:51,317
Have you gone deaf? Seon-gyeom.
897
01:07:51,400 --> 01:07:52,818
What? When did you come here?
898
01:07:52,902 --> 01:07:55,405
You were so bold back there.
Are you scared now?
899
01:07:57,030 --> 01:07:58,282
You're right.
900
01:07:58,365 --> 01:08:00,492
I really am a lunatic.
901
01:08:01,619 --> 01:08:02,786
Why have you been…
902
01:08:04,998 --> 01:08:06,623
acting strange these past few days?
903
01:08:07,416 --> 01:08:08,418
I wasn't.
904
01:08:10,168 --> 01:08:11,588
I was being myself.
905
01:08:13,005 --> 01:08:16,967
Why did you do something
that was unlike you?
906
01:08:17,051 --> 01:08:19,345
You know I'm hot-tempered.
907
01:08:19,429 --> 01:08:21,139
But you were really short-tempered.
908
01:08:21,889 --> 01:08:25,268
She could've said those things
since she was upset,
909
01:08:25,350 --> 01:08:26,978
so why did you slap her?
910
01:08:28,186 --> 01:08:30,898
Wasn't that the first time
you ever slapped someone?
911
01:08:42,702 --> 01:08:44,037
They say people change
912
01:08:45,412 --> 01:08:46,831
if they're dying.
913
01:08:50,501 --> 01:08:51,502
Are you…
914
01:08:52,628 --> 01:08:53,837
dying?
915
01:08:53,921 --> 01:08:55,088
Chan-young, please.
916
01:08:55,172 --> 01:08:56,341
Or…
917
01:08:57,634 --> 01:08:58,635
have I…
918
01:09:01,637 --> 01:09:02,596
messed up?
919
01:09:15,193 --> 01:09:16,194
Chan-young.
920
01:09:16,944 --> 01:09:18,029
I'm listening.
921
01:09:23,576 --> 01:09:24,577
Why…
922
01:09:27,037 --> 01:09:28,206
didn't you tell me
923
01:09:29,207 --> 01:09:30,375
that you got a CT scan?
924
01:09:49,101 --> 01:09:50,310
I guess it's bad.
925
01:09:54,524 --> 01:09:56,067
Let's go to the hospital tomorrow.
926
01:09:56,149 --> 01:09:58,110
What do I have?
927
01:09:58,194 --> 01:09:59,820
You need a checkup first.
928
01:09:59,904 --> 01:10:00,904
Fuck that.
929
01:10:01,823 --> 01:10:04,658
Hey. You're a doctor yourself.
930
01:10:05,158 --> 01:10:09,204
I'm sure there's a reason why you're
this anxious and caused that mess.
931
01:10:11,623 --> 01:10:12,708
What is it?
932
01:10:14,668 --> 01:10:17,337
Am I fucked?
933
01:10:21,551 --> 01:10:23,511
You and your foul mouth.
934
01:10:25,179 --> 01:10:26,889
That's not going to happen.
935
01:10:30,851 --> 01:10:33,020
That's not going to happen to us.
936
01:10:48,077 --> 01:10:49,078
Hey.
937
01:10:50,704 --> 01:10:52,664
We're still in our thirties.
938
01:10:53,373 --> 01:10:55,208
We still have so much left to enjoy.
939
01:11:13,185 --> 01:11:14,103
We were only…
940
01:11:17,064 --> 01:11:19,274
We were only thirty-nine.
941
01:11:22,487 --> 01:11:27,240
When we encountered
this painful life-and-death situation,
942
01:11:28,451 --> 01:11:30,036
we had barely bloomed.
943
01:11:31,537 --> 01:11:32,747
We were only just nearing…
944
01:11:34,498 --> 01:11:36,708
the end of our thirties.
945
01:12:23,922 --> 01:12:26,634
I want to live a normal life
while I'm still alive.
946
01:12:26,716 --> 01:12:29,554
Why do you keep implying
you're going to die?
947
01:12:31,096 --> 01:12:32,974
That's what I want, so drop it.
948
01:12:33,474 --> 01:12:36,394
Life is hard.
949
01:12:39,313 --> 01:12:40,564
-Hey.
-Let's go.
950
01:12:40,648 --> 01:12:42,108
Where to?
951
01:12:42,190 --> 01:12:45,694
You need to be strong
if you want to take care of someone.
952
01:12:47,029 --> 01:12:48,738
There's something I need to do here.
953
01:12:48,823 --> 01:12:50,490
I'm going to take care of my friend.
954
01:12:51,074 --> 01:12:53,828
Be the happiest terminally ill person…
955
01:12:56,162 --> 01:12:57,582
the world has ever seen.
956
01:12:58,332 --> 01:13:03,337
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
65783