All language subtitles for The Tourist Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:31,280 Yeah, it's...it's me. I, uh... 2 00:00:34,040 --> 00:00:35,600 I need to report a murder. 3 00:00:38,120 --> 00:00:40,960 So, you aren't going to tell me anything about this Kosta guy, huh? 4 00:00:40,960 --> 00:00:44,480 Like maybe why he's so keen to spend some face time with me. 5 00:00:44,480 --> 00:00:47,200 No idea. But a guy like that wants to talk to you, 6 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 chances are you've done something. 7 00:00:51,880 --> 00:00:53,280 I'm thirsty. 8 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Do you do this a lot? 9 00:00:59,080 --> 00:01:01,240 You know, as a law enforcement officer? 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,040 Do you break the law a lot, do you? 11 00:01:06,960 --> 00:01:08,640 You don't feel bad, at least? 12 00:01:09,720 --> 00:01:11,040 I deal with the job at hand. 13 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 What if the job at hand is to drown 14 00:01:14,800 --> 00:01:18,040 an overweight five-year-old Belgian kid in the bath? 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,800 Why would that be the job at hand? 16 00:01:19,800 --> 00:01:21,000 Don't know. 17 00:01:21,000 --> 00:01:22,560 Why would you choose that? 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 It's hypothetical. I'm just saying morally... 19 00:01:24,840 --> 00:01:27,440 Belgian is very specific. 20 00:01:27,440 --> 00:01:28,720 You know what I'm asking. 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,600 I don't like this any more than you do. 22 00:01:30,600 --> 00:01:32,680 I'd say you enjoy it a little bit more. 23 00:01:32,680 --> 00:01:34,640 When you've got six months to live, you start 24 00:01:34,640 --> 00:01:39,160 to see shit a little more clearly. Right? What's important. 25 00:01:40,760 --> 00:01:43,040 Yesterday I got a call out of the blue. 26 00:01:43,040 --> 00:01:46,080 Lachlan Rogers, welcome to the worst day of your life. 27 00:01:46,080 --> 00:01:47,320 Who is this? 28 00:01:47,320 --> 00:01:50,320 Kosta Panigiris. I think you would have heard of me, 29 00:01:50,320 --> 00:01:52,360 a man of your position. 30 00:01:52,360 --> 00:01:54,640 Look at your phone. I've sent you something. 31 00:02:01,600 --> 00:02:02,960 'Shut it off.' 32 00:02:10,480 --> 00:02:12,200 You're looking for an Irishman. 33 00:02:14,040 --> 00:02:17,320 Elliot Stanley is his name. I want you to bring him to me. 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,560 Or what? 35 00:02:18,560 --> 00:02:21,640 I thought you were supposed to be a detective. 36 00:02:21,640 --> 00:02:24,280 And don't bother calling your police friends. 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,320 Not unless you really hate your wife. 38 00:02:26,320 --> 00:02:28,000 Don't you fucking dare! 39 00:02:28,000 --> 00:02:30,240 Elliot Stanley means nothing to you, 40 00:02:30,240 --> 00:02:33,200 so it's either him or the woman you love. 41 00:02:33,200 --> 00:02:34,880 It's not such a hard choice. 42 00:02:44,360 --> 00:02:48,880 Circumstances conspired against the two of us, Elliot. 43 00:02:48,880 --> 00:02:51,240 We're both victims in this. 44 00:02:51,240 --> 00:02:53,640 Right. Yeah. Poor you. 45 00:03:06,320 --> 00:03:09,640 Kosta, how much longer? She won't bloody shut up. 46 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 Did you know she's a cop too? 47 00:03:11,240 --> 00:03:16,600 Patience. Patience! Stay calm, it's almost over. 48 00:03:26,560 --> 00:03:28,120 Are you serious? 49 00:03:29,480 --> 00:03:32,280 I've been taken here at gunpoint. I don't think having some of 50 00:03:32,280 --> 00:03:34,440 the guy's water is going to make things worse. 51 00:03:34,440 --> 00:03:36,800 Aren't you going to at least wipe it first? 52 00:04:01,080 --> 00:04:02,240 Listen... 53 00:04:03,360 --> 00:04:05,400 Start talking, you little fuck. 54 00:04:05,400 --> 00:04:08,600 He says he doesn't remember anything. Since the accident. 55 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 I've done what you asked. 56 00:04:15,680 --> 00:04:18,520 Mr Lachlan Rogers. 57 00:04:18,520 --> 00:04:20,800 In the flesh. 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,560 It's nice to meet you. 59 00:04:24,760 --> 00:04:26,480 Where's my wife? 60 00:04:26,480 --> 00:04:28,920 No, no. We are still hunting. 61 00:04:28,920 --> 00:04:32,480 Play nice and you will see her again soon enough. 62 00:04:32,480 --> 00:04:34,160 Here, give me your phone. 63 00:04:49,880 --> 00:04:51,640 Tell me what I want to know... 64 00:04:53,000 --> 00:04:55,680 ..or we see what else can be done with this straw. 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,920 It's recyclable, you see? 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,200 Good for the planet. 67 00:05:02,760 --> 00:05:05,840 Don't look at him, look at me. 68 00:05:05,840 --> 00:05:09,320 It's hard to forget what you did. 69 00:05:09,320 --> 00:05:11,920 So, let's start with the bag. 70 00:05:11,920 --> 00:05:13,080 Where is it? 71 00:05:13,080 --> 00:05:14,960 Or maybe she took it. 72 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 In which case... 73 00:05:27,600 --> 00:05:29,440 I'll show you where the fucking bag is. 74 00:05:44,520 --> 00:05:46,680 Helen? Now's not a good time. 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,600 Uh, I just need to talk to Elliot. 76 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 I figured you might know where he is? Well, you can't. 77 00:05:51,680 --> 00:05:54,080 Please, OK? I just want to tell him that he can stop running. 78 00:05:54,080 --> 00:05:56,600 No. You don't get it. I'm going to take care of things. 79 00:05:56,600 --> 00:06:00,480 I just watched a cop shoot another cop right in front of me. 80 00:06:00,480 --> 00:06:04,400 And then he took Elliot with him, God knows where, so I'm... I'm sorry, 81 00:06:04,400 --> 00:06:07,120 Luci or Mel or whatever the hell your name is, 82 00:06:07,120 --> 00:06:08,880 but you're too late. 83 00:06:10,800 --> 00:06:13,720 Wait, wait. Take care of what things? 84 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 If you know something, you have to come down here. 85 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 OK, we're at The Dusty Moon Motel in Kalura Creek, 86 00:06:19,000 --> 00:06:22,160 honeymoon suite. Just come, talk to the detectives, OK? 87 00:06:22,160 --> 00:06:23,680 The honeymoon suite? 88 00:06:23,680 --> 00:06:26,040 Well, nothing happened. 89 00:06:26,040 --> 00:06:28,720 Yeah. I, I didn't assume that it would have. 90 00:06:29,760 --> 00:06:33,000 Look...look, Elliot is in trouble. 91 00:06:33,000 --> 00:06:37,240 Like...like big, fat trouble. So just... 92 00:06:37,240 --> 00:06:40,760 So just tell me what you know. Anything that can help me. 93 00:06:40,760 --> 00:06:44,200 Yeah, look, talking to the police is pretty high up on my shit-list, 94 00:06:44,200 --> 00:06:45,640 so no can do. 95 00:06:45,640 --> 00:06:47,280 Please... 96 00:06:50,920 --> 00:06:52,520 Ooh, sorry. 97 00:07:06,120 --> 00:07:08,840 Hey, what the hell?! 98 00:07:38,760 --> 00:07:42,760 You must be Chambers. Sergeant Pam Renton. 99 00:07:44,640 --> 00:07:46,120 What took you guys so long? 100 00:07:46,120 --> 00:07:47,560 I had to finish breakfast. 101 00:07:50,240 --> 00:07:53,000 So, where'd it happen? 102 00:07:53,000 --> 00:07:54,320 Um... 103 00:07:55,600 --> 00:07:57,160 I was right there. 104 00:07:57,160 --> 00:08:00,280 Peter, you go talk to the receptionist. 105 00:08:00,280 --> 00:08:03,400 Oh, I, I already did. He didn't hear anything - 106 00:08:03,400 --> 00:08:04,680 he had his headphones in. 107 00:08:04,680 --> 00:08:07,640 Why don't you let us do our job and you not do yours, OK? 108 00:08:09,120 --> 00:08:10,400 I'm just trying to help. 109 00:08:10,400 --> 00:08:13,760 I've never met Inspector Rogers but I know people who have. 110 00:08:13,760 --> 00:08:16,600 And not a soul's got anything but good to say of him. 111 00:08:16,600 --> 00:08:19,360 All I know is what I saw him do. 112 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 Are you talking to me? 113 00:09:01,680 --> 00:09:02,960 Never mind. 114 00:09:05,400 --> 00:09:09,400 It's roasting in here, can you not...open a window or something? 115 00:09:16,440 --> 00:09:20,040 Oh, my God. What the hell is that? 116 00:09:26,360 --> 00:09:28,040 Oh, my God. 117 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 What, what's with you? Hey! 118 00:09:35,560 --> 00:09:36,800 Nothing. 119 00:09:38,520 --> 00:09:41,360 You've definitely become more weird since I saw you last. 120 00:10:11,440 --> 00:10:13,080 Uncuff him. 121 00:10:23,920 --> 00:10:25,520 Get the shovels. 122 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 What are you doing? 123 00:10:54,720 --> 00:10:56,120 You see this, right? 124 00:10:57,240 --> 00:10:58,760 See what? 125 00:10:58,760 --> 00:11:02,760 And they waltzed and they stepped, arm in arm... 126 00:11:04,040 --> 00:11:06,800 ..straight into the belly of the beast. 127 00:11:09,520 --> 00:11:11,560 Eh? It's beautiful? Isn't it? 128 00:11:30,680 --> 00:11:32,240 Can we get on with this? 129 00:11:33,520 --> 00:11:34,840 Hey, come on, come on! 130 00:11:35,960 --> 00:11:38,440 You forget where you put one million dollars? 131 00:11:39,520 --> 00:11:44,080 That's what this is about? A million dollars. A man like you. 132 00:11:44,080 --> 00:11:45,320 Hey. Shh! 133 00:11:48,760 --> 00:11:52,680 There. That's where the magic is. 134 00:11:54,200 --> 00:11:55,440 Let's get to work. 135 00:11:56,840 --> 00:11:58,920 Then we can talk about your girlfriend, huh? 136 00:12:36,880 --> 00:12:38,160 Hello? 137 00:12:56,760 --> 00:12:58,080 Hello? 138 00:13:23,000 --> 00:13:24,240 Elliot? 139 00:13:26,560 --> 00:13:27,920 Elliot? 140 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 Is that you? 141 00:13:36,680 --> 00:13:39,200 Come in. Come in. 142 00:13:50,320 --> 00:13:52,720 Elliot, is that you? 143 00:13:55,120 --> 00:13:56,600 You came. 144 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 Dad? 145 00:14:15,720 --> 00:14:17,800 I didn't think you'd make it. 146 00:14:19,800 --> 00:14:22,320 I'm here. Course I am. 147 00:14:31,920 --> 00:14:34,760 You never did like the piano, did you? 148 00:14:37,240 --> 00:14:38,480 I don't remember. 149 00:14:40,200 --> 00:14:44,680 12 years you went to piano lessons for. 150 00:14:46,600 --> 00:14:51,800 12 years and you remained horrible at it. 151 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Thanks. 152 00:14:57,360 --> 00:15:01,120 You only kept going to those lessons to make your mum happy. 153 00:15:02,600 --> 00:15:04,200 Cos she wanted you to. 154 00:15:05,800 --> 00:15:07,240 Cos it was easier. 155 00:15:09,360 --> 00:15:13,320 Easier than saying no and making your own choices. 156 00:15:16,320 --> 00:15:19,040 That's your problem, son. 157 00:15:19,040 --> 00:15:22,680 You never push yourself. You never fucking push. 158 00:15:22,680 --> 00:15:24,480 Dad, let go. 159 00:15:29,120 --> 00:15:31,400 Hey, hey, can we get a doctor in here? 160 00:15:33,120 --> 00:15:34,240 Hello? 161 00:15:35,360 --> 00:15:37,120 What the fuck...? 162 00:15:51,480 --> 00:15:56,080 ♪ If I didn't care 163 00:15:57,200 --> 00:16:01,480 ♪ More than words can say 164 00:16:02,520 --> 00:16:06,440 ♪ If I didn't care 165 00:16:07,840 --> 00:16:12,520 ♪ Would I feel this way? 166 00:16:12,520 --> 00:16:16,280 ♪ If this isn't love... ♪ 167 00:16:18,360 --> 00:16:20,400 Could I please get a... 168 00:16:22,080 --> 00:16:25,800 ..Lemon Drop Martini with Belvedere vodka, please? Sure. Thanks. 169 00:16:35,840 --> 00:16:37,800 Can I help you, Staresalot? 170 00:16:40,480 --> 00:16:41,680 Have we met? 171 00:16:43,120 --> 00:16:46,520 Wait, this...this is how we meet. 172 00:16:46,520 --> 00:16:48,480 Oh, my God! 173 00:16:50,360 --> 00:16:52,520 That's a really nice line. 174 00:16:52,520 --> 00:16:55,000 Yeah. I mean, it's pretty good. 175 00:16:55,000 --> 00:16:57,680 Does it, uh, does it work for you often? 176 00:16:57,680 --> 00:17:00,560 No, that's not what I mean. It's definitely what you meant. 177 00:17:02,040 --> 00:17:05,280 You should probably put something on that sunburn. It's pretty bad. 178 00:17:05,280 --> 00:17:08,000 Yeah. Irish blood. 179 00:17:08,000 --> 00:17:10,880 I don't think that you should blame the Irish for your inability 180 00:17:10,880 --> 00:17:13,680 to put sunscreen on. Seems a little bit unfair. 181 00:17:16,360 --> 00:17:18,240 Name's Elliot. 182 00:17:18,240 --> 00:17:19,440 Victoria. 183 00:17:21,280 --> 00:17:23,720 It's a shame. Why's that? 184 00:17:23,720 --> 00:17:25,040 Well, the only two Victorias 185 00:17:25,040 --> 00:17:27,920 I've ever known are both toxic narcissists with a foot fetish. 186 00:17:27,920 --> 00:17:30,280 Ooh. 187 00:17:30,280 --> 00:17:32,200 You met my mum and my nan, then? 188 00:17:37,680 --> 00:17:39,040 You know, I'm... 189 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 I'm pretty sure I've got some aloe vera back in my room. 190 00:18:00,680 --> 00:18:03,240 No, no... The neck, neck, neck! 191 00:18:03,240 --> 00:18:06,320 Ooh, sorry. Sorry! 192 00:18:19,760 --> 00:18:21,320 When can I see you again? 193 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 When do you want to see me again? 194 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 Well, I have dinner tonight. So after? 195 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 Bit keen. 196 00:18:32,560 --> 00:18:35,000 Was that a yes? 197 00:18:35,000 --> 00:18:36,640 It's maybe. 198 00:18:40,040 --> 00:18:41,440 What is this? 199 00:18:41,440 --> 00:18:45,960 I mean, is this a memory of us? Did this happen? 200 00:18:48,720 --> 00:18:50,800 How am I supposed to know? 201 00:18:50,800 --> 00:18:52,720 We're in YOUR subconscious. 202 00:18:54,520 --> 00:18:56,360 I'm so fucking confused. 203 00:19:04,720 --> 00:19:07,160 Mr Panigiris, good to finally meet you in person. 204 00:19:07,160 --> 00:19:11,600 Yes, yes. I was starting to wonder if this day would ever come. Please. 205 00:19:15,120 --> 00:19:17,680 Good evening, gentlemen. Are you ready to order? 206 00:19:17,680 --> 00:19:19,240 No, we are waiting on someone. 207 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 Ah... Ouch! 208 00:19:26,080 --> 00:19:29,080 You should really put something on that sunburn of yours. 209 00:19:35,600 --> 00:19:37,120 My love. 210 00:19:37,120 --> 00:19:39,440 This is my fiancee, Victoria. 211 00:19:40,880 --> 00:19:42,920 This is Elliot. 212 00:19:42,920 --> 00:19:44,760 He works for me. 213 00:19:44,760 --> 00:19:49,800 You're, uh... I work for... I work for you? 214 00:20:27,440 --> 00:20:30,280 He drank my fucking LSD! 215 00:20:30,280 --> 00:20:32,840 Which you keep in your water bottle. 216 00:20:32,840 --> 00:20:35,960 It's a micro dose. Distilled water, some acid, 217 00:20:35,960 --> 00:20:38,200 then some other stuff, special. Kosta blend. 218 00:20:38,200 --> 00:20:39,920 It helps my creativity. 219 00:20:39,920 --> 00:20:44,880 It's taken my sculptures to another level. Here, you see this? 220 00:20:44,880 --> 00:20:47,240 I did this in one night. 221 00:20:47,240 --> 00:20:49,160 Ten hours straight. 222 00:20:49,160 --> 00:20:52,280 Very nice. I know. 223 00:20:52,280 --> 00:20:54,840 He drank the whole thing. Yeah, well, he was thirsty. 224 00:20:54,840 --> 00:20:56,880 For me it's nothing, I do this shit all the time. 225 00:20:56,880 --> 00:20:59,800 For him, it's like you give a baby a bottle of vodka 226 00:20:59,800 --> 00:21:01,280 and a fucking crackpipe. 227 00:21:03,080 --> 00:21:04,960 OK, you go where he was, you dig. 228 00:21:06,160 --> 00:21:07,320 What? 229 00:21:07,320 --> 00:21:09,560 Do you believe in karma, Mr Panigiris? 230 00:21:09,560 --> 00:21:11,280 No, I believe in digging. 231 00:21:20,360 --> 00:21:22,600 My fiancee. 232 00:21:22,600 --> 00:21:24,960 You don't know when to stop, do you? 233 00:21:24,960 --> 00:21:26,400 I have something you want. 234 00:21:27,640 --> 00:21:29,240 You have no idea what I want. 235 00:21:29,240 --> 00:21:32,320 Don't hurt Elliot and I'll come and show you what I mean. 236 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 It'll change everything. 237 00:21:33,880 --> 00:21:36,200 Change everything, sure. 238 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 Just tell me where you are. 239 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 They find anything? 240 00:21:53,600 --> 00:21:55,120 Doesn't seem like it. 241 00:21:57,640 --> 00:22:01,720 You can go home, you know. We have your statement. 242 00:22:01,720 --> 00:22:04,720 What about Lachlan Rogers? Has anyone found him yet? 243 00:22:04,720 --> 00:22:08,280 This isn't your case. Go home. 244 00:22:23,760 --> 00:22:26,840 What? You don't have to talk to the police, just talk to me. 245 00:22:26,840 --> 00:22:28,360 You are the police. 246 00:22:28,360 --> 00:22:33,440 No, I'm, I'm, I'm me. I just happen to be a policewoman. 247 00:22:35,920 --> 00:22:38,520 Please, you and I, we want the same thing here. 248 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 We, we don't want to see him get hurt. 249 00:22:41,000 --> 00:22:44,920 And historically, you've tended to know more than you've let on. 250 00:22:44,920 --> 00:22:47,960 So just tell me where he is, please? 251 00:22:50,120 --> 00:22:52,000 Honestly I'm, I'm at a loss here, 252 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 cos I think that maybe it could be connected 253 00:22:54,240 --> 00:22:56,440 to those weird stone men that I found on his 254 00:22:56,440 --> 00:23:00,080 camera, or... I don't know. 255 00:23:00,080 --> 00:23:04,440 Luci. Victoria. Geri. Whatever your name is. 256 00:23:04,440 --> 00:23:08,360 Let me help. Let me be the cavalry. 257 00:23:13,120 --> 00:23:15,520 OK. I'll tell you what I know. 258 00:23:19,960 --> 00:23:21,480 Hey. 259 00:23:21,480 --> 00:23:23,920 Hey! I know where they are. 260 00:23:23,920 --> 00:23:26,160 Well, come on, then. 261 00:23:38,280 --> 00:23:39,680 Is it here? 262 00:23:39,680 --> 00:23:41,640 Am I even digging in the right place? 263 00:23:43,160 --> 00:23:46,880 Just focus, will you? Where is it? Where's the bag? 264 00:23:48,240 --> 00:23:49,840 The bag. 265 00:23:49,840 --> 00:23:52,320 People love trophies, don't they, Mr Stanley? 266 00:23:52,320 --> 00:23:54,720 Right. The fucking bag! 267 00:23:54,720 --> 00:23:57,040 Like this. This is my trophy. 268 00:23:57,040 --> 00:24:00,720 Inside this bag is one million dollars. 269 00:24:00,720 --> 00:24:02,880 The first money I make. 270 00:24:02,880 --> 00:24:04,280 From nothing. 271 00:24:05,800 --> 00:24:10,200 A magic trick, a formation of dust from the slums. 272 00:24:12,200 --> 00:24:15,000 I carried drugs for dangerous men. 273 00:24:15,000 --> 00:24:16,760 I stole. 274 00:24:16,760 --> 00:24:18,280 I lied. 275 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 Every night, every night, I was passed around like a novelty 276 00:24:21,400 --> 00:24:23,640 for when they got bored of their Putanis. 277 00:24:25,400 --> 00:24:27,240 But I kept everything I made. 278 00:24:29,920 --> 00:24:33,640 Anyone who says money is the root of all evil 279 00:24:33,640 --> 00:24:35,400 has not seen the tree 280 00:24:35,400 --> 00:24:39,360 or the leaves and flowers that grow from those roots. 281 00:24:39,360 --> 00:24:42,560 Mr Stanley? Am I boring you? 282 00:24:44,480 --> 00:24:48,840 Uh, sorry, I was, um... No, not at all. 283 00:24:48,840 --> 00:24:50,560 Money is important to me. 284 00:24:50,560 --> 00:24:54,360 Well, I'm an accountant, Mr Panigiris. I understand. 285 00:25:04,520 --> 00:25:07,880 He, uh, give you the money speech? 286 00:25:07,880 --> 00:25:10,160 Yeah. 287 00:25:10,160 --> 00:25:12,200 Gave me the same when I started working for him. 288 00:25:13,320 --> 00:25:15,560 He's kind of intense. 289 00:25:15,560 --> 00:25:17,600 Fancy a beer? Sure. 290 00:25:42,960 --> 00:25:44,360 Mr Stanley. 291 00:26:02,920 --> 00:26:05,720 You can go through now. They're ready for you. 292 00:26:13,440 --> 00:26:16,000 Who's...who's ready for me? 293 00:26:43,000 --> 00:26:44,760 Hello, young man. 294 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 Please, sit down, sit down. 295 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 Can I get you a cup of tea or coffee or..? 296 00:26:48,880 --> 00:26:54,160 No, I'm... I'm fine. What are you doing here? 297 00:26:54,160 --> 00:26:55,920 I work here. 298 00:26:55,920 --> 00:26:59,720 No, no, you...you work as a tour guide with that other... 299 00:26:59,720 --> 00:27:02,360 No, I think you've got me confused with somebody else. 300 00:27:05,080 --> 00:27:10,840 No, it, it's you, but with glasses and a fake beard. 301 00:27:10,840 --> 00:27:15,440 Yeah, I see the confusion - see, I'm actually someone from your past. 302 00:27:15,440 --> 00:27:17,560 An Englishman, I'm just not doing the accent. 303 00:27:17,560 --> 00:27:21,800 You know, it's Colin Callend. An accountant. 304 00:27:21,800 --> 00:27:24,000 A partner in your dad's firm. 305 00:27:24,000 --> 00:27:26,520 This conversation happened 15 years ago. 306 00:27:29,160 --> 00:27:31,760 See, memory's a strange thing. We don't remember things as they 307 00:27:31,760 --> 00:27:35,120 happen, word for word, moment for moment. We capture, 308 00:27:35,120 --> 00:27:38,840 like an impression. Like a...like a thumbnail. 309 00:27:38,840 --> 00:27:42,360 And when it's time to bring those memories back, our brain just fills 310 00:27:42,360 --> 00:27:44,840 in the gaps. If it helps, 311 00:27:44,840 --> 00:27:48,840 back when this happened, you looked like this. 312 00:27:48,840 --> 00:27:51,240 See... Is this an interview? 313 00:27:51,240 --> 00:27:55,240 No. Absolutely not. No, this is an informal discussion. 314 00:27:55,240 --> 00:27:58,040 OK? I mean, come on, we're an accountancy firm. 315 00:27:58,040 --> 00:27:59,640 We're not the Third Reich! 316 00:28:01,840 --> 00:28:04,480 OK. Let's begin the interview, shall we? 317 00:28:04,480 --> 00:28:06,000 OK, young man, tell me... 318 00:28:07,160 --> 00:28:10,320 When I eventually offer you this job, why do you turn it down? 319 00:28:10,320 --> 00:28:13,080 Just so that years later you can be found working with 320 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 an international drug dealer? 321 00:28:16,720 --> 00:28:18,680 Excuse me? Kosta Panigiris. 322 00:28:18,680 --> 00:28:21,000 He made a small fortune with 323 00:28:21,000 --> 00:28:23,400 a business that ships narcotics around the globe. 324 00:28:25,760 --> 00:28:27,480 This can't be news to you, surely? 325 00:28:28,800 --> 00:28:30,200 I don't need this shit. 326 00:28:31,280 --> 00:28:33,480 We are what we do, Mr Stanley. 327 00:28:35,760 --> 00:28:38,640 Where's the bag, son? Where's my bag? I have to wake up. 328 00:28:40,080 --> 00:28:42,360 Where's my bag? I have to fucking wake up from this. 329 00:28:42,360 --> 00:28:43,760 Where's my bag? 330 00:29:12,480 --> 00:29:16,280 So... You and me. You in or out? 331 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 What, do you... 332 00:29:20,320 --> 00:29:21,560 What are you doing with that? 333 00:29:21,560 --> 00:29:23,720 If you want to give this a shot, we've got to go. 334 00:29:23,720 --> 00:29:26,160 Right now. They're on their way upstairs. 335 00:29:50,000 --> 00:29:51,400 Why are we running? 336 00:29:51,400 --> 00:29:52,920 Why am I holding a shovel? 337 00:29:52,920 --> 00:29:54,960 Wait. I think I'm supposed to be digging. 338 00:29:54,960 --> 00:29:57,160 You're supposed to be running, come on. 339 00:30:11,160 --> 00:30:13,400 You forget where you put one million dollars? 340 00:30:21,360 --> 00:30:24,600 I'm really sorry about all of this. 341 00:30:24,600 --> 00:30:26,320 You have questions. 342 00:30:29,520 --> 00:30:30,880 Jesus Christ. 343 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 Uh, yeah, let's start with, um, 344 00:30:37,720 --> 00:30:41,680 why you just stole Kosta's very special bag of money? 345 00:30:41,680 --> 00:30:46,200 Uh, look, I really don't know how to put this. 346 00:30:46,200 --> 00:30:48,280 Succinctly would be great. 347 00:30:50,000 --> 00:30:52,880 You ever wonder why I'd get engaged to a guy like Kosta? 348 00:30:52,880 --> 00:30:54,680 Yeah. Crossed my mind. 349 00:30:54,680 --> 00:30:57,440 OK, so he thinks that we met by chance. 350 00:30:57,440 --> 00:31:02,280 Right? But we didn't. Technically, I found him. 351 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 I met someone close to him. 352 00:31:04,000 --> 00:31:06,680 That's what gave me the idea in the first place. 353 00:31:07,800 --> 00:31:08,920 Why? 354 00:31:08,920 --> 00:31:11,800 Well. It's kind of what I do. I, um, 355 00:31:11,800 --> 00:31:15,360 I encourage people to separate from their money. 356 00:31:15,360 --> 00:31:17,920 So you're a thief. 357 00:31:17,920 --> 00:31:21,240 I prefer con-woman. Or confidence woman. 358 00:31:21,240 --> 00:31:26,560 What's the difference? You know... Fidence? 359 00:31:26,560 --> 00:31:28,320 Bollocks! 360 00:31:28,320 --> 00:31:29,800 Who told you to stop? 361 00:31:29,800 --> 00:31:32,720 There's nothing there. The guy's out of it. He doesn't 362 00:31:32,720 --> 00:31:35,560 have a clue what he's saying. 363 00:31:35,560 --> 00:31:40,320 I don't know, this life, it...it's not who I am. 364 00:31:40,320 --> 00:31:42,840 It's just, it's just what I do. 365 00:31:42,840 --> 00:31:44,680 Well, aren't they kind of the same... 366 00:31:44,680 --> 00:31:46,560 Where is it? 367 00:31:46,560 --> 00:31:48,120 Fuck's sake! 368 00:31:51,400 --> 00:31:54,840 I was in this for more than a million dollars, 369 00:31:54,840 --> 00:31:56,440 but then I met you. 370 00:31:56,440 --> 00:32:00,600 And I don't know, I...I woke up this morning 371 00:32:00,600 --> 00:32:04,640 and I saw the bag in Kosta's house and I thought... 372 00:32:06,560 --> 00:32:09,120 Fuck it. Let's go. Let's do this. 373 00:32:14,280 --> 00:32:16,160 I'm not really big on planning. 374 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 Fuck you! 375 00:32:19,640 --> 00:32:21,400 I can see that. 376 00:32:21,400 --> 00:32:22,720 But... 377 00:32:23,960 --> 00:32:26,600 How's this for a plan... 378 00:32:26,600 --> 00:32:31,800 Australia. Lots of places to hide. Plenty of money to hide with. 379 00:32:31,800 --> 00:32:33,360 Happily ever after. 380 00:32:34,840 --> 00:32:35,960 Fuck you! 381 00:32:37,400 --> 00:32:39,120 Happily ever after? 382 00:32:42,560 --> 00:32:45,160 I told you, I'm leaving and I'm not coming back this time. 383 00:32:45,160 --> 00:32:47,400 OK, go. Fuck you. Fuck you. 384 00:33:22,000 --> 00:33:23,520 What happened? 385 00:33:24,720 --> 00:33:27,640 You lasted on the run for six weeks, 386 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 then it was one argument too many. 387 00:33:30,000 --> 00:33:32,400 Simon and Garfunkel parted ways. 388 00:33:32,400 --> 00:33:34,240 No. With us. 389 00:33:35,960 --> 00:33:39,560 Did we...that night? 390 00:33:39,560 --> 00:33:42,760 How should I know? I'm you. 391 00:33:45,320 --> 00:33:46,880 I'm so confused. 392 00:33:49,840 --> 00:33:51,400 You're going to be OK. 393 00:33:55,520 --> 00:33:56,840 Why are you here? 394 00:33:56,840 --> 00:33:59,880 Because I'm the only person you know in the whole wide world. 395 00:34:18,480 --> 00:34:20,920 Where is my fucking bag? 396 00:34:23,200 --> 00:34:24,720 I need you to think, malaka. 397 00:34:24,720 --> 00:34:27,680 I just... Will you just let me lie down for a second, please? 398 00:34:27,680 --> 00:34:28,960 I can't think! 399 00:34:35,520 --> 00:34:37,800 You can sleep later. Eh? 400 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 Part of me doesn't want you to tell me. 401 00:34:39,800 --> 00:34:43,400 Because this is just... This is just so present. 402 00:34:43,400 --> 00:34:45,840 Can't you feel it? Don't you feel alive? Huh? 403 00:34:48,120 --> 00:34:49,440 Hey. 404 00:34:58,680 --> 00:35:00,120 Who's that? 405 00:35:17,640 --> 00:35:19,680 Who the hell knows we're here? 406 00:35:25,360 --> 00:35:27,080 Approaching location. 407 00:35:31,600 --> 00:35:33,240 Move! Move! 408 00:35:47,800 --> 00:35:51,040 Right, everyone, listen up. Let's check around the back. 409 00:36:00,040 --> 00:36:01,520 You expecting someone? 410 00:36:01,520 --> 00:36:04,840 They're driving past. Why are you so paranoid? 411 00:36:06,760 --> 00:36:08,520 Clearly you're enjoying yourself. 412 00:36:08,520 --> 00:36:11,000 You think this is all fucking funny? 413 00:36:11,000 --> 00:36:15,440 Calm down. The stress is no good for you. 414 00:36:15,440 --> 00:36:19,440 Or maybe you're upset 415 00:36:19,440 --> 00:36:21,480 because you had to kill your policeman friend? 416 00:36:21,480 --> 00:36:23,960 I had no choice. Oh, you had a choice. 417 00:36:25,160 --> 00:36:27,760 You chose for your wife not to become sausage meat. 418 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 It was a good choice. 419 00:36:38,920 --> 00:36:41,480 Nothing here. The place is empty. 420 00:36:42,480 --> 00:36:47,200 Just... She lied, but she knows where they are. I'll try her again. 421 00:36:47,200 --> 00:36:50,040 You've wasted enough of everyone's time. 422 00:36:50,040 --> 00:36:53,800 Don't you think? Come on, everyone, let's wrap this up. 423 00:37:18,000 --> 00:37:21,760 Good. Now, even if there is no money, 424 00:37:21,760 --> 00:37:24,960 they can go in that nice big hole you are digging. 425 00:37:26,760 --> 00:37:29,560 Hey, at least your wife isn't going in there. 426 00:38:27,120 --> 00:38:30,160 I'm sorry. 427 00:38:30,160 --> 00:38:31,800 Are you now? 428 00:38:31,800 --> 00:38:34,960 Yeah, I...I am. I thought I was... 429 00:38:34,960 --> 00:38:40,240 I thought I could do it. Make a difference, 430 00:38:40,240 --> 00:38:42,600 you know? Be that person. 431 00:38:42,600 --> 00:38:45,760 But instead I just embarrassed myself. 432 00:38:45,760 --> 00:38:48,760 You disappeared. For days! 433 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 I'm on my second sharing platter of halloumi cheese here. 434 00:38:51,240 --> 00:38:55,520 My second sharing platter! Beside myself with worry, I've been. 435 00:38:55,520 --> 00:38:59,080 But it's more complicated than that. I was... 436 00:38:59,080 --> 00:39:03,080 I was kidnapped by the guy who forgot who he was. 437 00:39:03,080 --> 00:39:04,480 Kidnapped? 438 00:39:04,480 --> 00:39:07,160 Are you actually serious? 439 00:39:07,160 --> 00:39:09,440 Of all the cock and ball stories... 440 00:39:09,440 --> 00:39:11,520 It's true! Ethan, I swear. 441 00:39:13,640 --> 00:39:16,400 Promise on your granny's life? 442 00:39:16,400 --> 00:39:18,720 Promise on your granny's life. 443 00:39:18,720 --> 00:39:21,200 Then why am I just now hearing about it? 444 00:39:21,200 --> 00:39:24,080 I haven't told anyone. 445 00:39:24,080 --> 00:39:28,680 Haven't even filed a police report. It's...it's complicated. 446 00:39:28,680 --> 00:39:32,880 Having your mother bathe you until the age of 16 is complicated. 447 00:39:32,880 --> 00:39:35,240 Trust me. He was confused, OK? 448 00:39:35,240 --> 00:39:38,720 He was scared. He was never going to hurt me. 449 00:39:38,720 --> 00:39:41,640 All right, we're going to go down to the station right now 450 00:39:41,640 --> 00:39:44,640 and you're going to file a report. 451 00:39:44,640 --> 00:39:46,600 I don't know. It's beyond that now. 452 00:39:46,600 --> 00:39:48,920 There's this detective inspector in Major Crimes 453 00:39:48,920 --> 00:39:50,480 who's just gone totally bonkers.... 454 00:39:50,480 --> 00:39:55,520 No, no. Enough! OK, this bloke and his dodgy memory have been nothing 455 00:39:55,520 --> 00:39:57,280 but a thorn in our sides. 456 00:39:57,280 --> 00:40:01,720 So we go, right now, and put it behind us. 457 00:40:12,840 --> 00:40:14,720 You don't need the money. 458 00:40:14,720 --> 00:40:16,720 What's this really about? 459 00:40:16,720 --> 00:40:20,160 Sometimes a job's worth doing, it's worth doing yourself. 460 00:40:22,160 --> 00:40:23,520 What? 461 00:40:24,720 --> 00:40:26,120 Nothing. 462 00:40:28,040 --> 00:40:30,680 Back to work. 463 00:40:47,280 --> 00:40:49,360 Are you alone? 464 00:40:49,360 --> 00:40:50,920 Tell me, are you alone? 465 00:40:55,160 --> 00:40:57,640 Marko, are you alone? Tell me you're alone. 466 00:41:01,000 --> 00:41:02,720 How did Kosta know we were in Australia? 467 00:41:02,720 --> 00:41:05,640 Your girl Victoria slipped up. Used her credit card. 468 00:41:05,640 --> 00:41:07,840 So we started looking into it. We? 469 00:41:07,840 --> 00:41:10,840 Me and Billy Nixon. Kosta's distribution guy. 470 00:41:12,080 --> 00:41:14,320 I did some digging of my own off the back of that, 471 00:41:14,320 --> 00:41:16,360 and it took me to some place called Burnt Ridge. 472 00:41:16,360 --> 00:41:18,400 So I went there this morning to take a look. 473 00:41:23,520 --> 00:41:25,920 And? I knocked on a lot of doors. 474 00:41:25,920 --> 00:41:28,760 I said, "I'm looking for this girl and, if you see her, 475 00:41:28,760 --> 00:41:31,320 "say I just want to talk." 476 00:41:31,320 --> 00:41:34,240 Find a way to work things out, 477 00:41:34,240 --> 00:41:36,080 put this behind us. 478 00:41:37,240 --> 00:41:39,200 So, did you find her or not? 479 00:41:39,200 --> 00:41:42,440 You know...me and Victoria, 480 00:41:42,440 --> 00:41:46,920 we never exactly... But you and me, that's different. 481 00:41:46,920 --> 00:41:48,720 That's why I didn't show Billy this. 482 00:41:51,120 --> 00:41:53,000 She must've left it on my windscreen. 483 00:41:54,440 --> 00:41:57,200 Seems like she was willing to hear what I had to say. 484 00:41:58,680 --> 00:42:01,520 You have to talk to her, man. Sort it out. 485 00:42:01,520 --> 00:42:03,960 I'll do what I can to keep Billy off the track 486 00:42:03,960 --> 00:42:05,640 and away from Burnt Ridge. 487 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 I appreciate this. 488 00:42:10,200 --> 00:42:14,040 Hey. You could've ratted me out to Kosta. 489 00:42:14,040 --> 00:42:16,440 All the money I was skimming from that crazy asshole, 490 00:42:16,440 --> 00:42:20,080 but you were stand-up. So...now we're even. 491 00:42:21,760 --> 00:42:23,640 Oh, also... 492 00:42:26,920 --> 00:42:30,640 There's one number on that phone. Me. 493 00:42:30,640 --> 00:42:33,000 We talk only if we need to. 494 00:42:36,200 --> 00:42:38,840 You never fucking push, Elliot. 495 00:42:54,600 --> 00:42:55,800 Hey. 496 00:42:55,800 --> 00:42:58,080 No, no, no, no, no, no. 497 00:42:58,080 --> 00:43:00,320 Walk with me. 498 00:43:00,320 --> 00:43:01,800 Talk with me. 499 00:43:04,080 --> 00:43:06,120 I ain't as dumb as I look, see? 500 00:43:07,840 --> 00:43:10,600 Kosta told me you and Marko was tight. 501 00:43:10,600 --> 00:43:14,400 Said to keep an eye on you both, and boy was he right! 502 00:43:16,160 --> 00:43:20,320 Picture this - crack of dawn this morning, 503 00:43:20,320 --> 00:43:23,560 we're like Thelma and Louise, me and the Greek. 504 00:43:23,560 --> 00:43:25,080 He asks me... 505 00:43:25,080 --> 00:43:26,280 Where are we going, Billy? 506 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 And I says, uh... 507 00:43:28,040 --> 00:43:30,200 I got this information. 508 00:43:30,200 --> 00:43:33,440 Possible whereabouts, type of thing. 509 00:43:33,440 --> 00:43:36,400 Good. Let's find these bitches and go home. 510 00:43:37,720 --> 00:43:39,280 I miss my cat. 511 00:43:43,080 --> 00:43:45,560 See, I'm a dog man. 512 00:43:45,560 --> 00:43:47,560 Cats... 513 00:43:47,560 --> 00:43:51,440 If they were as big as dogs, they'd rip you to pieces. 514 00:43:51,440 --> 00:43:56,000 Dogs, they're loyal till the day they die. 515 00:44:07,240 --> 00:44:09,920 What's with the cowboy hat? 516 00:44:09,920 --> 00:44:13,240 My mother used to wear one. 517 00:44:13,240 --> 00:44:15,560 God rest her soul. 518 00:44:27,480 --> 00:44:30,200 I drive us way out into the middle of nowhere. 519 00:44:45,960 --> 00:44:48,040 Your man's got no idea what's comin'. 520 00:44:48,040 --> 00:44:49,560 So, what are we doing here? 521 00:45:12,120 --> 00:45:15,400 You look pretty fucking pleased with yourself for a dead guy. 522 00:45:15,400 --> 00:45:18,000 Well, when we have this conversation, 523 00:45:18,000 --> 00:45:23,280 I don't know I'm dead, do I? Anyways, he comes to. 524 00:45:30,160 --> 00:45:32,480 Where is he? 525 00:45:32,480 --> 00:45:35,280 What the fuck, Billy, let me out. Hey, hey, hey 526 00:45:35,280 --> 00:45:37,800 Jesus, let me the fuck out. Where? 527 00:45:37,800 --> 00:45:41,400 He didn't want to give you up but I'm persuasive. 528 00:45:44,040 --> 00:45:45,960 Silver Eye Motel. 529 00:45:45,960 --> 00:45:49,760 Room six. Now, now let me go. 530 00:45:49,760 --> 00:45:51,000 Shhh! 531 00:45:52,960 --> 00:45:55,440 When I was a kid, 532 00:45:55,440 --> 00:45:58,080 when I messed up, my mama... 533 00:45:59,840 --> 00:46:03,320 Well, my mama would lock me in our coal scuttle. 534 00:46:03,320 --> 00:46:06,320 She'd keep me in there till I promised to be better. 535 00:46:06,320 --> 00:46:10,720 Till my tongue was black and my eyes could see no more. 536 00:46:13,280 --> 00:46:16,800 Yeah, my mama could be a real cunt that way, 537 00:46:16,800 --> 00:46:18,680 may God rest her soul. 538 00:46:18,680 --> 00:46:22,040 Don't...don't do this. Hey, hey, hey. 539 00:46:23,760 --> 00:46:26,600 I ain't mean like my mama was. 540 00:46:26,600 --> 00:46:29,600 There's a hole there. 541 00:46:29,600 --> 00:46:31,800 I've got this hose. 542 00:46:31,800 --> 00:46:34,600 I'm going to make sure that this stays above the ground, 543 00:46:34,600 --> 00:46:37,440 so you'll have some air in there. 544 00:46:37,440 --> 00:46:38,640 Not a lot. 545 00:46:40,440 --> 00:46:43,520 It will not be pleasant, but you'll live. 546 00:46:44,480 --> 00:46:46,160 And if you ain't lying... 547 00:46:47,600 --> 00:46:51,360 ..if I find him where you say he is, 548 00:46:51,360 --> 00:46:55,200 then I'm coming right back here and I'm going to let you out. 549 00:46:57,720 --> 00:46:58,840 Please! 550 00:46:58,840 --> 00:47:01,240 You know what's funny? 551 00:47:02,760 --> 00:47:04,800 That's exactly what my mama said. 552 00:47:06,520 --> 00:47:08,320 Right before I buried her ass. 553 00:47:08,320 --> 00:47:11,280 No...no! Billy, please. 554 00:47:11,280 --> 00:47:15,400 Your boy broke like blown glass on a freight train. 555 00:47:16,760 --> 00:47:19,520 It's why I'm a dog man, see? 556 00:47:19,520 --> 00:47:22,760 A dog man who ends up leaving Marko's phone in there with him. 557 00:47:22,760 --> 00:47:25,440 Yeah. You know, he ends up calling me - 558 00:47:25,440 --> 00:47:27,120 from underground. How fucked is that? 559 00:47:27,120 --> 00:47:29,440 Hey, nobody's perfect. 560 00:47:29,440 --> 00:47:32,240 I got there too late. Did you know the poor bastard was allergic 561 00:47:32,240 --> 00:47:34,560 to scorpions? That's bad fucking luck right there. 562 00:47:39,400 --> 00:47:44,480 I, I will not film you in the toilet, OK? 563 00:47:44,480 --> 00:47:45,920 That's the last time. 564 00:47:47,360 --> 00:47:48,840 You guys should talk to him. 565 00:47:48,840 --> 00:47:52,000 I saw him chasing some kids earlier. He's not well. 566 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 I know I was here before the accident. 567 00:49:18,760 --> 00:49:20,480 I'm hoping there's something on my camera 568 00:49:20,480 --> 00:49:21,960 that can help me understand why. 569 00:49:21,960 --> 00:49:24,280 Anyone I was with, anyone I was talking to. 570 00:49:34,440 --> 00:49:36,200 I can tell you what you're saying. 571 00:49:36,200 --> 00:49:39,680 We're giving away a disposable camera with every purchase over $10. 572 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 I'm fine, thanks. 573 00:49:42,320 --> 00:49:45,280 But they're free. I'm fine. 574 00:49:45,280 --> 00:49:47,360 You're asking where the nearest servo is. 575 00:49:47,360 --> 00:49:50,520 Where's the nearest service station? She's giving directions. 576 00:49:50,520 --> 00:49:53,440 Down the road there. The Saddlepack Roadhouse. 577 00:49:53,440 --> 00:49:55,040 Saddlepack Roadhouse. Got it. 578 00:50:08,680 --> 00:50:10,920 Focus, will you? 579 00:50:17,360 --> 00:50:19,680 Where is it? Where's the bag? 580 00:50:21,560 --> 00:50:22,800 Hi, this is Marko. 581 00:50:22,800 --> 00:50:25,360 I can't answer the phone right now cos I'm buried underground. 582 00:50:25,360 --> 00:50:28,120 BEEP Marko, listen, wherever you are, 583 00:50:28,120 --> 00:50:30,960 if you're still alive and somehow able to get this, 584 00:50:30,960 --> 00:50:33,920 no hard feelings about telling Billy where to find me. 585 00:50:33,920 --> 00:50:37,000 You did what you had to. The money's safe. 586 00:50:37,000 --> 00:50:39,840 If something happens to me, I need you to get it to Victoria. 587 00:50:39,840 --> 00:50:42,280 I've written the location into that phone you gave me. 588 00:50:42,280 --> 00:50:43,960 I'll text you where to find it. 589 00:50:52,920 --> 00:50:54,960 Out the front, round the back. 590 00:52:08,800 --> 00:52:12,200 You never push yourself, you never fucking push! 591 00:53:07,600 --> 00:53:09,440 Why do I keep seeing you? 592 00:53:27,200 --> 00:53:28,800 I don't remember. 593 00:53:29,800 --> 00:53:31,200 Shh. 594 00:53:37,440 --> 00:53:39,000 Help me to understand. 595 00:53:46,920 --> 00:53:48,520 You know me. 596 00:53:54,800 --> 00:53:57,760 Green Lanes, Adelaide. 597 00:54:14,880 --> 00:54:16,440 She knows me. 598 00:54:17,680 --> 00:54:19,360 I feel fucking thirsty. 599 00:54:19,360 --> 00:54:21,720 Is he back with us? 600 00:54:21,720 --> 00:54:23,400 I think he's on his way. 601 00:54:24,680 --> 00:54:26,360 Thirsty, eh? 602 00:54:26,360 --> 00:54:28,120 You want me to drown you some more? 603 00:54:28,120 --> 00:54:30,880 No, no, no. I...I remember. 604 00:54:30,880 --> 00:54:33,920 I remember where I hid the money. 605 00:54:33,920 --> 00:54:35,560 Really, this time. 606 00:54:39,040 --> 00:54:41,760 Her timing was always so impeccable. 607 00:54:44,080 --> 00:54:46,960 Who are you expecting, Kosta? 608 00:54:46,960 --> 00:54:48,120 Who? 609 00:54:48,120 --> 00:54:50,720 No-one. Show me where it is. 610 00:54:58,640 --> 00:55:00,320 Who's in the car? 611 00:55:00,320 --> 00:55:01,800 Stay focused. 612 00:55:35,840 --> 00:55:37,360 More than I expected. 613 00:55:40,240 --> 00:55:42,000 Nice of you to join us. 614 00:55:43,360 --> 00:55:45,360 You OK? What are you doing here? 615 00:55:45,360 --> 00:55:47,400 Trying to stop you from getting fucking killed. 616 00:55:47,400 --> 00:55:51,040 OK, everyone back together again, huh? 617 00:55:51,040 --> 00:55:53,480 The people who fucked me over. 618 00:55:53,480 --> 00:55:55,680 You have something I want? 619 00:55:55,680 --> 00:55:57,520 Yeah, I do. 620 00:55:58,760 --> 00:56:00,720 You remember the day we first met? 621 00:56:00,720 --> 00:56:03,200 My car hadn't actually broken down. 622 00:56:03,200 --> 00:56:06,720 I knew that you were going to be there. I was waiting for you. 623 00:56:06,720 --> 00:56:09,560 You lied about how you two met? Is this just like 624 00:56:09,560 --> 00:56:11,000 something that you do? 625 00:56:15,040 --> 00:56:18,080 A while back, I got talking to someone who told me all about you. 626 00:56:22,640 --> 00:56:23,960 Your brother. 627 00:56:33,080 --> 00:56:34,160 What the fu... 628 00:56:45,600 --> 00:56:49,000 ♪ Everybody said that you'd better watch out 629 00:56:51,960 --> 00:56:54,600 ♪ Man, she's gonna turn you in 630 00:56:56,880 --> 00:56:59,720 ♪ And me, you know that I thought I lucked out 631 00:57:02,360 --> 00:57:05,120 ♪ And now look at the trouble that I'm in... ♪ 46261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.