All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E10.WEB [53M01S]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,297 --> 00:00:01,733 سابقًا في" ...// الموتى السائرون // 2 00:00:01,745 --> 00:00:03,445 .عليك رؤية طبيب 3 00:00:03,708 --> 00:00:06,140 .لديّ مقابلة مع (باميلا ميلتون) لاحقًا 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,801 شخص مثلي لن يلتقي .بالسيدة (ميلتون) أبدًا 5 00:00:08,871 --> 00:00:11,186 لم لا؟ - .على المرء معرفة مكانته - 6 00:00:12,021 --> 00:00:15,021 !مهلًا - !لم أفعل شيئًا خاطئًا! أقسم لك - 7 00:00:15,607 --> 00:00:18,918 رباه! ماذا فعلت؟ - ألا تعلم من هذا؟ - 8 00:00:18,978 --> 00:00:20,428 !شخصٌ ما قادم 9 00:00:20,708 --> 00:00:21,950 !تمهّلوا 10 00:00:22,020 --> 00:00:24,709 .نحن أصدقاء. إنهم هنا للمساعدة 11 00:00:25,019 --> 00:00:26,694 .إنّكم مررتم بأوقاتٍ عصيبة 12 00:00:26,779 --> 00:00:29,639 .لديّ عرضٌ مثير لأقدمه 13 00:01:22,615 --> 00:01:24,366 .هذا يكفي 14 00:01:26,405 --> 00:01:29,025 .حسنًا، لا بأس 15 00:01:36,886 --> 00:01:39,128 .كنت رائعًا هناك يا فتى 16 00:01:39,128 --> 00:01:41,477 .إنّك كنت جسورًا 17 00:01:41,477 --> 00:01:42,957 !مهلًا 18 00:01:46,718 --> 00:01:50,058 .لا تخف يا صديقي الصغير أنت في وطنك، أترى؟ 19 00:01:50,058 --> 00:01:52,128 .بأمانٍ وسلام 20 00:01:52,128 --> 00:01:53,478 أتريدون تفاحًا؟ 21 00:01:55,619 --> 00:01:57,790 .هيا، فلنذهب ونلقِ نظرة 22 00:02:51,238 --> 00:02:55,358 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد || {\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs fb.com/YousseFaridTheInterpreter 23 00:03:03,996 --> 00:03:07,927 "اليوم الثلاثون في (الكومنولث)" 24 00:03:19,279 --> 00:03:20,998 .شكرًا لك 25 00:03:25,558 --> 00:03:26,999 .سآخذ قبعة الساحر 26 00:03:28,629 --> 00:03:30,629 .أحسنت اختيارًا - .شكرًا - 27 00:03:31,969 --> 00:03:34,799 مهلًا، أنت من القوم الجدد، صحيح؟ 28 00:03:34,799 --> 00:03:37,690 سمعت أنكم كنتم تعيشون في .البراري وتقتلون المتعفنين 29 00:03:37,690 --> 00:03:40,210 .أجل - .رائع - 30 00:03:40,210 --> 00:03:42,450 إذًا أنت لا تهابين شيئًا، صحيح؟ 31 00:03:44,321 --> 00:03:47,211 .تعالي، سأدلّك على مكان الحلوى الجيدة 32 00:03:47,211 --> 00:03:48,421 .واسمي (ماي) 33 00:03:48,421 --> 00:03:49,451 .(جود) 34 00:03:49,451 --> 00:03:51,002 .اسم رائع 35 00:03:58,942 --> 00:04:01,002 إذًا، ما رأيك؟ 36 00:04:01,002 --> 00:04:04,114 يستغرق الأمر وقتًا للاعتياد .على كل هذا، كما تعلمين 37 00:04:04,114 --> 00:04:08,113 لعلمك، هذا المكان كان يحقق .نجاحًا قبل أن نأتي إلى هنا 38 00:04:08,113 --> 00:04:11,074 ربما ليس علينا فعل شيء .لنجعله ينجح 39 00:04:11,074 --> 00:04:13,315 .لا، دائمًا ثمة شيء لفعله لنجعله ينجح 40 00:04:13,904 --> 00:04:15,874 أتريدين واحدة أخرى؟ 41 00:04:19,495 --> 00:04:22,256 !مرحبًا !عيد هلعٍ سعيد 42 00:04:23,285 --> 00:04:25,835 ...وإليك واحدة 43 00:04:25,835 --> 00:04:27,565 .وأنت أيضًا 44 00:04:27,565 --> 00:04:30,636 إنها لذيذة، صحيح؟ هل أعجبتك؟ 45 00:04:33,326 --> 00:04:35,737 ...والمركز الأول هو 46 00:04:35,737 --> 00:04:39,147 ...متنكرًا في زي (ميرسر) 47 00:04:39,147 --> 00:04:40,698 !(سيليست) 48 00:04:45,288 --> 00:04:49,599 ...وجائزة هذه السنة الكبرى هي 49 00:04:49,599 --> 00:04:52,388 !عشر تذاكر يانصيب 50 00:04:56,699 --> 00:04:58,979 .فلنلتقط بعض الصور 51 00:04:58,979 --> 00:05:01,049 .شكرًا لكم على قودمكم اليوم 52 00:05:01,049 --> 00:05:02,460 ،كلكم تبدون رائعين 53 00:05:02,460 --> 00:05:05,190 وأنا سعيدة أنكم هنا من أجل .عيد الهلع 54 00:05:05,190 --> 00:05:08,011 .لطالما اعتقدت أنها أنيقة 55 00:05:08,011 --> 00:05:11,050 .لم أعرف شيئًا عنها قط 56 00:05:11,050 --> 00:05:15,330 .كنت أقرأ الصحف الشعبية 57 00:05:15,811 --> 00:05:17,461 !أهلًا .تبدوان مشغولتين 58 00:05:18,361 --> 00:05:20,461 .إن (كوني) تكتب من أجل الصحيفة 59 00:05:20,461 --> 00:05:22,291 .لدينا يوم حافل 60 00:05:22,291 --> 00:05:24,052 كيف حال العمل؟ 61 00:05:24,952 --> 00:05:27,122 ،من الجيد أن أعود للكتابة" 62 00:05:27,122 --> 00:05:30,083 ...لكن أخبار ""الكومنولث" ليست 63 00:05:32,503 --> 00:05:33,982 ".شديدة الصعوبة 64 00:05:33,982 --> 00:05:36,393 هل قابلت (باميلا)؟ 65 00:05:38,533 --> 00:05:41,643 أجريت مقابلة معها قبل" ".أن يتهاوى العالم 66 00:05:41,643 --> 00:05:46,464 أجل، وتسببت في طرد عمّها من مجلس الشيوخ ...لذا 67 00:05:46,464 --> 00:05:48,054 أكنت أنت الفاعلة؟ 68 00:05:53,195 --> 00:05:54,395 .علينا الرحيل" 69 00:05:54,395 --> 00:05:57,466 ".لدينا الكثير لنفعله قبل الحفلة التنكرية 70 00:05:57,466 --> 00:05:59,466 .أراك لاحقًا 71 00:06:07,647 --> 00:06:10,747 .عليك أن تطلب الرقص معها 72 00:06:10,747 --> 00:06:12,467 .عليّ العودة إلى العمل 73 00:06:12,467 --> 00:06:15,439 هل سنتقابل لاحقًا؟ - .أجل، أراك لاحقًا - 74 00:06:31,229 --> 00:06:32,819 .أشكرك على الاعتناء بـ(كوكو) 75 00:06:32,819 --> 00:06:34,300 .سآتي مساءً كي أصطحبها 76 00:06:34,300 --> 00:06:36,679 لِم لا تبقى معي الليلة؟ 77 00:06:36,679 --> 00:06:40,510 .لابد أنك مرهقة بعد النوبة المتأخرة 78 00:06:40,510 --> 00:06:41,710 متأكد؟ 79 00:06:41,710 --> 00:06:43,302 .أجل بالطبع 80 00:06:45,060 --> 00:06:46,581 .حسنًا، شكرًا لك 81 00:06:46,581 --> 00:06:49,711 .سآخذها قبل درس الإنجيل خاصتك 82 00:06:49,711 --> 00:06:50,962 .حسنًا 83 00:06:55,092 --> 00:06:57,272 .شكرًا لك .إلى اللقاء 84 00:07:05,023 --> 00:07:06,473 .أهلًا 85 00:07:06,473 --> 00:07:10,754 كيف هو المكان؟ هل تتحسنين؟ - .لا، أظن هذا المكان مصنوعٌ من الورق - 86 00:07:10,754 --> 00:07:12,625 هل تستطيع النوم؟ - .كلا - 87 00:07:12,891 --> 00:07:13,917 .كلا 88 00:07:23,064 --> 00:07:25,995 لا أطيق انتظار انتهاء التأسيس كي نحصل على شقق جديدة 89 00:07:25,995 --> 00:07:28,136 .القلق بشأن المال غريب جدًا 90 00:07:28,136 --> 00:07:29,708 .لن يدوم هذا للأبد 91 00:07:30,207 --> 00:07:32,003 {\an8}"مساواة" 92 00:07:30,715 --> 00:07:32,446 !استعد، تأهّب، انطلق 93 00:07:33,656 --> 00:07:36,476 (إن (تايد) يتوقف وقد عاد (إزرا .إلى المباراة 94 00:07:36,476 --> 00:07:38,476 .حين اعتقدنا أنها انتهت 95 00:07:38,476 --> 00:07:40,757 !لا نعرف كيف سينتهي هذا 96 00:07:40,757 --> 00:07:42,476 !تعال العب يا (إيزيكيل) 97 00:07:42,476 --> 00:07:45,758 ،كم أود ذلك .لكن عليّ الاعتناء بهؤلاء الرفاق 98 00:07:45,758 --> 00:07:47,137 .ونحن أيضًا - .حسنًا - 99 00:07:47,137 --> 00:07:52,028 حسنًا، فلنشكر (إيزيكيل) على السماح .لنا باللعب بقلادة (شيفا) 100 00:07:52,028 --> 00:07:54,278 لقد كانت أفضل ما في ذلك الزي، صحيح؟ 101 00:07:57,209 --> 00:07:59,860 .آسف يا صاح، علينا إعادتها 102 00:08:10,450 --> 00:08:13,280 ...أتعلم يا (إزرا) 103 00:08:13,280 --> 00:08:16,521 "لقد أنقذ والدك هذه من "هيلتوب حين احترقت 104 00:08:16,521 --> 00:08:18,761 .لأنه علم كم كانت عزيزة عليّ 105 00:08:18,761 --> 00:08:20,861 ،لكن ثمة شيء عزيز عليّ أكثر 106 00:08:20,861 --> 00:08:23,762 .ألا وهو عائلتك 107 00:08:23,762 --> 00:08:26,692 ،لذا فهذا الطوق لك .لكن تحت شرطين 108 00:08:26,692 --> 00:08:30,312 الأول هو أن تجعلك سعيدًا دومًا كما .أسعدتني 109 00:08:30,312 --> 00:08:36,693 والثاني هو أن تخلّد ذكرى (شيفا) وأن .تفكر فيها دومًا حين تلعب بها 110 00:08:40,144 --> 00:08:41,903 .استمتع يا صاح 111 00:08:41,903 --> 00:08:43,284 أأنت متأكد يا (إيزيكيل)؟ 112 00:08:43,284 --> 00:08:45,525 ،أجل، فقط احذر .فهي سلسلة 113 00:08:52,794 --> 00:08:54,696 من جائع؟ أجل؟ 114 00:08:59,865 --> 00:09:02,596 .يبدو أنهم استمتعوا اليوم 115 00:09:02,596 --> 00:09:04,666 .أظن أنه كان يومًا جيدًا على الجميع 116 00:09:04,666 --> 00:09:06,216 .أجل 117 00:09:06,216 --> 00:09:07,867 ما شعورك؟ 118 00:09:07,867 --> 00:09:09,246 .أيضًا جيد 119 00:09:09,246 --> 00:09:11,386 .معذرة 120 00:09:14,177 --> 00:09:15,907 كيف سار معاد الطبيب؟ 121 00:09:15,907 --> 00:09:19,038 .جيدًا .لا جديد 122 00:09:19,038 --> 00:09:21,559 هل حادثتي (ماغي) أو (ليديا)؟ 123 00:09:21,559 --> 00:09:23,458 .متأكدة أنهما بخير 124 00:09:23,458 --> 00:09:24,628 أأنت بخير؟ 125 00:09:24,628 --> 00:09:27,528 في يومٍ جميلٍ كهذا؟ 126 00:09:27,528 --> 00:09:29,109 .ما أحسنه يوم 127 00:09:44,321 --> 00:09:46,221 !رباه، آسفة 128 00:09:46,221 --> 00:09:48,802 !يالي من غبية 129 00:10:21,364 --> 00:10:22,604 (كارول)؟ 130 00:10:24,425 --> 00:10:25,985 ماذا تفعلين هنا؟ 131 00:10:25,985 --> 00:10:29,946 .آسفة 132 00:10:29,946 --> 00:10:32,116 .أتطفل 133 00:10:32,116 --> 00:10:34,737 .(كنت قلقة على (إيزيكيل 134 00:10:40,846 --> 00:10:42,917 ما الذي تريدين معرفته؟ 135 00:10:42,917 --> 00:10:50,017 ،حسنًا، أعلم أنه بحاجة لعملية .وأنه ينتظر دوره 136 00:10:51,608 --> 00:10:55,018 كم تبقى لتصل إلى الرقم 147؟ 137 00:11:02,989 --> 00:11:05,740 .وقت طويل 138 00:11:05,740 --> 00:11:08,499 ،المرضى يجهلون رقمهم في الصف 139 00:11:08,499 --> 00:11:11,400 لذا أيمكنك أن تسدي ليّ صنيعًا وتبقي هذا لنفسك؟ 140 00:11:11,400 --> 00:11:13,370 .بالطبع 141 00:11:13,370 --> 00:11:14,540 .بالطبع 142 00:11:14,540 --> 00:11:18,161 أيعلم (إيزيكيل) أن فرصه في النجاة ضئيلة؟ 143 00:11:19,681 --> 00:11:23,992 .يعلم أن الاحتمالات ليست جيدة 144 00:11:23,992 --> 00:11:30,572 لكنه يجهل أنه لن يجري العملية إلا .إذا سرّعت معجزة ما الصف 145 00:11:32,372 --> 00:11:35,123 .آسف. أتمنى لو بوسعي فعل المزيد 146 00:11:41,123 --> 00:11:42,814 .أهلًا بكم في منزل التدريب 147 00:11:42,814 --> 00:11:46,575 في هذا التدريب، ليس القتل .هدفكم الأساسي 148 00:11:46,575 --> 00:11:48,544 .أنا أسعى إلى السرعة والعمل الجماعي 149 00:11:48,544 --> 00:11:51,994 .فريقان منكم سيبدأن الدورة في نفس الوقت 150 00:11:51,994 --> 00:11:54,884 ،فريق يتجه إلى المنزل الذي على اليمين 151 00:11:54,884 --> 00:11:58,095 .والآخر إلى المنزل الذي على اليسار 152 00:11:58,095 --> 00:12:02,925 .هناك سلاح وحيد للفريق كي يتشاركوه 153 00:12:02,925 --> 00:12:07,746 هدفكم هو تجاوز المنزل والمتعفنين .الذين بداخله 154 00:12:07,746 --> 00:12:11,026 سيكون هناك متعفنٌ موسومٌ بالأحمر .في نهاية كل منزل 155 00:12:11,026 --> 00:12:16,337 أول فريق يقتل المتعفن الأحمر خاصته يقترب .خطوة من أن يتم قبوله 156 00:12:16,337 --> 00:12:19,647 ...لكن إن فشلتم في العمل كفريق 157 00:12:19,647 --> 00:12:22,197 .سترون ما سيصيبكم 158 00:12:22,197 --> 00:12:25,128 .أنت مع (توماس) يا (هارت) 159 00:12:25,128 --> 00:12:27,198 .(إسبينوزا) و(غرين) 160 00:12:27,198 --> 00:12:29,309 .(كوينتانا) و(جونسون) 161 00:12:29,309 --> 00:12:31,169 .(ديكسون) و(دانيلز) 162 00:12:31,169 --> 00:12:32,620 .اتّحدوا 163 00:12:41,650 --> 00:12:44,858 أتمانع إن ذهبت مع (إسبينوزا)؟ .إنّنا نشكل فريقًا رائعًا 164 00:12:44,943 --> 00:12:46,866 هل طلبت رأيك؟ 165 00:12:47,796 --> 00:12:50,037 .(إسبينوزا) و(غرين) 166 00:12:50,304 --> 00:12:52,981 .(ديكسون) و(دانيلز) 167 00:12:53,131 --> 00:12:54,624 .أنتما أولًا 168 00:12:55,441 --> 00:12:57,171 .نحن لها .أعلم أنك الأسرع 169 00:12:57,171 --> 00:12:58,692 ،وأنا الأشرس .لذا نحن جيدان 170 00:12:58,692 --> 00:12:59,958 .فلنفعلها 171 00:13:00,962 --> 00:13:02,822 .(أهلًا، أنا (جاك 172 00:13:03,894 --> 00:13:05,312 كيف حالك يا (جاك)؟ 173 00:13:33,656 --> 00:13:35,206 !أنا لها 174 00:13:46,937 --> 00:13:48,657 .المكان خالٍ 175 00:13:54,069 --> 00:13:55,518 .ابتعد 176 00:13:58,939 --> 00:14:00,108 !خذها 177 00:14:00,108 --> 00:14:01,869 !امضِ قدمًا 178 00:14:39,114 --> 00:14:41,393 !(إسبينوزا) 179 00:15:10,977 --> 00:15:12,837 !(ديكسون) 180 00:15:12,837 --> 00:15:15,398 !(ديكسون) 181 00:15:23,528 --> 00:15:25,398 وما كان ذلك؟ 182 00:15:25,398 --> 00:15:27,498 .كان بخير. كنت هناك 183 00:15:30,669 --> 00:15:35,529 .قلت السرعة والعمل الجماعي 184 00:15:35,529 --> 00:15:38,910 أحسنتما صنعًا يا (غرين) .و(إسبينوزا) 185 00:15:38,910 --> 00:15:41,359 .(ديكسون) 186 00:15:41,359 --> 00:15:43,120 .أنت معي 187 00:15:46,972 --> 00:15:48,550 !واعجباه 188 00:15:58,912 --> 00:16:02,432 .عليك امتلاك هذه .إنها في غاية الروعة 189 00:16:02,432 --> 00:16:03,982 .لا أملك مالًا 190 00:16:03,982 --> 00:16:06,953 ألا تملكين إعانة؟ 191 00:16:08,672 --> 00:16:11,462 من هي صديقتك يا (جود)؟ 192 00:16:11,462 --> 00:16:13,363 !مرحبًا يا (برنسيس) .هذه (ماي) 193 00:16:13,363 --> 00:16:17,674 .أرى أن (ماي) قد استلمت المذكرة .لقد فهمتها بالفعل 194 00:16:17,674 --> 00:16:19,054 أتريدان مساعدة؟ 195 00:16:19,054 --> 00:16:21,984 .أظنني مستعدة للدفع 196 00:16:25,505 --> 00:16:28,296 ."روك أون" .ذوقك رفيع 197 00:16:28,296 --> 00:16:33,296 ،حسنًا، سررت بخدمتكما .وعودا في أي وقت يا سيدات 198 00:16:38,816 --> 00:16:40,366 .لم يجب عليك فعل ذلك 199 00:16:40,366 --> 00:16:43,406 .إنها هدية، من أجل صديق 200 00:16:43,746 --> 00:16:45,537 أيمكنني الحصول على الإيصال؟ 201 00:16:45,537 --> 00:16:47,057 .لا تقلقي بشأن رد المال 202 00:16:47,057 --> 00:16:51,088 .أريدها كتذكار .تذكار يومٍ جيد 203 00:16:52,197 --> 00:16:53,748 .لن يفلح أيٌّ من هذا 204 00:16:53,748 --> 00:16:56,058 جديًا؟ .ولا شيء من هذا 205 00:16:56,058 --> 00:16:58,818 .هذا سخيف 206 00:16:58,818 --> 00:17:01,679 .لست خائفة، إنما محبطة 207 00:17:01,679 --> 00:17:03,719 .إنّها تريد شيئًا جديرًا بضيوف الليلة 208 00:17:03,719 --> 00:17:05,129 .وهذا ليس مرادها 209 00:17:05,129 --> 00:17:07,539 فعلنا ما بوسعنا في الوقت .المتاح لنا 210 00:17:07,539 --> 00:17:09,470 .إنها تعلم أنك ستنجح 211 00:17:29,361 --> 00:17:31,363 "نبيذ فينسنتي الفاخر" 212 00:19:10,103 --> 00:19:11,693 .مرحبًا 213 00:19:13,073 --> 00:19:15,694 .لا نحتاجك في هذا يا (إسبينوزا) 214 00:19:15,694 --> 00:19:17,244 .لقد تطوعت 215 00:19:17,244 --> 00:19:20,355 .أعطِها حقيبة .أحب المتطوعين 216 00:19:20,355 --> 00:19:23,074 .خاصةً أمثالها 217 00:19:23,074 --> 00:19:24,104 .ضعاها هنا 218 00:19:32,765 --> 00:19:36,216 حسنًا، فلنرَ ماذا أحضر .ليّ (سانتا) 219 00:19:39,796 --> 00:19:41,386 أيفترض أن يكون هذا طريفًا؟ 220 00:19:41,386 --> 00:19:43,426 إنه يجلب أحدث الأسلحة .في التدريبات 221 00:19:43,626 --> 00:19:47,868 .التدريب العسكري المتطور يا (ميرسر) 222 00:19:48,937 --> 00:19:51,387 .التدريب العسكري المتطور 223 00:19:51,387 --> 00:19:53,107 .لا بأس 224 00:19:56,148 --> 00:19:58,388 .مهلًا، حذاري مع هذا السلاح 225 00:19:59,938 --> 00:20:01,938 هذا المسواك؟ 226 00:20:03,559 --> 00:20:05,770 .أجل. إنه لا يستحق وقتي 227 00:20:22,291 --> 00:20:24,051 .عليك أرجحتها الطريق كله 228 00:20:24,051 --> 00:20:28,702 .ذلك الشيء مثير للشفقة .علينا ترقية المستوى 229 00:20:28,702 --> 00:20:31,322 .حسنًا، أطلق المتعفنين 230 00:20:31,322 --> 00:20:33,632 .تعالوا معي 231 00:20:39,632 --> 00:20:42,184 ،اثنين في المرة .عند إشارتي 232 00:20:42,184 --> 00:20:45,433 .ثلاثة، اثنان، واحد 233 00:21:30,188 --> 00:21:33,849 ...لماذا فعلت ذلك، أيها الـ 234 00:21:33,849 --> 00:21:35,439 أأنت جاد؟ 235 00:21:35,439 --> 00:21:38,539 أهذا هو جندي "الكومنولث" المستقبلي؟ 236 00:22:00,162 --> 00:22:04,262 .لم يجب أن تتدخل .كان سيكون بخير 237 00:22:04,262 --> 00:22:07,472 هل فشلت في اختبار بناء روح فريق آخر؟ 238 00:22:09,302 --> 00:22:11,643 .لقد اعتدت على تولي الأمور بنفسك .أتفهم ذلك 239 00:22:11,643 --> 00:22:13,442 .لكن ليس هكذا تسير الأمور هنا 240 00:22:13,613 --> 00:22:16,813 .أحيانًا علينا مساندة بعضنا كي ننتصر 241 00:22:16,813 --> 00:22:20,064 ما علاقة هذا بغرور ذلك الوغد؟ 242 00:22:20,064 --> 00:22:24,614 هذا المكان بنفس جمال .كل ما رأيته من قبل 243 00:22:24,614 --> 00:22:27,375 سيمنحك حياة كريمة إذا كنت .تستحقها 244 00:22:27,375 --> 00:22:30,305 .وأنا أريدك أن تنجح 245 00:22:30,305 --> 00:22:33,265 .لكن عليك التخلي عن طريقتك 246 00:22:47,027 --> 00:22:50,237 هل ضعت بالخارج؟ 247 00:22:50,237 --> 00:22:53,508 .آسف. كان الصف طويلًا في المطبخ 248 00:22:54,758 --> 00:22:56,307 .تفضلي 249 00:23:02,690 --> 00:23:04,338 كيف كان يومك؟ 250 00:23:04,338 --> 00:23:06,619 ماذا؟ - كيف كان يومك؟ - 251 00:23:06,619 --> 00:23:08,129 .كان رائعًا 252 00:23:08,129 --> 00:23:11,211 .تعرفت على صديقة جديدة - حقًا؟ - 253 00:23:11,313 --> 00:23:13,274 .إنها حصلت ليّ على ذكرى 254 00:23:13,274 --> 00:23:16,794 هل سمعت عن "موتورهيد"؟ - .إنها هدية رائعة - 255 00:23:16,794 --> 00:23:18,244 .تفضل يا فتى 256 00:23:20,444 --> 00:23:21,655 !مرحبًا 257 00:23:21,659 --> 00:23:23,727 داريل)؟) - نعم؟ - 258 00:23:23,727 --> 00:23:25,901 أيمكنني الحصول على إعانة؟ 259 00:23:28,004 --> 00:23:30,763 أيمكننا الانتظار قليلًا حتى يستقر عملي؟ 260 00:23:30,763 --> 00:23:33,522 ثم نتحدث بهذا الأمر مجددًا؟ 261 00:23:33,522 --> 00:23:37,040 أيمكننا البقاء؟ - أتريدين البقاء؟ - 262 00:23:37,040 --> 00:23:39,384 حتى بعد تنظيف "ألكساندريا"؟ 263 00:23:39,384 --> 00:23:41,799 !نعم - حقًا؟ - 264 00:23:43,765 --> 00:23:45,696 .المكان جميل 265 00:23:45,696 --> 00:23:51,213 ،أظن أنه ما دامت أمي تعرف أين نحن .فأنا أرغب بالبقاء 266 00:23:56,121 --> 00:23:59,086 .إنه أنيق جدًا 267 00:24:01,457 --> 00:24:04,250 .أخبري (ماكس) أن لدينا شيئًا الليلة 268 00:24:28,771 --> 00:24:30,563 كيف عرفت؟ 269 00:24:30,563 --> 00:24:34,666 .لطالما علمتني أمي أن أكون يقظة 270 00:24:34,666 --> 00:24:38,116 إذًا لقد وجدت طريقة للخروج من الأسوار؟ 271 00:24:42,633 --> 00:24:44,909 ماذا تريدين مني؟ 272 00:24:44,909 --> 00:24:50,772 ،لدي صديق ينتظر الجراحة .وأريدك أن تجعل له الأولوية 273 00:24:50,772 --> 00:24:53,392 .إنه طلب كبير 274 00:24:53,392 --> 00:24:56,324 .إنه لأمر صعب - .ليس بالنسبة إليك - 275 00:24:58,980 --> 00:25:00,532 .الأهم أولًا 276 00:25:00,532 --> 00:25:04,704 .علي التأكد أن هذا النبيذ جيد - .إنه هكذا - 277 00:25:11,131 --> 00:25:12,739 .يمكنني تذوقه 278 00:25:12,739 --> 00:25:15,809 .من المؤسف أن أطفالي لا يعرفون المانجو 279 00:25:15,809 --> 00:25:18,120 .ربما سيعرفون يومًا ما 280 00:25:19,494 --> 00:25:20,564 أطفالي؟ 281 00:25:22,534 --> 00:25:24,431 .ليس عما قريب 282 00:25:43,330 --> 00:25:44,536 .شكرًا 283 00:25:52,848 --> 00:25:56,918 أتريدان نبيذًا؟ .يُقال إنه طيب المذاق 284 00:25:57,457 --> 00:25:58,880 .شكرًا 285 00:25:59,849 --> 00:26:01,056 .نخبك 286 00:26:06,952 --> 00:26:08,000 ما الخطب؟ 287 00:26:10,160 --> 00:26:11,988 .ليس ذوقي 288 00:26:11,988 --> 00:26:15,540 كما تعلمين، قد كنت سعيدًا .لكوني على الجانب الآخر من هذا 289 00:26:16,307 --> 00:26:19,161 .ولكن هذا عالمك أنت لا عالمي أنا 290 00:26:20,713 --> 00:26:23,437 .حسنًا. فقط خذ الأمور ببساطة 291 00:26:23,437 --> 00:26:27,748 ،لو كان يعيش نصف البشر الآخر هكذا فلربما أستمتع أنا أيضًا، أليس كذلك؟ 292 00:26:27,748 --> 00:26:29,817 .شكرًا 293 00:26:38,129 --> 00:26:39,473 !إلى اليسار !إلى اليسار 294 00:26:39,473 --> 00:26:42,749 !التقط هنا - !من هنا - 295 00:26:48,061 --> 00:26:50,302 !سررت برؤيتك يا سيدي - .استمتعوا بالحفلة - 296 00:26:50,302 --> 00:26:51,855 .استمتعوا بالحفلة - صورة سريعة؟ - 297 00:26:52,613 --> 00:26:56,269 .نظرة أخيرة .من هنا يا سيدي 298 00:26:57,969 --> 00:27:00,682 .إنه يكرهك .كانت تلك ابتسامة كراهية 299 00:27:18,927 --> 00:27:22,996 !(يا (ميرسر 300 00:27:22,996 --> 00:27:27,100 .سنحتاج إلى ترجمة - .فقط أردت الترحيب بك - 301 00:27:27,100 --> 00:27:31,238 .تبدو وسيمًا جدًا الليلة 302 00:27:31,238 --> 00:27:35,686 .هذا ليس ذوقي - .بلى. ثق بي - 303 00:27:36,962 --> 00:27:41,860 أتعرفين؟ .أنا أكره تلك الأحداث الكبيرة 304 00:27:41,860 --> 00:27:43,343 .إنه مملة بعض الشيء 305 00:27:44,136 --> 00:27:47,292 أتريدين زيادة إثارة الحدث؟ أتريدين الانضمام إلي؟ 306 00:27:47,929 --> 00:27:50,619 .هذا لشرف لي 307 00:28:00,517 --> 00:28:03,103 الاسم؟ - .إنها معي - 308 00:28:05,173 --> 00:28:06,896 .هناك قواعد للزيِّ 309 00:28:28,244 --> 00:28:30,003 !(برنسيس) 310 00:28:36,314 --> 00:28:41,177 باميلا)، ما رأيك بالنبيذ؟) - .إنه طيب - 311 00:28:42,626 --> 00:28:46,083 ،(عفوًا يا (لانس .لدي مقابلة 312 00:28:48,233 --> 00:28:51,593 ."وعلينا التحدث بأمر "ألكساندريا 313 00:28:51,593 --> 00:28:54,338 .لدي أسئلة - .ولدي قذف - 314 00:28:54,423 --> 00:28:56,527 .أنا متأكدة من هذا 315 00:28:59,145 --> 00:29:02,278 .كوني)، سررت بمقابلتك مرة أخرى) 316 00:29:02,715 --> 00:29:04,562 .كيلي)، سررت بمقابلتك) 317 00:29:04,972 --> 00:29:07,524 .آمل أنكما تستمتعان بالاحتفالات 318 00:29:11,407 --> 00:29:13,141 .إنه يوم حافل بالأحداث" 319 00:29:14,850 --> 00:29:20,787 ،ولكن بالحديث رسميًا "هل تحتفلون في كل إجازة بهذه الفخامة؟ 320 00:29:21,601 --> 00:29:24,486 توفر التقاليد الراحة والبنية .في الأوقات المضطربة 321 00:29:24,571 --> 00:29:28,665 .لذا، نعم، نحن نعتز بإجازاتنا هنا 322 00:29:29,016 --> 00:29:31,188 .لكن عيد الهلع أكثر تميزًا 323 00:29:31,633 --> 00:29:36,174 ،قد تتذكرين حين كان والدي في البيت الأبيض .قد كانت الإجازة المفضلة لديه 324 00:29:36,174 --> 00:29:38,416 .كان دائمًا يحب الحفلات التنكرية 325 00:29:43,623 --> 00:29:49,540 ماذا كان ليقول أبوك" "عن تقسيم الفئات كما هو هنا؟ 326 00:29:50,219 --> 00:29:52,839 .نحن محظوظون أنكم وجدتمونا 327 00:29:52,839 --> 00:29:58,775 نحن نقدر ونحتفل بكل شخص .يساهم في مجتمعنا النابض بالحياة 328 00:29:58,876 --> 00:30:02,738 .في الواقع، أود تعريفك على شخص ما 329 00:30:06,738 --> 00:30:11,255 .كاري) الفائزة باليانصيب بالسنة الماضية) .إنها أول حفلة تنكرية لها 330 00:30:12,166 --> 00:30:13,442 .عفوًا 331 00:30:16,808 --> 00:30:19,125 ...(معذرة، أنا يا (باميلا - .معذرة. آسفة - 332 00:30:19,210 --> 00:30:21,684 (لدى السيدة (ميلتون .خط سير صارم جدًا الليلة 333 00:30:31,445 --> 00:30:33,030 .ذاك الرجل يبدو مألوفًا 334 00:30:33,032 --> 00:30:35,942 أجل، لقد أبرحته ضربًا .في عربة القطار 335 00:30:36,076 --> 00:30:37,930 ذلك الجندي؟ - .نعم - 336 00:30:37,930 --> 00:30:39,833 لمَ يقدِّم الطعام؟ 337 00:30:41,632 --> 00:30:43,670 .اختبار، اختبار 338 00:30:43,670 --> 00:30:47,378 ،سيداتي سادتي هل لي بانتباهكم للحظة؟ 339 00:30:47,378 --> 00:30:51,862 أتشرف الليلة بتقديم شخص .لا يحتاج إلى تقديم 340 00:30:51,862 --> 00:30:57,242 ."قائدتنا المبجلة وحاكمة "الكومنولث !(السيدة (باميلا ميلتون 341 00:31:07,174 --> 00:31:09,933 .أشكركم جميعًا على حضوركم هذا المساء 342 00:31:10,081 --> 00:31:15,949 يسعدني الليلة إخباركم بشيء بسيط .على شيء مميز حقًا 343 00:31:21,917 --> 00:31:27,038 هذا هو عمل (ألكسا بارك) العبقرية .والمتواجدة هنا الليلة 344 00:31:27,038 --> 00:31:29,590 .(لا تخجلي يا (ألكسا 345 00:31:29,590 --> 00:31:34,143 (استغرقت السيدة (بارك .تسعة أشهر في تلك الرسمة 346 00:31:34,143 --> 00:31:35,694 ،مثل العديد من مواطنينا 347 00:31:35,694 --> 00:31:41,315 هي تعرضت لإصابات خطيرة في العالم ."قبل أن تجد ملاذًا في "الكومنولث 348 00:31:41,315 --> 00:31:45,557 ،بفضل تضحيات والدي .جميعنا هنا 349 00:31:45,775 --> 00:31:52,870 ،طوبة بطوبة وخطوة بخطوة .للمّ شمل العالم معًا كما كان 350 00:31:54,076 --> 00:31:58,801 كان ليفخر أبي بما .الكومنولث" عليه الليلة" 351 00:31:58,801 --> 00:32:03,203 كان ليفتخر بمدى حماية هذا المكان .ورعايته لجميع مواطنيه 352 00:32:03,288 --> 00:32:06,342 !هراء !هذا هراء 353 00:32:07,215 --> 00:32:08,313 .هذا يكفي يا سيدي 354 00:32:08,313 --> 00:32:11,835 أهناك من هو مقتنع أن "الكومنولث" يهتم بجميع بمواطنيه؟ 355 00:32:13,215 --> 00:32:17,078 أتعرفين من أكون؟ - .سيدي، هذا ليس الوقت المناسب - 356 00:32:17,078 --> 00:32:20,423 .أرجوك، عليك التوقف - !إياكم والاقتراب - 357 00:32:20,423 --> 00:32:23,396 !إياكم والاقتراب !لا أريد سوى التكلم 358 00:32:23,481 --> 00:32:25,338 هلا تكلمت معي؟ 359 00:32:25,423 --> 00:32:27,996 .كنت لأموت من أجل هذا المكان ما اسمي؟ 360 00:32:28,081 --> 00:32:32,114 .لا اعرف ولكنني أود معرفته - .تايلور ديفيس). كنت جنديًا) - 361 00:32:32,114 --> 00:32:36,983 .حاولت مرارًا وتكرارًا الوصول إليك .غلطة واحدة وخسرت كل شيء 362 00:32:38,046 --> 00:32:43,065 .جئت إلى هنا للتكلم معك ولتصغي إلي - .(أريد سماعك يا (تايلور - 363 00:32:43,150 --> 00:32:45,668 ...لنتحدث كلينا - !إياك والكذب - 364 00:32:45,668 --> 00:32:48,082 .هذا ما تكترثين لأمره 365 00:32:49,702 --> 00:32:52,047 .حفلات ورسومات خيالية 366 00:32:54,932 --> 00:32:56,819 .لا لأمثالي 367 00:32:58,152 --> 00:33:00,960 .نحن نكرة بالنسبة إليك .شيء يُستخدم مرة واحدة 368 00:33:00,960 --> 00:33:04,394 !(أنت مخطئ يا (تايلور .أنا أراك 369 00:33:04,394 --> 00:33:06,911 .أرى أنك تتألم وأود إصلاح هذا 370 00:33:06,911 --> 00:33:09,947 ولكن عليك وعدي أولًا .أنك لن تؤذي أحدًا آخر 371 00:33:09,947 --> 00:33:14,221 أرجوك أن تدع السكين .وتطلق سراح مساعدتي 372 00:33:15,360 --> 00:33:17,602 .(هي تُدعى (ماكس 373 00:33:21,017 --> 00:33:22,913 .أنا مثلك 374 00:33:23,076 --> 00:33:25,430 .أنا مثلك 375 00:33:25,430 --> 00:33:26,888 .أنا آسف 376 00:33:27,913 --> 00:33:29,913 .أنا آسف جدًا 377 00:33:40,200 --> 00:33:43,969 هل أذاك؟ - .أنا بخير. أنا بخير - 378 00:33:44,391 --> 00:33:45,958 هل ستقف مكانك؟ 379 00:33:46,984 --> 00:33:49,053 !اذهب خلفه 380 00:33:53,192 --> 00:33:54,606 !أحضروه 381 00:33:58,596 --> 00:34:02,906 .الجناح الجنوبي والسقف خاليان - .(أريد تقريرًا عن (ديكسون - 382 00:34:53,453 --> 00:34:55,285 .لا مكان لديك لتذهب إليه 383 00:34:56,770 --> 00:34:59,805 أستقتلني؟ - أستدع لي خيارًا؟ - 384 00:35:06,269 --> 00:35:08,477 ...بئسًا، لم أقصد ما حدث 385 00:35:09,129 --> 00:35:14,007 ،فقط أردت التكلم معها .أردت جعلها تفهم 386 00:35:15,408 --> 00:35:17,735 .لكن ذلك لم يكن ليحدث قط 387 00:35:18,995 --> 00:35:21,596 !توقف .لا تفعل هذا 388 00:35:23,351 --> 00:35:27,235 قد خالفت البروتوكولات مع سجين .وتعضرت للضرب 389 00:35:27,719 --> 00:35:33,273 .فقدت شقتي وبطاقة مصاريفي .يُحال أن أساعد أختي أو الأطفال 390 00:35:33,273 --> 00:35:37,037 لديك أخت؟ .هذا يعني أن لديك عائلة 391 00:35:37,424 --> 00:35:39,884 .الكثير منا لم يعد لديهم عائلة 392 00:35:40,721 --> 00:35:45,038 .لا تسلبها عائلتها .هذا غير عادل 393 00:35:56,799 --> 00:35:58,133 .استدر 394 00:36:05,712 --> 00:36:07,092 .هيا بنا 395 00:36:14,311 --> 00:36:16,276 .أمسكت بالوغد 396 00:36:18,301 --> 00:36:20,039 .واخيرًا فعلت ما هو صائب 397 00:36:22,105 --> 00:36:25,032 .لا .أنت من أمسكت به 398 00:36:25,934 --> 00:36:28,383 .هيا. خذه إلى أمك 399 00:36:46,625 --> 00:36:49,110 .كان بإمكانه الإمساك بأي شخص 400 00:37:13,593 --> 00:37:15,490 .(أحسنت يا (سباستيان 401 00:37:21,760 --> 00:37:25,032 !أخرجوه - أتظنين أن التخلص مني سيحل أي شيء؟ - 402 00:37:25,512 --> 00:37:29,530 .هناك الألاف مثلي !"قاوموا "الكومنولث 403 00:37:29,664 --> 00:37:34,078 !الجلاء للعمال !المساواة للجميع 404 00:37:37,666 --> 00:37:40,976 أهناك آلاف أخرى؟ - .لا - 405 00:37:44,287 --> 00:37:46,010 .تأكد 406 00:38:13,703 --> 00:38:16,487 .رجاءً ادخلي يا آنسة. هيا 407 00:38:33,489 --> 00:38:36,430 كيف كان النبيذ؟ - .قد أبلى حسنًا - 408 00:38:36,430 --> 00:38:38,022 .كان خطوة أولى جيدة 409 00:38:39,190 --> 00:38:40,556 ما التالي؟ 410 00:38:41,156 --> 00:38:43,190 .سعيد لأنك سألت 411 00:38:43,707 --> 00:38:48,017 .مورفي) قف عند الباب) .كاتز) و(لويس)، حققا مع طاقم الانتظار) 412 00:38:48,017 --> 00:38:50,543 .اعرفا كيف تمكن من الدخول 413 00:38:50,628 --> 00:38:53,158 هل ساعده أحد؟ .أريد إجابات 414 00:38:53,723 --> 00:38:55,211 .(إسبينوزا) 415 00:38:56,442 --> 00:38:58,064 .صديقتك في طاقم الانتظار 416 00:38:58,149 --> 00:38:59,578 .أجل - .رَي إن كان تعرف أي شيء - 417 00:38:59,663 --> 00:39:01,043 .أمرك يا سيدي 418 00:39:04,630 --> 00:39:08,031 هل عملت معه طويلًا؟ - .لا، حتى أننا لم نتقابل قط - 419 00:39:08,730 --> 00:39:11,110 .حقًا؟ الطاقم صغير هنا 420 00:39:12,455 --> 00:39:13,950 تظنين أنني أكذب؟ 421 00:39:14,265 --> 00:39:16,343 .فقط أحاول معرفة ما حدث 422 00:39:16,532 --> 00:39:20,432 .أظن أن الأمر واضح ألم تسمعي ما قاله؟ 423 00:39:20,758 --> 00:39:24,414 بلى، بشأن وجود آخرين؟ ماذا عني بذلك برأيك؟ 424 00:39:24,414 --> 00:39:25,897 .لا فكرة لدي 425 00:39:26,532 --> 00:39:28,718 .لكنني أصدقه لأنر الأمر يستحق 426 00:39:30,098 --> 00:39:32,960 هذا المكان أشبه بمدينة .من الماضي 427 00:39:37,035 --> 00:39:38,600 أتذكرين؟ 428 00:39:39,830 --> 00:39:41,416 .نعم 429 00:39:45,035 --> 00:39:47,768 .لكنك تفعلين هذا 430 00:39:54,268 --> 00:39:57,038 إذًا لا تعرفين كيف دخل؟ - .لا - 431 00:39:57,386 --> 00:39:58,523 .عظيم 432 00:40:03,797 --> 00:40:08,798 .لم أكن متوقعة مجيئك - .سررت بمقابلتك أيضًا - 433 00:40:08,798 --> 00:40:12,039 .ادخل - .شكرًا - 434 00:40:22,781 --> 00:40:28,033 خمر؟ - .نعم، أنا سيدة ذات مكانة رفيعة - 435 00:40:29,942 --> 00:40:31,326 .الأرفع 436 00:40:36,130 --> 00:40:38,233 ألم يحدث شيئًا اليوم؟ 437 00:40:40,502 --> 00:40:45,353 إنهم يعرفون كيفية إقامة حفلة هنا، صحيح؟ - .الأطفال استمتعوا - 438 00:40:47,659 --> 00:40:51,562 .أجل - .كان ليحب الحفلة - 439 00:40:55,010 --> 00:40:56,457 .أجل 440 00:41:01,149 --> 00:41:05,495 أعلم أن هذا كان مؤلمًا جدًا ...من قبل ولكن 441 00:41:09,036 --> 00:41:11,313 .هذا يخصك 442 00:41:23,835 --> 00:41:26,560 .عليك الاحتفاظ به - .لا، لا، لا - 443 00:41:29,185 --> 00:41:31,496 .أريدك أن تحتفظي به 444 00:41:41,187 --> 00:41:43,781 .يمكن أن يكون هذا المكان بداية جيدة 445 00:41:45,187 --> 00:41:47,084 .لو أردت ذلك 446 00:41:51,187 --> 00:41:52,682 كيف حالك؟ 447 00:41:54,464 --> 00:41:56,149 .أنا بخير 448 00:41:57,396 --> 00:41:59,638 .ما زلت أجد أسبابًا لأبتسم 449 00:42:05,712 --> 00:42:07,435 ...حسنًا إذًا 450 00:42:17,118 --> 00:42:19,364 .نخب البدايات الجيدة 451 00:42:28,350 --> 00:42:30,936 .ليس سيئًا .ليس سيئًا على الإطلاق 452 00:42:34,677 --> 00:42:37,504 .دائمًا تأخذين الكوب الممتلء أكثر 453 00:42:39,202 --> 00:42:42,663 "(اليوم الثالث والثلاثين في (الكومنولث" 454 00:42:52,184 --> 00:42:55,589 .تبدين جميلة - .شكرًا - 455 00:42:57,455 --> 00:42:58,889 .تبدو رسميًا 456 00:42:59,823 --> 00:43:02,616 حقًا؟ تظنين هذا؟ 457 00:43:07,506 --> 00:43:09,296 .لا أشعر أنني رسمي 458 00:43:10,262 --> 00:43:12,096 .لدي شيء لك 459 00:43:17,232 --> 00:43:19,164 !مرحى 460 00:44:00,286 --> 00:44:01,563 !خالٍ 461 00:44:03,094 --> 00:44:04,930 !تحققي من ذلك 462 00:44:54,010 --> 00:44:57,296 {\a3}في الحلقة القادمة من" "// الموتى السائرون // 463 00:44:55,237 --> 00:44:56,262 {\a6}.يُرجى فتح الباب 464 00:44:56,799 --> 00:44:58,042 {\a6}.هي ليست بالداخل 465 00:44:59,209 --> 00:45:02,074 أتظن أن الحكومة قد اختطفتها أو ما شابه؟ 466 00:45:02,159 --> 00:45:04,918 .أملها الوحيد هو أن أكشفهم بنفسي 467 00:45:05,431 --> 00:45:08,454 .الحاكم (ميلتون) يدير المدينة .لكنني أعرف كيف تُدار 468 00:45:08,539 --> 00:45:10,229 أتريدني أن أصبح مؤمنة حقيقية؟ 469 00:45:10,837 --> 00:45:12,332 .أريدك أن تكوني جزءًا منها 470 00:45:13,194 --> 00:45:15,161 .حدث شيء ما 471 00:45:16,142 --> 00:45:19,372 ومن الواضح أن لديهم .سببًا لقمع الحقيقة 472 00:45:20,068 --> 00:45:22,177 // الموتى السائرون // "الموسم الأخير، ثاني قسم من ثلاثة" 473 00:45:22,261 --> 00:45:28,261 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد || {\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs fb.com/YousseFaridTheInterpreter 41279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.