Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:04,465
Ο αρχικός γιατρός είχε δίκιο.
Ο όγκος είναι στη μικρότερη πλευρά.
2
00:00:04,515 --> 00:00:08,296
Θα το επιβεβαιώσουμε με νέες ακτίνες
αλλά μάλλον ελέγχεται με αγωγή.
3
00:00:08,346 --> 00:00:10,146
Δε χρειάζεται χειρουργείο.
4
00:00:10,613 --> 00:00:12,956
Ο αρραβωνιαστικός μου
θα ανακουφιστεί.
5
00:00:13,024 --> 00:00:16,410
Φοβόταν ότι θα είμαι σαν τον Φρανκεστάιν
στις φωτογραφίες μας.
6
00:00:16,460 --> 00:00:17,910
Και ότι θα πέθαινα.
7
00:00:18,156 --> 00:00:20,756
- Πότε είναι η μεγάλη μέρα;
- Τον Ιούνιο.
8
00:00:21,165 --> 00:00:24,904
Έχεις και προετοιμασίες για τον γάμο
και όγκο στην υπόφυση;
9
00:00:25,981 --> 00:00:27,401
Σου αξίζει μετάλλιο.
10
00:00:27,451 --> 00:00:31,068
Στο ιατρικό μας αρχείο
σε έχουμε καταχωρημένο ως γυναίκα.
11
00:00:32,176 --> 00:00:33,910
Μάλλον λόγο των τεστ ΠΑΠ.
12
00:00:33,978 --> 00:00:36,583
Το πρόγραμμα θέλει αναβάθμιση.
Βαθιά ανάσα.
13
00:00:36,633 --> 00:00:39,509
Θα το φτιάξω ώστε όλα
να είναι σωστά πλέον.
14
00:00:39,559 --> 00:00:43,163
- Φύλο και πώς να σε αποκαλούμε;
- Άντρας. Αυτός/Αυτού. Ευχαριστώ.
15
00:00:43,220 --> 00:00:45,488
Το δικό μας πρόγραμμα φταίει.
16
00:00:45,556 --> 00:00:48,636
Μόλις ανέβηκαν
οι σημερινές σου ακτίνες.
17
00:00:56,033 --> 00:00:59,504
Σε λιγότερο από δύο εβδομάδες
ο όγκος διπλασιάστηκε σε μέγεθος.
18
00:01:01,280 --> 00:01:08,612
Αποκλειστική Διανομή Επιμέλεια Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός Διορθώσεις haha
19
00:01:10,781 --> 00:01:13,850
34-χρονη, Ζάρα Νόρτον.
Ταχυκαρδίες και παραλήρημα.
20
00:01:13,918 --> 00:01:18,666
Δρ Γκέριν, έλεγξε τα ζωτικά.
Δρ Γουόλκ, πάρε αίμα για ανάλυση.
21
00:01:21,013 --> 00:01:25,695
Διεσταλμένες κόρες που όμως αντιδρούν.
Κυρία Νόρτον, μυρίζω μαριχουάνα.
22
00:01:26,485 --> 00:01:28,629
Πήγα παραγγελία στο μαγαζί κάνναβης.
23
00:01:28,679 --> 00:01:33,267
- Κάντε έλεγχο για THC και τοξικολογικές.
- Πουλάω, δεν είμαι χρήστης.
24
00:01:33,789 --> 00:01:34,789
Ξεκίνα.
25
00:01:34,839 --> 00:01:38,280
Η πίεση ανέβηκε στο 180 με 115.
Ίσως αυτό εξηγεί το παραλήρημα.
26
00:01:38,330 --> 00:01:40,577
Ακούγεται υψηλή.
Να πάρω τα χάπια μου.
27
00:01:40,644 --> 00:01:42,722
Ποτέ δεν τα ξεχνάω. Όχι...
28
00:01:43,820 --> 00:01:45,014
Δεν είναι αυτό.
29
00:01:45,082 --> 00:01:48,918
- Η πίεση σκαρφαλώνει στο 210 με 120.
- Εναλαπρίλη, 1.25 mg, ενδοφλέβια.
30
00:01:48,986 --> 00:01:50,861
Κα Νόρτον, τι χάπια παίρνετε;
31
00:01:50,911 --> 00:01:52,255
Φώναζέ με Ζάρα.
32
00:01:52,323 --> 00:01:54,591
Βλέπεις; Το γράφει εδώ.
33
00:01:54,658 --> 00:01:58,665
Ξέχνα τα φάρμακα. Δεν παίρνει.
Έχει χρόνια υπέρταση χωρίς θεραπεία.
34
00:01:58,715 --> 00:02:03,115
Αν παίρνει διουρητικά αγκύλης για την
πίεση; Θα προκληθεί νεφρική ανεπάρκεια.
35
00:02:03,234 --> 00:02:04,796
Περνά κρίση υπέρτασης.
36
00:02:05,281 --> 00:02:08,456
Δοκιμάζουμε αποκλειστή υποδοχέων
αγγειοτασίνης; Χωρίς αλληλεπίδραση.
37
00:02:08,506 --> 00:02:11,637
Δουλεύουν πολύ αργά.
Χορηγώ αναστολέα ΜΕΑ.
38
00:02:16,238 --> 00:02:17,488
Η πίεση πέφτει.
39
00:02:18,218 --> 00:02:19,418
Σωστή απόφαση.
40
00:02:25,300 --> 00:02:33,300
The Good Doctor S04E09
«Απρόσεκτη επιλογή σαλάτας»
41
00:02:35,533 --> 00:02:37,559
Η τελευταία αναφορά προϋπολογισμού.
42
00:02:37,609 --> 00:02:40,970
Ναι, το PDF με περιμένει στο μέιλ.
Προσπαθώ να το αγνοώ.
43
00:02:41,038 --> 00:02:42,475
Και να 'μαστε.
44
00:02:45,109 --> 00:02:46,242
Θα καθίσουμε;
45
00:02:46,310 --> 00:02:49,546
- Απλώς ελέγχω. Βλέπω πώς πας.
- Καλά. Εσύ;
46
00:02:49,613 --> 00:02:52,719
Εγώ; Αναρρώνω από την χρονιά
που πέρασε.
47
00:02:53,217 --> 00:02:55,978
Όπως όλοι.
Πανδημία, η επέμβαση.
48
00:02:56,523 --> 00:02:59,789
Ήσουν κάθε μέρα και ώρα εδώ.
Θα σου στοίχησε.
49
00:03:01,077 --> 00:03:02,390
Ήταν αναμενόμενο.
50
00:03:02,440 --> 00:03:05,097
Δεν είσαι αγχωμένη ή αφηρημένη;
51
00:03:06,163 --> 00:03:08,932
Είμαι κουρασμένη.
52
00:03:08,999 --> 00:03:12,245
Εντάξει.
Ίσως, πρέπει να πάρεις μια άδεια.
53
00:03:12,295 --> 00:03:13,295
Όχι.
54
00:03:15,539 --> 00:03:17,539
Αλλά ευχαριστώ. Είμαι καλά.
55
00:03:22,066 --> 00:03:23,566
Δε δείχνεις καλά.
56
00:03:28,352 --> 00:03:30,745
Υπάρχει πρόβλημα
εργασιακής απόδοσης;
57
00:03:30,795 --> 00:03:33,720
- Όχι, κάνεις εξαίρετη δουλειά.
- Τότε τι συζητάμε;
58
00:03:33,770 --> 00:03:35,820
Συζητάμε ότι ανησυχώ για εσένα.
59
00:03:36,427 --> 00:03:38,848
Και άλλοι ανησυχούν για εσένα.
60
00:03:39,563 --> 00:03:42,268
Δεν είναι ντροπή
να ζορίζεσαι λίγο.
61
00:03:42,745 --> 00:03:46,272
Το περίεργο θα ήταν
να μη ζοριζόσουν.
62
00:03:47,671 --> 00:03:51,009
Αν χρειαστεί να δεις κάποιον
το νοσοκομείο θα καλύψει τα έξοδα.
63
00:03:51,059 --> 00:03:53,738
Καλώς. Θα πληρώσετε
τους λογαριασμούς μου.
64
00:03:53,952 --> 00:03:57,352
Και την καταστροφή της φήμης μου;
Ποιος θα την διορθώσει;
65
00:03:57,848 --> 00:04:02,997
Δε νομίζω πως η ψυχοθεραπεία
θα επηρεάσει την καριέρα σου.
66
00:04:03,687 --> 00:04:05,124
Λέει ένας λευκός.
67
00:04:08,476 --> 00:04:09,476
Εντάξει.
68
00:04:11,562 --> 00:04:15,164
Υπάρχει το απόρρητο για κάποιο λόγο.
Δε θα μαθευτεί.
69
00:04:15,232 --> 00:04:17,136
Ευχαριστώ που πέρασες.
70
00:04:18,346 --> 00:04:22,792
Αποκλειστική Διανομή Επιμέλεια Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός Διορθώσεις haha
71
00:04:23,348 --> 00:04:29,184
72
00:04:33,250 --> 00:04:34,800
- Πώς είστε;
- Καλά.
73
00:04:35,417 --> 00:04:37,861
Θα γίνω καλύτερα όταν μάθω
τι με έφερε εδώ.
74
00:04:37,922 --> 00:04:41,533
- Είχατε μια έντονη κρίση υπέρτασης.
- Ξέρω πως έχω υψηλή πίεση.
75
00:04:41,592 --> 00:04:44,788
Παίρνω χάπια για αυτό.
Μάλλον πρέπει να ξέρετε ποια.
76
00:04:44,838 --> 00:04:46,320
Δεν παίρνετε χάπια.
77
00:04:47,307 --> 00:04:51,226
Θα κάνουμε ηχοκαρδιογράφημα για
να δούμε αν υπάρχει ζημιά στην καρδιά.
78
00:04:51,276 --> 00:04:52,626
Δεν έχω πρόβλημα.
79
00:04:53,404 --> 00:04:57,865
Ορίστε κουπόνι 10% για αγορές
άνω των 50 δολαρίων στην Ζ&Β Naturals.
80
00:04:57,915 --> 00:05:00,950
Είμαι το Ζ και το Β
είναι ο συνεργάτης μου, ο Βασίλης.
81
00:05:01,000 --> 00:05:03,913
Όλη μέρα μέσα στο χόρτο
αλλά ποτέ δεν κάνατε χρήση;
82
00:05:03,963 --> 00:05:06,769
- Πώς; Γιατί;
- Δεν ήταν του στυλ μου.
83
00:05:10,921 --> 00:05:13,821
- Το όνομα πάντα με μπερδεύει.
- Χλωροθαλιδόνη.
84
00:05:14,216 --> 00:05:15,596
Για την υπέρταση.
85
00:05:15,646 --> 00:05:18,063
Φαίνεται γεμάτο.
Πόσον καιρό τα παίρνετε;
86
00:05:18,113 --> 00:05:21,039
Σχεδόν έξι μήνες. Το ξαναγέμισα.
Παίρνω κάθε μέρα.
87
00:05:26,547 --> 00:05:27,547
Χαμογελά.
88
00:05:28,492 --> 00:05:29,842
Γέρνει το κεφάλι.
89
00:05:30,805 --> 00:05:32,105
Τώρα γελά αυτός.
90
00:05:33,603 --> 00:05:35,003
Μια έκρηξη γέλιου.
91
00:05:37,401 --> 00:05:38,401
Ναι.
92
00:05:45,222 --> 00:05:46,969
Ρίο Γκουτιέρεζ, 29 ετών...
93
00:05:47,019 --> 00:05:50,644
ο όγκος υπόφυσης δεν είναι πια
ιάσιμος με αγωγή, θέλει χειρουργείο.
94
00:05:50,694 --> 00:05:54,230
Μιλάμε με τον νέο
ειδικευόμενο ακτινολογίας.
95
00:05:54,298 --> 00:05:58,009
Θέλω τη γνώμη της Δρ Σούζα
για κάποιες ακτινογραφίες.
96
00:05:58,059 --> 00:05:59,660
Είναι πολύ ταλαντούχα.
97
00:06:00,277 --> 00:06:01,327
Σου αρέσει.
98
00:06:01,972 --> 00:06:02,972
Όχι.
99
00:06:03,340 --> 00:06:05,074
Δεν ισχύει. Αγαπώ τη Λία.
100
00:06:05,142 --> 00:06:07,246
Το ένα δεν αναιρεί το άλλο.
101
00:06:08,912 --> 00:06:12,451
Το αίμα του κου Γκουτιέρεζ
έχει υψηλά επίπεδα προλακτίνης.
102
00:06:12,501 --> 00:06:15,769
Η προλακτίνη παράγεται στην υπόφυση.
Ο όγκος ίσως το κρύβει.
103
00:06:15,819 --> 00:06:19,717
Ή ο όγκος αντιδρά στα υψηλά επίπεδα
ορμονών που παράγονται αλλού.
104
00:06:20,167 --> 00:06:22,067
Ο ασθενής έχει αλλάξει φύλο.
105
00:06:25,527 --> 00:06:26,727
Κάντε υπέρηχο.
106
00:06:28,365 --> 00:06:31,815
Προχώρα τον καθετήρα
μέχρι να δεις την καρδιακή κοιλότητα.
107
00:06:32,170 --> 00:06:35,642
Ίσως η Ζάρα έχει δευτερεύουσα υπέρταση
λόγο νεφρικής ανεπάρκειας.
108
00:06:35,692 --> 00:06:39,360
Όχι. Η κρεατινίνη είναι στο 1,2.
Το GFR είναι στο φυσιολογικό εύρος.
109
00:06:39,410 --> 00:06:41,647
Είναι σπάνιο,
αλλά όχι απίθανο.
110
00:06:41,697 --> 00:06:44,490
Θα εξηγούσε γιατί
η αγωγή υπέρτασης δε δουλεύει...
111
00:06:44,540 --> 00:06:46,947
και γιατί καλυτέρευσε
με τους αναστολείς.
112
00:06:47,074 --> 00:06:50,118
Πιο απλά, δεν παίρνει τα χάπια.
Η βαλβίδα φαίνεται καλά.
113
00:06:50,168 --> 00:06:52,793
- Να προχωρήσω σε διθάλαμη όψη;
- Ναι.
114
00:06:53,314 --> 00:06:55,506
Δεν υπάρχει λόγος να ψεύδεται.
115
00:06:55,556 --> 00:06:57,676
Έλεγε την αλήθεια για το χόρτο.
116
00:06:57,880 --> 00:07:02,084
- Δεν είχε THC σε αίμα ή ούρα.
- Ίσως έλεγε ψέματα για κάτι άλλο.
117
00:07:02,379 --> 00:07:06,807
Η αριστερή κοιλία είναι πεπαχυσμένη.
Είναι συχνό σε αθεράπευτη υπέρταση.
118
00:07:08,379 --> 00:07:09,929
Οι παλμοί αυξάνονται.
119
00:07:11,171 --> 00:07:12,797
Η καρδιακή παροχή πέφτει.
120
00:07:13,050 --> 00:07:15,772
- Κι ο όγκος παλμού.
- Παθαίνει καρδιογενές σοκ.
121
00:07:19,239 --> 00:07:22,130
Θα σας πείραζε να κάναμε
έναν υπέρηχο κοιλίας;
122
00:07:22,180 --> 00:07:23,665
Για εγκεφαλικό όγκο;
123
00:07:23,838 --> 00:07:26,744
Ο αρραβωνιαστικός μου, Ιλάι Σίμσον.
124
00:07:27,328 --> 00:07:30,267
Όταν άκουσα για τις νέες εξετάσεις,
ήρθα τρέχοντας.
125
00:07:31,041 --> 00:07:32,131
Ο ήρωας μου.
126
00:07:33,031 --> 00:07:36,005
Η προλακτίνη είναι πολύ ψηλά.
Ίσως οφείλεται στον όγκο.
127
00:07:36,055 --> 00:07:39,926
Εκτός κι αν κάτι άλλο ανέβασε
τη προλακτίνη αυξάνοντας την ανάπτυξη.
128
00:07:39,976 --> 00:07:42,226
Τι άλλο αυξάνει την προλακτίνη;
129
00:07:43,148 --> 00:07:44,948
Νομίζετε ότι είμαι έγκυος;
130
00:07:46,038 --> 00:07:48,236
Δεν μπορεί.
Παίρνει τεστοστερόνη.
131
00:07:48,602 --> 00:07:53,046
Εκτός από λίγες εβδομάδες, πριν ένα μήνα.
Ξέχασα τις δόσεις πριν το ταξίδι.
132
00:07:53,913 --> 00:07:55,810
- Αποκλείεται.
- Είσαι έγκυος.
133
00:07:57,481 --> 00:08:05,375
Αποκλειστική Διανομή Επιμέλεια Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός Διορθώσεις haha
134
00:08:09,892 --> 00:08:13,409
Υπέστης καρδιογενές σοκ επειδή
η καρδιά σου δε χτυπούσε σωστά.
135
00:08:13,459 --> 00:08:16,444
Κάναμε ένα μικρό χειρουργείο
και βάλαμε αντλία...
136
00:08:17,041 --> 00:08:18,889
αλλά είναι βραχυπρόθεσμη λύση.
137
00:08:18,943 --> 00:08:20,396
Λαχανιάζω λίγο.
138
00:08:20,585 --> 00:08:22,795
Ίσως φταίτε εσείς, Δρ Άντριους.
139
00:08:23,127 --> 00:08:25,927
Κα Νόρτον,
είμαι παντρεμένος και γιατρός σας.
140
00:08:27,317 --> 00:08:32,108
Έχετε μια σπάνια πάθηση. Σημεία
της καρδιάς σας έχουν παχύνει παράξενα.
141
00:08:32,245 --> 00:08:35,820
Αυτό το τοίχωμα μεταξύ των κοιλιών,
είναι το κολποκοιλιακό διάφραγμα.
142
00:08:35,870 --> 00:08:37,229
Είναι φυσιολογικό.
143
00:08:38,200 --> 00:08:40,094
Έτσι μοιάζει το δικό σας.
144
00:08:41,817 --> 00:08:43,485
Θα χρειαστεί χειρουργείο.
145
00:08:43,689 --> 00:08:47,289
Θα κάνουμε κάποια τεστ
για να βρούμε την καλύτερη προσέγγιση.
146
00:08:47,456 --> 00:08:49,777
Εσείς θα με εγχειρήσετε, Δρ Άντριους;
147
00:08:49,827 --> 00:08:50,868
Φυσικά.
148
00:08:51,949 --> 00:08:53,606
Θα είστε κι εσείς μαζί;
149
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Ναι.
150
00:08:55,901 --> 00:08:57,333
Η τυχερή μου μέρα.
151
00:08:57,639 --> 00:08:59,922
Τρεις έγχρωμοι γιατροί
να με φροντίζουν.
152
00:09:00,286 --> 00:09:02,761
Γιατροί
που δε θα μου μιλούν υποτιμητικά.
153
00:09:02,811 --> 00:09:04,572
Δεν το έχω συνηθίσει ακριβώς.
154
00:09:04,943 --> 00:09:06,066
Ξέρετε τι λέω.
155
00:09:06,122 --> 00:09:10,233
Η μαμά μου μού έβαζε κουστούμι
και γραβάτα για να πάμε στον παιδίατρο.
156
00:09:10,320 --> 00:09:13,451
Έβαζες τα καλά σου,
μόνο για να σε ζυγίσουν.
157
00:09:14,595 --> 00:09:16,916
Ναι. Θύμωσα τόσο που έγινα γιατρός.
158
00:09:19,174 --> 00:09:23,592
Οι εξετάσεις επιβεβαίωσαν ότι ο όγκος σου
είναι ορμονικό προλακτίνωμα.
159
00:09:23,801 --> 00:09:26,528
Και η εγκυμοσύνη είναι έξι εβδομάδων.
160
00:09:26,974 --> 00:09:28,818
Θεωρείς τον εαυτό σου γκέι;
161
00:09:30,460 --> 00:09:32,077
- Δε νομίζω...
- Ναι.
162
00:09:32,822 --> 00:09:34,635
Γιατί είμαι γκέι.
163
00:09:35,150 --> 00:09:38,171
Μα έχεις κολπικές επαφές
με τον σύντροφό σου.
164
00:09:38,221 --> 00:09:40,670
- Έτσι έμεινε έγκυος...
- Δρ Μέρφι, αρκετά.
165
00:09:41,120 --> 00:09:43,131
- Απλώς...
- Καλύτερα να φύγετε.
166
00:09:52,253 --> 00:09:53,389
Συγγνώμη.
167
00:09:53,626 --> 00:09:55,970
Αυτό ήταν εντελώς απαράδεκτο.
168
00:09:57,665 --> 00:10:01,947
Το θεραπευτικό μας πλάνο εξαρτάται
από την απόφαση σας για την εγκυμοσύνη.
169
00:10:02,241 --> 00:10:03,331
Οπότε...
170
00:10:07,248 --> 00:10:09,237
Είχαμε μιλήσει για παιδιά, μα...
171
00:10:10,201 --> 00:10:12,648
πάντα πίστευα
ότι είναι μακριά μας ακόμα.
172
00:10:14,148 --> 00:10:15,348
Και όχι έτσι.
173
00:10:16,282 --> 00:10:18,334
Πάντα πίστευα ότι θα υιοθετούσαμε.
174
00:10:20,513 --> 00:10:22,866
Πρέπει να κόψω τα φάρμακα.
175
00:10:24,887 --> 00:10:26,891
Αν ο Ρίο σταματήσει την κύηση...
176
00:10:27,665 --> 00:10:28,723
τι θα γίνει;
177
00:10:29,117 --> 00:10:32,591
Τα ορμονικά σου επίπεδα θα πέσουν
γρήγορα και θα μικρύνει ο όγκος.
178
00:10:32,641 --> 00:10:35,971
Μετά φάρμακα,
ίσως ένα μικρό χειρουργείο.
179
00:10:39,017 --> 00:10:40,833
Θέλω να τερματίσω τη κύηση.
180
00:10:43,865 --> 00:10:45,593
Είδα τις εξετάσεις της Ζάρα.
181
00:10:45,681 --> 00:10:49,144
Όλα δείχνουν ότι παίρνει
τα φάρμακα υπέρτασης συχνά.
182
00:10:49,526 --> 00:10:53,733
Η μαγνητική δείχνει σοβαρή
πάχυνση κοιλιακού διαφράγματος...
183
00:10:53,809 --> 00:10:55,261
και κακή ροή υγρού.
184
00:10:56,188 --> 00:10:58,133
Έχει και καρδιακό οίδημα.
185
00:10:59,358 --> 00:11:01,354
Οι αναστολείς ήταν κακή ιδέα.
186
00:11:01,990 --> 00:11:04,663
Προκάλεσε τελικά καρδιογενές σοκ.
187
00:11:08,451 --> 00:11:10,201
Γιατί αγνόησες όσα έλεγε;
188
00:11:11,710 --> 00:11:14,528
Έκανα μια ιατρική διάγνωση
βασιζόμενη...
189
00:11:14,578 --> 00:11:19,298
σε μοτίβα που έμαθα στη Σχολή
σύμφωνα με...
190
00:11:20,151 --> 00:11:23,644
φυλή, εκπαίδευση,
επάγγελμα, δείκτη μάζα σώματος.
191
00:11:24,447 --> 00:11:26,354
Δηλαδή την κατηγοριοποίησες.
192
00:11:37,158 --> 00:11:38,956
Η βροχή θα έρχεται πλάγια.
193
00:11:39,107 --> 00:11:42,985
Δείτε πώς ο άνεμος αυξάνεται
καθώς προχωράμε στη μέρα.
194
00:11:43,035 --> 00:11:46,001
Το απόγευμα, μιλάμε
για ριπές 80 χλμ/ώρα.
195
00:11:46,357 --> 00:11:49,722
Συγγνώμη που ήρθα έτσι.
Το Ακτινολογικό δεν έχει τηλεόραση.
196
00:11:52,209 --> 00:11:54,274
Σου αρέσει το Κανάλι του Καιρού;
197
00:11:55,587 --> 00:11:57,137
Το βρίσκω ηρεμιστικό.
198
00:11:58,690 --> 00:11:59,940
Θέλεις να δεις;
199
00:12:01,717 --> 00:12:04,085
Έρχεται και πιο έντονη βροχή...
200
00:12:04,219 --> 00:12:07,108
που μπορεί να προκαλέσει
κάποιες πιθανές πλημμύρες.
201
00:12:07,236 --> 00:12:08,890
Θα μπούμε όλοι σε δράση...
202
00:12:09,006 --> 00:12:10,165
Έχεις τα βουνά.
203
00:12:10,225 --> 00:12:13,375
Θα σε πείραζε να χαμήλωνα
την ένταση κατά 4 επίπεδα;
204
00:12:16,679 --> 00:12:17,974
Θα ήταν τέλεια.
205
00:12:18,033 --> 00:12:20,602
Όλες οι περιοχές εδώ,
στη Β. Καλιφόρνια...
206
00:12:32,660 --> 00:12:35,760
Βρίσκω την αντανάκλαση
της οθόνης πολύ αποσπαστική.
207
00:12:38,285 --> 00:12:39,285
Κι εγώ.
208
00:12:51,868 --> 00:12:53,043
Θα μπορούσα...
209
00:12:55,547 --> 00:12:56,748
να κάνω αυτό;
210
00:13:41,124 --> 00:13:42,824
Η νοσηλεύτρια με κάλεσε.
211
00:13:44,724 --> 00:13:45,956
Συμβαίνει κάτι;
212
00:13:47,325 --> 00:13:48,604
Άλλαξα γνώμη.
213
00:13:51,572 --> 00:13:53,404
Θέλω να κρατήσω το μωρό.
214
00:13:57,966 --> 00:14:02,355
Αφού συνεχίζεις την κύηση θα αφαιρέ-
σουμε το προλακτίνωμα χειρουργικά.
215
00:14:02,759 --> 00:14:04,959
Θα χειρουργήσετε τον εγκέφαλό του;
216
00:14:05,273 --> 00:14:11,154
Για ασφάλεια θα μπούμε από τη ρινική
κοιλότητα με διασφηνοειδές χειρουργείο.
217
00:14:11,419 --> 00:14:14,236
Είναι λιγότερο επεμβατικό
από τις άλλες επιλογές.
218
00:14:15,158 --> 00:14:17,158
Και πάλι ακούγεται επικίνδυνο.
219
00:14:17,293 --> 00:14:18,386
Αποφάσισα.
220
00:14:18,922 --> 00:14:20,672
Εγώ δεν έχω λόγο σε αυτό;
221
00:14:22,958 --> 00:14:25,745
Θέλω να κάνουμε οικογένεια,
μα δεν είμαι έτοιμος...
222
00:14:25,795 --> 00:14:27,697
Κανείς δεν είναι ποτέ έτοιμος.
223
00:14:27,747 --> 00:14:32,347
Χθες, δεν είχες σκεφτεί να μείνεις έγκυος
και τώρα ρισκάρεις τη ζωή σου για αυτό;
224
00:14:36,895 --> 00:14:38,295
Όταν ήμουν επτά...
225
00:14:39,358 --> 00:14:41,253
είχα ένα καταφύγιο.
226
00:14:43,471 --> 00:14:45,806
Κρέμαγα ένα πάπλωμα σε δυο καρέκλες...
227
00:14:46,982 --> 00:14:49,282
και κρυβόμουν με τους φίλους μου.
228
00:14:49,751 --> 00:14:52,501
Την Φόξι την αλεπού
και τον Φαζ το λιοντάρι.
229
00:14:53,054 --> 00:14:54,250
Και φανταζόμουν.
230
00:14:55,330 --> 00:14:56,830
ότι ήμουν ο μπαμπάς.
231
00:14:59,394 --> 00:15:01,772
Ήταν τα μικρά δίδυμα μου...
232
00:15:02,717 --> 00:15:04,278
αδελφικά, προφανώς.
233
00:15:06,167 --> 00:15:07,494
Ήμασταν οικογένεια.
234
00:15:10,539 --> 00:15:13,278
Όταν άλλαξα φύλο,
άφησα το όνειρο στην άκρη.
235
00:15:14,464 --> 00:15:17,535
Τουλάχιστον, όσο θα έβγαιναν
από μένα. Αλλά τώρα...
236
00:15:21,717 --> 00:15:23,522
Είτε το σχεδιάσαμε είτε όχι...
237
00:15:24,352 --> 00:15:25,635
είναι το μωρό μας.
238
00:15:32,156 --> 00:15:34,112
Πόσο σύντομα θα με χειρουργήσετε;
239
00:15:34,162 --> 00:15:36,709
Θα κανονίσω μαγνητική
για να ξεκινήσουμε.
240
00:15:46,207 --> 00:15:50,529
Με βάση την μαγνητική καρδιάς και
τον καθετηριασμό, έχουμε δυο επιλογές.
241
00:15:50,579 --> 00:15:55,483
Μυεκτομή, μια επέμβαση ανοιχτής καρδιάς
και αποκόλληση διαφράγματος με αλκοόλη.
242
00:15:55,533 --> 00:15:59,644
Σε αυτή, η αλκοόλη θα χτυπά
συγκεκριμένα σημεία του καρδιακού μυ.
243
00:16:00,077 --> 00:16:01,585
Τι προτείνετε εσείς;
244
00:16:02,157 --> 00:16:07,696
Η εγχείρηση είναι επεμβατική με δύσκολη
ανάρρωση αλλά μακροχρόνια αποτελέσματα.
245
00:16:07,746 --> 00:16:13,343
Η αποκόλληση δεν είναι τόσο επικίνδυνη,
αλλά ίσως χρειαστούν κι άλλες επεμβάσεις.
246
00:16:13,986 --> 00:16:17,430
- Το λες αυτό βοήθεια;
- Έχουν θετικά κι αρνητικά και τα δύο.
247
00:16:17,773 --> 00:16:19,675
Πρέπει να τα ζυγίσεις.
248
00:16:20,375 --> 00:16:22,025
Θα σου δώσω λίγο χρόνο.
249
00:16:22,331 --> 00:16:24,562
Θέλετε πάντα να φροντίζετε κόσμο;
250
00:16:24,612 --> 00:16:25,642
Λίγο πολύ.
251
00:16:26,653 --> 00:16:27,653
Κι εγώ.
252
00:16:28,957 --> 00:16:30,952
Πουλάς μαριχουάνα.
253
00:16:31,086 --> 00:16:32,891
Δεν πουλάω για μαστούρα.
254
00:16:33,021 --> 00:16:39,085
- Όχι, αλλά υποθέτω οι περισσότεροι...
- Η θεία Λούσι είχε καρκίνο παγκρέατος.
255
00:16:41,597 --> 00:16:43,141
Άντεξε έναν χρόνο.
256
00:16:44,050 --> 00:16:45,050
Μαρτύριο.
257
00:16:46,501 --> 00:16:49,613
Μόνο με την μαριχουάνα
έτρωγε ή κοιμόταν.
258
00:16:50,338 --> 00:16:52,488
Δεν της έδιναν τίποτα οι γιατροί;
259
00:16:52,841 --> 00:16:54,491
Πρότειναν ιβουπροφαίνη.
260
00:16:55,859 --> 00:17:00,181
Το 22% των γιατρών πιο δύσκολα
θα δώσουν παυσίπονα σε μαύρους...
261
00:17:00,231 --> 00:17:02,681
απ' ότι σε λευκούς
με ίδια συμπτώματα.
262
00:17:04,365 --> 00:17:07,388
Θέλω να πω ότι
εσείς κι εγώ μοιάζουμε.
263
00:17:08,249 --> 00:17:13,779
Δυο δυνατές καθημερινές μαύρες, αλλά
η μία ξέρει πιο πολλά για την ιατρική.
264
00:17:15,366 --> 00:17:18,115
Θέλω να ξέρω, τι θα έκανες
στη θέση μου;
265
00:17:22,037 --> 00:17:24,704
Στην ανοιχτή μυεκτομή
υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος...
266
00:17:24,754 --> 00:17:27,904
αλλά προσφέρει περισσότερα
μακροχρόνια αποτελέσματα.
267
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Αποφάσισα.
268
00:17:33,949 --> 00:17:35,710
Σας εμπιστεύομαι, Δρ Μπράουν.
269
00:17:36,444 --> 00:17:37,981
Κανονίστε τη μυεκτομή.
270
00:17:38,248 --> 00:17:42,048
TSS - Διαφαινοειδής υποφυσκτομή:
Αφαίρεση υπόφυσης μέσω της μύτης
271
00:17:42,505 --> 00:17:44,105
ΚΛΙΝΙΚΗ ΕΝΔΟΚΡΙΝΟΛΟΓΙΑ
272
00:17:45,526 --> 00:17:48,425
Η ακτινογραφία
του Ρίο Γκουτιέρες για το TSS.
273
00:17:48,475 --> 00:17:50,675
Άφησε τα στο τραπέζι, σε παρακαλώ.
274
00:17:56,039 --> 00:18:01,908
Ο όγκος έχει υπερεφιππιακή επέκταση, γύρω
οίδημα και διαρροή στον κύκλο του Willis.
275
00:18:01,958 --> 00:18:03,691
Πολύ βοηθητικό.
276
00:18:06,870 --> 00:18:08,170
Αντίο, Δρ Μέρφι.
277
00:18:11,269 --> 00:18:14,222
- Είσαι ασφαλής, Σον, έφυγε.
- Όχι ακριβώς.
278
00:18:15,090 --> 00:18:17,516
Η Δρ ΝτεΣούζα
είναι ακόμη στο μυαλό μου.
279
00:18:17,566 --> 00:18:18,816
Δε μου αρέσει.
280
00:18:19,499 --> 00:18:20,637
Φιληθήκαμε.
281
00:18:21,362 --> 00:18:22,513
- Πότε;
- Τι;
282
00:18:22,563 --> 00:18:27,102
Σκέφτομαι τόσα για εκείνη
και έχω πολλές ερωτήσεις για τον Ρίο.
283
00:18:27,152 --> 00:18:30,172
- Δε θα το ευχαριστούσε αν...
- Δε θα τον ρωτήσεις αυτά.
284
00:18:30,222 --> 00:18:33,792
- Σον, πότε φιληθήκατε;
- Χθες το βράδυ στο όνειρο μου.
285
00:18:34,910 --> 00:18:38,971
Αν δεν κάνω ερωτήσεις,
πώς θα καταλάβω;
286
00:18:39,180 --> 00:18:41,082
Το μυαλό μου...
287
00:18:41,216 --> 00:18:44,435
Το μυαλό μου
δε συμπεριφέρεται όπως θέλω.
288
00:18:44,485 --> 00:18:46,285
Πώς το κάνω να σταματήσει;
289
00:18:49,825 --> 00:18:51,860
Σου αρέσει η Δρ ΝτεΣούζα.
290
00:18:52,263 --> 00:18:53,537
Γιατί είναι κακό;
291
00:18:55,964 --> 00:18:59,105
Όταν ήμουν με την Κάρλι...
292
00:18:59,674 --> 00:19:03,315
και είχα αισθήματα για την Λία,
σήμαινε πως πρέπει να είμαι με την Λία.
293
00:19:03,365 --> 00:19:06,383
Μήπως σημαίνει
πως πρέπει να είμαι με τη Δρ ΝτεΣούζα;
294
00:19:06,433 --> 00:19:07,433
Όχι.
295
00:19:07,524 --> 00:19:10,501
Αγαπούσες την Λία για πολλά χρόνια.
Τώρα, απλώς...
296
00:19:10,819 --> 00:19:11,869
σου αρέσει.
297
00:19:13,950 --> 00:19:16,850
Αφού αγαπώ την Λία
δε θα έπρεπε να εξαφανιστεί;
298
00:19:18,153 --> 00:19:21,320
Οι σχέσεις θα ήταν ευκολότερες
αν πήγαινε έτσι.
299
00:19:23,224 --> 00:19:24,408
Νιώθεις ενοχές.
300
00:19:24,458 --> 00:19:27,695
Λέω να βγάλεις τη Λία
για ένα ωραίο δείπνο.
301
00:19:28,088 --> 00:19:31,666
Να της μιλήσω για αυτή που μου αρέσει.
Πρέπει να το μάθει η Λια.
302
00:19:31,716 --> 00:19:33,825
- Όχι, σίγουρα όχι.
- Μην το κάνεις.
303
00:19:34,599 --> 00:19:37,520
Τι πιστεύεις για την υπερεφιππιακή
επέκταση του όγκου;
304
00:19:37,570 --> 00:19:41,158
Θυμάσαι την Σάρα Πέπερ; Διευθύνει
τη Νευρολογική στο Σαν Φρανσίσκο.
305
00:19:41,208 --> 00:19:42,906
Που πάντα φορά σάρπα;
306
00:19:42,956 --> 00:19:45,785
Στη σύσκεψη την προηγούμενης
εβδομάδας κατέρρευσε.
307
00:19:45,835 --> 00:19:48,719
Φώναζε, έκλαιγε,
μπροστά σε όλους, είχε τρελαθεί.
308
00:19:49,273 --> 00:19:50,973
Κακή μέρα στο γραφείο.
309
00:19:51,719 --> 00:19:56,267
Πώς θα εξέταζες και θα έκοβες για να
αποφύγεις διαρροή εγκεφαλονωτιαίου υγρού.
310
00:19:56,317 --> 00:20:00,206
Με οσφυϊκή αποστράγγιση, έγχυση
φυσιολογικού ορού κι ελιγμό Valsalva.
311
00:20:00,847 --> 00:20:05,839
Η νευρική κρίση της Πέπερ ανάγκασε
το νοσοκομείο να της δώσει άδεια.
312
00:20:06,868 --> 00:20:08,629
- Για πόσο;
- Δεν ορίστηκε.
313
00:20:09,604 --> 00:20:11,204
Πάντα ήταν λίγο τρελή.
314
00:20:12,140 --> 00:20:15,737
Ένας εκκεντρικός ή συναισθηματικός
δεν είναι τρελός.
315
00:20:15,787 --> 00:20:17,537
Σε ευχαριστώ που βοήθησες.
316
00:20:23,388 --> 00:20:28,022
Διάβασα ότι οι μη τρανς συχνά μειώνουν
τους τρανς για τα γεννητικά τους όργανα.
317
00:20:28,072 --> 00:20:29,472
Είναι προσβλητικό.
318
00:20:29,825 --> 00:20:31,768
Το έκανα σε σένα και στον Ρίο;
319
00:20:32,477 --> 00:20:33,477
Ναι.
320
00:20:35,235 --> 00:20:36,235
Συγγνώμη.
321
00:20:39,367 --> 00:20:41,527
Ο Ρίο θα μπει για χειρουργείο σε λίγο.
322
00:20:43,622 --> 00:20:47,015
Σε ζητάει.
Δεν απαντάς στο κινητό.
323
00:20:47,675 --> 00:20:49,349
Ευχαριστώ που μου το είπες.
324
00:20:53,614 --> 00:20:55,750
Με μπερδεύει και μένα.
325
00:20:56,186 --> 00:20:58,309
Ο Ρίο δούλεψε τόσο πολύ.
326
00:20:58,605 --> 00:21:03,954
Έκανε αμφίπλευρη υποδόρια μαστεκτομή και
κάνει θεραπεία αντικατάστασης ορμονών.
327
00:21:04,488 --> 00:21:08,303
Τώρα όμως,
επιλέγει την πιο γυναικεία πράξη.
328
00:21:10,631 --> 00:21:13,033
Δεν είναι γυναικείο,
αν το κάνει ο Ρίο.
329
00:21:16,950 --> 00:21:17,950
Ναι.
330
00:21:18,739 --> 00:21:23,893
Πρέπει να αντιμετώπισε αρκετή
προκατάληψη κατά την αλλαγή του.
331
00:21:23,943 --> 00:21:27,865
Αντιμετώπισα κι εγώ προκατάληψη.
Με βοήθησε ο αδερφός μου. Έχει αδερφό;
332
00:21:29,550 --> 00:21:31,442
Δεν του μιλάει η οικογένεια του.
333
00:21:37,556 --> 00:21:40,056
Ο Ρίο, τώρα,
κάνει εγχείριση εγκεφάλου.
334
00:21:42,931 --> 00:21:44,301
Είναι πολύ γενναίος.
335
00:21:45,667 --> 00:21:47,317
Μπορείς να μείνεις εδώ.
336
00:21:47,685 --> 00:21:51,556
ΣτΜ: ΥΑΜ - Υπερτροφική
Αποφρακτική Μυοκαρδιοπάθεια
337
00:21:51,606 --> 00:21:54,475
Έχω μια ασθενή, τη Ζάρα Νόρτον.
338
00:21:54,820 --> 00:21:57,190
Διαγνώσθηκε με ΥΑΜ.
339
00:21:57,240 --> 00:21:58,446
Είδα τον φάκελο.
340
00:21:58,734 --> 00:22:04,473
Ο Δρ Γκερίν εξέφρασε κάποιες ανησυχίες
για τον πρώτο μου χειρισμό στα επείγοντα.
341
00:22:05,684 --> 00:22:09,857
Νομίζει την κινήθηκα
στερεοτυπικά λόγω της φυλής της.
342
00:22:09,907 --> 00:22:11,451
Πιστεύεις ότι το έκανες;
343
00:22:13,198 --> 00:22:14,529
Πάθαινε κρίση.
344
00:22:14,662 --> 00:22:17,662
Έπρεπε να πάρω την απόφαση,
δεν είχα πολλές επιλογές.
345
00:22:19,600 --> 00:22:21,585
Ο Γκλάσμαν ήρθε να με δει το πρωί.
346
00:22:22,437 --> 00:22:26,637
Κάποιος του είπε ότι είμαι ασταθής
και θέλω βοήθεια. Υποψιάζεσαι κανέναν;
347
00:22:28,514 --> 00:22:32,764
- Ζήτησα βοήθεια, μπορείς κι εσύ.
- Κανείς δε νοιάζεται αν θέλεις βοήθεια.
348
00:22:33,458 --> 00:22:38,605
Πήρα τη δουλειά, εν μέρει, επειδή ο αντα-
γωνιστής μου, ένας άντρας, έβαλε πλάτη.
349
00:22:39,054 --> 00:22:41,606
Αν πιστέψουν
ότι δεν μπορώ να τα καταφέρω...
350
00:22:41,656 --> 00:22:44,809
- Κανείς δε θα το σκεφτεί.
- Αν συνεχίσεις, θα το σκεφτούν.
351
00:22:44,859 --> 00:22:47,028
Έχεις μετατραυματικό στρες.
352
00:22:47,162 --> 00:22:48,706
Δεν πρέπει να ντρέπεσαι.
353
00:22:48,763 --> 00:22:51,777
Είπε αυτή που μόλις
κατηγοριοποίησε μια μαύρη ασθενή.
354
00:22:54,314 --> 00:22:55,614
Την επέκρινες...
355
00:22:55,870 --> 00:22:58,506
όπως ακριβώς
θα επικρίνουν και μένα.
356
00:22:58,639 --> 00:23:02,695
Θα λένε ότι πάντα ήμουν ευέξαπτη
και για αυτό μου ζητήθηκε να παραιτηθώ.
357
00:23:07,690 --> 00:23:09,590
Δε χρειάζεται να το μάθουν.
358
00:23:11,552 --> 00:23:12,552
Ακριβώς.
359
00:23:14,889 --> 00:23:18,759
Μου λες ότι δεν πειράζει,
ότι όλοι θα δείξουν κατανόηση...
360
00:23:18,893 --> 00:23:21,262
και μετά μου λες
να το κρατήσω μυστικό.
361
00:23:21,396 --> 00:23:23,394
Να ντρέπομαι τελικά ή όχι;
362
00:23:24,765 --> 00:23:27,821
Λοιπόν, Δις Μόρτον,
ώρα για τον προεγχειρητικό έλεγχο.
363
00:23:30,371 --> 00:23:35,210
Τι έχει μέσα ο ορός, όμορφε;
Θέλω να ξέρω τι μπαίνει στο σώμα μου.
364
00:23:35,343 --> 00:23:38,663
Κεφαλοσπορίνη. Είναι αντιβίωση
που δίνουμε πριν το χειρουργείο.
365
00:23:38,713 --> 00:23:40,063
Λογικό ακούγεται.
366
00:23:41,449 --> 00:23:44,425
Κι αυτό που μου δώσατε
όταν ήρθα στα Επείγοντα;
367
00:23:45,086 --> 00:23:47,522
Εναλαπρίλη. Είναι αναστολέας ΜΕΑ.
368
00:23:47,822 --> 00:23:49,922
Για την υπέρταση δεν είναι αυτό;
369
00:23:51,492 --> 00:23:54,676
Μα σας είχα πει ότι παίρνω ήδη
φάρμακα για την πίεση.
370
00:23:55,696 --> 00:23:56,760
Όντως.
371
00:23:56,810 --> 00:23:58,862
Θεωρήσατε ότι χρειαζόμουν κι άλλα;
372
00:24:01,898 --> 00:24:03,348
Ή δε με πιστέψατε;
373
00:24:04,696 --> 00:24:12,476
Αποκλειστική Διανομή Επιμέλεια Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός Διορθώσεις haha
374
00:24:17,312 --> 00:24:18,312
Συγγνώμη.
375
00:24:22,175 --> 00:24:23,625
Σίγουρα θα φοβάσαι.
376
00:24:24,725 --> 00:24:26,443
Δεν πρέπει να φοβάσαι μόνος.
377
00:24:29,029 --> 00:24:30,029
Σ' αγαπώ.
378
00:24:30,938 --> 00:24:31,938
Κι εγώ.
379
00:24:37,163 --> 00:24:38,163
Ιλάι.
380
00:24:40,317 --> 00:24:41,467
Δεν σε βλέπω.
381
00:24:41,847 --> 00:24:44,045
Εδώ είμαι, μωρό μου.
382
00:24:44,179 --> 00:24:46,679
Μπορείς να ακολουθήσεις
το δάχτυλο μου;
383
00:24:49,256 --> 00:24:50,351
Χάνεται.
384
00:24:50,401 --> 00:24:53,604
Έχασες την περιφερική όραση.
Ο όγκος πιέζει τις οπτικές ίνες.
385
00:24:53,654 --> 00:24:56,354
Δεν μπορούμε
να κάνουμε το χειρουργείο TSS.
386
00:25:01,762 --> 00:25:07,468
Έτσι όπως μεγαλώνει ο όγκος
η μόνη λύση είναι ανοιχτή κρανιοτομή.
387
00:25:07,602 --> 00:25:11,102
Έχει όμως περισσότερο ρίσκο
και μεγαλύτερο χρόνο αποθεραπείας.
388
00:25:11,172 --> 00:25:15,326
Συν την δυσφορία φύλου που ίσως
αντιμετωπίσεις κατά την εγκυμοσύνη.
389
00:25:15,615 --> 00:25:17,536
Σε ανησυχεί;
390
00:25:19,350 --> 00:25:21,700
Πριν αρχίσω να παίρνω τεστοστερόνη...
391
00:25:22,609 --> 00:25:24,409
θυμάμαι πόσο χάλια ένιωθα.
392
00:25:26,506 --> 00:25:28,896
Και μόνο η σκέψη
να περάσω τα ίδια...
393
00:25:32,627 --> 00:25:35,185
Υπάρχει πάντα
και το αρχικό μας πλάνο.
394
00:25:37,365 --> 00:25:38,915
Την έκτρωση εννοείτε;
395
00:25:40,168 --> 00:25:42,103
Ο όγκος θα συρρικνωθεί μόνος του.
396
00:25:45,806 --> 00:25:49,944
Ύστερα από όλα αυτά που έχεις περάσει
για να φτάσεις μέχρι εδώ...
397
00:25:50,077 --> 00:25:53,410
είναι τρομακτικό να κάνεις κάτι
που ίσως τα διακινδυνεύσει.
398
00:25:57,017 --> 00:25:58,691
Αυτό είναι το επόμενο βήμα.
399
00:26:00,155 --> 00:26:01,205
Θα το κάνω.
400
00:26:02,191 --> 00:26:03,391
Κι ας φοβάμαι.
401
00:26:05,860 --> 00:26:08,810
Πρέπει να παίρνουμε ρίσκα
κάποιες φορές, Δρ Λιμ.
402
00:26:19,624 --> 00:26:22,207
Δε θα ετοίμαζες
τη Ζάρα για το χειρουργείο;
403
00:26:22,257 --> 00:26:23,344
Ακυρώθηκε.
404
00:26:23,478 --> 00:26:25,894
Θέλει να μεταφερθεί
σε άλλο νοσοκομείο.
405
00:26:27,482 --> 00:26:31,052
Σε κάποιο που δε θα κινδυνεύει
από έμφραγμα λόγω φυλής.
406
00:26:39,327 --> 00:26:40,327
Σον;
407
00:26:41,096 --> 00:26:42,146
Είσαι καλά;
408
00:26:44,732 --> 00:26:47,644
Σκέφτομαι πράγματα που δεν πρέπει.
409
00:26:47,694 --> 00:26:50,644
Ο Παρκ και η Τζόρνταν
επιμένουν να μη σου τα πω.
410
00:26:51,739 --> 00:26:53,589
Αλλά θα μου τα πεις, σωστά;
411
00:26:55,777 --> 00:26:57,281
Ναι, θα τα πω.
412
00:26:57,331 --> 00:27:01,466
Έχω ένα φλερτ στη δουλειά.
Ο ασθενής μου είναι ένας έγκυος τρανς.
413
00:27:01,516 --> 00:27:02,669
Ένα-ένα, Σον.
414
00:27:03,251 --> 00:27:04,551
Σχετικά με το...
415
00:27:04,919 --> 00:27:05,919
φλερτ.
416
00:27:06,247 --> 00:27:09,624
Τη λένε Δρ Σίνθια ΝτεΣούζα.
Είναι ειδικευόμενη ακτινολόγος.
417
00:27:09,674 --> 00:27:14,212
Είδα στον ύπνο μου ότι ήμασταν στο
σαλόνι, βλέπαμε τον καιρό και φιληθήκαμε.
418
00:27:14,262 --> 00:27:15,390
Καλά, εντάξει.
419
00:27:17,631 --> 00:27:18,631
Θύμωσες;
420
00:27:19,130 --> 00:27:22,075
Ο Παρκ κι η Τζόρνταν είχαν δίκιο.
Δεν έπρεπε να το πω.
421
00:27:22,125 --> 00:27:28,190
Όχι, δε θύμωσα.
Εξεπλάγην λίγο αλλά δεν πειράζει.
422
00:27:31,486 --> 00:27:35,222
Κι εμένα μου αρέσουν
άλλοι άνδρες, κάποιες φορές.
423
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
Όχι.
424
00:27:37,729 --> 00:27:38,886
Όχι. Τι; Ποιος;
425
00:27:38,936 --> 00:27:40,697
- Δεν έχει σημασία.
- Ποιος;
426
00:27:42,923 --> 00:27:45,642
Είναι ένας φυσιοθεραπευτής...
427
00:27:45,692 --> 00:27:46,692
Όχι.
428
00:27:48,505 --> 00:27:49,505
Όχι.
429
00:27:53,311 --> 00:27:54,311
Κι αν...
430
00:27:55,208 --> 00:28:00,549
μας αρέσουν άλλοι επειδή κάτι
δεν πάει καλά με τη σχέση μας;
431
00:28:02,277 --> 00:28:05,553
Σκοπεύεις να φιλήσεις
την Δρ ΝτεΣούζα στην πραγματικότητα;
432
00:28:05,603 --> 00:28:06,603
Όχι.
433
00:28:06,682 --> 00:28:11,221
Ή να δουλεύετε μαζί μέχρι αργά,
να βγάζετε παρέα ακτινογραφίες...
434
00:28:11,271 --> 00:28:14,269
και να καταλήξετε
να χαζεύετε το ίδιο κουτί φωτός.
435
00:28:14,319 --> 00:28:16,810
Δε χρησιμοποιούμε πια
κουτιά φωτός.
436
00:28:21,326 --> 00:28:23,498
Δε θα δουλεύω μέχρι αργά μαζί της.
437
00:28:23,548 --> 00:28:26,937
Τότε δεν πρέπει να ανησυχούμε.
438
00:28:39,531 --> 00:28:42,181
Πρέπει να προετοιμαστώ
για μια κρανιοτομή.
439
00:28:48,856 --> 00:28:52,106
Λέγομαι Δρ Γκλάσμαν,
είμαι ο πρόεδρος του νοσοκομείου.
440
00:28:52,422 --> 00:28:56,204
Αν δεν ήρθες να με πας στο Τοπικό
του Σαν Φραντίσκο καλύτερα φύγε.
441
00:28:57,398 --> 00:29:00,401
Λυπάμαι για αυτό
που έγινε στα Επείγοντα.
442
00:29:00,817 --> 00:29:02,347
Καλοσύνη σου.
443
00:29:05,640 --> 00:29:10,127
Δε θα συνιστούσα να πας
στο Σαν Φραντίσκο, ούτε αλλού.
444
00:29:10,177 --> 00:29:14,715
Βάζω στοίχημα ότι έχουν τον ίδιο κυριλέ
εξοπλισμό, τα ίδια πτυχία με εσάς...
445
00:29:14,849 --> 00:29:17,293
αλλά πιθανόν λιγότερους
ρατσιστές γιατρούς.
446
00:29:18,753 --> 00:29:21,522
Καθώς φαίνεται δεν ισχύει αυτό.
447
00:29:21,656 --> 00:29:25,326
Συγκέντρωσα πληροφορίες
για τα νοσοκομεία σε ακτίνα 100 χλμ...
448
00:29:26,427 --> 00:29:29,497
υπολόγισα
τα χειρουργικά αποτελέσματα...
449
00:29:29,630 --> 00:29:33,934
και την ικανοποίηση των ασθενών
με βάση την φυλή.
450
00:29:34,495 --> 00:29:38,438
Συγκριτικά, τα πάμε καλά,
απ' ότι φαίνεται.
451
00:29:41,587 --> 00:29:47,764
Άρα, το νοσοκομείο σου είναι ρατσιστικό
αλλά όχι όσο τα άλλα;
452
00:29:49,465 --> 00:29:50,965
Ναι. Πάνω κάτω αυτό.
453
00:29:52,252 --> 00:29:57,458
Μείνε εδώ και ο πρόεδρος του νοσοκομείου
θα παρακολουθεί την πορεία σου.
454
00:29:58,959 --> 00:30:00,546
Κι αν θες τη γνώμη μου...
455
00:30:01,462 --> 00:30:03,512
δε θα καταφέρεις κάτι παραπάνω.
456
00:30:13,608 --> 00:30:15,932
Θα μείνει υπό έναν όρο.
457
00:30:17,211 --> 00:30:18,842
Ότι θα βγεις εκτός ομάδας.
458
00:30:29,457 --> 00:30:31,972
Δρ Πάρκ, ανοίχτε
τον υδραγωγό του Sylvius.
459
00:30:32,022 --> 00:30:34,359
Αραχνοειδές νυστέρι
και μικροαναστολέα.
460
00:30:35,839 --> 00:30:38,246
Βλέπω τον όγκο.
461
00:30:39,500 --> 00:30:42,300
Τι είναι αυτό που κάνει
έναν άνθρωπο «άνδρα»;
462
00:30:43,867 --> 00:30:47,837
Νόμιζα τα χρωμοσώματα,
αλλά δεν είναι αυτό μόνο.
463
00:30:47,887 --> 00:30:52,330
Αυτό κάνει τα πράγματα δύσκολα και
περίπλοκα κι ο Ρίο ένιωσε άβολα όταν...
464
00:30:52,380 --> 00:30:54,041
Η ζωή είναι άβολη.
465
00:30:54,482 --> 00:30:57,382
Σε χτυπά αλύπητα
και πρέπει να τα βγάλεις πέρα.
466
00:30:57,952 --> 00:31:01,341
Βλέπω αιμορραγία στο ρινικό τοίχωμα.
Βάλε αιμοστατικό ράμμα.
467
00:31:08,821 --> 00:31:11,816
- Ενημερώστε.
- Πτώση διοξειδίου άνθρακα και οξυγόνου.
468
00:31:11,866 --> 00:31:14,500
- Ενδείξεις εκτεθειμένων κυψελίδων;
- Όχι.
469
00:31:14,773 --> 00:31:17,795
Βάζω αιμοστατικό κερί
στα άκρα των οστών για ασφάλεια.
470
00:31:17,845 --> 00:31:21,241
Ο όγκος λέπτυνε το τουρκικό εφίππιο
και το οστέινο τοίχωμα.
471
00:31:21,542 --> 00:31:23,060
Γι' αυτό περνά οξυγόνο.
472
00:31:25,096 --> 00:31:26,546
Είναι εμβολή αέρος.
473
00:31:28,005 --> 00:31:29,255
Η πίεση πέφτει.
474
00:31:32,201 --> 00:31:33,801
Δρ Λιμ, τι να κάνουμε;
475
00:31:56,950 --> 00:31:58,112
Γάζα με ορό.
476
00:31:58,245 --> 00:32:02,845
Γύρετε το τραπέζει για να μειώσουμε την
αρνητική πίεση και βάλτε Κεντρική Γραμμή.
477
00:32:03,521 --> 00:32:06,256
Σταματάμε τη διαρροή
και βρίσκουμε τη φυσαλίδα.
478
00:32:06,306 --> 00:32:08,756
Τοποθετώ καθετήρα
αναρρόφησης Bunegin.
479
00:32:10,991 --> 00:32:13,971
Απέχεις 2 εκατοστά
από την άνω κοίλη φλέβα.
480
00:32:15,129 --> 00:32:19,529
Κάνε αναρρόφηση στον δεξί καρδιακό κόλπο
μέχρι να εξαφανιστούν οι φυσσαλίδες.
481
00:32:28,643 --> 00:32:29,893
Μπράβο, Δρ Λιμ.
482
00:32:31,371 --> 00:32:32,921
Ας βγάλουμε τον όγκο.
483
00:32:33,352 --> 00:32:36,863
Κάνεις την εγκάρσια αορτοτομία
με ψαλίδι Potts, Δρ Γουόλκ;
484
00:32:37,952 --> 00:32:41,622
Προχωρώ την μυική τομή
μέχρι το μέσο.
485
00:32:41,756 --> 00:32:43,356
Να η περιοχή μυεκτομής.
486
00:32:44,825 --> 00:32:46,925
Να το αποκλίνον
κομμάτι του μυ.
487
00:33:11,464 --> 00:33:12,914
Βγάλε το μπαϊπάς...
488
00:33:13,255 --> 00:33:14,855
για να δούμε πώς πάει.
489
00:33:27,626 --> 00:33:29,526
Πώς είναι η καρδιακή παροχή;
490
00:33:30,137 --> 00:33:31,787
Μειωμένη και ανεπαρκής.
491
00:33:32,707 --> 00:33:36,293
Μικρή παροχή σημαίνει ίσως
ότι πρέπει να μειώσουμε το διάφραγμα.
492
00:33:36,343 --> 00:33:40,816
Έκτος αν το μειώσαμε τόσο που διαλύθηκαν
τα σήματα που ορίζουν τους παλμούς.
493
00:33:40,866 --> 00:33:43,220
Παθαίνει 3ου βαθμού
καρδιακό αποκλεισμό.
494
00:33:43,270 --> 00:33:46,080
Ο Ενρίκε έχει δίκιο.
Πήραμε πολύ μυ.
495
00:33:47,021 --> 00:33:48,477
Βάλε ξανά το μπαϊπάς.
496
00:33:48,527 --> 00:33:50,786
Να αυξήσουμε το τοίχωμα
με βόειο μόσχευμα.
497
00:33:50,836 --> 00:33:55,386
Και να μονώσουμε το ηλεκτρικό σύστημα.
Υπάρχει κίνδυνος αποκλεισμού κι ανακοπής.
498
00:33:58,866 --> 00:34:01,368
Να εισάγουμε βηματοδότη
διπλού θαλάμου.
499
00:34:01,501 --> 00:34:05,684
Δε θα χρειαστεί σύστημα μόνωσης
στα τοιχώματα για τον έλεγχο των παλμών.
500
00:34:08,280 --> 00:34:09,280
Πάμε.
501
00:34:15,086 --> 00:34:16,601
Πώς ήταν η κρανιοτομή;
502
00:34:16,808 --> 00:34:19,480
Πήγε καλά.
Ο ασθενής αναρρώνει.
503
00:34:22,890 --> 00:34:27,485
- Μου έστειλες πως είχες καλά νέα.
- Βασικά, κακά νέα για τη Δρ ΝτεΣούζα.
504
00:34:27,762 --> 00:34:30,642
Πολλά πράγματα
για να ξεπεράσεις το φλερτ σου.
505
00:34:31,081 --> 00:34:32,431
Πρώτη παρατήρηση.
506
00:34:33,690 --> 00:34:35,443
Μυρίζει κανέλα.
507
00:34:39,139 --> 00:34:45,012
Σε μπερδεύει, δε σε ενοχλεί.
Βασικά, ωραίο είναι. Δε βοηθάει.
508
00:34:45,500 --> 00:34:50,124
Κάνει αυτό το περίεργο πράγμα
που βάζει τα μαλλιά πίσω από το αυτί.
509
00:34:52,437 --> 00:34:54,637
Και μετά κάνει μασάζ στο αυτί της.
510
00:34:55,141 --> 00:34:57,925
- Ούτε αυτό βοηθά.
- Εντάξει, συγγνώμη.
511
00:35:00,584 --> 00:35:05,268
Στον μπουφέ, έπιασε
με την ίδια τσιμπίδα, τα αγγούρια...
512
00:35:06,382 --> 00:35:08,482
και μετά τις ντομάτες...
513
00:35:11,244 --> 00:35:12,544
και τις ελιές...
514
00:35:15,051 --> 00:35:16,301
και τις πίκλες.
515
00:35:33,691 --> 00:35:36,798
ΛΙΜ ΟΝΤΡΕΪ
ΔΙΕΓΝΩΣΘΗ ΜΕ ΜΕΤΑΤΡΑΥΜΑΤΙΚΟ ΣΤΡΕΣ
516
00:35:59,419 --> 00:36:00,525
Σε βλέπω.
517
00:36:06,260 --> 00:36:07,862
Πώς πάμε;
518
00:36:07,995 --> 00:36:08,995
Τέλεια.
519
00:36:09,045 --> 00:36:11,945
Αφαιρέσαμε πλήρως τον όγκο,
η όραση επανήλθε πλήρως.
520
00:36:11,995 --> 00:36:14,837
Να περιμένεις μια πλήρη ανάρρωση.
521
00:36:15,644 --> 00:36:17,344
Και μια υγιή εγκυμοσύνη.
522
00:36:20,339 --> 00:36:21,739
Θα γίνουμε γονείς.
523
00:36:25,698 --> 00:36:26,898
Είσαι έτοιμος;
524
00:36:29,316 --> 00:36:31,716
Δεν έχω υπάρξει άντρας
σε κύηση ξανά.
525
00:36:33,653 --> 00:36:36,334
Θα είσαι πάντα
ο καλύτερος άντρας που ξέρω.
526
00:36:50,370 --> 00:36:51,920
Ήρθα να δω πώς είσαι.
527
00:36:52,773 --> 00:36:56,123
Ο Δρ Άντριους μου είπε
πως εσύ βρήκες τον τρόπο να σωθώ.
528
00:37:00,714 --> 00:37:03,114
Αυτό δεν αλλάζει
όσα έγιναν νωρίτερα.
529
00:37:09,334 --> 00:37:11,134
Όταν μπήκα στην ιατρική...
530
00:37:14,694 --> 00:37:17,729
ο κόσμος με κοίταζε
και νόμιζε πως με ήξερε.
531
00:37:18,867 --> 00:37:21,117
Μια μαύρη στην οικονομική ενίσχυση.
532
00:37:22,787 --> 00:37:26,688
Δε θα είναι και πολύ έξυπνη.
Θα έκανε πολλά διαλείμματα.
533
00:37:28,147 --> 00:37:30,597
Θα χρειαστεί κι άλλα πολλά
στο μέλλον.
534
00:37:34,929 --> 00:37:36,029
Και δούλεψα.
535
00:37:37,617 --> 00:37:41,759
Δούλεψα τόσο σκληρά
για να τους διαψεύσω.
536
00:37:42,322 --> 00:37:46,255
Να αποδείξω ότι δεν είμαι αυτή
που νομίζουν και ότι αξίζω τη θέση.
537
00:37:46,753 --> 00:37:48,653
Ότι ταιριάζω στο περιβάλλον.
538
00:37:54,168 --> 00:37:56,050
Όταν ήρθες στα Επείγοντα...
539
00:37:58,906 --> 00:38:00,841
με φωνές και τσαπατσούλικα...
540
00:38:05,573 --> 00:38:10,731
είδα όλα αυτά
που προσπαθούσα να μην είμαι.
541
00:38:14,761 --> 00:38:16,861
Και νομίζω αυτό μου έφερε νεύρα.
542
00:38:22,296 --> 00:38:23,946
Και ντρέπομαι για αυτό.
543
00:38:26,934 --> 00:38:28,534
Και λυπάμαι ειλικρινά.
544
00:38:32,666 --> 00:38:34,416
Κάποτε ήμουν έτσι κι εγώ.
545
00:38:37,177 --> 00:38:40,877
Αλλά κουράστηκα να δουλεύω τόσο
για να νιώθουν άνετα οι λευκοί.
546
00:38:56,665 --> 00:38:57,965
Θα βγείτε απόψε;
547
00:39:01,526 --> 00:39:02,526
Σίγουρα.
548
00:39:03,170 --> 00:39:05,297
Πώς πήγε η κρανιοτομή, Σον;
549
00:39:06,341 --> 00:39:08,854
Αφαιρέσατε όλο το προλακτίνωμα;
550
00:39:10,135 --> 00:39:11,135
Ναι.
551
00:39:12,459 --> 00:39:14,659
Αυτό είναι σαλάτα από το κυλικείο;
552
00:39:15,950 --> 00:39:17,300
Έχει πίκλες μέσα;
553
00:39:19,353 --> 00:39:22,957
- Θέλεις;
- Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.
554
00:39:23,090 --> 00:39:24,190
Σον, θέλεις;
555
00:39:25,507 --> 00:39:27,327
Όχι, ευχαριστώ.
556
00:39:33,033 --> 00:39:37,587
Βοηθά να συγκεντρώνομαι στις απροσεξίες
ενώ βάζει σαλάτα και στις επιλογές της.
557
00:39:37,637 --> 00:39:40,824
Έχω άπειρες στρατηγικές αντιμετώπισης
στιγμών δυσφορίας.
558
00:39:41,122 --> 00:39:42,122
Κι εγώ.
559
00:39:47,982 --> 00:39:49,613
Για ανεφοδιασμό.
560
00:39:50,799 --> 00:39:52,399
Ένα δώρο ανακωχής.
561
00:39:52,672 --> 00:39:54,572
Δεν ήξερα ότι είχαμε πόλεμο.
562
00:39:55,289 --> 00:39:58,689
Φάνηκε πως το σχόλιό μου
για την Πέπερ το εξέλαβες λάθος.
563
00:40:00,547 --> 00:40:01,695
Κακή μέρα.
564
00:40:01,828 --> 00:40:06,405
Συγγνώμη που χαλάω το πάρτι.
Ο Δρ Γκλάσμαν ήθελε να σας δείξω κάτι.
565
00:40:07,827 --> 00:40:13,756
Ζήτησα στην Λία να κάνει μετρήσεις βάσει
φυλής και τα αποτελέσματα ήταν άσχημα.
566
00:40:13,806 --> 00:40:16,026
Ειδικά σχετικά με την διαχείριση πόνου.
567
00:40:16,076 --> 00:40:21,622
Δε θεραπεύουμε επαρκώς
Αφροαμερικανούς και Λατίνους.
568
00:40:22,316 --> 00:40:25,399
- Νομίζω θέλω λίγο από το δώρο ανακωχής.
- Σερβιρίσου.
569
00:40:25,767 --> 00:40:27,967
- Κανείς άλλος;
- Όχι, ευχαριστώ.
570
00:40:30,879 --> 00:40:31,879
Ούτε εγώ.
571
00:40:41,901 --> 00:40:43,901
Ξεκίνησα να παίρνω σερτραλίνη.
572
00:40:45,475 --> 00:40:47,242
Για μετατραυματικό στρες.
573
00:40:49,495 --> 00:40:51,045
Λυπάμαι που το ακούω.
574
00:40:52,555 --> 00:40:53,605
Είσαι καλά;
575
00:40:57,013 --> 00:40:58,163
Όχι και τόσο.
576
00:40:59,883 --> 00:41:00,883
Αλλά...
577
00:41:02,242 --> 00:41:03,292
το δουλεύω.
578
00:41:04,673 --> 00:41:05,673
Εντάξει.
579
00:41:09,263 --> 00:41:11,634
Δρ Μπράουν, καλή δουλειά.
580
00:41:14,017 --> 00:41:15,017
Ευχαριστώ.
581
00:41:20,107 --> 00:41:28,107
Αποκλειστική Διανομή Επιμέλεια Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός Διορθώσεις haha
582
00:41:42,406 --> 00:41:44,156
Ζήτησα συγγνώμη στη Ζάρα.
583
00:41:47,167 --> 00:41:50,956
Μου είπε,
πως όσο φοιτούσα στην ιατρική...
584
00:41:52,239 --> 00:41:55,339
προσπαθώντας να κάνω τους λευκούς
να νιώθουν άνετα.
585
00:41:58,816 --> 00:41:59,816
Είχε δίκιο.
586
00:42:00,858 --> 00:42:02,708
Δεν ήταν μόνο στην ιατρική.
587
00:42:05,139 --> 00:42:06,489
Κουραστικό, έτσι;
588
00:42:09,456 --> 00:42:11,106
Έπρεπε να το κάνω όμως;
589
00:42:12,359 --> 00:42:13,709
Για να είμαι εδώ;
590
00:42:15,329 --> 00:42:19,657
Αποκλειστική Διανομή Επιμέλεια Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός Διορθώσεις haha
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.