All language subtitles for The.Disappointments.Room.2016.BRRip.XViD-ETRG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,533 --> 00:00:48,136 If you want to know who we are 2 00:00:48,233 --> 00:00:51,439 We are gentlemen of Japan 3 00:00:51,533 --> 00:00:55,204 On many a vase and jar 4 00:00:55,299 --> 00:00:59,038 On many a screen and fan 5 00:01:01,132 --> 00:01:04,667 We figure in lively paint Our attitude's queer and quaint 6 00:01:04,999 --> 00:01:07,136 You're wrong if you think it ain't 7 00:01:09,699 --> 00:01:12,467 Hey, come on. Embrace living in the country. 8 00:01:12,566 --> 00:01:15,305 Driving on the open road, singing Gilbert and Sullivan. 9 00:01:15,399 --> 00:01:16,843 What's more American than that? 10 00:01:17,199 --> 00:01:20,336 First of all, Gilbert and Sullivan were English. 11 00:01:20,433 --> 00:01:22,843 - I knew that. - You knew that. 12 00:01:23,132 --> 00:01:24,132 Want me to put on something else? 13 00:01:24,233 --> 00:01:28,609 Before the mighty troops The troops of Titipu! 14 00:01:28,700 --> 00:01:30,938 No. Not on your life. 15 00:01:31,032 --> 00:01:35,568 Before the mighty troops The troops of Titipu! 16 00:01:47,266 --> 00:01:50,335 Isn't this cool? We're actually using four-wheel drive. 17 00:01:50,566 --> 00:01:52,840 Bet we're the only one of our friends that can say that. 18 00:01:52,932 --> 00:01:55,240 David, I'm wondering how the trucks made it back here. 19 00:01:55,333 --> 00:01:56,538 I'm sure they did. 20 00:01:56,867 --> 00:02:00,408 Yeah, I gave them directions. But I also said we'd be there to supervise. 21 00:02:00,500 --> 00:02:02,842 I didn't know we were gonna be stopping for strawberries... 22 00:02:02,932 --> 00:02:04,706 - I wanted to stop. - Peas... 23 00:02:04,800 --> 00:02:06,072 I've never done the whole roadside stand bit. 24 00:02:06,166 --> 00:02:07,166 Spinach... 25 00:02:07,266 --> 00:02:09,403 - Thought it was important for Lucas. - And asparagus. 26 00:02:09,500 --> 00:02:11,637 He should know where food comes from. 27 00:02:11,733 --> 00:02:14,540 David, food comes from farms, not stands. 28 00:02:14,666 --> 00:02:15,938 They both have farmers. 29 00:02:16,433 --> 00:02:17,843 I think I see a light. 30 00:02:25,966 --> 00:02:27,171 Where are we? 31 00:02:27,366 --> 00:02:29,071 Hey, we're home, peanut. 32 00:02:29,166 --> 00:02:30,337 It's really dark. 33 00:02:30,932 --> 00:02:32,876 Where are all the apartment buildings? 34 00:02:32,966 --> 00:02:35,672 They don't have apartments in the country, baby. 35 00:02:49,833 --> 00:02:52,709 Babe? Dana. 36 00:02:52,800 --> 00:02:54,243 It's a good move. 37 00:02:55,299 --> 00:02:56,641 Believe me? 38 00:02:57,132 --> 00:02:59,110 Yeah, I believe you. 39 00:03:01,866 --> 00:03:03,276 New beginning. 40 00:03:05,433 --> 00:03:06,672 New beginning. 41 00:03:14,800 --> 00:03:16,970 It doesn't get better than this, babe. 42 00:03:21,199 --> 00:03:22,769 All right. 43 00:03:24,766 --> 00:03:25,834 Shit. 44 00:03:25,932 --> 00:03:27,910 Oh, my God, you kidding me? 45 00:03:27,999 --> 00:03:30,170 Thought they were supposed to put everything inside the right rooms. 46 00:03:30,399 --> 00:03:31,741 Well, obviously they didn't. 47 00:03:38,999 --> 00:03:43,307 Hey, peanut, last one to find the bathroom has to go wee in the woods! 48 00:03:43,399 --> 00:03:46,276 I'm on your heels, I'm on your heels. Here I come, here I come. 49 00:03:46,666 --> 00:03:47,870 Please be careful! 50 00:03:49,533 --> 00:03:51,738 Here he goes! Here he goes! 51 00:04:39,299 --> 00:04:41,277 - Hey. - Hey. 52 00:04:42,633 --> 00:04:44,735 Who puts mirrors like this here? 53 00:04:45,166 --> 00:04:49,611 Oh. Some guy who's got a hot wife and wants as many of her as possible. 54 00:04:58,399 --> 00:04:59,502 Daddy! 55 00:05:01,233 --> 00:05:03,006 Can't find my toys! 56 00:07:36,832 --> 00:07:38,776 - Hey. - Hey. 57 00:07:39,699 --> 00:07:41,439 This kitchen has potential, huh? 58 00:07:42,500 --> 00:07:43,738 Yes. 59 00:07:43,832 --> 00:07:44,809 Is there any coffee going? 60 00:07:45,399 --> 00:07:48,240 Oh, if you want coffee, you're gonna have to find the coffeemaker first. 61 00:07:48,333 --> 00:07:50,537 - Found her. - Fuck you. 62 00:07:50,632 --> 00:07:53,542 Is that a threat? Or a promise? 63 00:07:53,632 --> 00:07:55,701 Uh, could be a promising threat. 64 00:07:55,799 --> 00:07:57,471 Or a threatening promise. 65 00:07:59,565 --> 00:08:00,702 Where's the peanut? 66 00:08:00,799 --> 00:08:03,038 He's upstairs, waiting for his waffles. 67 00:08:03,732 --> 00:08:06,210 Oh. And we have a leak in the breakfast room. 68 00:08:20,765 --> 00:08:22,107 I don't know. 69 00:08:24,899 --> 00:08:27,706 I don't know. We have to wait and see. 70 00:08:28,632 --> 00:08:31,110 No, she's a nice mommy. 71 00:08:31,899 --> 00:08:34,036 The nicest mommy in the world. 72 00:08:34,932 --> 00:08:37,103 Lucas, who are you talking to? 73 00:08:39,466 --> 00:08:41,137 Baby, I asked you a question. 74 00:08:41,233 --> 00:08:42,938 Who were you talking to just now? 75 00:08:44,665 --> 00:08:46,473 Lucas, turn around. 76 00:08:50,699 --> 00:08:54,472 Oh, no! Lucas! 77 00:08:54,699 --> 00:08:56,904 Oh, where did you even find that thing? 78 00:08:56,999 --> 00:09:00,375 He lives here. This is his home. 79 00:09:00,466 --> 00:09:03,671 Ugh. Well, I'm sure he'll be even happier when we take him outside. 80 00:09:03,765 --> 00:09:05,572 He said he'll protect me! 81 00:09:05,665 --> 00:09:10,209 Baby, I'm sure he did. We've talked about this before, okay? No pets. 82 00:09:10,299 --> 00:09:11,674 Please, Mommy? 83 00:09:11,765 --> 00:09:13,538 Hey, where'd that come from? 84 00:09:14,132 --> 00:09:15,541 Hey, hey, hey. 85 00:09:15,632 --> 00:09:17,634 Let me have a go at that. 86 00:09:20,599 --> 00:09:22,838 Hey, you stink, little guy. 87 00:09:22,932 --> 00:09:26,899 Guess what? I just saw a mouse downstairs and it was huge! 88 00:09:26,999 --> 00:09:28,943 And he had his nose in the waffle cupboard! 89 00:09:29,366 --> 00:09:32,468 So guess we could use a good mouser, babe. 90 00:09:33,333 --> 00:09:36,334 Yeah, he's a really good mouser. 91 00:09:37,765 --> 00:09:39,902 Hey. Hold still, you little rascal. 92 00:09:39,999 --> 00:09:42,909 Hey, how about Rascal? Rascal's a good name. 93 00:09:42,999 --> 00:09:45,307 Yeah, I think it's a cool name. 94 00:11:22,199 --> 00:11:23,403 Hey, Dana! 95 00:11:23,832 --> 00:11:27,605 What do you say we drive into town, get some groceries, lay of the land? 96 00:11:27,699 --> 00:11:29,574 David, there's something out here. 97 00:11:29,665 --> 00:11:32,472 We live in the country now, babe, all kinds of crazy critters out there. 98 00:11:33,632 --> 00:11:34,939 Like what? 99 00:11:35,365 --> 00:11:36,638 Maybe it's a raccoon. 100 00:11:37,699 --> 00:11:39,438 The occasional zombie redneck. 101 00:11:40,932 --> 00:11:42,739 Hey, Dana, come on. 102 00:11:42,832 --> 00:11:46,168 I'm sure the locals are eager to sneak a peek of the new lord and lady of the manor. 103 00:12:06,532 --> 00:12:09,703 Not bad, huh? Not bad at all. 104 00:12:09,799 --> 00:12:11,902 This is cool, huh? 105 00:12:11,999 --> 00:12:13,738 Where's the movie theater? 106 00:12:13,832 --> 00:12:15,901 They don't have one, peanut, but what they do have 107 00:12:15,999 --> 00:12:19,102 - is a 6-plex up the road in New Bern. - Afternoon. 108 00:12:19,199 --> 00:12:20,574 Oh, afternoon. 109 00:12:21,465 --> 00:12:23,068 You see that? Friendly. 110 00:12:24,866 --> 00:12:28,503 Look at that. That's a genuine barber shop. Huh? 111 00:12:29,765 --> 00:12:32,368 Oh, friendly neighborhood gun store. 112 00:12:32,465 --> 00:12:34,374 And we'll go wild turkey shooting. How about that? 113 00:12:34,465 --> 00:12:36,602 Did you forget? I'm a vegetarian. 114 00:12:36,699 --> 00:12:38,734 I do not like killing animals. 115 00:12:38,832 --> 00:12:41,332 You don't? That's okay. We'll shoot watermelons instead. 116 00:12:41,465 --> 00:12:43,636 - Hey! I've heard about this place. - Oh. 117 00:12:43,765 --> 00:12:47,005 Yelp says that this place has the best ice cream this side of the Mississippi. 118 00:12:47,132 --> 00:12:48,302 No way! Really? 119 00:12:48,432 --> 00:12:50,569 Yeah, better than the Ice Cream Factory in Brooklyn. 120 00:12:53,966 --> 00:12:55,807 - Afternoon! - Hello. 121 00:12:55,899 --> 00:12:56,876 Hey. 122 00:12:56,966 --> 00:12:59,273 I bet I know who you all are! 123 00:12:59,365 --> 00:13:00,536 Oh, I bet you do! 124 00:13:00,632 --> 00:13:02,405 You all bought the Blacker House. 125 00:13:02,499 --> 00:13:04,335 Yeah, that's us. 126 00:13:04,431 --> 00:13:07,608 Welcome! Welcome! Welcome! 127 00:13:07,832 --> 00:13:10,833 Oh, I'm so happy to see some new faces around here. 128 00:13:10,932 --> 00:13:13,432 We're happy to be a new face. Hey, I'm David. 129 00:13:13,532 --> 00:13:15,204 - David. - This is my wife, Dana. 130 00:13:15,298 --> 00:13:16,367 - Hi. - How are you? 131 00:13:16,966 --> 00:13:20,873 And this little sugar addict over here is our son, Lucas. Hey, get up. 132 00:13:20,966 --> 00:13:24,239 Marti Morrison! And the pleasure is all mine. 133 00:13:24,332 --> 00:13:26,310 - And hi, Lucas. - Hi. 134 00:13:26,432 --> 00:13:28,376 What's your favorite ice cream? 135 00:13:28,465 --> 00:13:29,499 Strawberry. 136 00:13:29,632 --> 00:13:31,133 You are so in luck. 137 00:13:31,265 --> 00:13:35,334 I just made some strawberry this morning. Is that okay? 138 00:13:35,799 --> 00:13:37,072 - Yeah. That's fine. - Sure. 139 00:13:37,365 --> 00:13:39,634 All right, let's get scooping. 140 00:13:40,599 --> 00:13:44,839 You know, nobody has lived in that old house for quite some time. 141 00:13:44,966 --> 00:13:48,205 I'm afraid that you all have your work cut out for you. 142 00:13:48,298 --> 00:13:51,004 Yup. Got a leaky roof for starters. 143 00:13:51,432 --> 00:13:55,205 Oh. Now, listen, if you need some help with the big stuff, 144 00:13:55,298 --> 00:13:59,868 I mean, I'm happy to recommend some honest, hard-working people. 145 00:13:59,966 --> 00:14:02,341 - You know, actually we're... - Ben Philips, Jr. 146 00:14:02,432 --> 00:14:06,274 Now, that's not to be confused with Ben Philips, Sr., who drinks. 147 00:14:06,365 --> 00:14:07,342 Enough said. 148 00:14:07,599 --> 00:14:11,009 But Ben, Jr. now, he knows his way around a hammer. 149 00:14:11,232 --> 00:14:13,403 And he is not bad to look at. 150 00:14:13,532 --> 00:14:15,976 I said that out loud, didn't I? That's awful. 151 00:14:16,066 --> 00:14:18,703 Get behind me, Satan. That's terrible. 152 00:14:18,799 --> 00:14:21,902 You know, actually we were hoping to do most of the work ourselves. 153 00:14:22,032 --> 00:14:26,203 Oh, is that right? Well, are you some kind of architect or... 154 00:14:26,298 --> 00:14:28,072 - Well, funnily enough... - Look at you! 155 00:14:29,099 --> 00:14:34,043 Oh, I guess that you're a man who knows his way around a hammer, too. 156 00:14:34,132 --> 00:14:36,973 I do. I'm actually the architect. 157 00:14:37,066 --> 00:14:39,771 I'm gonna be doing most of the work on the house. 158 00:14:40,699 --> 00:14:42,142 Is that right? 159 00:14:42,398 --> 00:14:43,637 Yeah, that's right. 160 00:14:44,565 --> 00:14:46,804 - It's a big job. - Big job. 161 00:14:47,599 --> 00:14:50,202 And what is it that you do? 162 00:14:50,532 --> 00:14:51,532 In between my naps, 163 00:14:52,832 --> 00:14:57,640 I enjoy watching her work, playing Xbox. 164 00:15:00,332 --> 00:15:03,970 We actually just came in to say howdy, pick up a few things for the house. 165 00:15:04,265 --> 00:15:06,504 Well, howdy. 166 00:15:06,665 --> 00:15:10,473 And just look around, let me know if you can't find something. 167 00:15:11,699 --> 00:15:14,302 And good luck with your house. 168 00:16:00,899 --> 00:16:02,274 Lucas? 169 00:16:03,899 --> 00:16:05,036 Lucas? 170 00:16:07,465 --> 00:16:10,306 - Lucas, what is it? - There's a dog out there. 171 00:16:11,799 --> 00:16:13,799 It's probably just a stray. 172 00:16:18,265 --> 00:16:19,937 I'm scared. 173 00:16:23,398 --> 00:16:27,171 Oh, it's all right, peanut. I'll protect you. 174 00:16:27,632 --> 00:16:29,541 Mommy will protect you. 175 00:16:31,198 --> 00:16:32,699 Mommy? 176 00:16:34,599 --> 00:16:35,668 Mommy. 177 00:16:36,265 --> 00:16:39,675 Oh, my God, Lucas! Lucas! 178 00:16:45,265 --> 00:16:46,504 David. 179 00:16:50,532 --> 00:16:52,407 I had one of my dreams. 180 00:20:51,165 --> 00:20:52,767 Shit. 181 00:21:18,332 --> 00:21:20,207 Dana, are you okay? 182 00:21:20,298 --> 00:21:23,174 Yeah, David, I'm up here. I need your help. 183 00:21:30,931 --> 00:21:32,409 Where's the Lion and the Witch? 184 00:21:32,565 --> 00:21:35,566 Well, technically it's called a "chifferobe." 185 00:21:35,665 --> 00:21:39,131 Yeah, chifferobe, huh? What's it made of, lead? 186 00:21:39,232 --> 00:21:40,834 You're positive you saw a light up in here? 187 00:21:40,931 --> 00:21:42,966 Yes. And then it went off. 188 00:21:43,332 --> 00:21:47,504 May I ask what you're doing outside in the middle of the night, young lady? 189 00:21:47,599 --> 00:21:49,133 I was getting some air. 190 00:21:50,098 --> 00:21:51,905 It's probably just a faulty wire or something. 191 00:21:51,998 --> 00:21:54,839 Well, all the more reason to check it out. 192 00:21:55,131 --> 00:21:56,234 Oh, wow. 193 00:21:56,398 --> 00:21:58,034 Cool. 194 00:21:58,165 --> 00:22:00,541 Our own secret room. 195 00:22:00,632 --> 00:22:02,075 Of course. 196 00:22:02,165 --> 00:22:04,733 - Locked? - Yeah, or stuck. 197 00:22:08,898 --> 00:22:10,137 See anything? 198 00:22:11,632 --> 00:22:13,337 No, it's too dark. 199 00:22:18,798 --> 00:22:19,832 Hey, Dana, come on up. 200 00:22:20,465 --> 00:22:23,272 We'll find a locksmith in the morning to get it open. 201 00:22:27,232 --> 00:22:29,675 Hey, Dana. Hey, Dana, come on. 202 00:22:32,898 --> 00:22:34,705 - Dana, it's late. Stop. - What? 203 00:22:37,465 --> 00:22:38,703 Hey, you okay? 204 00:22:39,731 --> 00:22:41,141 Yeah. 205 00:22:41,731 --> 00:22:44,107 You got that look that concerns me. 206 00:22:46,131 --> 00:22:47,938 You want me to call Dr. Ashby in the morning? 207 00:22:48,031 --> 00:22:51,975 - No. No. I'm just... I'm getting adjusted. - Sorry. 208 00:22:52,065 --> 00:22:54,339 It's just that room's not on the floor plans. 209 00:22:54,432 --> 00:22:55,966 It's bugging me a little bit. 210 00:23:35,931 --> 00:23:38,409 I'm feeling Wolverine hungry! 211 00:23:51,998 --> 00:23:55,442 Never! You parsley-looking mutant! 212 00:25:37,664 --> 00:25:39,142 God damn it! 213 00:25:44,198 --> 00:25:46,267 Fuck you, too. 214 00:26:25,698 --> 00:26:26,675 David? 215 00:26:42,265 --> 00:26:43,833 Lucas, is that you? 216 00:26:44,731 --> 00:26:45,765 Lucas? 217 00:27:36,898 --> 00:27:40,432 David, please let me out of here! Please let me out! 218 00:27:41,031 --> 00:27:44,407 David! David! David! David! 219 00:27:45,032 --> 00:27:51,201 Let me out of here! David! David! Please let me out! David! 220 00:27:51,764 --> 00:27:53,537 David, please! 221 00:29:04,098 --> 00:29:05,075 He doesn't want you here. 222 00:29:44,264 --> 00:29:46,004 That, gentlemen, is my wife. 223 00:29:47,331 --> 00:29:50,173 Mad, and the offspring of a mad family. 224 00:29:53,431 --> 00:29:55,340 Get it back around. Reverse. Reverse. 225 00:29:55,498 --> 00:29:57,135 That's right, move it back. Move it back. 226 00:29:57,264 --> 00:29:58,742 Back room, back room, back room. 227 00:29:59,798 --> 00:30:02,140 Hey, baba. Where'd you come from? 228 00:30:02,898 --> 00:30:04,103 Where were you? 229 00:30:06,764 --> 00:30:08,264 I needed you, David. 230 00:30:08,564 --> 00:30:11,474 Babe, I'm right here. I've been right here. 231 00:30:11,564 --> 00:30:16,168 I was locked up. I was locked up there for hours... 232 00:30:16,264 --> 00:30:18,503 - I don't... Dana, Dana, I don't... - ...and hours! 233 00:30:18,598 --> 00:30:20,633 You didn't notice I was missing? 234 00:30:20,731 --> 00:30:22,470 Dana, I swear to God... 235 00:30:22,564 --> 00:30:23,803 I was upstairs, David. 236 00:30:23,898 --> 00:30:25,671 I have no idea what you're talking about. 237 00:30:25,764 --> 00:30:29,708 I was upstairs, David. I was locked in that little room in the attic. 238 00:30:29,798 --> 00:30:32,072 Hey, wait, wait. You got in? 239 00:30:32,165 --> 00:30:33,471 Yeah, I found the key 240 00:30:33,564 --> 00:30:35,371 - and I went inside and then... - Dana. 241 00:30:35,464 --> 00:30:39,068 ...somebody... Somebody closed the door. 242 00:30:39,165 --> 00:30:40,608 Somebody locked me in. 243 00:30:40,698 --> 00:30:42,074 Nobody would do that. 244 00:30:42,164 --> 00:30:43,267 Who was it, David? 245 00:30:43,364 --> 00:30:44,774 I don't know! 246 00:30:46,798 --> 00:30:48,298 There's no one else here. 247 00:30:55,098 --> 00:30:58,473 I was screaming for help for hours. 248 00:30:58,564 --> 00:31:01,042 Dana, we have been down here the whole time, 249 00:31:01,131 --> 00:31:04,574 and we did not hear a thing. Honest to God. 250 00:31:04,664 --> 00:31:09,233 We didn't hear a thing, Mommy. We didn't. 251 00:31:13,931 --> 00:31:17,340 Hey, you having trouble sleeping? 252 00:31:18,364 --> 00:31:21,308 No, no. I'm not having trouble sleeping. 253 00:31:21,397 --> 00:31:23,341 Please don't look at me like that. 254 00:31:23,431 --> 00:31:24,670 Like what? 255 00:31:24,764 --> 00:31:27,038 Don't get sick again, Mommy. 256 00:31:28,498 --> 00:31:32,465 I'm not getting sick, baby. I never felt better in my life. 257 00:31:38,965 --> 00:31:41,670 Hey, Dana. 258 00:31:43,998 --> 00:31:45,270 It's okay. 259 00:32:02,698 --> 00:32:05,505 Hey. Where's Daddy? 260 00:32:05,598 --> 00:32:08,940 He had to make a phone call to Japan. 261 00:32:10,731 --> 00:32:15,136 Well, I was thinking, um, I could set up your house for you if you want. 262 00:32:17,397 --> 00:32:19,807 I mean, you could help if you want. 263 00:32:19,898 --> 00:32:21,637 - Okay. - Okay. 264 00:32:27,097 --> 00:32:30,132 Okay, you remember how this goes together? 265 00:32:30,264 --> 00:32:32,435 - No. - It's okay, it's complicated. 266 00:32:33,297 --> 00:32:36,741 As were the clients, if your mom remembers correctly. 267 00:32:37,364 --> 00:32:39,638 Okay, first things first. We start with the base. 268 00:32:45,931 --> 00:32:48,499 You gonna do it by yourself? You do it all by yourself. 269 00:32:50,464 --> 00:32:51,942 Very nice. 270 00:32:53,130 --> 00:32:55,836 - How about... That one? - That. 271 00:32:57,130 --> 00:33:00,199 Good job. And... 272 00:33:00,297 --> 00:33:02,138 That big boy. 273 00:33:03,464 --> 00:33:04,999 Couple more pieces to go. 274 00:33:07,831 --> 00:33:10,832 - What do you think? Yeah? - That one. Yeah. 275 00:33:10,931 --> 00:33:12,875 - You got it? Okay. - Yup. 276 00:33:15,231 --> 00:33:17,300 That one. You got it? 277 00:33:22,331 --> 00:33:24,741 - Yes. Very good. - Yes. 278 00:33:43,164 --> 00:33:45,142 - Lucas? - Yeah. 279 00:33:49,197 --> 00:33:53,266 I just... I just wanted to tell you... 280 00:33:56,931 --> 00:33:59,204 I just wanted to say I'm sorry. 281 00:34:00,931 --> 00:34:02,465 That's okay. 282 00:34:02,564 --> 00:34:07,168 Sometimes bad things happen and you don't know why. 283 00:34:09,431 --> 00:34:10,534 Yeah. 284 00:34:12,097 --> 00:34:13,473 Yeah, that's very true. 285 00:34:14,397 --> 00:34:16,272 I think sometimes 286 00:34:17,731 --> 00:34:20,106 maybe I'd like a sister again. 287 00:34:22,464 --> 00:34:23,771 You would? 288 00:34:34,064 --> 00:34:36,804 Tickle the toes. Tickle the toes. 289 00:34:37,431 --> 00:34:39,875 - You don't speak baby? - No, not anymore. 290 00:34:39,964 --> 00:34:41,101 No? 291 00:34:46,930 --> 00:34:50,431 Baby selfie, baby selfie. 292 00:35:54,897 --> 00:35:56,569 Don't come back here! 293 00:36:08,897 --> 00:36:12,174 You think that child was begotten of my loins rotten? 294 00:36:12,731 --> 00:36:14,003 He won't let us out. 295 00:36:15,431 --> 00:36:16,602 Not a chance in hell. 296 00:36:17,764 --> 00:36:19,673 Mommy. Mommy. 297 00:36:20,664 --> 00:36:22,403 Can I have my breakfast, Mommy? 298 00:36:23,698 --> 00:36:27,039 Yes, Lucas, you can have your breakfast. 299 00:38:41,797 --> 00:38:43,866 - God. - Sorry. Sorry. 300 00:38:43,964 --> 00:38:45,408 Oh, for God's sake. 301 00:38:45,498 --> 00:38:47,134 I really am sorry, ma'am. 302 00:38:47,231 --> 00:38:50,072 I hope I didn't scare you too bad. That was not my intention. 303 00:38:50,164 --> 00:38:51,903 I'm sorry, who are you? 304 00:38:51,997 --> 00:38:54,339 And what are you doing sneaking around on my property? 305 00:38:55,498 --> 00:38:57,032 Answering your prayers. 306 00:38:59,763 --> 00:39:01,435 See, it's gone unchecked for a while. 307 00:39:01,930 --> 00:39:03,499 Lucky it didn't cave. 308 00:39:04,498 --> 00:39:06,533 Lucky I stopped by when I did. 309 00:39:06,631 --> 00:39:09,870 Well, and lucky for you people around here like to gossip. 310 00:39:09,964 --> 00:39:11,800 That they do. 311 00:39:13,598 --> 00:39:16,837 Also heard you were an architect or something. 312 00:39:16,930 --> 00:39:18,805 Yeah, or something. 313 00:39:21,531 --> 00:39:23,372 Well, maybe we should talk about money. 314 00:39:23,464 --> 00:39:25,305 Well, that's a little premature. 315 00:39:25,997 --> 00:39:28,576 - Come again? - You haven't been hired yet. 316 00:39:29,830 --> 00:39:31,604 - No? - No. 317 00:39:33,064 --> 00:39:35,542 There's nothing I can do to change your mind? 318 00:39:36,297 --> 00:39:37,865 - Hello. - David... 319 00:39:37,964 --> 00:39:39,839 Uh, this is my husband, David. 320 00:39:39,930 --> 00:39:42,169 David, this is Ben Philips, Jr. 321 00:39:42,763 --> 00:39:45,002 Yes, the legend. Hey. 322 00:39:45,097 --> 00:39:46,836 - Nice to meet you. - Likewise. 323 00:39:47,331 --> 00:39:49,536 Mr. Philips is here about the leak. 324 00:39:49,630 --> 00:39:51,665 - Right. - Ben works fine. 325 00:39:51,930 --> 00:39:54,465 Great, Ben, when can you start? 326 00:39:54,564 --> 00:39:56,235 No, that's still up in the air. 327 00:39:56,331 --> 00:39:57,604 Soon as you pull the trigger. 328 00:39:58,264 --> 00:40:00,173 We should probably get on to this right away, babe, 329 00:40:00,297 --> 00:40:02,172 - don't you think? - David. 330 00:40:02,697 --> 00:40:05,175 The next couple of weeks are kind of busy, but I am free now. 331 00:40:05,297 --> 00:40:06,774 What it this? This is water damage, right? 332 00:40:06,864 --> 00:40:07,864 Does this floor need to go? 333 00:40:07,964 --> 00:40:10,999 Yes. Look, we get a dehumidifier in here, we can actually save most of this wood. 334 00:40:11,097 --> 00:40:12,336 - Just say the word. - Great. 335 00:40:12,431 --> 00:40:14,238 Well, yes, we want you to start as soon as possible. 336 00:40:14,331 --> 00:40:15,637 - All right. - No, 337 00:40:15,763 --> 00:40:17,707 what I would like is for Mr. Philips to come back here 338 00:40:17,797 --> 00:40:19,434 when it hasn't been raining for a few days, 339 00:40:19,531 --> 00:40:22,532 and the two of us can get up on that roof and see what's what. 340 00:40:22,763 --> 00:40:25,571 That way, once the situation's been thoroughly and properly assessed, 341 00:40:25,663 --> 00:40:28,437 then we can talk about hours and materials 342 00:40:28,531 --> 00:40:32,702 and scope of work in a manner that's not been pulled directly out of our asses. 343 00:40:32,964 --> 00:40:36,033 And what I'd also like is to agree on a deadline, 344 00:40:36,130 --> 00:40:38,607 which if not met, means revisiting the terms of our contract 345 00:40:38,697 --> 00:40:41,573 with the probability of penalties paid to us by you 346 00:40:41,663 --> 00:40:44,607 for each day of work exceeding the original agreement. 347 00:40:44,997 --> 00:40:47,668 Now, if that all sounds acceptable, I'll be happy to resume this conversation 348 00:40:47,763 --> 00:40:50,264 at a later date, but in the meantime, 349 00:40:50,364 --> 00:40:52,205 it was a pleasure meeting you, Mr. Philips. 350 00:40:52,297 --> 00:40:55,570 And, um, my husband, David, will show you out. 351 00:40:55,663 --> 00:40:57,141 David, if you wouldn't mind. 352 00:41:02,126 --> 00:41:03,331 Ben. 353 00:41:44,427 --> 00:41:46,098 July 5th. 354 00:41:49,759 --> 00:41:51,066 I'm sorry. 355 00:41:52,759 --> 00:41:54,066 What are you sorry for? 356 00:41:54,160 --> 00:41:56,035 I should've let you take the lead. 357 00:41:57,160 --> 00:41:59,399 It's not a big deal. 358 00:42:00,126 --> 00:42:03,070 Yes, it is. I was totally caveman about the whole thing. 359 00:42:03,160 --> 00:42:08,104 It was a full-on phallus fest. I mean, my God, what was I doing? 360 00:42:09,093 --> 00:42:10,934 I don't know anything about fixing a fucking roof. 361 00:42:11,026 --> 00:42:12,662 I want to leave this house. 362 00:42:13,959 --> 00:42:16,096 Something isn't right here. 363 00:42:16,193 --> 00:42:17,398 Dana... 364 00:42:18,793 --> 00:42:21,794 Whatever you're feeling or think you're experiencing, 365 00:42:21,926 --> 00:42:24,029 it's just you adjusting. It's not the house. 366 00:42:24,126 --> 00:42:27,229 The Blackers had a daughter who died July 5th. 367 00:42:28,160 --> 00:42:29,933 That's the same day, David. 368 00:42:31,459 --> 00:42:33,335 The same day, that's not a coincidence! 369 00:42:36,327 --> 00:42:38,134 Their daughter's still in this house. 370 00:42:44,060 --> 00:42:45,662 That's not possible. 371 00:42:47,060 --> 00:42:48,231 You know that. 372 00:42:49,759 --> 00:42:51,396 You're still taking your medication? 373 00:42:51,959 --> 00:42:54,096 Yes, I'm taking it. I don't want to stay here. 374 00:42:54,193 --> 00:42:56,864 We agreed to give it a year of our time in this house. 375 00:42:57,993 --> 00:43:02,437 Dr. Ashby told us how important it was for Lucas to have stability right now. 376 00:43:06,126 --> 00:43:09,660 We bail on this house, we're not giving him a fair chance at a normal life. 377 00:43:09,759 --> 00:43:12,600 We owe him that. God knows we owe him that. 378 00:43:14,826 --> 00:43:16,395 In a year's time, we're gonna look back at this 379 00:43:16,492 --> 00:43:19,300 and know that this move was the right thing to do. 380 00:43:22,193 --> 00:43:23,568 Believe me? 381 00:43:25,426 --> 00:43:27,029 Yeah, I believe you. 382 00:43:31,360 --> 00:43:33,065 I can cancel this trip in the city. 383 00:43:34,026 --> 00:43:37,834 It's just two days. Finalize the sale of the company, help with the transition. 384 00:43:39,926 --> 00:43:42,870 - I can reschedule. - No. No, I don't want you to do that. 385 00:43:44,026 --> 00:43:46,265 Lucas and I can spend the time together. 386 00:43:47,193 --> 00:43:49,171 That'll be good for us. 387 00:43:57,360 --> 00:43:59,598 I want you to keep an eye on your mother for me while I'm gone. 388 00:43:59,693 --> 00:44:01,069 Look after her. 389 00:44:01,160 --> 00:44:03,001 You want me to pick up some Juniors for you while I'm gone? 390 00:44:03,093 --> 00:44:05,696 With strawberries! No raspberries! 391 00:44:05,793 --> 00:44:07,237 Yes, sir. 392 00:44:19,459 --> 00:44:20,596 Be careful. 393 00:44:24,093 --> 00:44:26,570 Oh, wow. Look at that bear! 394 00:44:28,160 --> 00:44:30,104 Look, there's our house. 395 00:44:30,193 --> 00:44:31,568 Oh, yeah. 396 00:44:31,659 --> 00:44:33,796 - Good job. - May I help you? 397 00:44:34,359 --> 00:44:35,462 Oh, uh... 398 00:44:36,359 --> 00:44:39,304 - Yeah, I'm Dana Barrow and I... - Dana the architect! 399 00:44:39,392 --> 00:44:41,461 It's nice to meet you, Dana. 400 00:44:41,559 --> 00:44:44,366 I'm the one who sent you the photographs and records of your house. 401 00:44:44,492 --> 00:44:45,697 Oh, thank you. 402 00:44:45,826 --> 00:44:47,701 And who might you be? 403 00:44:49,160 --> 00:44:51,398 What's the matter? Cat got your tongue? 404 00:44:51,492 --> 00:44:54,368 - This is Lucas. - They call me Ms. Judith. 405 00:44:54,459 --> 00:44:57,097 - Say hi. - I'll just go put these away. 406 00:44:58,459 --> 00:44:59,436 Okay. 407 00:44:59,559 --> 00:45:01,468 You can play over here. I'll just be few minutes. 408 00:45:07,693 --> 00:45:13,294 I just... I wanted to ask you about this little room that I found in the attic. 409 00:45:14,659 --> 00:45:19,001 It's got a metal floor and a window that won't open 410 00:45:19,359 --> 00:45:22,667 and, um, a door that just only locks from the outside. 411 00:45:23,126 --> 00:45:25,229 Um, and it really... 412 00:45:25,826 --> 00:45:28,861 It frightens me and it wasn't on any of the plans and I... 413 00:45:28,959 --> 00:45:30,164 You know, I don't know what to make of it. 414 00:45:31,926 --> 00:45:35,029 - But it's ridiculous. - Maybe. 415 00:45:37,093 --> 00:45:38,502 Maybe not. 416 00:45:40,392 --> 00:45:42,301 What do you mean? 417 00:45:42,392 --> 00:45:46,700 Dana, it sounds like you have a disappointments room. 418 00:45:48,492 --> 00:45:51,800 - A what? - A disappointments room. 419 00:45:52,659 --> 00:45:54,864 Well, what does that mean? 420 00:45:56,926 --> 00:45:59,267 There was a time, not so long ago, 421 00:45:59,826 --> 00:46:04,029 when children who were born with certain difficulties were considered embarrassing. 422 00:46:06,726 --> 00:46:10,329 Especially if the family was well-to-do. Prominent socially. 423 00:46:12,926 --> 00:46:17,370 Sometimes a decision would be made to keep that child's very existence a secret. 424 00:46:19,859 --> 00:46:20,996 Go on. 425 00:46:21,093 --> 00:46:24,298 So, confined to a room much like the one you described, 426 00:46:24,392 --> 00:46:27,859 tended to only by the parents or perhaps a trusted servant, 427 00:46:28,492 --> 00:46:32,368 that boy or girl would spend their lives, however long those might be. 428 00:46:33,225 --> 00:46:35,794 No one to talk to. No one to play with. 429 00:46:36,526 --> 00:46:39,561 Never feeling the sun or the rain on their little faces. 430 00:46:40,426 --> 00:46:42,233 These children were... 431 00:46:44,559 --> 00:46:45,969 Disappointments. 432 00:46:46,726 --> 00:46:50,693 Their time on this Earth was frequently brief, God willing. 433 00:46:50,793 --> 00:46:53,930 Then when it was over, they were buried. Discreetly. 434 00:46:54,592 --> 00:46:57,570 Some say their spirits could remain behind. 435 00:46:59,259 --> 00:47:04,328 So, I've been researching the presence of disturbed spirits in these old homes. 436 00:47:05,726 --> 00:47:08,636 - And? - And... 437 00:47:10,326 --> 00:47:12,827 I think I've watched Poltergeist too many times. 438 00:47:13,925 --> 00:47:16,560 People say I'm full of shit and whiskey. 439 00:47:42,559 --> 00:47:43,536 Hello? 440 00:47:44,893 --> 00:47:46,234 Hello yourself! 441 00:47:46,759 --> 00:47:47,998 What are you doing up there? 442 00:47:49,225 --> 00:47:51,499 Thought you said to come back in a few days. 443 00:48:02,559 --> 00:48:05,662 - So, what are you thinking? - I think all this needs to go. 444 00:48:05,759 --> 00:48:08,896 I say we demo the existing and build a new one with pitch. 445 00:48:09,026 --> 00:48:10,503 Better drainage. 446 00:48:10,592 --> 00:48:12,331 - Standard per foot? - Quarter inch. 447 00:48:13,026 --> 00:48:16,299 Fir strips, plywood, new flashing, new tar paper. 448 00:48:16,592 --> 00:48:18,160 Top of my head, I'd say it's a four-day job. 449 00:48:18,259 --> 00:48:20,498 I'd say a two-day job max. 450 00:48:20,726 --> 00:48:21,999 Well, I bill 80 bucks an hour. 451 00:48:22,093 --> 00:48:23,536 Well, you'll get 60. 452 00:48:23,659 --> 00:48:27,626 So, two days, 60, 500 for materials, 453 00:48:27,726 --> 00:48:30,260 that's $1,460 max. 454 00:48:30,526 --> 00:48:31,868 You don't talk like an architect. 455 00:48:32,526 --> 00:48:35,504 My father worked as a general contractor for over 40 years. 456 00:48:35,592 --> 00:48:37,036 - Is that right? - That's right. 457 00:48:37,159 --> 00:48:38,967 And he didn't like leaving me with babysitters, 458 00:48:39,060 --> 00:48:43,235 so, I've spent a lot of time on-site, and a lot of time around young men like you. 459 00:48:45,326 --> 00:48:47,326 So then you're used to seeing people smoke on the job site. 460 00:48:51,326 --> 00:48:53,066 When did you start working for your daddy? 461 00:48:53,159 --> 00:48:55,797 - When I was old enough. - Doing what? 462 00:48:56,225 --> 00:48:57,703 Whatever he'd let me do. 463 00:48:58,225 --> 00:48:59,202 He must have been proud. 464 00:48:59,859 --> 00:49:01,063 Of? 465 00:49:01,159 --> 00:49:03,831 Of you, getting a degree, becoming an architect. 466 00:49:04,592 --> 00:49:07,433 Actually, he had a heart attack on the job 467 00:49:07,526 --> 00:49:10,004 a few months after I graduated, so... 468 00:49:10,092 --> 00:49:11,832 Sorry to hear about that. 469 00:49:13,726 --> 00:49:15,362 He died getting his hands dirty. 470 00:49:17,893 --> 00:49:19,030 Just like he wanted? 471 00:49:20,159 --> 00:49:21,501 I guess so. 472 00:49:23,693 --> 00:49:25,295 - So, what about your mom... - Mommy! 473 00:49:25,726 --> 00:49:27,635 Do not come up here, Lucas! Stay right where you are. 474 00:49:27,726 --> 00:49:28,863 I'm hungry now! 475 00:49:28,993 --> 00:49:31,334 I'll be right down. Just get off that ladder, please. 476 00:49:33,659 --> 00:49:34,636 Okay. 477 00:49:39,359 --> 00:49:41,964 - Where's his father? - He's in the city. 478 00:49:42,492 --> 00:49:45,026 - Coming home soon? - Yeah, in a few days. 479 00:49:46,926 --> 00:49:49,870 Yeah, bet it's scary at night. 480 00:49:49,993 --> 00:49:52,069 Tucked up in bed all by yourself. 481 00:49:54,659 --> 00:49:56,864 Congratulations. You just found the line. 482 00:49:57,392 --> 00:50:00,015 Oh, yeah? So, now what? 483 00:50:00,359 --> 00:50:02,436 Now you can back the fuck up. 484 00:50:03,726 --> 00:50:06,727 You can start in the morning. I'll expect you around 8:00. 485 00:50:13,459 --> 00:50:16,198 This is the garden of make believe 486 00:50:16,292 --> 00:50:18,997 A magical garden of make believe 487 00:50:19,092 --> 00:50:21,832 Where flowers chuckle and birds play tricks 488 00:50:21,926 --> 00:50:24,767 And a magic tree grows lollipop sticks 489 00:50:26,992 --> 00:50:29,470 Here in the garden what we say and do 490 00:50:29,859 --> 00:50:32,359 We'd like you to join us and do it, too 491 00:50:32,459 --> 00:50:35,403 Can you crow like a rooster? Cock-a doodle-doo! 492 00:50:36,659 --> 00:50:39,535 And clap your hands and stamp your shoe 493 00:50:40,626 --> 00:50:43,570 It's a funny place but it's surely true 494 00:50:43,659 --> 00:50:46,500 That we'd like to share it all with you 495 00:50:52,693 --> 00:50:55,296 If you sing for me, la-la-la-la-la-la 496 00:50:55,426 --> 00:50:57,768 I'll sing for you, lu-lu-lu-lu-lu-lu 497 00:50:57,859 --> 00:51:00,302 If you cry for me, ooo-hoo-hoo-hoo 498 00:51:02,659 --> 00:51:05,432 And clap your hands and stamp your shoe 499 00:51:06,592 --> 00:51:09,570 It's a funny place but it's surely true 500 00:51:09,659 --> 00:51:12,535 That we'd like to share it all with you 501 00:51:15,092 --> 00:51:17,798 If you sing for me, la-la-la-la-la-la 502 00:51:17,893 --> 00:51:20,530 I'll sing for you, lu-lu-lu-lu-lu-lu 503 00:51:20,826 --> 00:51:23,326 If you cry for me, ooo-hoo-hoo-hoo 504 00:51:23,426 --> 00:51:25,802 I'll cry for you, boo-hoo-hoo-hoo 505 00:51:25,958 --> 00:51:28,436 If you scream for me 506 00:51:28,659 --> 00:51:30,795 I'll scream for you... 507 00:51:32,925 --> 00:51:33,903 Lucas! 508 00:51:37,659 --> 00:51:40,500 Rascal! Rascal! Rascal! Where are you, Rascal? 509 00:52:02,025 --> 00:52:04,030 Lucas! Are you up there? 510 00:52:05,859 --> 00:52:06,995 Lucas! 511 00:52:08,526 --> 00:52:11,231 Lucas, we're not playing games right now, honey. 512 00:52:16,225 --> 00:52:17,602 Lucas? 513 00:52:27,392 --> 00:52:29,262 Oh, my God. 514 00:52:33,492 --> 00:52:34,469 What's your name? 515 00:52:37,225 --> 00:52:38,635 Can you tell me your name? 516 00:52:40,025 --> 00:52:41,002 Laura. 517 00:52:43,659 --> 00:52:45,197 He doesn't want you here. 518 00:52:46,559 --> 00:52:48,036 Who? 519 00:53:21,825 --> 00:53:25,167 Oh, there you are! I've been looking all over for you. 520 00:53:46,992 --> 00:53:48,992 Oh, there it is. 521 00:53:50,693 --> 00:53:52,637 My book, I was looking all over for it. 522 00:53:54,225 --> 00:53:56,896 There, I can read. 523 00:54:01,492 --> 00:54:02,629 Lucas! 524 00:54:05,426 --> 00:54:07,994 Lucas! Lucas! 525 00:54:15,192 --> 00:54:16,636 Lucas! 526 00:54:26,758 --> 00:54:27,963 Lucas! 527 00:54:37,758 --> 00:54:39,134 Oh, Lucas... 528 00:54:43,758 --> 00:54:45,031 Did you see that? 529 00:54:47,225 --> 00:54:50,499 Never mind. Come on. Let's go inside for lunch. 530 00:54:51,259 --> 00:54:54,499 Mommy, wait! I need Rascal. He came out with me. 531 00:54:54,592 --> 00:54:56,467 Wait, wait, wait. We'll go together. 532 00:55:00,925 --> 00:55:03,926 Rascal! Rascal! 533 00:55:04,758 --> 00:55:05,963 Rascal! 534 00:55:06,725 --> 00:55:08,101 Rascal! 535 00:55:08,858 --> 00:55:10,858 Hey, baby, why don't you go look in those trees? 536 00:55:10,992 --> 00:55:12,368 - He's a really good climber. - Okay. 537 00:55:14,392 --> 00:55:16,427 Rascal! Rascal! 538 00:55:16,758 --> 00:55:20,464 Where are you? Rascal! 539 00:55:20,559 --> 00:55:21,729 Rascal! 540 00:55:22,659 --> 00:55:25,398 Come down wherever you are. Come down, kitty, kitty. 541 00:55:26,725 --> 00:55:28,670 Where are you? 542 00:55:42,526 --> 00:55:44,299 Mommy, I can't see him. 543 00:55:44,392 --> 00:55:46,028 Why don't you look over there? I think I heard him. 544 00:55:54,092 --> 00:55:55,570 He's not out here, baby. 545 00:55:56,092 --> 00:55:58,627 He's probably back in the house skitching about. 546 00:55:58,725 --> 00:56:00,465 We'll find him? 547 00:56:00,559 --> 00:56:02,264 Yeah, we'll find him. 548 00:56:30,592 --> 00:56:31,967 Oh, shit. 549 00:57:55,259 --> 00:57:56,930 Dana! 550 00:57:58,059 --> 00:57:59,764 Dana! Dana! 551 00:58:01,192 --> 00:58:03,669 Shit! Stop! Hey. 552 00:58:03,758 --> 00:58:07,202 Hey. I got you. Hey, Dana. 553 00:58:15,192 --> 00:58:16,726 I feel like she's slipping. 554 00:58:18,359 --> 00:58:23,298 She had a few episodes where she completely lost track of time. 555 00:58:25,858 --> 00:58:28,995 I mean, she thinks that odd things are going on in the house. 556 00:58:30,692 --> 00:58:32,227 Odd in what way? 557 00:58:34,858 --> 00:58:38,428 She started to imagine things that aren't really happening again. 558 00:58:44,925 --> 00:58:47,630 Catherine's birthday would have been Sunday, right? 559 00:58:52,758 --> 00:58:54,031 Yeah. 560 00:58:57,992 --> 00:59:01,561 We both know that you tend to bury your feelings for the greater good, 561 00:59:01,692 --> 00:59:03,966 and that is not good for you, either. 562 00:59:05,059 --> 00:59:09,594 Being out in that big house way outside of the city is very isolating. 563 00:59:10,558 --> 00:59:14,162 Why don't you have people over on Sunday? 564 00:59:14,725 --> 00:59:17,601 She doesn't need advice. She needs friends. 565 00:59:22,359 --> 00:59:23,529 Okay. 566 00:59:41,491 --> 00:59:42,628 Um... 567 00:59:43,591 --> 00:59:45,967 There's a gravestone out back. 568 00:59:46,192 --> 00:59:49,033 It's probably an old dog's, but it scares Lucas. 569 00:59:49,125 --> 00:59:51,160 Would you dig it up and make sure it's nothing? 570 00:59:52,858 --> 00:59:54,961 I don't want David to know. 571 00:59:58,059 --> 01:00:00,003 Yeah. Then I'll do that. 572 01:00:02,225 --> 01:00:03,998 Sure hope he appreciates all this. 573 01:00:10,692 --> 01:00:13,068 I said I sure hope he appreciates all this. 574 01:00:13,591 --> 01:00:15,694 I hope he appreciates all that you're doing for him. 575 01:00:15,825 --> 01:00:17,030 What am I doing? 576 01:00:17,558 --> 01:00:20,502 Leaving the city, buying the old house in the country, 577 01:00:20,858 --> 01:00:23,461 fixing it up so you can throw some big dinners. 578 01:00:23,558 --> 01:00:25,536 Everyone gathered around your beautiful Stickley table. 579 01:00:25,892 --> 01:00:30,734 Eating vegetables you grew out back or bought at the corner at the farmer stand. 580 01:00:30,825 --> 01:00:32,167 Wasn't that the plan? 581 01:00:35,059 --> 01:00:37,003 Yeah, or something. 582 01:00:41,758 --> 01:00:44,827 How would your girlfriend feel about us sharing a smoke? 583 01:00:45,758 --> 01:00:47,429 I don't have one. 584 01:00:47,525 --> 01:00:49,799 If I did, I probably wouldn't care what she thought. 585 01:00:49,892 --> 01:00:51,268 Why not? 586 01:00:52,692 --> 01:00:55,227 I don't live my life worrying about things I can't control. 587 01:00:56,358 --> 01:00:57,961 And how is that working out for you? 588 01:00:59,591 --> 01:01:01,126 It works out just fine. 589 01:01:02,259 --> 01:01:05,498 Keep me working around here long enough, you might get to see or 590 01:01:05,591 --> 01:01:07,194 feel how it works out, for yourself. 591 01:01:12,591 --> 01:01:14,035 Well, it's a shame we're almost finished. 592 01:01:15,092 --> 01:01:16,330 We don't have to be. 593 01:01:43,825 --> 01:01:46,769 David! I thought you weren't home till tomorrow. 594 01:01:49,325 --> 01:01:50,462 I was. 595 01:01:52,925 --> 01:01:56,528 Then I thought I should be home with my wife and my son. Hmm? 596 01:01:57,825 --> 01:01:59,393 How did you get home from the station? 597 01:02:00,458 --> 01:02:02,095 Oh, I got a cab. 598 01:02:02,192 --> 01:02:06,397 You know, I think the driver doubles up as the town's dentist in his spare time. 599 01:02:08,692 --> 01:02:10,136 Was it a productive trip? 600 01:02:11,325 --> 01:02:13,826 Yeah. Yeah, I guess it was. 601 01:02:16,125 --> 01:02:17,534 Was it productive? 602 01:02:18,858 --> 01:02:21,426 Yes. It was productive. 603 01:02:23,259 --> 01:02:26,634 Those paintings are incredible, huh, don't you think? 604 01:02:27,225 --> 01:02:28,327 I mean, I can't imagine. 605 01:02:28,425 --> 01:02:31,029 I can't fathom why would someone would want to cover them up. 606 01:02:31,358 --> 01:02:32,529 I can. 607 01:02:38,925 --> 01:02:40,459 Are we taking our... 608 01:02:40,558 --> 01:02:43,196 No. No, I'm not. 609 01:02:44,159 --> 01:02:46,137 That's probably not the best idea. 610 01:02:46,491 --> 01:02:47,833 No, it's probably not. 611 01:02:49,059 --> 01:02:50,730 - But they make me feel... - Fuzzy. 612 01:02:52,059 --> 01:02:53,331 Fuzzy. 613 01:02:57,059 --> 01:03:00,696 I should get back to work. Lucas will be happy you're home. 614 01:03:56,191 --> 01:03:59,294 Chill that wine, buddy. We just crossed into North Carolina. 615 01:03:59,391 --> 01:04:01,198 We should be there around 5:00. 616 01:04:01,291 --> 01:04:02,667 Yeah, great. 617 01:05:56,792 --> 01:05:58,360 So, where exactly is Dana? 618 01:06:18,476 --> 01:06:20,686 Maybe we should start cleaning up. 619 01:06:24,473 --> 01:06:26,167 She's here. 620 01:06:29,845 --> 01:06:31,485 Jesus H! 621 01:06:32,673 --> 01:06:34,843 No. Please, sit. 622 01:06:35,209 --> 01:06:36,749 Sit! 623 01:06:38,503 --> 01:06:40,313 I'm really sorry I'm late. 624 01:06:42,174 --> 01:06:44,014 Please forgive me. 625 01:06:51,283 --> 01:06:55,489 It took me forever to find what I was looking for. 626 01:06:57,206 --> 01:07:00,116 But I guess that's life in a small town. 627 01:07:01,360 --> 01:07:05,710 A very, very, very small town. 628 01:07:06,273 --> 01:07:10,323 As far away from civilisation as David could manage. 629 01:07:10,486 --> 01:07:12,406 Right, David? 630 01:07:12,571 --> 01:07:15,661 No big city conveniences for us. 631 01:07:15,825 --> 01:07:19,945 Just peace and quiet. 632 01:07:26,377 --> 01:07:29,527 - How were the game hens? - Um... tasty. 633 01:07:31,257 --> 01:07:33,177 That's good to hear. 634 01:07:33,342 --> 01:07:36,290 Because so often when David tries to take care of something, 635 01:07:36,370 --> 01:07:38,317 he just fucks it right up. 636 01:07:38,397 --> 01:07:41,977 - Dana, you're being rude. - Hey, I was trying to be funny! 637 01:07:44,228 --> 01:07:47,728 But I forgot, David is the funny one. 638 01:07:48,298 --> 01:07:51,058 Which makes me the not-funny one. 639 01:07:51,902 --> 01:07:54,992 David's the funny one. David has a job. 640 01:07:55,156 --> 01:07:58,986 I am on a leave of absence from the firm I founded. 641 01:08:00,402 --> 01:08:05,002 David makes game hens. I can easily fuck up a waffle. 642 01:08:07,084 --> 01:08:11,004 David... is a... loving 643 01:08:11,171 --> 01:08:13,594 and wonderful parent. 644 01:08:13,674 --> 01:08:15,579 Dana is drunk. 645 01:08:15,659 --> 01:08:17,729 David is not drunk! 646 01:08:21,140 --> 01:08:23,180 How are you doing, Dana? 647 01:08:23,350 --> 01:08:26,730 Well, I don't know how I'm doing, Jules. 648 01:08:27,096 --> 01:08:28,976 How am I doing, David? 649 01:08:30,024 --> 01:08:34,784 I think my husband would say I'm not 100%. 650 01:08:35,545 --> 01:08:36,775 Maybe 98. 651 01:08:37,847 --> 01:08:42,866 You know, I have my ups and my downs, my good days and my bad. 652 01:08:43,637 --> 01:08:46,247 But what's great is I have a purpose. 653 01:08:46,815 --> 01:08:52,128 Fixing this house is gonna make it all better, right, David? 654 01:08:53,955 --> 01:08:56,584 Look, you know, they say that moving can be very stressful, 655 01:08:56,751 --> 01:08:58,601 like divorce or a death. 656 01:08:59,119 --> 01:09:02,099 - Is that what they say? - I read that somewhere. 657 01:09:02,264 --> 01:09:05,923 Maybe you could give us a seminar on the five stages of grief 658 01:09:06,085 --> 01:09:08,305 since you've so obviously read a fucking pamphlet. 659 01:09:08,479 --> 01:09:11,069 - Dana! - Now who's being rude? 660 01:09:11,232 --> 01:09:15,400 It's not polite to interrupt someone when they're talking, David. 661 01:09:18,722 --> 01:09:20,662 In answer to your question, Jules, 662 01:09:20,825 --> 01:09:25,535 I would say this move has been a lot like a death. 663 01:09:28,065 --> 01:09:29,635 A lot. 664 01:09:32,670 --> 01:09:35,410 Which reminds me. Excuse me for one moment. 665 01:09:39,760 --> 01:09:43,088 - Uh, maybe we should go. - Stay right where you are, Jules. 666 01:09:43,256 --> 01:09:45,976 Nobody's going anywhere before we have dessert. 667 01:09:46,141 --> 01:09:48,491 - David. - It's fine. 668 01:09:52,906 --> 01:09:56,689 - Oh, my God. - Don't bother singing 'Happy Birthday'. 669 01:09:57,360 --> 01:09:59,210 She can't hear you. 670 01:09:59,855 --> 01:10:02,645 Or maybe she can. Who knows? 671 01:10:04,001 --> 01:10:06,871 Catherine? Are you listening? 672 01:10:08,337 --> 01:10:11,501 - Are you with us, baby? - Alright, Dana, just stop it! 673 01:10:11,667 --> 01:10:13,627 Stop what, David? Spit it out! 674 01:10:13,794 --> 01:10:16,344 There's no excuse for this, Dana! No excuse! 675 01:10:16,505 --> 01:10:20,465 Oh, come on! What's a birthday party without a birthday cake? 676 01:10:22,010 --> 01:10:23,860 Isn't that why they're here? 677 01:10:24,429 --> 01:10:28,279 Isn't that why you asked them to come all the way here 678 01:10:28,442 --> 01:10:32,082 on one day out of all possible days that they could have come? 679 01:10:33,246 --> 01:10:35,345 So here we are, 680 01:10:36,145 --> 01:10:40,283 sitting at our table, eating our food, 681 01:10:41,246 --> 01:10:44,256 on the exact day that I gave birth 682 01:10:44,425 --> 01:10:46,405 to our daughter one year ago. 683 01:10:46,577 --> 01:10:48,407 Dana, please, I'm begging you, stop this. 684 01:10:49,079 --> 01:10:53,134 You asked them to celebrate Catherine's birthday. 685 01:10:53,292 --> 01:10:56,072 And we're gonna celebrate Catherine's birthday. 686 01:10:56,236 --> 01:10:57,796 - No. - Sit down, David! 687 01:10:57,963 --> 01:11:00,733 - Let me cut you a slice of cake. - I said no, Dana. I'm not... 688 01:11:00,899 --> 01:11:02,939 Just let me cut the fucking cake! 689 01:11:03,110 --> 01:11:05,180 - Dana, stop! - Just let me cut... 690 01:11:05,346 --> 01:11:08,126 Dana, stop! No! Dana, give it to me! Stop! No! 691 01:11:08,298 --> 01:11:12,748 Fine! Fine, take it! Take that one too! And take that! 692 01:11:12,919 --> 01:11:16,089 And that! And that! And that! 693 01:11:16,256 --> 01:11:20,606 And that! And that! And this! Take it all back! 694 01:11:20,978 --> 01:11:24,368 Take it all back! Take it! 695 01:11:32,914 --> 01:11:35,304 I can't do it anymore, David. 696 01:11:37,010 --> 01:11:41,100 I can't... I can't pretend to be happy. 697 01:11:46,403 --> 01:11:48,063 Three months. 698 01:11:50,248 --> 01:11:53,518 That's... that's 90 days. 699 01:11:55,695 --> 01:11:57,235 Please. 700 01:11:57,681 --> 01:12:00,655 I guess that was old enough, you know? 701 01:12:03,437 --> 01:12:07,697 Old enough to know she wanted no part of me. 702 01:12:10,327 --> 01:12:11,907 No part. 703 01:12:14,298 --> 01:12:17,108 So she just stopped. 704 01:12:19,127 --> 01:12:22,367 She just... stopped breathing. 705 01:12:27,135 --> 01:12:29,295 I can't do it anymore, David. 706 01:12:31,807 --> 01:12:34,887 I'm sorry. It's all my fault. 707 01:12:49,024 --> 01:12:53,435 Oh, you poor thing, out here all by yourself. 708 01:13:15,425 --> 01:13:16,528 Dana! 709 01:13:29,758 --> 01:13:30,928 Lucas? 710 01:13:51,258 --> 01:13:52,395 Lucas? 711 01:15:04,858 --> 01:15:05,835 Shit. 712 01:15:07,291 --> 01:15:08,268 Dana! 713 01:15:13,158 --> 01:15:15,863 I will put her out of her misery. 714 01:15:16,425 --> 01:15:19,528 We have allowed this curse to linger too long. 715 01:15:19,625 --> 01:15:21,863 Don't. Don't! I beg you! 716 01:15:47,058 --> 01:15:49,400 She will embarrass me no more. 717 01:16:11,158 --> 01:16:14,136 You are a miserable mother. 718 01:16:15,358 --> 01:16:18,733 And you will fail again. 719 01:16:20,592 --> 01:16:21,728 A daughter, 720 01:16:23,458 --> 01:16:24,992 and now a dead son. 721 01:16:25,091 --> 01:16:26,398 No! 722 01:16:27,657 --> 01:16:28,634 Amos! 723 01:17:34,724 --> 01:17:36,327 Dana! Dana! Dana! 724 01:17:46,724 --> 01:17:48,963 Dana! Dana! 725 01:18:08,225 --> 01:18:09,430 - Mommy! - Dana! 726 01:18:09,924 --> 01:18:11,833 Dana! Dana! 727 01:18:12,858 --> 01:18:14,427 Put it down! Put it down! 728 01:18:17,924 --> 01:18:19,493 Stop. Stop. Stop. Stop. 729 01:18:21,058 --> 01:18:24,501 It's okay. It's okay. It's okay. I got you. It's okay. 730 01:18:24,591 --> 01:18:26,126 It's Daddy, it's Daddy. I got you. 731 01:18:26,225 --> 01:18:28,362 I got you. I got you. 732 01:18:28,724 --> 01:18:30,827 - Mommy. - It's a bad dream. It's a bad dream. 733 01:18:30,924 --> 01:18:33,800 It's okay, it's a bad dream. It's a bad dream. 734 01:19:09,325 --> 01:19:11,893 Are you out of your fucking mind? What the fuck? 735 01:19:14,757 --> 01:19:17,167 Are you trying to destroy everything we ever had, Dana? 736 01:19:17,258 --> 01:19:19,361 - Everything? Are you? - Is he okay? 737 01:19:19,457 --> 01:19:22,163 Yeah, he's fine, Dana. He's fine. He's asleep in our bed. 738 01:19:22,258 --> 01:19:23,894 He thinks it was a bad dream. 739 01:19:27,691 --> 01:19:33,068 David, I think I can't tell anymore what's real and what's not real. 740 01:19:34,125 --> 01:19:35,296 There was no one there. 741 01:19:36,624 --> 01:19:39,465 Nobody was trying to hurt Lucas. Dana, it was just... 742 01:19:40,991 --> 01:19:42,264 It was just you. 743 01:19:49,491 --> 01:19:51,060 I almost killed him. 744 01:19:56,225 --> 01:19:57,725 I killed Catherine. 745 01:20:16,691 --> 01:20:17,930 Oh, God! 746 01:20:18,024 --> 01:20:19,001 No. 747 01:20:20,958 --> 01:20:24,129 No, that was an accident. That was a horrible accident. 748 01:20:24,225 --> 01:20:27,294 That's all it was. And you know that. 749 01:20:34,291 --> 01:20:36,734 Baby, come here. 750 01:21:00,657 --> 01:21:02,260 We need to get back home. 751 01:21:03,557 --> 01:21:06,195 No more running. You will get better. 752 01:21:07,724 --> 01:21:09,759 There's nothing we can't overcome. 55764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.