Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,600 --> 00:00:31,280
Yeah, it's...it's me. I, uh...
2
00:00:34,040 --> 00:00:35,600
I need to report a murder.
3
00:00:38,120 --> 00:00:40,960
So, you aren't going to tell me
anything about this Kosta guy, huh?
4
00:00:40,960 --> 00:00:44,480
Like maybe why he's so keen to spend
some face time with me.
5
00:00:44,480 --> 00:00:47,200
No idea. But a guy like that
wants to talk to you,
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
chances are you've done something.
7
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
I'm thirsty.
8
00:00:56,760 --> 00:00:57,960
Do you do this a lot?
9
00:00:59,080 --> 00:01:01,240
You know, as a law
enforcement officer?
10
00:01:01,240 --> 00:01:03,040
Do you break the law a lot, do you?
11
00:01:06,960 --> 00:01:08,640
You don't feel bad, at least?
12
00:01:09,720 --> 00:01:11,040
I deal with the job at hand.
13
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
What if the job at hand is to drown
14
00:01:14,800 --> 00:01:18,040
an overweight five-year-old
Belgian kid in the bath?
15
00:01:18,040 --> 00:01:19,800
Why would that be the job at hand?
16
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
Don't know.
17
00:01:21,000 --> 00:01:22,560
Why would you choose that?
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,840
It's hypothetical.
I'm just saying morally...
19
00:01:24,840 --> 00:01:27,440
Belgian is very specific.
20
00:01:27,440 --> 00:01:28,720
You know what I'm asking.
21
00:01:28,720 --> 00:01:30,600
I don't like this any more
than you do.
22
00:01:30,600 --> 00:01:32,680
I'd say you enjoy it
a little bit more.
23
00:01:32,680 --> 00:01:34,640
When you've got six months
to live, you start
24
00:01:34,640 --> 00:01:39,160
to see shit a little more clearly.
Right? What's important.
25
00:01:40,760 --> 00:01:43,040
Yesterday I got a call out of
the blue.
26
00:01:43,040 --> 00:01:46,080
Lachlan Rogers, welcome to the
worst day of your life.
27
00:01:46,080 --> 00:01:47,320
Who is this?
28
00:01:47,320 --> 00:01:50,320
Kosta Panigiris.
I think you would have heard of me,
29
00:01:50,320 --> 00:01:52,360
a man of your position.
30
00:01:52,360 --> 00:01:54,640
Look at your phone.
I've sent you something.
31
00:02:01,600 --> 00:02:02,960
'Shut it off.'
32
00:02:10,480 --> 00:02:12,200
You're looking for an Irishman.
33
00:02:14,040 --> 00:02:17,320
Elliot Stanley is his name.
I want you to bring him to me.
34
00:02:17,320 --> 00:02:18,560
Or what?
35
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
I thought you were supposed
to be a detective.
36
00:02:21,640 --> 00:02:24,280
And don't bother calling
your police friends.
37
00:02:24,280 --> 00:02:26,320
Not unless you really hate
your wife.
38
00:02:26,320 --> 00:02:28,000
Don't you fucking dare!
39
00:02:28,000 --> 00:02:30,240
Elliot Stanley means nothing to you,
40
00:02:30,240 --> 00:02:33,200
so it's either him
or the woman you love.
41
00:02:33,200 --> 00:02:34,880
It's not such a hard choice.
42
00:02:44,360 --> 00:02:48,880
Circumstances conspired against
the two of us, Elliot.
43
00:02:48,880 --> 00:02:51,240
We're both victims in this.
44
00:02:51,240 --> 00:02:53,640
Right. Yeah. Poor you.
45
00:03:06,320 --> 00:03:09,640
Kosta, how much longer?
She won't bloody shut up.
46
00:03:09,640 --> 00:03:11,240
Did you know she's a cop too?
47
00:03:11,240 --> 00:03:16,600
Patience. Patience!
Stay calm, it's almost over.
48
00:03:26,560 --> 00:03:28,120
Are you serious?
49
00:03:29,480 --> 00:03:32,280
I've been taken here at gunpoint.
I don't think having some of
50
00:03:32,280 --> 00:03:34,440
the guy's water is going to
make things worse.
51
00:03:34,440 --> 00:03:36,800
Aren't you going
to at least wipe it first?
52
00:04:01,080 --> 00:04:02,240
Listen...
53
00:04:03,360 --> 00:04:05,400
Start talking, you little fuck.
54
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
He says he doesn't remember
anything. Since the accident.
55
00:04:12,600 --> 00:04:14,200
I've done what you asked.
56
00:04:15,680 --> 00:04:18,520
Mr Lachlan Rogers.
57
00:04:18,520 --> 00:04:20,800
In the flesh.
58
00:04:20,800 --> 00:04:22,560
It's nice to meet you.
59
00:04:24,760 --> 00:04:26,480
Where's my wife?
60
00:04:26,480 --> 00:04:28,920
No, no. We are still hunting.
61
00:04:28,920 --> 00:04:32,480
Play nice and you will see her again
soon enough.
62
00:04:32,480 --> 00:04:34,160
Here, give me your phone.
63
00:04:49,880 --> 00:04:51,640
Tell me what I want to know...
64
00:04:53,000 --> 00:04:55,680
..or we see what else can be done
with this straw.
65
00:04:57,680 --> 00:04:59,920
It's recyclable, you see?
66
00:04:59,920 --> 00:05:01,200
Good for the planet.
67
00:05:02,760 --> 00:05:05,840
Don't look at him, look at me.
68
00:05:05,840 --> 00:05:09,320
It's hard to forget what you did.
69
00:05:09,320 --> 00:05:11,920
So, let's start with the bag.
70
00:05:11,920 --> 00:05:13,080
Where is it?
71
00:05:13,080 --> 00:05:14,960
Or maybe she took it.
72
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
In which case...
73
00:05:27,600 --> 00:05:29,440
I'll show you where the
fucking bag is.
74
00:05:44,520 --> 00:05:46,680
Helen? Now's not a good time.
75
00:05:46,680 --> 00:05:48,600
Uh, I just need to talk to Elliot.
76
00:05:48,600 --> 00:05:51,680
I figured you might know
where he is? Well, you can't.
77
00:05:51,680 --> 00:05:54,080
Please, OK? I just want to tell him
that he can stop running.
78
00:05:54,080 --> 00:05:56,600
No. You don't get it.
I'm going to take care of things.
79
00:05:56,600 --> 00:06:00,480
I just watched a cop shoot another
cop right in front of me.
80
00:06:00,480 --> 00:06:04,400
And then he took Elliot with him,
God knows where, so I'm... I'm sorry,
81
00:06:04,400 --> 00:06:07,120
Luci or Mel or whatever
the hell your name is,
82
00:06:07,120 --> 00:06:08,880
but you're too late.
83
00:06:10,800 --> 00:06:13,720
Wait, wait.
Take care of what things?
84
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
If you know something,
you have to come down here.
85
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
OK, we're at The Dusty Moon Motel
in Kalura Creek,
86
00:06:19,000 --> 00:06:22,160
honeymoon suite. Just come,
talk to the detectives, OK?
87
00:06:22,160 --> 00:06:23,680
The honeymoon suite?
88
00:06:23,680 --> 00:06:26,040
Well, nothing happened.
89
00:06:26,040 --> 00:06:28,720
Yeah. I, I didn't assume
that it would have.
90
00:06:29,760 --> 00:06:33,000
Look...look, Elliot is in trouble.
91
00:06:33,000 --> 00:06:37,240
Like...like big, fat trouble.
So just...
92
00:06:37,240 --> 00:06:40,760
So just tell me what you know.
Anything that can help me.
93
00:06:40,760 --> 00:06:44,200
Yeah, look, talking to the police
is pretty high up on my shit-list,
94
00:06:44,200 --> 00:06:45,640
so no can do.
95
00:06:45,640 --> 00:06:47,280
Please...
96
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
Ooh, sorry.
97
00:07:06,120 --> 00:07:08,840
Hey, what the hell?!
98
00:07:38,760 --> 00:07:42,760
You must be Chambers.
Sergeant Pam Renton.
99
00:07:44,640 --> 00:07:46,120
What took you guys so long?
100
00:07:46,120 --> 00:07:47,560
I had to finish breakfast.
101
00:07:50,240 --> 00:07:53,000
So, where'd it happen?
102
00:07:53,000 --> 00:07:54,320
Um...
103
00:07:55,600 --> 00:07:57,160
I was right there.
104
00:07:57,160 --> 00:08:00,280
Peter, you go talk to
the receptionist.
105
00:08:00,280 --> 00:08:03,400
Oh, I, I already did.
He didn't hear anything -
106
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
he had his headphones in.
107
00:08:04,680 --> 00:08:07,640
Why don't you let us do our job
and you not do yours, OK?
108
00:08:09,120 --> 00:08:10,400
I'm just trying to help.
109
00:08:10,400 --> 00:08:13,760
I've never met Inspector Rogers
but I know people who have.
110
00:08:13,760 --> 00:08:16,600
And not a soul's got anything
but good to say of him.
111
00:08:16,600 --> 00:08:19,360
All I know is what I saw him do.
112
00:08:56,720 --> 00:08:58,400
Are you talking to me?
113
00:09:01,680 --> 00:09:02,960
Never mind.
114
00:09:05,400 --> 00:09:09,400
It's roasting in here, can you
not...open a window or something?
115
00:09:16,440 --> 00:09:20,040
Oh, my God. What the hell is that?
116
00:09:26,360 --> 00:09:28,040
Oh, my God.
117
00:09:31,360 --> 00:09:33,520
What, what's with you? Hey!
118
00:09:35,560 --> 00:09:36,800
Nothing.
119
00:09:38,520 --> 00:09:41,360
You've definitely become more
weird since I saw you last.
120
00:10:11,440 --> 00:10:13,080
Uncuff him.
121
00:10:23,920 --> 00:10:25,520
Get the shovels.
122
00:10:51,000 --> 00:10:52,520
What are you doing?
123
00:10:54,720 --> 00:10:56,120
You see this, right?
124
00:10:57,240 --> 00:10:58,760
See what?
125
00:10:58,760 --> 00:11:02,760
And they waltzed
and they stepped, arm in arm...
126
00:11:04,040 --> 00:11:06,800
..straight into the belly of
the beast.
127
00:11:09,520 --> 00:11:11,560
Eh? It's beautiful? Isn't it?
128
00:11:30,680 --> 00:11:32,240
Can we get on with this?
129
00:11:33,520 --> 00:11:34,840
Hey, come on, come on!
130
00:11:35,960 --> 00:11:38,440
You forget where you put
one million dollars?
131
00:11:39,520 --> 00:11:44,080
That's what this is about?
A million dollars. A man like you.
132
00:11:44,080 --> 00:11:45,320
Hey. Shh!
133
00:11:48,760 --> 00:11:52,680
There. That's where the magic is.
134
00:11:54,200 --> 00:11:55,440
Let's get to work.
135
00:11:56,840 --> 00:11:58,920
Then we can talk about
your girlfriend, huh?
136
00:12:36,880 --> 00:12:38,160
Hello?
137
00:12:56,760 --> 00:12:58,080
Hello?
138
00:13:23,000 --> 00:13:24,240
Elliot?
139
00:13:26,560 --> 00:13:27,920
Elliot?
140
00:13:27,920 --> 00:13:29,640
Is that you?
141
00:13:36,680 --> 00:13:39,200
Come in. Come in.
142
00:13:50,320 --> 00:13:52,720
Elliot, is that you?
143
00:13:55,120 --> 00:13:56,600
You came.
144
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
Dad?
145
00:14:15,720 --> 00:14:17,800
I didn't think you'd make it.
146
00:14:19,800 --> 00:14:22,320
I'm here. Course I am.
147
00:14:31,920 --> 00:14:34,760
You never did like the piano,
did you?
148
00:14:37,240 --> 00:14:38,480
I don't remember.
149
00:14:40,200 --> 00:14:44,680
12 years you went to piano
lessons for.
150
00:14:46,600 --> 00:14:51,800
12 years and you remained
horrible at it.
151
00:14:53,960 --> 00:14:55,080
Thanks.
152
00:14:57,360 --> 00:15:01,120
You only kept going to those lessons
to make your mum happy.
153
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
Cos she wanted you to.
154
00:15:05,800 --> 00:15:07,240
Cos it was easier.
155
00:15:09,360 --> 00:15:13,320
Easier than saying no
and making your own choices.
156
00:15:16,320 --> 00:15:19,040
That's your problem, son.
157
00:15:19,040 --> 00:15:22,680
You never push yourself.
You never fucking push.
158
00:15:22,680 --> 00:15:24,480
Dad, let go.
159
00:15:29,120 --> 00:15:31,400
Hey, hey,
can we get a doctor in here?
160
00:15:33,120 --> 00:15:34,240
Hello?
161
00:15:35,360 --> 00:15:37,120
What the fuck...?
162
00:15:51,480 --> 00:15:56,080
♪ If I didn't care
163
00:15:57,200 --> 00:16:01,480
♪ More than words can say
164
00:16:02,520 --> 00:16:06,440
♪ If I didn't care
165
00:16:07,840 --> 00:16:12,520
♪ Would I feel this way?
166
00:16:12,520 --> 00:16:16,280
♪ If this isn't love... ♪
167
00:16:18,360 --> 00:16:20,400
Could I please get a...
168
00:16:22,080 --> 00:16:25,800
..Lemon Drop Martini with Belvedere
vodka, please? Sure. Thanks.
169
00:16:35,840 --> 00:16:37,800
Can I help you, Staresalot?
170
00:16:40,480 --> 00:16:41,680
Have we met?
171
00:16:43,120 --> 00:16:46,520
Wait, this...this is how we meet.
172
00:16:46,520 --> 00:16:48,480
Oh, my God!
173
00:16:50,360 --> 00:16:52,520
That's a really nice line.
174
00:16:52,520 --> 00:16:55,000
Yeah. I mean, it's pretty good.
175
00:16:55,000 --> 00:16:57,680
Does it, uh, does it work
for you often?
176
00:16:57,680 --> 00:17:00,560
No, that's not what I mean.
It's definitely what you meant.
177
00:17:02,040 --> 00:17:05,280
You should probably put something
on that sunburn. It's pretty bad.
178
00:17:05,280 --> 00:17:08,000
Yeah. Irish blood.
179
00:17:08,000 --> 00:17:10,880
I don't think that you should blame
the Irish for your inability
180
00:17:10,880 --> 00:17:13,680
to put sunscreen on.
Seems a little bit unfair.
181
00:17:16,360 --> 00:17:18,240
Name's Elliot.
182
00:17:18,240 --> 00:17:19,440
Victoria.
183
00:17:21,280 --> 00:17:23,720
It's a shame. Why's that?
184
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
Well, the only two Victorias
185
00:17:25,040 --> 00:17:27,920
I've ever known are both toxic
narcissists with a foot fetish.
186
00:17:27,920 --> 00:17:30,280
Ooh.
187
00:17:30,280 --> 00:17:32,200
You met my mum and my nan, then?
188
00:17:37,680 --> 00:17:39,040
You know, I'm...
189
00:17:39,040 --> 00:17:42,080
I'm pretty sure I've got some
aloe vera back in my room.
190
00:18:00,680 --> 00:18:03,240
No, no... The neck, neck, neck!
191
00:18:03,240 --> 00:18:06,320
Ooh, sorry. Sorry!
192
00:18:19,760 --> 00:18:21,320
When can I see you again?
193
00:18:22,480 --> 00:18:24,000
When do you want to see me again?
194
00:18:25,360 --> 00:18:28,600
Well, I have dinner tonight.
So after?
195
00:18:30,600 --> 00:18:32,560
Bit keen.
196
00:18:32,560 --> 00:18:35,000
Was that a yes?
197
00:18:35,000 --> 00:18:36,640
It's maybe.
198
00:18:40,040 --> 00:18:41,440
What is this?
199
00:18:41,440 --> 00:18:45,960
I mean, is this a memory of us?
Did this happen?
200
00:18:48,720 --> 00:18:50,800
How am I supposed to know?
201
00:18:50,800 --> 00:18:52,720
We're in YOUR subconscious.
202
00:18:54,520 --> 00:18:56,360
I'm so fucking confused.
203
00:19:04,720 --> 00:19:07,160
Mr Panigiris,
good to finally meet you in person.
204
00:19:07,160 --> 00:19:11,600
Yes, yes. I was starting to wonder
if this day would ever come. Please.
205
00:19:15,120 --> 00:19:17,680
Good evening, gentlemen.
Are you ready to order?
206
00:19:17,680 --> 00:19:19,240
No, we are waiting on someone.
207
00:19:24,200 --> 00:19:26,080
Ah... Ouch!
208
00:19:26,080 --> 00:19:29,080
You should really put something
on that sunburn of yours.
209
00:19:35,600 --> 00:19:37,120
My love.
210
00:19:37,120 --> 00:19:39,440
This is my fiancee, Victoria.
211
00:19:40,880 --> 00:19:42,920
This is Elliot.
212
00:19:42,920 --> 00:19:44,760
He works for me.
213
00:19:44,760 --> 00:19:49,800
You're, uh... I work for...
I work for you?
214
00:20:27,440 --> 00:20:30,280
He drank my fucking LSD!
215
00:20:30,280 --> 00:20:32,840
Which you keep in your
water bottle.
216
00:20:32,840 --> 00:20:35,960
It's a micro dose.
Distilled water, some acid,
217
00:20:35,960 --> 00:20:38,200
then some other stuff, special.
Kosta blend.
218
00:20:38,200 --> 00:20:39,920
It helps my creativity.
219
00:20:39,920 --> 00:20:44,880
It's taken my sculptures to another
level. Here, you see this?
220
00:20:44,880 --> 00:20:47,240
I did this in one night.
221
00:20:47,240 --> 00:20:49,160
Ten hours straight.
222
00:20:49,160 --> 00:20:52,280
Very nice. I know.
223
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
He drank the whole thing.
Yeah, well, he was thirsty.
224
00:20:54,840 --> 00:20:56,880
For me it's nothing,
I do this shit all the time.
225
00:20:56,880 --> 00:20:59,800
For him, it's like you give a baby
a bottle of vodka
226
00:20:59,800 --> 00:21:01,280
and a fucking crackpipe.
227
00:21:03,080 --> 00:21:04,960
OK, you go where he was, you dig.
228
00:21:06,160 --> 00:21:07,320
What?
229
00:21:07,320 --> 00:21:09,560
Do you believe in karma,
Mr Panigiris?
230
00:21:09,560 --> 00:21:11,280
No, I believe in digging.
231
00:21:20,360 --> 00:21:22,600
My fiancee.
232
00:21:22,600 --> 00:21:24,960
You don't know when to stop,
do you?
233
00:21:24,960 --> 00:21:26,400
I have something you want.
234
00:21:27,640 --> 00:21:29,240
You have no idea what I want.
235
00:21:29,240 --> 00:21:32,320
Don't hurt Elliot and I'll come
and show you what I mean.
236
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
It'll change everything.
237
00:21:33,880 --> 00:21:36,200
Change everything, sure.
238
00:21:36,200 --> 00:21:37,800
Just tell me where you are.
239
00:21:51,640 --> 00:21:53,600
They find anything?
240
00:21:53,600 --> 00:21:55,120
Doesn't seem like it.
241
00:21:57,640 --> 00:22:01,720
You can go home, you know.
We have your statement.
242
00:22:01,720 --> 00:22:04,720
What about Lachlan Rogers?
Has anyone found him yet?
243
00:22:04,720 --> 00:22:08,280
This isn't your case. Go home.
244
00:22:23,760 --> 00:22:26,840
What? You don't have to talk to
the police, just talk to me.
245
00:22:26,840 --> 00:22:28,360
You are the police.
246
00:22:28,360 --> 00:22:33,440
No, I'm, I'm, I'm me.
I just happen to be a policewoman.
247
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
Please, you and I,
we want the same thing here.
248
00:22:38,520 --> 00:22:41,000
We, we don't
want to see him get hurt.
249
00:22:41,000 --> 00:22:44,920
And historically, you've tended
to know more than you've let on.
250
00:22:44,920 --> 00:22:47,960
So just tell me where he is, please?
251
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
Honestly I'm, I'm at a loss here,
252
00:22:52,000 --> 00:22:54,240
cos I think that maybe it
could be connected
253
00:22:54,240 --> 00:22:56,440
to those weird stone men
that I found on his
254
00:22:56,440 --> 00:23:00,080
camera, or... I don't know.
255
00:23:00,080 --> 00:23:04,440
Luci. Victoria. Geri.
Whatever your name is.
256
00:23:04,440 --> 00:23:08,360
Let me help. Let me be the cavalry.
257
00:23:13,120 --> 00:23:15,520
OK. I'll tell you what I know.
258
00:23:19,960 --> 00:23:21,480
Hey.
259
00:23:21,480 --> 00:23:23,920
Hey! I know where they are.
260
00:23:23,920 --> 00:23:26,160
Well, come on, then.
261
00:23:38,280 --> 00:23:39,680
Is it here?
262
00:23:39,680 --> 00:23:41,640
Am I even digging in
the right place?
263
00:23:43,160 --> 00:23:46,880
Just focus, will you?
Where is it? Where's the bag?
264
00:23:48,240 --> 00:23:49,840
The bag.
265
00:23:49,840 --> 00:23:52,320
People love trophies,
don't they, Mr Stanley?
266
00:23:52,320 --> 00:23:54,720
Right. The fucking bag!
267
00:23:54,720 --> 00:23:57,040
Like this. This is my trophy.
268
00:23:57,040 --> 00:24:00,720
Inside this bag is
one million dollars.
269
00:24:00,720 --> 00:24:02,880
The first money I make.
270
00:24:02,880 --> 00:24:04,280
From nothing.
271
00:24:05,800 --> 00:24:10,200
A magic trick,
a formation of dust from the slums.
272
00:24:12,200 --> 00:24:15,000
I carried drugs for dangerous men.
273
00:24:15,000 --> 00:24:16,760
I stole.
274
00:24:16,760 --> 00:24:18,280
I lied.
275
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
Every night, every night,
I was passed around like a novelty
276
00:24:21,400 --> 00:24:23,640
for when they got bored
of their Putanis.
277
00:24:25,400 --> 00:24:27,240
But I kept everything I made.
278
00:24:29,920 --> 00:24:33,640
Anyone who says money is
the root of all evil
279
00:24:33,640 --> 00:24:35,400
has not seen the tree
280
00:24:35,400 --> 00:24:39,360
or the leaves and flowers
that grow from those roots.
281
00:24:39,360 --> 00:24:42,560
Mr Stanley? Am I boring you?
282
00:24:44,480 --> 00:24:48,840
Uh, sorry, I was, um...
No, not at all.
283
00:24:48,840 --> 00:24:50,560
Money is important to me.
284
00:24:50,560 --> 00:24:54,360
Well, I'm an accountant,
Mr Panigiris. I understand.
285
00:25:04,520 --> 00:25:07,880
He, uh, give you the money speech?
286
00:25:07,880 --> 00:25:10,160
Yeah.
287
00:25:10,160 --> 00:25:12,200
Gave me the same when
I started working for him.
288
00:25:13,320 --> 00:25:15,560
He's kind of intense.
289
00:25:15,560 --> 00:25:17,600
Fancy a beer? Sure.
290
00:25:42,960 --> 00:25:44,360
Mr Stanley.
291
00:26:02,920 --> 00:26:05,720
You can go through now.
They're ready for you.
292
00:26:13,440 --> 00:26:16,000
Who's...who's ready for me?
293
00:26:43,000 --> 00:26:44,760
Hello, young man.
294
00:26:44,760 --> 00:26:46,440
Please, sit down, sit down.
295
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
Can I get you a cup
of tea or coffee or..?
296
00:26:48,880 --> 00:26:54,160
No, I'm... I'm fine.
What are you doing here?
297
00:26:54,160 --> 00:26:55,920
I work here.
298
00:26:55,920 --> 00:26:59,720
No, no, you...you work as a tour
guide with that other...
299
00:26:59,720 --> 00:27:02,360
No, I think you've got me confused
with somebody else.
300
00:27:05,080 --> 00:27:10,840
No, it, it's you,
but with glasses and a fake beard.
301
00:27:10,840 --> 00:27:15,440
Yeah, I see the confusion - see,
I'm actually someone from your past.
302
00:27:15,440 --> 00:27:17,560
An Englishman,
I'm just not doing the accent.
303
00:27:17,560 --> 00:27:21,800
You know, it's Colin Callend.
An accountant.
304
00:27:21,800 --> 00:27:24,000
A partner in your dad's firm.
305
00:27:24,000 --> 00:27:26,520
This conversation happened
15 years ago.
306
00:27:29,160 --> 00:27:31,760
See, memory's a strange thing. We
don't remember things as they
307
00:27:31,760 --> 00:27:35,120
happen, word for word, moment
for moment. We capture,
308
00:27:35,120 --> 00:27:38,840
like an impression.
Like a...like a thumbnail.
309
00:27:38,840 --> 00:27:42,360
And when it's time to bring those
memories back, our brain just fills
310
00:27:42,360 --> 00:27:44,840
in the gaps. If it helps,
311
00:27:44,840 --> 00:27:48,840
back when this happened,
you looked like this.
312
00:27:48,840 --> 00:27:51,240
See... Is this an interview?
313
00:27:51,240 --> 00:27:55,240
No. Absolutely not.
No, this is an informal discussion.
314
00:27:55,240 --> 00:27:58,040
OK? I mean, come on,
we're an accountancy firm.
315
00:27:58,040 --> 00:27:59,640
We're not the Third Reich!
316
00:28:01,840 --> 00:28:04,480
OK. Let's begin the interview,
shall we?
317
00:28:04,480 --> 00:28:06,000
OK, young man, tell me...
318
00:28:07,160 --> 00:28:10,320
When I eventually offer you
this job, why do you turn it down?
319
00:28:10,320 --> 00:28:13,080
Just so that years later you
can be found working with
320
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
an international drug dealer?
321
00:28:16,720 --> 00:28:18,680
Excuse me? Kosta Panigiris.
322
00:28:18,680 --> 00:28:21,000
He made a small fortune with
323
00:28:21,000 --> 00:28:23,400
a business that ships narcotics
around the globe.
324
00:28:25,760 --> 00:28:27,480
This can't be news to you, surely?
325
00:28:28,800 --> 00:28:30,200
I don't need this shit.
326
00:28:31,280 --> 00:28:33,480
We are what we do, Mr Stanley.
327
00:28:35,760 --> 00:28:38,640
Where's the bag, son?
Where's my bag? I have to wake up.
328
00:28:40,080 --> 00:28:42,360
Where's my bag?
I have to fucking wake up from this.
329
00:28:42,360 --> 00:28:43,760
Where's my bag?
330
00:29:12,480 --> 00:29:16,280
So... You and me. You in or out?
331
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
What, do you...
332
00:29:20,320 --> 00:29:21,560
What are you doing with that?
333
00:29:21,560 --> 00:29:23,720
If you want to give this a shot,
we've got to go.
334
00:29:23,720 --> 00:29:26,160
Right now.
They're on their way upstairs.
335
00:29:50,000 --> 00:29:51,400
Why are we running?
336
00:29:51,400 --> 00:29:52,920
Why am I holding a shovel?
337
00:29:52,920 --> 00:29:54,960
Wait. I think I'm supposed
to be digging.
338
00:29:54,960 --> 00:29:57,160
You're supposed to be running,
come on.
339
00:30:11,160 --> 00:30:13,400
You forget where you put
one million dollars?
340
00:30:21,360 --> 00:30:24,600
I'm really sorry about all of this.
341
00:30:24,600 --> 00:30:26,320
You have questions.
342
00:30:29,520 --> 00:30:30,880
Jesus Christ.
343
00:30:35,680 --> 00:30:37,720
Uh, yeah, let's start with, um,
344
00:30:37,720 --> 00:30:41,680
why you just stole Kosta's very
special bag of money?
345
00:30:41,680 --> 00:30:46,200
Uh, look, I really don't know
how to put this.
346
00:30:46,200 --> 00:30:48,280
Succinctly would be great.
347
00:30:50,000 --> 00:30:52,880
You ever wonder why I'd get
engaged to a guy like Kosta?
348
00:30:52,880 --> 00:30:54,680
Yeah. Crossed my mind.
349
00:30:54,680 --> 00:30:57,440
OK, so he thinks that we met
by chance.
350
00:30:57,440 --> 00:31:02,280
Right? But we didn't.
Technically, I found him.
351
00:31:02,280 --> 00:31:04,000
I met someone close to him.
352
00:31:04,000 --> 00:31:06,680
That's what gave me the idea
in the first place.
353
00:31:07,800 --> 00:31:08,920
Why?
354
00:31:08,920 --> 00:31:11,800
Well. It's kind of what I do. I, um,
355
00:31:11,800 --> 00:31:15,360
I encourage people
to separate from their money.
356
00:31:15,360 --> 00:31:17,920
So you're a thief.
357
00:31:17,920 --> 00:31:21,240
I prefer con-woman.
Or confidence woman.
358
00:31:21,240 --> 00:31:26,560
What's the difference?
You know... Fidence?
359
00:31:26,560 --> 00:31:28,320
Bollocks!
360
00:31:28,320 --> 00:31:29,800
Who told you to stop?
361
00:31:29,800 --> 00:31:32,720
There's nothing there.
The guy's out of it. He doesn't
362
00:31:32,720 --> 00:31:35,560
have a clue what he's saying.
363
00:31:35,560 --> 00:31:40,320
I don't know, this life,
it...it's not who I am.
364
00:31:40,320 --> 00:31:42,840
It's just, it's just what I do.
365
00:31:42,840 --> 00:31:44,680
Well, aren't they kind of the
same...
366
00:31:44,680 --> 00:31:46,560
Where is it?
367
00:31:46,560 --> 00:31:48,120
Fuck's sake!
368
00:31:51,400 --> 00:31:54,840
I was in this for more than
a million dollars,
369
00:31:54,840 --> 00:31:56,440
but then I met you.
370
00:31:56,440 --> 00:32:00,600
And I don't know, I...I woke up
this morning
371
00:32:00,600 --> 00:32:04,640
and I saw the bag in Kosta's house
and I thought...
372
00:32:06,560 --> 00:32:09,120
Fuck it. Let's go. Let's do this.
373
00:32:14,280 --> 00:32:16,160
I'm not really big on planning.
374
00:32:16,160 --> 00:32:17,640
Fuck you!
375
00:32:19,640 --> 00:32:21,400
I can see that.
376
00:32:21,400 --> 00:32:22,720
But...
377
00:32:23,960 --> 00:32:26,600
How's this for a plan...
378
00:32:26,600 --> 00:32:31,800
Australia. Lots of places to hide.
Plenty of money to hide with.
379
00:32:31,800 --> 00:32:33,360
Happily ever after.
380
00:32:34,840 --> 00:32:35,960
Fuck you!
381
00:32:37,400 --> 00:32:39,120
Happily ever after?
382
00:32:42,560 --> 00:32:45,160
I told you, I'm leaving and I'm
not coming back this time.
383
00:32:45,160 --> 00:32:47,400
OK, go.
Fuck you. Fuck you.
384
00:33:22,000 --> 00:33:23,520
What happened?
385
00:33:24,720 --> 00:33:27,640
You lasted on the run for six weeks,
386
00:33:27,640 --> 00:33:30,000
then it was one argument too many.
387
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
Simon and Garfunkel parted ways.
388
00:33:32,400 --> 00:33:34,240
No. With us.
389
00:33:35,960 --> 00:33:39,560
Did we...that night?
390
00:33:39,560 --> 00:33:42,760
How should I know? I'm you.
391
00:33:45,320 --> 00:33:46,880
I'm so confused.
392
00:33:49,840 --> 00:33:51,400
You're going to be OK.
393
00:33:55,520 --> 00:33:56,840
Why are you here?
394
00:33:56,840 --> 00:33:59,880
Because I'm the only person
you know in the whole wide world.
395
00:34:18,480 --> 00:34:20,920
Where is my fucking bag?
396
00:34:23,200 --> 00:34:24,720
I need you to think, malaka.
397
00:34:24,720 --> 00:34:27,680
I just... Will you just let me
lie down for a second, please?
398
00:34:27,680 --> 00:34:28,960
I can't think!
399
00:34:35,520 --> 00:34:37,800
You can sleep later. Eh?
400
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
Part of me doesn't want you
to tell me.
401
00:34:39,800 --> 00:34:43,400
Because this is just...
This is just so present.
402
00:34:43,400 --> 00:34:45,840
Can't you feel it?
Don't you feel alive? Huh?
403
00:34:48,120 --> 00:34:49,440
Hey.
404
00:34:58,680 --> 00:35:00,120
Who's that?
405
00:35:17,640 --> 00:35:19,680
Who the hell knows we're here?
406
00:35:25,360 --> 00:35:27,080
Approaching location.
407
00:35:31,600 --> 00:35:33,240
Move! Move!
408
00:35:47,800 --> 00:35:51,040
Right, everyone, listen up.
Let's check around the back.
409
00:36:00,040 --> 00:36:01,520
You expecting someone?
410
00:36:01,520 --> 00:36:04,840
They're driving past.
Why are you so paranoid?
411
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
Clearly you're enjoying yourself.
412
00:36:08,520 --> 00:36:11,000
You think this is all fucking funny?
413
00:36:11,000 --> 00:36:15,440
Calm down.
The stress is no good for you.
414
00:36:15,440 --> 00:36:19,440
Or maybe you're upset
415
00:36:19,440 --> 00:36:21,480
because you had
to kill your policeman friend?
416
00:36:21,480 --> 00:36:23,960
I had no choice.
Oh, you had a choice.
417
00:36:25,160 --> 00:36:27,760
You chose for your wife not
to become sausage meat.
418
00:36:30,000 --> 00:36:31,600
It was a good choice.
419
00:36:38,920 --> 00:36:41,480
Nothing here. The place is empty.
420
00:36:42,480 --> 00:36:47,200
Just... She lied, but she knows
where they are. I'll try her again.
421
00:36:47,200 --> 00:36:50,040
You've wasted enough
of everyone's time.
422
00:36:50,040 --> 00:36:53,800
Don't you think? Come on, everyone,
let's wrap this up.
423
00:37:18,000 --> 00:37:21,760
Good. Now, even if there
is no money,
424
00:37:21,760 --> 00:37:24,960
they can go in that nice big hole
you are digging.
425
00:37:26,760 --> 00:37:29,560
Hey, at least your wife isn't
going in there.
426
00:38:27,120 --> 00:38:30,160
I'm sorry.
427
00:38:30,160 --> 00:38:31,800
Are you now?
428
00:38:31,800 --> 00:38:34,960
Yeah, I...I am. I thought I was...
429
00:38:34,960 --> 00:38:40,240
I thought I could do it.
Make a difference,
430
00:38:40,240 --> 00:38:42,600
you know? Be that person.
431
00:38:42,600 --> 00:38:45,760
But instead I just
embarrassed myself.
432
00:38:45,760 --> 00:38:48,760
You disappeared. For days!
433
00:38:48,760 --> 00:38:51,240
I'm on my second sharing platter
of halloumi cheese here.
434
00:38:51,240 --> 00:38:55,520
My second sharing platter!
Beside myself with worry, I've been.
435
00:38:55,520 --> 00:38:59,080
But it's more complicated than that.
I was...
436
00:38:59,080 --> 00:39:03,080
I was kidnapped
by the guy who forgot who he was.
437
00:39:03,080 --> 00:39:04,480
Kidnapped?
438
00:39:04,480 --> 00:39:07,160
Are you actually serious?
439
00:39:07,160 --> 00:39:09,440
Of all the cock and ball stories...
440
00:39:09,440 --> 00:39:11,520
It's true! Ethan, I swear.
441
00:39:13,640 --> 00:39:16,400
Promise on your granny's life?
442
00:39:16,400 --> 00:39:18,720
Promise on your granny's life.
443
00:39:18,720 --> 00:39:21,200
Then why am I just now
hearing about it?
444
00:39:21,200 --> 00:39:24,080
I haven't told anyone.
445
00:39:24,080 --> 00:39:28,680
Haven't even filed a police report.
It's...it's complicated.
446
00:39:28,680 --> 00:39:32,880
Having your mother bathe you until
the age of 16 is complicated.
447
00:39:32,880 --> 00:39:35,240
Trust me. He was confused, OK?
448
00:39:35,240 --> 00:39:38,720
He was scared.
He was never going to hurt me.
449
00:39:38,720 --> 00:39:41,640
All right, we're going to go down
to the station right now
450
00:39:41,640 --> 00:39:44,640
and you're going to file a report.
451
00:39:44,640 --> 00:39:46,600
I don't know. It's beyond that now.
452
00:39:46,600 --> 00:39:48,920
There's this detective inspector
in Major Crimes
453
00:39:48,920 --> 00:39:50,480
who's just gone totally bonkers....
454
00:39:50,480 --> 00:39:55,520
No, no. Enough! OK, this bloke and
his dodgy memory have been nothing
455
00:39:55,520 --> 00:39:57,280
but a thorn in our sides.
456
00:39:57,280 --> 00:40:01,720
So we go, right now,
and put it behind us.
457
00:40:12,840 --> 00:40:14,720
You don't need the money.
458
00:40:14,720 --> 00:40:16,720
What's this really about?
459
00:40:16,720 --> 00:40:20,160
Sometimes a job's worth doing,
it's worth doing yourself.
460
00:40:22,160 --> 00:40:23,520
What?
461
00:40:24,720 --> 00:40:26,120
Nothing.
462
00:40:28,040 --> 00:40:30,680
Back to work.
463
00:40:47,280 --> 00:40:49,360
Are you alone?
464
00:40:49,360 --> 00:40:50,920
Tell me, are you alone?
465
00:40:55,160 --> 00:40:57,640
Marko, are you alone?
Tell me you're alone.
466
00:41:01,000 --> 00:41:02,720
How did Kosta know we were
in Australia?
467
00:41:02,720 --> 00:41:05,640
Your girl Victoria slipped up.
Used her credit card.
468
00:41:05,640 --> 00:41:07,840
So we started looking into it. We?
469
00:41:07,840 --> 00:41:10,840
Me and Billy Nixon.
Kosta's distribution guy.
470
00:41:12,080 --> 00:41:14,320
I did some digging of my own
off the back of that,
471
00:41:14,320 --> 00:41:16,360
and it took me to some place called
Burnt Ridge.
472
00:41:16,360 --> 00:41:18,400
So I went there this morning
to take a look.
473
00:41:23,520 --> 00:41:25,920
And? I knocked on a lot of doors.
474
00:41:25,920 --> 00:41:28,760
I said, "I'm looking for this girl
and, if you see her,
475
00:41:28,760 --> 00:41:31,320
"say I just want to talk."
476
00:41:31,320 --> 00:41:34,240
Find a way to work things out,
477
00:41:34,240 --> 00:41:36,080
put this behind us.
478
00:41:37,240 --> 00:41:39,200
So, did you find her or not?
479
00:41:39,200 --> 00:41:42,440
You know...me and Victoria,
480
00:41:42,440 --> 00:41:46,920
we never exactly... But you and me,
that's different.
481
00:41:46,920 --> 00:41:48,720
That's why I didn't show Billy this.
482
00:41:51,120 --> 00:41:53,000
She must've left it on
my windscreen.
483
00:41:54,440 --> 00:41:57,200
Seems like she was willing
to hear what I had to say.
484
00:41:58,680 --> 00:42:01,520
You have to talk to her, man.
Sort it out.
485
00:42:01,520 --> 00:42:03,960
I'll do what I can
to keep Billy off the track
486
00:42:03,960 --> 00:42:05,640
and away from Burnt Ridge.
487
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
I appreciate this.
488
00:42:10,200 --> 00:42:14,040
Hey. You could've ratted me out
to Kosta.
489
00:42:14,040 --> 00:42:16,440
All the money I was skimming
from that crazy asshole,
490
00:42:16,440 --> 00:42:20,080
but you were stand-up.
So...now we're even.
491
00:42:21,760 --> 00:42:23,640
Oh, also...
492
00:42:26,920 --> 00:42:30,640
There's one number on that phone.
Me.
493
00:42:30,640 --> 00:42:33,000
We talk only if we need to.
494
00:42:36,200 --> 00:42:38,840
You never fucking push, Elliot.
495
00:42:54,600 --> 00:42:55,800
Hey.
496
00:42:55,800 --> 00:42:58,080
No, no, no, no, no, no.
497
00:42:58,080 --> 00:43:00,320
Walk with me.
498
00:43:00,320 --> 00:43:01,800
Talk with me.
499
00:43:04,080 --> 00:43:06,120
I ain't as dumb as I look, see?
500
00:43:07,840 --> 00:43:10,600
Kosta told me you
and Marko was tight.
501
00:43:10,600 --> 00:43:14,400
Said to keep an eye on you both,
and boy was he right!
502
00:43:16,160 --> 00:43:20,320
Picture this -
crack of dawn this morning,
503
00:43:20,320 --> 00:43:23,560
we're like Thelma and Louise,
me and the Greek.
504
00:43:23,560 --> 00:43:25,080
He asks me...
505
00:43:25,080 --> 00:43:26,280
Where are we going, Billy?
506
00:43:26,280 --> 00:43:28,040
And I says, uh...
507
00:43:28,040 --> 00:43:30,200
I got this information.
508
00:43:30,200 --> 00:43:33,440
Possible whereabouts,
type of thing.
509
00:43:33,440 --> 00:43:36,400
Good. Let's find these bitches
and go home.
510
00:43:37,720 --> 00:43:39,280
I miss my cat.
511
00:43:43,080 --> 00:43:45,560
See, I'm a dog man.
512
00:43:45,560 --> 00:43:47,560
Cats...
513
00:43:47,560 --> 00:43:51,440
If they were as big as dogs,
they'd rip you to pieces.
514
00:43:51,440 --> 00:43:56,000
Dogs, they're loyal
till the day they die.
515
00:44:07,240 --> 00:44:09,920
What's with the cowboy hat?
516
00:44:09,920 --> 00:44:13,240
My mother used to wear one.
517
00:44:13,240 --> 00:44:15,560
God rest her soul.
518
00:44:27,480 --> 00:44:30,200
I drive us way out into
the middle of nowhere.
519
00:44:45,960 --> 00:44:48,040
Your man's got no idea
what's comin'.
520
00:44:48,040 --> 00:44:49,560
So, what are we doing here?
521
00:45:12,120 --> 00:45:15,400
You look pretty fucking pleased
with yourself for a dead guy.
522
00:45:15,400 --> 00:45:18,000
Well, when we have
this conversation,
523
00:45:18,000 --> 00:45:23,280
I don't know I'm dead,
do I? Anyways, he comes to.
524
00:45:30,160 --> 00:45:32,480
Where is he?
525
00:45:32,480 --> 00:45:35,280
What the fuck, Billy, let me out.
Hey, hey, hey
526
00:45:35,280 --> 00:45:37,800
Jesus, let me the fuck out. Where?
527
00:45:37,800 --> 00:45:41,400
He didn't want to give you up but
I'm persuasive.
528
00:45:44,040 --> 00:45:45,960
Silver Eye Motel.
529
00:45:45,960 --> 00:45:49,760
Room six. Now, now let me go.
530
00:45:49,760 --> 00:45:51,000
Shhh!
531
00:45:52,960 --> 00:45:55,440
When I was a kid,
532
00:45:55,440 --> 00:45:58,080
when I messed up, my mama...
533
00:45:59,840 --> 00:46:03,320
Well, my mama
would lock me in our coal scuttle.
534
00:46:03,320 --> 00:46:06,320
She'd keep me in there till
I promised to be better.
535
00:46:06,320 --> 00:46:10,720
Till my tongue was black
and my eyes could see no more.
536
00:46:13,280 --> 00:46:16,800
Yeah, my mama could be
a real cunt that way,
537
00:46:16,800 --> 00:46:18,680
may God rest her soul.
538
00:46:18,680 --> 00:46:22,040
Don't...don't do this.
Hey, hey, hey.
539
00:46:23,760 --> 00:46:26,600
I ain't mean like my mama was.
540
00:46:26,600 --> 00:46:29,600
There's a hole there.
541
00:46:29,600 --> 00:46:31,800
I've got this hose.
542
00:46:31,800 --> 00:46:34,600
I'm going to make sure that
this stays above the ground,
543
00:46:34,600 --> 00:46:37,440
so you'll have some air in there.
544
00:46:37,440 --> 00:46:38,640
Not a lot.
545
00:46:40,440 --> 00:46:43,520
It will not be pleasant,
but you'll live.
546
00:46:44,480 --> 00:46:46,160
And if you ain't lying...
547
00:46:47,600 --> 00:46:51,360
..if I find him where you say he is,
548
00:46:51,360 --> 00:46:55,200
then I'm coming right back here
and I'm going to let you out.
549
00:46:57,720 --> 00:46:58,840
Please!
550
00:46:58,840 --> 00:47:01,240
You know what's funny?
551
00:47:02,760 --> 00:47:04,800
That's exactly what my mama said.
552
00:47:06,520 --> 00:47:08,320
Right before I buried her ass.
553
00:47:08,320 --> 00:47:11,280
No...no! Billy, please.
554
00:47:11,280 --> 00:47:15,400
Your boy broke like blown glass
on a freight train.
555
00:47:16,760 --> 00:47:19,520
It's why I'm a dog man, see?
556
00:47:19,520 --> 00:47:22,760
A dog man who ends up leaving
Marko's phone in there with him.
557
00:47:22,760 --> 00:47:25,440
Yeah.
You know, he ends up calling me -
558
00:47:25,440 --> 00:47:27,120
from underground.
How fucked is that?
559
00:47:27,120 --> 00:47:29,440
Hey, nobody's perfect.
560
00:47:29,440 --> 00:47:32,240
I got there too late. Did you know
the poor bastard was allergic
561
00:47:32,240 --> 00:47:34,560
to scorpions? That's bad
fucking luck right there.
562
00:47:39,400 --> 00:47:44,480
I, I will not film you
in the toilet, OK?
563
00:47:44,480 --> 00:47:45,920
That's the last time.
564
00:47:47,360 --> 00:47:48,840
You guys should talk to him.
565
00:47:48,840 --> 00:47:52,000
I saw him chasing some kids earlier.
He's not well.
566
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
I know I was here before
the accident.
567
00:49:18,760 --> 00:49:20,480
I'm hoping there's something on
my camera
568
00:49:20,480 --> 00:49:21,960
that can help me understand why.
569
00:49:21,960 --> 00:49:24,280
Anyone I was with,
anyone I was talking to.
570
00:49:34,440 --> 00:49:36,200
I can tell you what you're saying.
571
00:49:36,200 --> 00:49:39,680
We're giving away a disposable
camera with every purchase over $10.
572
00:49:39,680 --> 00:49:41,160
I'm fine, thanks.
573
00:49:42,320 --> 00:49:45,280
But they're free. I'm fine.
574
00:49:45,280 --> 00:49:47,360
You're asking where
the nearest servo is.
575
00:49:47,360 --> 00:49:50,520
Where's the nearest service station?
She's giving directions.
576
00:49:50,520 --> 00:49:53,440
Down the road there.
The Saddlepack Roadhouse.
577
00:49:53,440 --> 00:49:55,040
Saddlepack Roadhouse. Got it.
578
00:50:08,680 --> 00:50:10,920
Focus, will you?
579
00:50:17,360 --> 00:50:19,680
Where is it? Where's the bag?
580
00:50:21,560 --> 00:50:22,800
Hi, this is Marko.
581
00:50:22,800 --> 00:50:25,360
I can't answer the phone right now
cos I'm buried underground.
582
00:50:25,360 --> 00:50:28,120
BEEP Marko, listen, wherever you are,
583
00:50:28,120 --> 00:50:30,960
if you're still alive and
somehow able to get this,
584
00:50:30,960 --> 00:50:33,920
no hard feelings about telling
Billy where to find me.
585
00:50:33,920 --> 00:50:37,000
You did what you had to.
The money's safe.
586
00:50:37,000 --> 00:50:39,840
If something happens to me,
I need you to get it to Victoria.
587
00:50:39,840 --> 00:50:42,280
I've written the location into
that phone you gave me.
588
00:50:42,280 --> 00:50:43,960
I'll text you where to find it.
589
00:50:52,920 --> 00:50:54,960
Out the front, round the back.
590
00:52:08,800 --> 00:52:12,200
You never push yourself,
you never fucking push!
591
00:53:07,600 --> 00:53:09,440
Why do I keep seeing you?
592
00:53:27,200 --> 00:53:28,800
I don't remember.
593
00:53:29,800 --> 00:53:31,200
Shh.
594
00:53:37,440 --> 00:53:39,000
Help me to understand.
595
00:53:46,920 --> 00:53:48,520
You know me.
596
00:53:54,800 --> 00:53:57,760
Green Lanes, Adelaide.
597
00:54:14,880 --> 00:54:16,440
She knows me.
598
00:54:17,680 --> 00:54:19,360
I feel fucking thirsty.
599
00:54:19,360 --> 00:54:21,720
Is he back with us?
600
00:54:21,720 --> 00:54:23,400
I think he's on his way.
601
00:54:24,680 --> 00:54:26,360
Thirsty, eh?
602
00:54:26,360 --> 00:54:28,120
You want me to drown you some more?
603
00:54:28,120 --> 00:54:30,880
No, no, no. I...I remember.
604
00:54:30,880 --> 00:54:33,920
I remember where I hid the money.
605
00:54:33,920 --> 00:54:35,560
Really, this time.
606
00:54:39,040 --> 00:54:41,760
Her timing was always
so impeccable.
607
00:54:44,080 --> 00:54:46,960
Who are you expecting, Kosta?
608
00:54:46,960 --> 00:54:48,120
Who?
609
00:54:48,120 --> 00:54:50,720
No-one. Show me where it is.
610
00:54:58,640 --> 00:55:00,320
Who's in the car?
611
00:55:00,320 --> 00:55:01,800
Stay focused.
612
00:55:35,840 --> 00:55:37,360
More than I expected.
613
00:55:40,240 --> 00:55:42,000
Nice of you to join us.
614
00:55:43,360 --> 00:55:45,360
You OK? What are you doing here?
615
00:55:45,360 --> 00:55:47,400
Trying to stop you from getting
fucking killed.
616
00:55:47,400 --> 00:55:51,040
OK, everyone back together
again, huh?
617
00:55:51,040 --> 00:55:53,480
The people who fucked me over.
618
00:55:53,480 --> 00:55:55,680
You have something I want?
619
00:55:55,680 --> 00:55:57,520
Yeah, I do.
620
00:55:58,760 --> 00:56:00,720
You remember the day we first met?
621
00:56:00,720 --> 00:56:03,200
My car hadn't actually broken down.
622
00:56:03,200 --> 00:56:06,720
I knew that you were going to be
there. I was waiting for you.
623
00:56:06,720 --> 00:56:09,560
You lied about how you two met?
Is this just like
624
00:56:09,560 --> 00:56:11,000
something that you do?
625
00:56:15,040 --> 00:56:18,080
A while back, I got talking to
someone who told me all about you.
626
00:56:22,640 --> 00:56:23,960
Your brother.
627
00:56:33,080 --> 00:56:34,160
What the fu...
628
00:56:45,600 --> 00:56:49,000
♪ Everybody said that you'd
better watch out
629
00:56:51,960 --> 00:56:54,600
♪ Man, she's gonna turn you in
630
00:56:56,880 --> 00:56:59,720
♪ And me, you know
that I thought I lucked out
631
00:57:02,360 --> 00:57:05,120
♪ And now look at the trouble
that I'm in... ♪
46261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.