All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E10.WEB [53M01S]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,297 --> 00:00:01,733
سابقًا في"
...// الموتى السائرون //
2
00:00:01,745 --> 00:00:03,445
.عليك رؤية طبيب
3
00:00:03,708 --> 00:00:06,140
.لديّ مقابلة مع (باميلا ميلتون) لاحقًا
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,801
شخص مثلي لن يلتقي
.بالسيدة (ميلتون) أبدًا
5
00:00:08,871 --> 00:00:11,186
لم لا؟ -
.على المرء معرفة مكانته -
6
00:00:12,021 --> 00:00:15,021
!مهلًا -
!لم أفعل شيئًا خاطئًا! أقسم لك -
7
00:00:15,607 --> 00:00:18,918
رباه! ماذا فعلت؟ -
ألا تعلم من هذا؟ -
8
00:00:18,978 --> 00:00:20,428
!شخصٌ ما قادم
9
00:00:20,708 --> 00:00:21,950
!تمهّلوا
10
00:00:22,020 --> 00:00:24,709
.نحن أصدقاء. إنهم هنا للمساعدة
11
00:00:25,019 --> 00:00:26,694
.إنّكم مررتم بأوقاتٍ عصيبة
12
00:00:26,779 --> 00:00:29,639
.لديّ عرضٌ مثير لأقدمه
13
00:01:22,615 --> 00:01:24,366
.هذا يكفي
14
00:01:26,405 --> 00:01:29,025
.حسنًا، لا بأس
15
00:01:36,886 --> 00:01:39,128
.كنت رائعًا هناك يا فتى
16
00:01:39,128 --> 00:01:41,477
.إنّك كنت جسورًا
17
00:01:41,477 --> 00:01:42,957
!مهلًا
18
00:01:46,718 --> 00:01:50,058
.لا تخف يا صديقي الصغير
أنت في وطنك، أترى؟
19
00:01:50,058 --> 00:01:52,128
.بأمانٍ وسلام
20
00:01:52,128 --> 00:01:53,478
أتريدون تفاحًا؟
21
00:01:55,619 --> 00:01:57,790
.هيا، فلنذهب ونلقِ نظرة
22
00:02:51,238 --> 00:02:55,358
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد ||
{\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs
fb.com/YousseFaridTheInterpreter
23
00:03:03,996 --> 00:03:07,927
"اليوم الثلاثون في (الكومنولث)"
24
00:03:19,279 --> 00:03:20,998
.شكرًا لك
25
00:03:25,558 --> 00:03:26,999
.سآخذ قبعة الساحر
26
00:03:28,629 --> 00:03:30,629
.أحسنت اختيارًا -
.شكرًا -
27
00:03:31,969 --> 00:03:34,799
مهلًا، أنت من القوم الجدد، صحيح؟
28
00:03:34,799 --> 00:03:37,690
سمعت أنكم كنتم تعيشون في
.البراري وتقتلون المتعفنين
29
00:03:37,690 --> 00:03:40,210
.أجل -
.رائع -
30
00:03:40,210 --> 00:03:42,450
إذًا أنت لا تهابين شيئًا، صحيح؟
31
00:03:44,321 --> 00:03:47,211
.تعالي، سأدلّك على مكان الحلوى الجيدة
32
00:03:47,211 --> 00:03:48,421
.واسمي (ماي)
33
00:03:48,421 --> 00:03:49,451
.(جود)
34
00:03:49,451 --> 00:03:51,002
.اسم رائع
35
00:03:58,942 --> 00:04:01,002
إذًا، ما رأيك؟
36
00:04:01,002 --> 00:04:04,114
يستغرق الأمر وقتًا للاعتياد
.على كل هذا، كما تعلمين
37
00:04:04,114 --> 00:04:08,113
لعلمك، هذا المكان كان يحقق
.نجاحًا قبل أن نأتي إلى هنا
38
00:04:08,113 --> 00:04:11,074
ربما ليس علينا فعل شيء
.لنجعله ينجح
39
00:04:11,074 --> 00:04:13,315
.لا، دائمًا ثمة شيء لفعله لنجعله ينجح
40
00:04:13,904 --> 00:04:15,874
أتريدين واحدة أخرى؟
41
00:04:19,495 --> 00:04:22,256
!مرحبًا
!عيد هلعٍ سعيد
42
00:04:23,285 --> 00:04:25,835
...وإليك واحدة
43
00:04:25,835 --> 00:04:27,565
.وأنت أيضًا
44
00:04:27,565 --> 00:04:30,636
إنها لذيذة، صحيح؟
هل أعجبتك؟
45
00:04:33,326 --> 00:04:35,737
...والمركز الأول هو
46
00:04:35,737 --> 00:04:39,147
...متنكرًا في زي (ميرسر)
47
00:04:39,147 --> 00:04:40,698
!(سيليست)
48
00:04:45,288 --> 00:04:49,599
...وجائزة هذه السنة الكبرى هي
49
00:04:49,599 --> 00:04:52,388
!عشر تذاكر يانصيب
50
00:04:56,699 --> 00:04:58,979
.فلنلتقط بعض الصور
51
00:04:58,979 --> 00:05:01,049
.شكرًا لكم على قودمكم اليوم
52
00:05:01,049 --> 00:05:02,460
،كلكم تبدون رائعين
53
00:05:02,460 --> 00:05:05,190
وأنا سعيدة أنكم هنا من أجل
.عيد الهلع
54
00:05:05,190 --> 00:05:08,011
.لطالما اعتقدت أنها أنيقة
55
00:05:08,011 --> 00:05:11,050
.لم أعرف شيئًا عنها قط
56
00:05:11,050 --> 00:05:15,330
.كنت أقرأ الصحف الشعبية
57
00:05:15,811 --> 00:05:17,461
!أهلًا
.تبدوان مشغولتين
58
00:05:18,361 --> 00:05:20,461
.إن (كوني) تكتب من أجل الصحيفة
59
00:05:20,461 --> 00:05:22,291
.لدينا يوم حافل
60
00:05:22,291 --> 00:05:24,052
كيف حال العمل؟
61
00:05:24,952 --> 00:05:27,122
،من الجيد أن أعود للكتابة"
62
00:05:27,122 --> 00:05:30,083
...لكن أخبار ""الكومنولث" ليست
63
00:05:32,503 --> 00:05:33,982
".شديدة الصعوبة
64
00:05:33,982 --> 00:05:36,393
هل قابلت (باميلا)؟
65
00:05:38,533 --> 00:05:41,643
أجريت مقابلة معها قبل"
".أن يتهاوى العالم
66
00:05:41,643 --> 00:05:46,464
أجل، وتسببت في طرد عمّها من مجلس الشيوخ
...لذا
67
00:05:46,464 --> 00:05:48,054
أكنت أنت الفاعلة؟
68
00:05:53,195 --> 00:05:54,395
.علينا الرحيل"
69
00:05:54,395 --> 00:05:57,466
".لدينا الكثير لنفعله قبل الحفلة التنكرية
70
00:05:57,466 --> 00:05:59,466
.أراك لاحقًا
71
00:06:07,647 --> 00:06:10,747
.عليك أن تطلب الرقص معها
72
00:06:10,747 --> 00:06:12,467
.عليّ العودة إلى العمل
73
00:06:12,467 --> 00:06:15,439
هل سنتقابل لاحقًا؟ -
.أجل، أراك لاحقًا -
74
00:06:31,229 --> 00:06:32,819
.أشكرك على الاعتناء بـ(كوكو)
75
00:06:32,819 --> 00:06:34,300
.سآتي مساءً كي أصطحبها
76
00:06:34,300 --> 00:06:36,679
لِم لا تبقى معي الليلة؟
77
00:06:36,679 --> 00:06:40,510
.لابد أنك مرهقة بعد النوبة المتأخرة
78
00:06:40,510 --> 00:06:41,710
متأكد؟
79
00:06:41,710 --> 00:06:43,302
.أجل بالطبع
80
00:06:45,060 --> 00:06:46,581
.حسنًا، شكرًا لك
81
00:06:46,581 --> 00:06:49,711
.سآخذها قبل درس الإنجيل خاصتك
82
00:06:49,711 --> 00:06:50,962
.حسنًا
83
00:06:55,092 --> 00:06:57,272
.شكرًا لك
.إلى اللقاء
84
00:07:05,023 --> 00:07:06,473
.أهلًا
85
00:07:06,473 --> 00:07:10,754
كيف هو المكان؟ هل تتحسنين؟ -
.لا، أظن هذا المكان مصنوعٌ من الورق -
86
00:07:10,754 --> 00:07:12,625
هل تستطيع النوم؟ -
.كلا -
87
00:07:12,891 --> 00:07:13,917
.كلا
88
00:07:23,064 --> 00:07:25,995
لا أطيق انتظار انتهاء التأسيس كي
نحصل على شقق جديدة
89
00:07:25,995 --> 00:07:28,136
.القلق بشأن المال غريب جدًا
90
00:07:28,136 --> 00:07:29,708
.لن يدوم هذا للأبد
91
00:07:30,207 --> 00:07:32,003
{\an8}"مساواة"
92
00:07:30,715 --> 00:07:32,446
!استعد، تأهّب، انطلق
93
00:07:33,656 --> 00:07:36,476
(إن (تايد) يتوقف وقد عاد (إزرا
.إلى المباراة
94
00:07:36,476 --> 00:07:38,476
.حين اعتقدنا أنها انتهت
95
00:07:38,476 --> 00:07:40,757
!لا نعرف كيف سينتهي هذا
96
00:07:40,757 --> 00:07:42,476
!تعال العب يا (إيزيكيل)
97
00:07:42,476 --> 00:07:45,758
،كم أود ذلك
.لكن عليّ الاعتناء بهؤلاء الرفاق
98
00:07:45,758 --> 00:07:47,137
.ونحن أيضًا -
.حسنًا -
99
00:07:47,137 --> 00:07:52,028
حسنًا، فلنشكر (إيزيكيل) على السماح
.لنا باللعب بقلادة (شيفا)
100
00:07:52,028 --> 00:07:54,278
لقد كانت أفضل ما في ذلك الزي، صحيح؟
101
00:07:57,209 --> 00:07:59,860
.آسف يا صاح، علينا إعادتها
102
00:08:10,450 --> 00:08:13,280
...أتعلم يا (إزرا)
103
00:08:13,280 --> 00:08:16,521
"لقد أنقذ والدك هذه من "هيلتوب
حين احترقت
104
00:08:16,521 --> 00:08:18,761
.لأنه علم كم كانت عزيزة عليّ
105
00:08:18,761 --> 00:08:20,861
،لكن ثمة شيء عزيز عليّ أكثر
106
00:08:20,861 --> 00:08:23,762
.ألا وهو عائلتك
107
00:08:23,762 --> 00:08:26,692
،لذا فهذا الطوق لك
.لكن تحت شرطين
108
00:08:26,692 --> 00:08:30,312
الأول هو أن تجعلك سعيدًا دومًا كما
.أسعدتني
109
00:08:30,312 --> 00:08:36,693
والثاني هو أن تخلّد ذكرى (شيفا) وأن
.تفكر فيها دومًا حين تلعب بها
110
00:08:40,144 --> 00:08:41,903
.استمتع يا صاح
111
00:08:41,903 --> 00:08:43,284
أأنت متأكد يا (إيزيكيل)؟
112
00:08:43,284 --> 00:08:45,525
،أجل، فقط احذر
.فهي سلسلة
113
00:08:52,794 --> 00:08:54,696
من جائع؟
أجل؟
114
00:08:59,865 --> 00:09:02,596
.يبدو أنهم استمتعوا اليوم
115
00:09:02,596 --> 00:09:04,666
.أظن أنه كان يومًا جيدًا على الجميع
116
00:09:04,666 --> 00:09:06,216
.أجل
117
00:09:06,216 --> 00:09:07,867
ما شعورك؟
118
00:09:07,867 --> 00:09:09,246
.أيضًا جيد
119
00:09:09,246 --> 00:09:11,386
.معذرة
120
00:09:14,177 --> 00:09:15,907
كيف سار معاد الطبيب؟
121
00:09:15,907 --> 00:09:19,038
.جيدًا
.لا جديد
122
00:09:19,038 --> 00:09:21,559
هل حادثتي (ماغي) أو (ليديا)؟
123
00:09:21,559 --> 00:09:23,458
.متأكدة أنهما بخير
124
00:09:23,458 --> 00:09:24,628
أأنت بخير؟
125
00:09:24,628 --> 00:09:27,528
في يومٍ جميلٍ كهذا؟
126
00:09:27,528 --> 00:09:29,109
.ما أحسنه يوم
127
00:09:44,321 --> 00:09:46,221
!رباه، آسفة
128
00:09:46,221 --> 00:09:48,802
!يالي من غبية
129
00:10:21,364 --> 00:10:22,604
(كارول)؟
130
00:10:24,425 --> 00:10:25,985
ماذا تفعلين هنا؟
131
00:10:25,985 --> 00:10:29,946
.آسفة
132
00:10:29,946 --> 00:10:32,116
.أتطفل
133
00:10:32,116 --> 00:10:34,737
.(كنت قلقة على (إيزيكيل
134
00:10:40,846 --> 00:10:42,917
ما الذي تريدين معرفته؟
135
00:10:42,917 --> 00:10:50,017
،حسنًا، أعلم أنه بحاجة لعملية
.وأنه ينتظر دوره
136
00:10:51,608 --> 00:10:55,018
كم تبقى لتصل إلى الرقم 147؟
137
00:11:02,989 --> 00:11:05,740
.وقت طويل
138
00:11:05,740 --> 00:11:08,499
،المرضى يجهلون رقمهم في الصف
139
00:11:08,499 --> 00:11:11,400
لذا أيمكنك أن تسدي ليّ صنيعًا
وتبقي هذا لنفسك؟
140
00:11:11,400 --> 00:11:13,370
.بالطبع
141
00:11:13,370 --> 00:11:14,540
.بالطبع
142
00:11:14,540 --> 00:11:18,161
أيعلم (إيزيكيل) أن فرصه في النجاة ضئيلة؟
143
00:11:19,681 --> 00:11:23,992
.يعلم أن الاحتمالات ليست جيدة
144
00:11:23,992 --> 00:11:30,572
لكنه يجهل أنه لن يجري العملية إلا
.إذا سرّعت معجزة ما الصف
145
00:11:32,372 --> 00:11:35,123
.آسف. أتمنى لو بوسعي فعل المزيد
146
00:11:41,123 --> 00:11:42,814
.أهلًا بكم في منزل التدريب
147
00:11:42,814 --> 00:11:46,575
في هذا التدريب، ليس القتل
.هدفكم الأساسي
148
00:11:46,575 --> 00:11:48,544
.أنا أسعى إلى السرعة والعمل الجماعي
149
00:11:48,544 --> 00:11:51,994
.فريقان منكم سيبدأن الدورة في نفس الوقت
150
00:11:51,994 --> 00:11:54,884
،فريق يتجه إلى المنزل الذي على اليمين
151
00:11:54,884 --> 00:11:58,095
.والآخر إلى المنزل الذي على اليسار
152
00:11:58,095 --> 00:12:02,925
.هناك سلاح وحيد للفريق كي يتشاركوه
153
00:12:02,925 --> 00:12:07,746
هدفكم هو تجاوز المنزل والمتعفنين
.الذين بداخله
154
00:12:07,746 --> 00:12:11,026
سيكون هناك متعفنٌ موسومٌ بالأحمر
.في نهاية كل منزل
155
00:12:11,026 --> 00:12:16,337
أول فريق يقتل المتعفن الأحمر خاصته يقترب
.خطوة من أن يتم قبوله
156
00:12:16,337 --> 00:12:19,647
...لكن إن فشلتم في العمل كفريق
157
00:12:19,647 --> 00:12:22,197
.سترون ما سيصيبكم
158
00:12:22,197 --> 00:12:25,128
.أنت مع (توماس) يا (هارت)
159
00:12:25,128 --> 00:12:27,198
.(إسبينوزا) و(غرين)
160
00:12:27,198 --> 00:12:29,309
.(كوينتانا) و(جونسون)
161
00:12:29,309 --> 00:12:31,169
.(ديكسون) و(دانيلز)
162
00:12:31,169 --> 00:12:32,620
.اتّحدوا
163
00:12:41,650 --> 00:12:44,858
أتمانع إن ذهبت مع (إسبينوزا)؟
.إنّنا نشكل فريقًا رائعًا
164
00:12:44,943 --> 00:12:46,866
هل طلبت رأيك؟
165
00:12:47,796 --> 00:12:50,037
.(إسبينوزا) و(غرين)
166
00:12:50,304 --> 00:12:52,981
.(ديكسون) و(دانيلز)
167
00:12:53,131 --> 00:12:54,624
.أنتما أولًا
168
00:12:55,441 --> 00:12:57,171
.نحن لها
.أعلم أنك الأسرع
169
00:12:57,171 --> 00:12:58,692
،وأنا الأشرس
.لذا نحن جيدان
170
00:12:58,692 --> 00:12:59,958
.فلنفعلها
171
00:13:00,962 --> 00:13:02,822
.(أهلًا، أنا (جاك
172
00:13:03,894 --> 00:13:05,312
كيف حالك يا (جاك)؟
173
00:13:33,656 --> 00:13:35,206
!أنا لها
174
00:13:46,937 --> 00:13:48,657
.المكان خالٍ
175
00:13:54,069 --> 00:13:55,518
.ابتعد
176
00:13:58,939 --> 00:14:00,108
!خذها
177
00:14:00,108 --> 00:14:01,869
!امضِ قدمًا
178
00:14:39,114 --> 00:14:41,393
!(إسبينوزا)
179
00:15:10,977 --> 00:15:12,837
!(ديكسون)
180
00:15:12,837 --> 00:15:15,398
!(ديكسون)
181
00:15:23,528 --> 00:15:25,398
وما كان ذلك؟
182
00:15:25,398 --> 00:15:27,498
.كان بخير. كنت هناك
183
00:15:30,669 --> 00:15:35,529
.قلت السرعة والعمل الجماعي
184
00:15:35,529 --> 00:15:38,910
أحسنتما صنعًا يا (غرين)
.و(إسبينوزا)
185
00:15:38,910 --> 00:15:41,359
.(ديكسون)
186
00:15:41,359 --> 00:15:43,120
.أنت معي
187
00:15:46,972 --> 00:15:48,550
!واعجباه
188
00:15:58,912 --> 00:16:02,432
.عليك امتلاك هذه
.إنها في غاية الروعة
189
00:16:02,432 --> 00:16:03,982
.لا أملك مالًا
190
00:16:03,982 --> 00:16:06,953
ألا تملكين إعانة؟
191
00:16:08,672 --> 00:16:11,462
من هي صديقتك يا (جود)؟
192
00:16:11,462 --> 00:16:13,363
!مرحبًا يا (برنسيس)
.هذه (ماي)
193
00:16:13,363 --> 00:16:17,674
.أرى أن (ماي) قد استلمت المذكرة
.لقد فهمتها بالفعل
194
00:16:17,674 --> 00:16:19,054
أتريدان مساعدة؟
195
00:16:19,054 --> 00:16:21,984
.أظنني مستعدة للدفع
196
00:16:25,505 --> 00:16:28,296
."روك أون"
.ذوقك رفيع
197
00:16:28,296 --> 00:16:33,296
،حسنًا، سررت بخدمتكما
.وعودا في أي وقت يا سيدات
198
00:16:38,816 --> 00:16:40,366
.لم يجب عليك فعل ذلك
199
00:16:40,366 --> 00:16:43,406
.إنها هدية، من أجل صديق
200
00:16:43,746 --> 00:16:45,537
أيمكنني الحصول على الإيصال؟
201
00:16:45,537 --> 00:16:47,057
.لا تقلقي بشأن رد المال
202
00:16:47,057 --> 00:16:51,088
.أريدها كتذكار
.تذكار يومٍ جيد
203
00:16:52,197 --> 00:16:53,748
.لن يفلح أيٌّ من هذا
204
00:16:53,748 --> 00:16:56,058
جديًا؟
.ولا شيء من هذا
205
00:16:56,058 --> 00:16:58,818
.هذا سخيف
206
00:16:58,818 --> 00:17:01,679
.لست خائفة، إنما محبطة
207
00:17:01,679 --> 00:17:03,719
.إنّها تريد شيئًا جديرًا بضيوف الليلة
208
00:17:03,719 --> 00:17:05,129
.وهذا ليس مرادها
209
00:17:05,129 --> 00:17:07,539
فعلنا ما بوسعنا في الوقت
.المتاح لنا
210
00:17:07,539 --> 00:17:09,470
.إنها تعلم أنك ستنجح
211
00:17:29,361 --> 00:17:31,363
"نبيذ فينسنتي الفاخر"
212
00:19:10,103 --> 00:19:11,693
.مرحبًا
213
00:19:13,073 --> 00:19:15,694
.لا نحتاجك في هذا يا (إسبينوزا)
214
00:19:15,694 --> 00:19:17,244
.لقد تطوعت
215
00:19:17,244 --> 00:19:20,355
.أعطِها حقيبة
.أحب المتطوعين
216
00:19:20,355 --> 00:19:23,074
.خاصةً أمثالها
217
00:19:23,074 --> 00:19:24,104
.ضعاها هنا
218
00:19:32,765 --> 00:19:36,216
حسنًا، فلنرَ ماذا أحضر
.ليّ (سانتا)
219
00:19:39,796 --> 00:19:41,386
أيفترض أن يكون هذا طريفًا؟
220
00:19:41,386 --> 00:19:43,426
إنه يجلب أحدث الأسلحة
.في التدريبات
221
00:19:43,626 --> 00:19:47,868
.التدريب العسكري المتطور يا (ميرسر)
222
00:19:48,937 --> 00:19:51,387
.التدريب العسكري المتطور
223
00:19:51,387 --> 00:19:53,107
.لا بأس
224
00:19:56,148 --> 00:19:58,388
.مهلًا، حذاري مع هذا السلاح
225
00:19:59,938 --> 00:20:01,938
هذا المسواك؟
226
00:20:03,559 --> 00:20:05,770
.أجل. إنه لا يستحق وقتي
227
00:20:22,291 --> 00:20:24,051
.عليك أرجحتها الطريق كله
228
00:20:24,051 --> 00:20:28,702
.ذلك الشيء مثير للشفقة
.علينا ترقية المستوى
229
00:20:28,702 --> 00:20:31,322
.حسنًا، أطلق المتعفنين
230
00:20:31,322 --> 00:20:33,632
.تعالوا معي
231
00:20:39,632 --> 00:20:42,184
،اثنين في المرة
.عند إشارتي
232
00:20:42,184 --> 00:20:45,433
.ثلاثة، اثنان، واحد
233
00:21:30,188 --> 00:21:33,849
...لماذا فعلت ذلك، أيها الـ
234
00:21:33,849 --> 00:21:35,439
أأنت جاد؟
235
00:21:35,439 --> 00:21:38,539
أهذا هو جندي "الكومنولث" المستقبلي؟
236
00:22:00,162 --> 00:22:04,262
.لم يجب أن تتدخل
.كان سيكون بخير
237
00:22:04,262 --> 00:22:07,472
هل فشلت في اختبار بناء
روح فريق آخر؟
238
00:22:09,302 --> 00:22:11,643
.لقد اعتدت على تولي الأمور بنفسك
.أتفهم ذلك
239
00:22:11,643 --> 00:22:13,442
.لكن ليس هكذا تسير الأمور هنا
240
00:22:13,613 --> 00:22:16,813
.أحيانًا علينا مساندة بعضنا كي ننتصر
241
00:22:16,813 --> 00:22:20,064
ما علاقة هذا بغرور ذلك الوغد؟
242
00:22:20,064 --> 00:22:24,614
هذا المكان بنفس جمال
.كل ما رأيته من قبل
243
00:22:24,614 --> 00:22:27,375
سيمنحك حياة كريمة إذا كنت
.تستحقها
244
00:22:27,375 --> 00:22:30,305
.وأنا أريدك أن تنجح
245
00:22:30,305 --> 00:22:33,265
.لكن عليك التخلي عن طريقتك
246
00:22:47,027 --> 00:22:50,237
هل ضعت بالخارج؟
247
00:22:50,237 --> 00:22:53,508
.آسف. كان الصف طويلًا في المطبخ
248
00:22:54,758 --> 00:22:56,307
.تفضلي
249
00:23:02,690 --> 00:23:04,338
كيف كان يومك؟
250
00:23:04,338 --> 00:23:06,619
ماذا؟ -
كيف كان يومك؟ -
251
00:23:06,619 --> 00:23:08,129
.كان رائعًا
252
00:23:08,129 --> 00:23:11,211
.تعرفت على صديقة جديدة -
حقًا؟ -
253
00:23:11,313 --> 00:23:13,274
.إنها حصلت ليّ على ذكرى
254
00:23:13,274 --> 00:23:16,794
هل سمعت عن "موتورهيد"؟ -
.إنها هدية رائعة -
255
00:23:16,794 --> 00:23:18,244
.تفضل يا فتى
256
00:23:20,444 --> 00:23:21,655
!مرحبًا
257
00:23:21,659 --> 00:23:23,727
داريل)؟) -
نعم؟ -
258
00:23:23,727 --> 00:23:25,901
أيمكنني الحصول على إعانة؟
259
00:23:28,004 --> 00:23:30,763
أيمكننا الانتظار قليلًا
حتى يستقر عملي؟
260
00:23:30,763 --> 00:23:33,522
ثم نتحدث بهذا الأمر مجددًا؟
261
00:23:33,522 --> 00:23:37,040
أيمكننا البقاء؟ -
أتريدين البقاء؟ -
262
00:23:37,040 --> 00:23:39,384
حتى بعد تنظيف "ألكساندريا"؟
263
00:23:39,384 --> 00:23:41,799
!نعم -
حقًا؟ -
264
00:23:43,765 --> 00:23:45,696
.المكان جميل
265
00:23:45,696 --> 00:23:51,213
،أظن أنه ما دامت أمي تعرف أين نحن
.فأنا أرغب بالبقاء
266
00:23:56,121 --> 00:23:59,086
.إنه أنيق جدًا
267
00:24:01,457 --> 00:24:04,250
.أخبري (ماكس) أن لدينا شيئًا الليلة
268
00:24:28,771 --> 00:24:30,563
كيف عرفت؟
269
00:24:30,563 --> 00:24:34,666
.لطالما علمتني أمي أن أكون يقظة
270
00:24:34,666 --> 00:24:38,116
إذًا لقد وجدت طريقة للخروج من الأسوار؟
271
00:24:42,633 --> 00:24:44,909
ماذا تريدين مني؟
272
00:24:44,909 --> 00:24:50,772
،لدي صديق ينتظر الجراحة
.وأريدك أن تجعل له الأولوية
273
00:24:50,772 --> 00:24:53,392
.إنه طلب كبير
274
00:24:53,392 --> 00:24:56,324
.إنه لأمر صعب -
.ليس بالنسبة إليك -
275
00:24:58,980 --> 00:25:00,532
.الأهم أولًا
276
00:25:00,532 --> 00:25:04,704
.علي التأكد أن هذا النبيذ جيد -
.إنه هكذا -
277
00:25:11,131 --> 00:25:12,739
.يمكنني تذوقه
278
00:25:12,739 --> 00:25:15,809
.من المؤسف أن أطفالي لا يعرفون المانجو
279
00:25:15,809 --> 00:25:18,120
.ربما سيعرفون يومًا ما
280
00:25:19,494 --> 00:25:20,564
أطفالي؟
281
00:25:22,534 --> 00:25:24,431
.ليس عما قريب
282
00:25:43,330 --> 00:25:44,536
.شكرًا
283
00:25:52,848 --> 00:25:56,918
أتريدان نبيذًا؟
.يُقال إنه طيب المذاق
284
00:25:57,457 --> 00:25:58,880
.شكرًا
285
00:25:59,849 --> 00:26:01,056
.نخبك
286
00:26:06,952 --> 00:26:08,000
ما الخطب؟
287
00:26:10,160 --> 00:26:11,988
.ليس ذوقي
288
00:26:11,988 --> 00:26:15,540
كما تعلمين، قد كنت سعيدًا
.لكوني على الجانب الآخر من هذا
289
00:26:16,307 --> 00:26:19,161
.ولكن هذا عالمك أنت لا عالمي أنا
290
00:26:20,713 --> 00:26:23,437
.حسنًا. فقط خذ الأمور ببساطة
291
00:26:23,437 --> 00:26:27,748
،لو كان يعيش نصف البشر الآخر هكذا
فلربما أستمتع أنا أيضًا، أليس كذلك؟
292
00:26:27,748 --> 00:26:29,817
.شكرًا
293
00:26:38,129 --> 00:26:39,473
!إلى اليسار
!إلى اليسار
294
00:26:39,473 --> 00:26:42,749
!التقط هنا -
!من هنا -
295
00:26:48,061 --> 00:26:50,302
!سررت برؤيتك يا سيدي -
.استمتعوا بالحفلة -
296
00:26:50,302 --> 00:26:51,855
.استمتعوا بالحفلة -
صورة سريعة؟ -
297
00:26:52,613 --> 00:26:56,269
.نظرة أخيرة
.من هنا يا سيدي
298
00:26:57,969 --> 00:27:00,682
.إنه يكرهك
.كانت تلك ابتسامة كراهية
299
00:27:18,927 --> 00:27:22,996
!(يا (ميرسر
300
00:27:22,996 --> 00:27:27,100
.سنحتاج إلى ترجمة -
.فقط أردت الترحيب بك -
301
00:27:27,100 --> 00:27:31,238
.تبدو وسيمًا جدًا الليلة
302
00:27:31,238 --> 00:27:35,686
.هذا ليس ذوقي -
.بلى. ثق بي -
303
00:27:36,962 --> 00:27:41,860
أتعرفين؟
.أنا أكره تلك الأحداث الكبيرة
304
00:27:41,860 --> 00:27:43,343
.إنه مملة بعض الشيء
305
00:27:44,136 --> 00:27:47,292
أتريدين زيادة إثارة الحدث؟
أتريدين الانضمام إلي؟
306
00:27:47,929 --> 00:27:50,619
.هذا لشرف لي
307
00:28:00,517 --> 00:28:03,103
الاسم؟ -
.إنها معي -
308
00:28:05,173 --> 00:28:06,896
.هناك قواعد للزيِّ
309
00:28:28,244 --> 00:28:30,003
!(برنسيس)
310
00:28:36,314 --> 00:28:41,177
باميلا)، ما رأيك بالنبيذ؟) -
.إنه طيب -
311
00:28:42,626 --> 00:28:46,083
،(عفوًا يا (لانس
.لدي مقابلة
312
00:28:48,233 --> 00:28:51,593
."وعلينا التحدث بأمر "ألكساندريا
313
00:28:51,593 --> 00:28:54,338
.لدي أسئلة -
.ولدي قذف -
314
00:28:54,423 --> 00:28:56,527
.أنا متأكدة من هذا
315
00:28:59,145 --> 00:29:02,278
.كوني)، سررت بمقابلتك مرة أخرى)
316
00:29:02,715 --> 00:29:04,562
.كيلي)، سررت بمقابلتك)
317
00:29:04,972 --> 00:29:07,524
.آمل أنكما تستمتعان بالاحتفالات
318
00:29:11,407 --> 00:29:13,141
.إنه يوم حافل بالأحداث"
319
00:29:14,850 --> 00:29:20,787
،ولكن بالحديث رسميًا
"هل تحتفلون في كل إجازة بهذه الفخامة؟
320
00:29:21,601 --> 00:29:24,486
توفر التقاليد الراحة والبنية
.في الأوقات المضطربة
321
00:29:24,571 --> 00:29:28,665
.لذا، نعم، نحن نعتز بإجازاتنا هنا
322
00:29:29,016 --> 00:29:31,188
.لكن عيد الهلع أكثر تميزًا
323
00:29:31,633 --> 00:29:36,174
،قد تتذكرين حين كان والدي في البيت الأبيض
.قد كانت الإجازة المفضلة لديه
324
00:29:36,174 --> 00:29:38,416
.كان دائمًا يحب الحفلات التنكرية
325
00:29:43,623 --> 00:29:49,540
ماذا كان ليقول أبوك"
"عن تقسيم الفئات كما هو هنا؟
326
00:29:50,219 --> 00:29:52,839
.نحن محظوظون أنكم وجدتمونا
327
00:29:52,839 --> 00:29:58,775
نحن نقدر ونحتفل بكل شخص
.يساهم في مجتمعنا النابض بالحياة
328
00:29:58,876 --> 00:30:02,738
.في الواقع، أود تعريفك على شخص ما
329
00:30:06,738 --> 00:30:11,255
.كاري) الفائزة باليانصيب بالسنة الماضية)
.إنها أول حفلة تنكرية لها
330
00:30:12,166 --> 00:30:13,442
.عفوًا
331
00:30:16,808 --> 00:30:19,125
...(معذرة، أنا يا (باميلا -
.معذرة. آسفة -
332
00:30:19,210 --> 00:30:21,684
(لدى السيدة (ميلتون
.خط سير صارم جدًا الليلة
333
00:30:31,445 --> 00:30:33,030
.ذاك الرجل يبدو مألوفًا
334
00:30:33,032 --> 00:30:35,942
أجل، لقد أبرحته ضربًا
.في عربة القطار
335
00:30:36,076 --> 00:30:37,930
ذلك الجندي؟ -
.نعم -
336
00:30:37,930 --> 00:30:39,833
لمَ يقدِّم الطعام؟
337
00:30:41,632 --> 00:30:43,670
.اختبار، اختبار
338
00:30:43,670 --> 00:30:47,378
،سيداتي سادتي
هل لي بانتباهكم للحظة؟
339
00:30:47,378 --> 00:30:51,862
أتشرف الليلة بتقديم شخص
.لا يحتاج إلى تقديم
340
00:30:51,862 --> 00:30:57,242
."قائدتنا المبجلة وحاكمة "الكومنولث
!(السيدة (باميلا ميلتون
341
00:31:07,174 --> 00:31:09,933
.أشكركم جميعًا على حضوركم هذا المساء
342
00:31:10,081 --> 00:31:15,949
يسعدني الليلة إخباركم بشيء بسيط
.على شيء مميز حقًا
343
00:31:21,917 --> 00:31:27,038
هذا هو عمل (ألكسا بارك) العبقرية
.والمتواجدة هنا الليلة
344
00:31:27,038 --> 00:31:29,590
.(لا تخجلي يا (ألكسا
345
00:31:29,590 --> 00:31:34,143
(استغرقت السيدة (بارك
.تسعة أشهر في تلك الرسمة
346
00:31:34,143 --> 00:31:35,694
،مثل العديد من مواطنينا
347
00:31:35,694 --> 00:31:41,315
هي تعرضت لإصابات خطيرة في العالم
."قبل أن تجد ملاذًا في "الكومنولث
348
00:31:41,315 --> 00:31:45,557
،بفضل تضحيات والدي
.جميعنا هنا
349
00:31:45,775 --> 00:31:52,870
،طوبة بطوبة وخطوة بخطوة
.للمّ شمل العالم معًا كما كان
350
00:31:54,076 --> 00:31:58,801
كان ليفخر أبي بما
.الكومنولث" عليه الليلة"
351
00:31:58,801 --> 00:32:03,203
كان ليفتخر بمدى حماية هذا المكان
.ورعايته لجميع مواطنيه
352
00:32:03,288 --> 00:32:06,342
!هراء
!هذا هراء
353
00:32:07,215 --> 00:32:08,313
.هذا يكفي يا سيدي
354
00:32:08,313 --> 00:32:11,835
أهناك من هو مقتنع
أن "الكومنولث" يهتم بجميع بمواطنيه؟
355
00:32:13,215 --> 00:32:17,078
أتعرفين من أكون؟ -
.سيدي، هذا ليس الوقت المناسب -
356
00:32:17,078 --> 00:32:20,423
.أرجوك، عليك التوقف -
!إياكم والاقتراب -
357
00:32:20,423 --> 00:32:23,396
!إياكم والاقتراب
!لا أريد سوى التكلم
358
00:32:23,481 --> 00:32:25,338
هلا تكلمت معي؟
359
00:32:25,423 --> 00:32:27,996
.كنت لأموت من أجل هذا المكان
ما اسمي؟
360
00:32:28,081 --> 00:32:32,114
.لا اعرف ولكنني أود معرفته -
.تايلور ديفيس). كنت جنديًا) -
361
00:32:32,114 --> 00:32:36,983
.حاولت مرارًا وتكرارًا الوصول إليك
.غلطة واحدة وخسرت كل شيء
362
00:32:38,046 --> 00:32:43,065
.جئت إلى هنا للتكلم معك ولتصغي إلي -
.(أريد سماعك يا (تايلور -
363
00:32:43,150 --> 00:32:45,668
...لنتحدث كلينا -
!إياك والكذب -
364
00:32:45,668 --> 00:32:48,082
.هذا ما تكترثين لأمره
365
00:32:49,702 --> 00:32:52,047
.حفلات ورسومات خيالية
366
00:32:54,932 --> 00:32:56,819
.لا لأمثالي
367
00:32:58,152 --> 00:33:00,960
.نحن نكرة بالنسبة إليك
.شيء يُستخدم مرة واحدة
368
00:33:00,960 --> 00:33:04,394
!(أنت مخطئ يا (تايلور
.أنا أراك
369
00:33:04,394 --> 00:33:06,911
.أرى أنك تتألم وأود إصلاح هذا
370
00:33:06,911 --> 00:33:09,947
ولكن عليك وعدي أولًا
.أنك لن تؤذي أحدًا آخر
371
00:33:09,947 --> 00:33:14,221
أرجوك أن تدع السكين
.وتطلق سراح مساعدتي
372
00:33:15,360 --> 00:33:17,602
.(هي تُدعى (ماكس
373
00:33:21,017 --> 00:33:22,913
.أنا مثلك
374
00:33:23,076 --> 00:33:25,430
.أنا مثلك
375
00:33:25,430 --> 00:33:26,888
.أنا آسف
376
00:33:27,913 --> 00:33:29,913
.أنا آسف جدًا
377
00:33:40,200 --> 00:33:43,969
هل أذاك؟ -
.أنا بخير. أنا بخير -
378
00:33:44,391 --> 00:33:45,958
هل ستقف مكانك؟
379
00:33:46,984 --> 00:33:49,053
!اذهب خلفه
380
00:33:53,192 --> 00:33:54,606
!أحضروه
381
00:33:58,596 --> 00:34:02,906
.الجناح الجنوبي والسقف خاليان -
.(أريد تقريرًا عن (ديكسون -
382
00:34:53,453 --> 00:34:55,285
.لا مكان لديك لتذهب إليه
383
00:34:56,770 --> 00:34:59,805
أستقتلني؟ -
أستدع لي خيارًا؟ -
384
00:35:06,269 --> 00:35:08,477
...بئسًا، لم أقصد ما حدث
385
00:35:09,129 --> 00:35:14,007
،فقط أردت التكلم معها
.أردت جعلها تفهم
386
00:35:15,408 --> 00:35:17,735
.لكن ذلك لم يكن ليحدث قط
387
00:35:18,995 --> 00:35:21,596
!توقف
.لا تفعل هذا
388
00:35:23,351 --> 00:35:27,235
قد خالفت البروتوكولات مع سجين
.وتعضرت للضرب
389
00:35:27,719 --> 00:35:33,273
.فقدت شقتي وبطاقة مصاريفي
.يُحال أن أساعد أختي أو الأطفال
390
00:35:33,273 --> 00:35:37,037
لديك أخت؟
.هذا يعني أن لديك عائلة
391
00:35:37,424 --> 00:35:39,884
.الكثير منا لم يعد لديهم عائلة
392
00:35:40,721 --> 00:35:45,038
.لا تسلبها عائلتها
.هذا غير عادل
393
00:35:56,799 --> 00:35:58,133
.استدر
394
00:36:05,712 --> 00:36:07,092
.هيا بنا
395
00:36:14,311 --> 00:36:16,276
.أمسكت بالوغد
396
00:36:18,301 --> 00:36:20,039
.واخيرًا فعلت ما هو صائب
397
00:36:22,105 --> 00:36:25,032
.لا
.أنت من أمسكت به
398
00:36:25,934 --> 00:36:28,383
.هيا. خذه إلى أمك
399
00:36:46,625 --> 00:36:49,110
.كان بإمكانه الإمساك بأي شخص
400
00:37:13,593 --> 00:37:15,490
.(أحسنت يا (سباستيان
401
00:37:21,760 --> 00:37:25,032
!أخرجوه -
أتظنين أن التخلص مني سيحل أي شيء؟ -
402
00:37:25,512 --> 00:37:29,530
.هناك الألاف مثلي
!"قاوموا "الكومنولث
403
00:37:29,664 --> 00:37:34,078
!الجلاء للعمال
!المساواة للجميع
404
00:37:37,666 --> 00:37:40,976
أهناك آلاف أخرى؟ -
.لا -
405
00:37:44,287 --> 00:37:46,010
.تأكد
406
00:38:13,703 --> 00:38:16,487
.رجاءً ادخلي يا آنسة. هيا
407
00:38:33,489 --> 00:38:36,430
كيف كان النبيذ؟ -
.قد أبلى حسنًا -
408
00:38:36,430 --> 00:38:38,022
.كان خطوة أولى جيدة
409
00:38:39,190 --> 00:38:40,556
ما التالي؟
410
00:38:41,156 --> 00:38:43,190
.سعيد لأنك سألت
411
00:38:43,707 --> 00:38:48,017
.مورفي) قف عند الباب)
.كاتز) و(لويس)، حققا مع طاقم الانتظار)
412
00:38:48,017 --> 00:38:50,543
.اعرفا كيف تمكن من الدخول
413
00:38:50,628 --> 00:38:53,158
هل ساعده أحد؟
.أريد إجابات
414
00:38:53,723 --> 00:38:55,211
.(إسبينوزا)
415
00:38:56,442 --> 00:38:58,064
.صديقتك في طاقم الانتظار
416
00:38:58,149 --> 00:38:59,578
.أجل -
.رَي إن كان تعرف أي شيء -
417
00:38:59,663 --> 00:39:01,043
.أمرك يا سيدي
418
00:39:04,630 --> 00:39:08,031
هل عملت معه طويلًا؟ -
.لا، حتى أننا لم نتقابل قط -
419
00:39:08,730 --> 00:39:11,110
.حقًا؟ الطاقم صغير هنا
420
00:39:12,455 --> 00:39:13,950
تظنين أنني أكذب؟
421
00:39:14,265 --> 00:39:16,343
.فقط أحاول معرفة ما حدث
422
00:39:16,532 --> 00:39:20,432
.أظن أن الأمر واضح
ألم تسمعي ما قاله؟
423
00:39:20,758 --> 00:39:24,414
بلى، بشأن وجود آخرين؟
ماذا عني بذلك برأيك؟
424
00:39:24,414 --> 00:39:25,897
.لا فكرة لدي
425
00:39:26,532 --> 00:39:28,718
.لكنني أصدقه لأنر الأمر يستحق
426
00:39:30,098 --> 00:39:32,960
هذا المكان أشبه بمدينة
.من الماضي
427
00:39:37,035 --> 00:39:38,600
أتذكرين؟
428
00:39:39,830 --> 00:39:41,416
.نعم
429
00:39:45,035 --> 00:39:47,768
.لكنك تفعلين هذا
430
00:39:54,268 --> 00:39:57,038
إذًا لا تعرفين كيف دخل؟ -
.لا -
431
00:39:57,386 --> 00:39:58,523
.عظيم
432
00:40:03,797 --> 00:40:08,798
.لم أكن متوقعة مجيئك -
.سررت بمقابلتك أيضًا -
433
00:40:08,798 --> 00:40:12,039
.ادخل -
.شكرًا -
434
00:40:22,781 --> 00:40:28,033
خمر؟ -
.نعم، أنا سيدة ذات مكانة رفيعة -
435
00:40:29,942 --> 00:40:31,326
.الأرفع
436
00:40:36,130 --> 00:40:38,233
ألم يحدث شيئًا اليوم؟
437
00:40:40,502 --> 00:40:45,353
إنهم يعرفون كيفية إقامة حفلة هنا، صحيح؟ -
.الأطفال استمتعوا -
438
00:40:47,659 --> 00:40:51,562
.أجل -
.كان ليحب الحفلة -
439
00:40:55,010 --> 00:40:56,457
.أجل
440
00:41:01,149 --> 00:41:05,495
أعلم أن هذا كان مؤلمًا جدًا
...من قبل ولكن
441
00:41:09,036 --> 00:41:11,313
.هذا يخصك
442
00:41:23,835 --> 00:41:26,560
.عليك الاحتفاظ به -
.لا، لا، لا -
443
00:41:29,185 --> 00:41:31,496
.أريدك أن تحتفظي به
444
00:41:41,187 --> 00:41:43,781
.يمكن أن يكون هذا المكان بداية جيدة
445
00:41:45,187 --> 00:41:47,084
.لو أردت ذلك
446
00:41:51,187 --> 00:41:52,682
كيف حالك؟
447
00:41:54,464 --> 00:41:56,149
.أنا بخير
448
00:41:57,396 --> 00:41:59,638
.ما زلت أجد أسبابًا لأبتسم
449
00:42:05,712 --> 00:42:07,435
...حسنًا إذًا
450
00:42:17,118 --> 00:42:19,364
.نخب البدايات الجيدة
451
00:42:28,350 --> 00:42:30,936
.ليس سيئًا
.ليس سيئًا على الإطلاق
452
00:42:34,677 --> 00:42:37,504
.دائمًا تأخذين الكوب الممتلء أكثر
453
00:42:39,202 --> 00:42:42,663
"(اليوم الثالث والثلاثين في (الكومنولث"
454
00:42:52,184 --> 00:42:55,589
.تبدين جميلة -
.شكرًا -
455
00:42:57,455 --> 00:42:58,889
.تبدو رسميًا
456
00:42:59,823 --> 00:43:02,616
حقًا؟ تظنين هذا؟
457
00:43:07,506 --> 00:43:09,296
.لا أشعر أنني رسمي
458
00:43:10,262 --> 00:43:12,096
.لدي شيء لك
459
00:43:17,232 --> 00:43:19,164
!مرحى
460
00:44:00,286 --> 00:44:01,563
!خالٍ
461
00:44:03,094 --> 00:44:04,930
!تحققي من ذلك
462
00:44:54,010 --> 00:44:57,296
{\a3}
في الحلقة القادمة من"
"// الموتى السائرون //
463
00:44:55,237 --> 00:44:56,262
{\a6}.يُرجى فتح الباب
464
00:44:56,799 --> 00:44:58,042
{\a6}.هي ليست بالداخل
465
00:44:59,209 --> 00:45:02,074
أتظن أن الحكومة
قد اختطفتها أو ما شابه؟
466
00:45:02,159 --> 00:45:04,918
.أملها الوحيد هو أن أكشفهم بنفسي
467
00:45:05,431 --> 00:45:08,454
.الحاكم (ميلتون) يدير المدينة
.لكنني أعرف كيف تُدار
468
00:45:08,539 --> 00:45:10,229
أتريدني أن أصبح مؤمنة حقيقية؟
469
00:45:10,837 --> 00:45:12,332
.أريدك أن تكوني جزءًا منها
470
00:45:13,194 --> 00:45:15,161
.حدث شيء ما
471
00:45:16,142 --> 00:45:19,372
ومن الواضح أن لديهم
.سببًا لقمع الحقيقة
472
00:45:20,068 --> 00:45:22,177
// الموتى السائرون //
"الموسم الأخير، ثاني قسم من ثلاثة"
473
00:45:22,261 --> 00:45:28,261
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد ||
{\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs
fb.com/YousseFaridTheInterpreter
41279