All language subtitles for The Desperate Hour (2021) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,167 --> 00:00:53,069 Solo necesitas tu aliento. 2 00:00:53,170 --> 00:00:58,040 Concéntrate, dejando que cada respiración te acerque... 3 00:00:58,141 --> 00:01:02,112 a un lugar de paz y restauración. 4 00:01:02,480 --> 00:01:06,083 Imagínate en algún lugar en el que desees estar, 5 00:01:06,884 --> 00:01:10,487 algún lugar de la vida que compartiste. 6 00:01:10,588 --> 00:01:15,192 Siente el calor que crea, los recuerdos que provoca, 7 00:01:16,193 --> 00:01:18,896 la plenitud que aporta. 8 00:01:23,233 --> 00:01:25,168 No podemos deshacer el pasado, 9 00:01:25,569 --> 00:01:28,539 y el futuro sigue siendo desconocido, 10 00:01:28,640 --> 00:01:32,609 dejándonos sólo con cada nuevo día. 11 00:01:32,710 --> 00:01:36,245 Adaptarse a una nueva realidad, lleva su tiempo. 12 00:01:36,346 --> 00:01:39,515 Es un proceso, tan único como cada... 13 00:02:10,404 --> 00:02:15,001 ME TOMARÉ UN DÍA PARA COSAS PERSONALES. 14 00:02:15,102 --> 00:02:19,377 NOS VEMOS EL LUNES. 15 00:02:58,563 --> 00:02:59,907 ¡Qué tengas un buen día! 16 00:03:25,857 --> 00:03:28,558 ¡Noah! 17 00:03:31,228 --> 00:03:34,531 Noah, vamos, ¡despiértate! 18 00:03:35,032 --> 00:03:37,868 ¡Vamos! Vas a llegar tarde. 19 00:03:38,069 --> 00:03:40,337 Estoy enfermo. 20 00:03:43,574 --> 00:03:45,843 Te he preparado un poco de café. 21 00:03:49,180 --> 00:03:53,015 Has estado toda la noche con ese teléfono, ¿verdad? 22 00:03:58,288 --> 00:04:02,558 Escucha, estaba pensando que podríamos tener una noche en familia hoy. 23 00:04:05,029 --> 00:04:08,298 ¿Una película, cena? 24 00:04:18,710 --> 00:04:19,986 ¿Sabes? 25 00:04:21,010 --> 00:04:26,949 Una silla contra la puerta te funcionaría mejor. 26 00:04:27,050 --> 00:04:29,487 Oye, vamos. Despiértate. 27 00:04:30,855 --> 00:04:32,456 No voy a ir. 28 00:04:32,557 --> 00:04:34,491 De acuerdo, bien, quédate en la cama. 29 00:04:35,092 --> 00:04:38,362 Porque eso sí que te funciona. 30 00:04:38,463 --> 00:04:40,931 De acuerdo, voy a salir a correr. Hablaremos de ello... 31 00:04:41,532 --> 00:04:43,299 cuando vuelva, ¿de acuerdo? 32 00:04:43,600 --> 00:04:45,768 Ahora, por favor, levántate. 33 00:06:05,183 --> 00:06:06,527 Impuestos del Estado. 34 00:06:08,419 --> 00:06:09,430 Esta es Amy. 35 00:06:09,787 --> 00:06:11,254 Hola, Amy, soy Greg. 36 00:06:11,455 --> 00:06:12,922 Hola, Greg. ¿Qué pasa? 37 00:06:13,023 --> 00:06:14,224 Siento molestarte en tu día libre, 38 00:06:14,325 --> 00:06:16,927 pero ¿alguna vez la S-corp presentó una declaración enmendada? 39 00:06:17,028 --> 00:06:18,562 Sí, está en el expediente. 40 00:06:19,063 --> 00:06:20,697 Parece que no puedo encontrarla. 41 00:06:20,798 --> 00:06:22,398 Sin embargo, tú eres la que se encarga de la auditoría, ¿cierto? 42 00:06:22,499 --> 00:06:25,869 Sí, pero ¿podría Patricia ayudarte a encontrarla? 43 00:06:25,970 --> 00:06:28,004 Sí, pero Patricia se pierde al ir al baño, 44 00:06:28,105 --> 00:06:29,639 así que realmente no quiero preguntarle a ella. 45 00:06:30,007 --> 00:06:34,110 Correcto, pero ella está dos asientos más abajo que tú, así que... 46 00:06:34,211 --> 00:06:35,446 De acuerdo, tienes razón. No, tienes razón. 47 00:06:35,547 --> 00:06:36,891 Le preguntaré a ella. 48 00:06:39,150 --> 00:06:40,250 Mamá. 49 00:06:40,451 --> 00:06:43,153 De acuerdo, ¿nos vemos el lunes? 50 00:06:43,254 --> 00:06:45,989 Sí. Oye, escucha, ¿tienes algún interés... 51 00:06:46,090 --> 00:06:47,791 en almorzar juntos? 52 00:06:48,192 --> 00:06:50,093 ¿Podemos hablar de ello para entonces? 53 00:06:50,194 --> 00:06:51,828 No, por supuesto, por supuesto. No te preocupes, 54 00:06:51,929 --> 00:06:54,197 sin presión. Que tengas un buen fin de semana, Amy, ¿de acuerdo? 55 00:06:54,298 --> 00:06:54,898 De acuerdo, adiós. 56 00:06:55,299 --> 00:06:56,900 Muy bien, adiós. 57 00:07:48,586 --> 00:07:50,520 Primaria de Lakewood. 58 00:07:50,921 --> 00:07:53,189 Primaria de Lakewood. 59 00:07:53,290 --> 00:07:53,858 ¿Hola? 60 00:07:53,959 --> 00:07:56,127 Señora Carr, hola. Soy la señora Fisher de la escuela de Emily. 61 00:07:57,428 --> 00:07:58,829 Hola, Sandra, ¿está todo bien? 62 00:07:58,930 --> 00:08:00,764 Todo está bien. Emily está aquí en la oficina, 63 00:08:01,065 --> 00:08:02,732 y ha preguntado si puede hablar con usted. 64 00:08:02,833 --> 00:08:04,835 Sí, claro. Pásamela. 65 00:08:05,436 --> 00:08:05,969 Hola, mamá. 66 00:08:06,170 --> 00:08:07,337 Hola, cariño. ¿Qué pasó? 67 00:08:07,538 --> 00:08:09,472 No tengo mi dinosaurio. Quería traerlo... 68 00:08:09,573 --> 00:08:10,607 para la exposición de arte. 69 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 ¿Qué dinosaurio? 70 00:08:12,076 --> 00:08:13,677 El que tiene el cuello largo. 71 00:08:13,778 --> 00:08:15,545 Lo pinté de verde en el cumpleaños de Liam. 72 00:08:15,846 --> 00:08:17,047 ¿Recuerdas que lo llamé Princesa? 73 00:08:17,148 --> 00:08:21,251 Bien, bien, de acuerdo. ¿A qué hora es la cosa, la exposición de arte? 74 00:08:21,752 --> 00:08:22,953 Es después del almuerzo. 75 00:08:23,054 --> 00:08:26,990 Muy bien, pasaré a recogerlo y te lo llevaré... 76 00:08:27,191 --> 00:08:28,291 antes de eso, ¿de acuerdo? 77 00:08:28,392 --> 00:08:28,892 Está bien. 78 00:08:28,993 --> 00:08:30,493 No te preocupes, cariño. Me encargaré de ello. 79 00:08:31,161 --> 00:08:32,596 - De acuerdo. - Ahora vuelve a tu clase. 80 00:08:32,997 --> 00:08:33,630 Muy bien. 81 00:08:33,731 --> 00:08:35,599 - ¡Oye, cariño! - ¿Sí? 82 00:08:35,700 --> 00:08:37,167 ¡No olvides la noche de cine para esta noche! 83 00:08:37,334 --> 00:08:39,202 ¡Está bien, te quiero! 84 00:08:39,703 --> 00:08:40,570 Te quiero mucho. 85 00:08:40,671 --> 00:08:41,438 ¡Adiós! 86 00:08:41,539 --> 00:08:43,040 Adiós. 87 00:08:49,180 --> 00:08:50,547 Hola, gracias por llamar a Clayground, 88 00:08:50,848 --> 00:08:52,348 donde el agua y la tierra hacen magia. 89 00:08:52,749 --> 00:08:53,450 Soy Nora, ¿en qué puedo ayudarle? 90 00:08:53,551 --> 00:08:56,420 Sí, hola, Nora. Mi nombre es Amy Carr. 91 00:08:56,621 --> 00:08:59,256 Mi hija, Emily, estuvo ahí la semana pasada para una fiesta de cumpleaños, 92 00:08:59,557 --> 00:09:00,690 y quería pasar a recoger... 93 00:09:00,891 --> 00:09:02,158 la cerámica que pintó. 94 00:09:02,259 --> 00:09:03,793 Sí, definitivamente, la tendré preparada. 95 00:09:04,494 --> 00:09:05,728 ¿Sabe cuál era? 96 00:09:05,829 --> 00:09:07,731 El Brontosaurio. 97 00:09:07,832 --> 00:09:09,933 De acuerdo, ¿qué aspecto tiene? 98 00:09:10,734 --> 00:09:13,069 ¿La pintó de verde? 99 00:09:13,170 --> 00:09:15,371 Es el que vuela, porque algunos de ellos... 100 00:09:15,472 --> 00:09:16,906 pueden volar, así que... 101 00:09:17,607 --> 00:09:21,911 El Brontosaurio. El que tiene el... 102 00:09:23,347 --> 00:09:26,216 Perdón, ¿el que tiene qué? 103 00:09:26,317 --> 00:09:28,818 Sí, lo siento, el del cuello largo. 104 00:09:29,219 --> 00:09:31,054 Sí, lo tengo, lo tengo. Estoy segura de que encontraré... 105 00:09:31,155 --> 00:09:32,323 el de su hija, sí está por aquí en alguna parte. 106 00:09:32,424 --> 00:09:33,190 Mamá. 107 00:09:33,291 --> 00:09:34,091 Vamos. 108 00:09:34,192 --> 00:09:35,203 ¿Y cómo se llamaba? 109 00:09:35,894 --> 00:09:38,562 Sí, lo siento. Emily es su nombre. 110 00:09:38,663 --> 00:09:40,209 Emily. De acuerdo, perfecto. Lo pondré junto a la caja registradora... 111 00:09:40,310 --> 00:09:40,897 para usted. 112 00:09:40,998 --> 00:09:42,366 Bien, muchas gracias. 113 00:09:42,467 --> 00:09:44,635 Venga a cualquier hora, donde el agua y... 114 00:09:46,303 --> 00:09:47,203 Hola, mamá. 115 00:09:47,304 --> 00:09:49,806 Ya me comuniqué, Gary. ¿Cómo estás, cariño? 116 00:09:49,907 --> 00:09:52,175 Sí, estoy trotando. 117 00:09:53,076 --> 00:09:55,078 Dice que ha salido a correr. 118 00:09:55,179 --> 00:09:56,646 ¿Puedo llamarte cuando termine? 119 00:09:56,747 --> 00:09:57,981 Bueno, pronto abordaremos. 120 00:09:58,082 --> 00:09:59,749 Bueno, pensé que volverías el lunes. 121 00:10:00,150 --> 00:10:02,418 Lo haríamos, pero Nancy llamó, y quiere... 122 00:10:02,519 --> 00:10:05,021 tener una celebración de la vida de Peter para mañana. 123 00:10:07,822 --> 00:10:08,458 De acuerdo. 124 00:10:08,559 --> 00:10:09,893 Creo que sería bueno que estuvieras cerca... 125 00:10:09,994 --> 00:10:10,694 de otras personas. 126 00:10:10,795 --> 00:10:14,731 Sí, claro que sí, pero es que, no lo sé... 127 00:10:15,032 --> 00:10:19,235 el cómo se sientan los niños. Ya sabes, ¿esto los haría retroceder? 128 00:10:19,536 --> 00:10:23,373 Será bueno para ellos, Amy. 129 00:10:24,074 --> 00:10:24,775 Bien, entonces. 130 00:10:24,876 --> 00:10:26,109 Bueno, sólo piénsalo, cariño. 131 00:10:26,310 --> 00:10:27,445 - Sí. - Sólo piénsalo. 132 00:10:27,546 --> 00:10:28,179 Sí, lo haré. 133 00:10:28,280 --> 00:10:28,879 Siempre podrías salirte antes. 134 00:10:29,380 --> 00:10:31,448 De acuerdo, escucha mamá, tengo que irme. 135 00:10:31,549 --> 00:10:32,560 Pregúntale por el auto. 136 00:10:32,716 --> 00:10:33,249 ¿Qué? 137 00:10:33,350 --> 00:10:34,184 El auto. 138 00:10:34,285 --> 00:10:35,852 Cierto. ¿Puedes recoger el auto para nosotros... 139 00:10:36,054 --> 00:10:38,955 en "Reliable Auto Body"? Está listo, pero estaremos llegando... 140 00:10:39,056 --> 00:10:40,480 demasiado tarde, como para recogerlo. 141 00:10:45,964 --> 00:10:48,124 Estamos abordando ya, cariño. Cuídate, 142 00:10:48,424 --> 00:10:49,800 y no te olvides de recoger el auto, ¿de acuerdo? 143 00:10:49,901 --> 00:10:51,434 Sí, voy a recoger el auto. 144 00:10:51,835 --> 00:10:52,846 Gracias, cariño. 145 00:10:53,137 --> 00:10:53,836 Adiós. 146 00:10:53,937 --> 00:10:55,872 Adiós, te quiero. Cuídate. 147 00:11:16,727 --> 00:11:18,662 "Reliable Auto Body". 148 00:11:18,863 --> 00:11:22,665 Sí, hola, llamo por el auto de mis padres. 149 00:11:22,766 --> 00:11:24,368 ¿Cuál es su apellido? 150 00:11:24,769 --> 00:11:25,802 Donnelly. 151 00:11:25,903 --> 00:11:27,938 Sí, está todo listo. ¿Lo recogerá? 152 00:11:28,039 --> 00:11:29,239 Sí, iba a pasar en un rato. 153 00:11:30,040 --> 00:11:32,008 Es posible que quiera esperar. La calle está bloqueada. 154 00:11:32,109 --> 00:11:33,120 ¿Fountain Road? 155 00:11:33,744 --> 00:11:35,111 Sí, la Policía ha colocado barricadas. 156 00:11:35,212 --> 00:11:36,680 Supongo que hubo un accidente, no lo sé. 157 00:11:36,781 --> 00:11:39,049 Probablemente algún idiota con su teléfono. 158 00:11:40,117 --> 00:11:43,887 De acuerdo. Me pasaré más tarde, entonces. 159 00:11:43,988 --> 00:11:45,155 Estaremos aquí. 160 00:11:45,356 --> 00:11:46,890 Bien, gracias. 161 00:11:55,766 --> 00:11:56,633 ¿Te persigue alguien? 162 00:11:56,734 --> 00:11:57,601 ¿Qué? ¿Hola? 163 00:11:57,702 --> 00:11:59,102 ¡Dios mío! ¡Te ves como en La Bruja de Blair! 164 00:11:59,203 --> 00:12:00,804 ¿Por qué me estás llamando por FaceTim? 165 00:12:01,205 --> 00:12:03,373 Parece que el miércoles funciona mejor para todas. 166 00:12:03,574 --> 00:12:04,508 ¿Qué? 167 00:12:04,609 --> 00:12:06,443 Para reunirnos. Hablamos de ello, ¿te acuerdas? 168 00:12:07,544 --> 00:12:08,645 El miércoles funciona para todas. 169 00:12:08,746 --> 00:12:09,946 Susan estará de vuelta para entonces. 170 00:12:10,714 --> 00:12:11,448 Bien. 171 00:12:11,549 --> 00:12:13,451 Recordatorio, el trabajador de la pared, entre 10 a. m. y el mediodía. 172 00:12:13,552 --> 00:12:16,233 ¿Qué, el miércoles no es bueno para ti? 173 00:12:16,720 --> 00:12:19,155 No, yo... Lo siento, es que vendrá un trabajador... 174 00:12:19,556 --> 00:12:20,524 para arreglar mi pared. 175 00:12:20,625 --> 00:12:21,392 ¿Qué le ha pasado? 176 00:12:21,493 --> 00:12:23,059 Noah le hizo un agujero. 177 00:12:23,360 --> 00:12:25,228 ¡Dios! Mackenzie dijo que algunos chicos... 178 00:12:25,329 --> 00:12:26,663 se han portado como idiotas con él, últimamente. 179 00:12:26,764 --> 00:12:29,533 Bueno, no usó esa palabra, pero dijo que han sido crueles. 180 00:12:30,234 --> 00:12:32,769 Sí, son esas aplicaciones tóxicas. Son horribles entre ellos. 181 00:12:32,870 --> 00:12:35,272 No cariño, en realidad ella dijo que esto fue en la escuela. 182 00:12:36,073 --> 00:12:38,274 Allí también. Genial. 183 00:12:38,375 --> 00:12:41,612 Verás, no, él no me dice nada. 184 00:12:41,713 --> 00:12:44,147 Mira, sólo quiero asegurarme de que a todos... 185 00:12:44,248 --> 00:12:46,216 les está yendo bien, ya sabes, con el aniversario... 186 00:12:46,817 --> 00:12:48,885 Y, yo no, yo no... 187 00:12:48,986 --> 00:12:50,120 No sé cuál sea la palabra correcta. 188 00:12:50,954 --> 00:12:52,689 Yo sólo, tú sabes. 189 00:12:52,790 --> 00:12:54,357 Así que, ¿es por esto que me llamas por FaceTim? 190 00:12:54,625 --> 00:12:57,226 ¡Sí! Estoy preocupada por ti. 191 00:12:57,327 --> 00:12:59,228 ¿Se está abriendo del todo? 192 00:13:00,329 --> 00:13:05,868 No lo sé. Siento que ya ni lo conozco. 193 00:13:06,571 --> 00:13:07,705 Ha sido un año difícil. 194 00:13:07,806 --> 00:13:10,406 Lo sé. Sé que lo ha sido. Pero sabes, es realmente importante... 195 00:13:10,507 --> 00:13:11,518 que hables con él. 196 00:13:11,642 --> 00:13:15,278 Sí, lo intento. Honestamente, pero creo que me odia. 197 00:13:15,379 --> 00:13:18,181 Detente. Sabes que eso no es cierto. 198 00:13:18,582 --> 00:13:20,884 Pasa un día en mi casa e intenta decirme eso. 199 00:13:20,985 --> 00:13:23,420 Me vendría bien un día lejos de Bob, no me tientes. 200 00:13:23,621 --> 00:13:26,156 De todos modos, la cuestión es que Noah te quiere, 201 00:13:26,257 --> 00:13:30,160 aunque sólo te lo diga en contadas ocasiones. 202 00:13:30,561 --> 00:13:31,695 Muy pocas veces. 203 00:13:31,996 --> 00:13:35,365 Lo que sea que haga, eso nunca cambiará. 204 00:13:35,466 --> 00:13:38,501 ¿Sabes por qué? Porque eres una gran madre, ¿de acuerdo? 205 00:13:38,602 --> 00:13:39,303 Bien. 206 00:13:39,404 --> 00:13:41,405 De acuerdo. Y no te olvides del miércoles. 207 00:13:41,906 --> 00:13:43,640 Tú, yo y Susan. Y vino. 208 00:13:43,741 --> 00:13:44,308 Gracias, Heather. 209 00:13:44,409 --> 00:13:45,420 Por supuesto. 210 00:13:45,877 --> 00:13:46,642 Adiós. 211 00:13:46,743 --> 00:13:48,212 Adiós. 212 00:13:55,919 --> 00:13:57,887 Siri, pon en "no molestar". 213 00:13:58,288 --> 00:14:01,057 De acuerdo, "no molestar" activado. 214 00:15:44,828 --> 00:15:46,796 Hola, soy yo. Todavía estoy en el trabajo. 215 00:15:47,097 --> 00:15:48,632 Sólo estoy pensando en ti, eso es todo. 216 00:15:49,033 --> 00:15:51,735 Pensando en ti, no es la gran cosa. 217 00:15:52,136 --> 00:15:53,870 Iba a recoger una pizza de camino a casa... 218 00:15:53,971 --> 00:15:57,340 para los niños, para mientras que tú y yo estemos cenando. 219 00:15:57,541 --> 00:16:00,410 Y hablando de eso, he hecho una reservación para las 8:30 p. m. 220 00:16:00,711 --> 00:16:02,679 No es demasiado tarde, ¿verdad? 221 00:16:02,880 --> 00:16:05,214 Estaba indeciso entre las 7 p. m. y las 7:30 p. m., 222 00:16:05,315 --> 00:16:07,349 pero ninguno de los dos horarios estaba disponible, así que... 223 00:16:07,717 --> 00:16:09,252 De todos modos, estoy divagando ya. 224 00:16:09,353 --> 00:16:12,488 Si hablas con Noah, pídele que me envíe en un mensaje de texto... 225 00:16:12,589 --> 00:16:14,824 sobre de que pizza quieren él y Emily, ¿de acuerdo? 226 00:16:14,925 --> 00:16:17,185 Tengo que irme. Adiós. Te amo. 227 00:16:33,477 --> 00:16:34,277 Este es un mensaje del... 228 00:16:34,378 --> 00:16:36,279 Departamento del Sheriff del Condado de Marion. 229 00:16:36,380 --> 00:16:38,549 Todas las escuelas de Lakewood han sido puestas bajo encierro... 230 00:16:38,950 --> 00:16:40,584 debido a un incidente en curso. 231 00:16:40,685 --> 00:16:42,553 Pedimos a los padres que por favor mantengan la calma, 232 00:16:42,654 --> 00:16:45,154 y que se abstengan de conducir a cualquiera de las escuelas, 233 00:16:45,255 --> 00:16:46,505 ya que hacerlo podría interrumpir los... 234 00:16:46,606 --> 00:16:48,259 esfuerzos de respuesta de las fuerzas del orden. 235 00:16:48,660 --> 00:16:51,294 La Policía de Lakewood y el Departamento del Sheriff del Condado de Marion... 236 00:16:51,395 --> 00:16:53,530 actualizarán regularmente sus cuentas en las redes sociales... 237 00:16:53,731 --> 00:16:55,732 a medida que se disponga de más información. 238 00:16:56,033 --> 00:16:58,267 Pedimos por su paciencia y comprensión, mientras tratamos... 239 00:16:58,368 --> 00:17:00,837 con este asunto. Gracias. 240 00:17:03,640 --> 00:17:05,842 Gracias por llamar a la Primaria de Lakewood. 241 00:17:06,143 --> 00:17:09,712 Todas las líneas están actualmente ocupadas. Por favor... 242 00:17:15,520 --> 00:17:16,720 ¿Hola? ¿Hola? 243 00:17:16,821 --> 00:17:19,088 Hola, señora Fisher, soy Amy Carr. 244 00:17:19,589 --> 00:17:21,725 ¿Qué está pasando? ¿Qué está ocurriendo ahí? 245 00:17:21,826 --> 00:17:23,993 Todavía no lo sabemos. Lo estamos averiguando. 246 00:17:24,094 --> 00:17:25,696 La Policía ha dicho que fueron puestos bajo encierro. 247 00:17:25,797 --> 00:17:28,031 Por favor, dígame que todo está bien. ¿Está Emily bien? 248 00:17:28,232 --> 00:17:29,200 - Ella está bien. - Por favor. 249 00:17:29,301 --> 00:17:30,367 Ella está bien. Estamos bien aquí. 250 00:17:30,468 --> 00:17:33,337 De acuerdo, no es aquí. Está ocurriendo en la Secundaria. 251 00:17:34,238 --> 00:17:35,104 ¿Qué cosa? Dígamelo. 252 00:17:35,205 --> 00:17:35,973 - De acuerdo. - ¿Qué está pasando? 253 00:17:36,074 --> 00:17:38,007 Es malo. Es realmente malo. 254 00:17:38,108 --> 00:17:41,378 Ahí, hay... Bien, los de Segundo y Tercer Grado... 255 00:17:43,413 --> 00:17:46,015 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 256 00:17:46,116 --> 00:17:48,719 Oye, soy yo. Por favor, llámame cuando recibas esto. 257 00:17:48,920 --> 00:17:50,654 Algo está pasando en tu escuela. 258 00:17:50,955 --> 00:17:53,789 Estoy de camino a casa. Por favor, llámame. 259 00:17:54,023 --> 00:17:56,175 De acuerdo, bien. 260 00:17:57,494 --> 00:18:00,064 Mierda. 261 00:18:01,298 --> 00:18:02,309 Vamos. 262 00:18:02,432 --> 00:18:04,133 ¡Amy! ¡Mackenzie está ahí! 263 00:18:04,734 --> 00:18:05,736 Heather, ¿has hablado con ella? 264 00:18:05,837 --> 00:18:07,003 ¡Amy, hay un tirador en la escuela! 265 00:18:07,104 --> 00:18:08,739 Creo que le han disparado a alguien. 266 00:18:09,140 --> 00:18:09,872 ¡Dios mío! 267 00:18:09,973 --> 00:18:11,773 Estoy conduciendo hacia allí ahora, Bob está de camino. 268 00:18:11,976 --> 00:18:12,843 ¡Yo, no puedo creer esto! 269 00:18:12,944 --> 00:18:13,910 ¿Hablaste, hablaste con Mackenzie? 270 00:18:14,011 --> 00:18:14,778 No puedo contactar con ella. 271 00:18:14,879 --> 00:18:16,580 ¡Dios mío! ¡Fuera del camino! ¡Muévanse! 272 00:18:16,681 --> 00:18:18,025 De acuerdo, de acuerdo. 273 00:18:18,683 --> 00:18:20,417 Tú céntrate en conducir, yo intentaré comunicarme con ella, ¿muy bien? 274 00:18:20,518 --> 00:18:21,718 ¿Dónde está Noah? ¿Hablaste con él? 275 00:18:22,319 --> 00:18:22,886 ¿Ha salido? 276 00:18:22,987 --> 00:18:24,654 No, todavía está en la cama, aún... 277 00:18:24,755 --> 00:18:25,889 Pregúntale si ha visto a Mackenzie. 278 00:18:26,156 --> 00:18:27,624 No puedo ponerme en contacto con ninguno de sus amigos. 279 00:18:27,725 --> 00:18:28,291 Hoy no ha ido él a la escuela. 280 00:18:28,392 --> 00:18:29,593 ¡Vamos, muévanse! 281 00:18:29,894 --> 00:18:30,593 Él, se quedó en la casa. 282 00:18:30,894 --> 00:18:32,328 ¿Qué? No, no lo hizo. 283 00:18:32,429 --> 00:18:33,863 Lo vi subir a su camioneta con su mochila... 284 00:18:33,998 --> 00:18:34,665 esta mañana. 285 00:18:34,766 --> 00:18:35,299 ¿Estás segura? 286 00:18:35,400 --> 00:18:36,901 Sí, Bob está llamando. Me tengo que ir. 287 00:18:37,802 --> 00:18:40,469 ¡Espera, no, no! ¡Heather! Quédate en el... 288 00:18:40,770 --> 00:18:41,805 ¡Mierda! 289 00:18:41,906 --> 00:18:43,773 ¡Dios mío! 290 00:18:45,109 --> 00:18:47,411 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 291 00:18:48,012 --> 00:18:51,514 Noah, soy yo. Llámame tan pronto como recibas esto, por favor. 292 00:18:51,815 --> 00:18:55,051 Llámame, ¿de acuerdo? Llámame. 293 00:18:56,647 --> 00:18:59,542 ¡LLÁMAME! - Noah, Noah... 294 00:19:01,859 --> 00:19:03,493 ¡Mierda! 295 00:19:04,228 --> 00:19:05,596 Nuestros despachadores están experimentando... 296 00:19:05,697 --> 00:19:09,833 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea. 297 00:19:09,934 --> 00:19:12,902 911, ¿cuál es su emergencia? ¿Hola? 298 00:19:13,003 --> 00:19:15,005 Mi hijo es un estudiante de la Secundaria de Lakewood. 299 00:19:15,406 --> 00:19:16,417 Hay alguien ahí con un arma. 300 00:19:16,574 --> 00:19:17,574 Señora, está diciendo que su hijo... 301 00:19:17,675 --> 00:19:19,810 es un estudiante de la Secundaria de Lakewood? ¿Es eso correcto? 302 00:19:20,311 --> 00:19:23,146 Sí, no puedo localizarlo. Estoy tratando de llegar allí. 303 00:19:23,247 --> 00:19:25,315 ¿Cuál es su nombre, señora? Señora. 304 00:19:25,616 --> 00:19:27,551 Amy Carr. Amy Carr. 305 00:19:27,652 --> 00:19:29,853 Bueno, Amy, la Policía ha establecido una zona de reunión... 306 00:19:30,054 --> 00:19:31,521 en el Centro Comunitario de Lakewood. 307 00:19:31,622 --> 00:19:32,656 ¿Sabe dónde está eso? 308 00:19:33,157 --> 00:19:34,024 Sí, sí, sí. 309 00:19:34,225 --> 00:19:35,425 Los estudiantes al ser evacuados, 310 00:19:35,626 --> 00:19:37,561 van a ser transportados en autobús allí, para reunirse con sus padres. 311 00:19:37,662 --> 00:19:39,296 No puedo llegar allí. No tengo el auto, 312 00:19:39,597 --> 00:19:42,098 y, estoy muy lejos. Estaba trotando. 313 00:19:42,199 --> 00:19:43,533 ¿No puede pedirle a alguien que la recoja 314 00:19:43,768 --> 00:19:44,601 y la lleve allí? 315 00:19:44,702 --> 00:19:46,503 Por favor, dígame qué está pasando. Es mi hijo, 316 00:19:46,704 --> 00:19:49,172 ¿me puede confirmar si fue a la escuela o no, por favor? 317 00:19:49,273 --> 00:19:51,508 Lo siento, no tengo esa información, Amy. 318 00:19:52,009 --> 00:19:54,811 Pero si tiene noticias de su hijo, intente contactar con nosotros de nuevo. 319 00:19:54,912 --> 00:19:56,680 Yo, él estaba en casa cuando me fui. 320 00:19:56,781 --> 00:19:57,980 Me cuesta escucharla... 321 00:19:58,081 --> 00:19:59,616 Estaba durmiendo, y ahora, ahora... 322 00:19:59,917 --> 00:20:02,519 Amy, busque un transporte al Centro Comunitario. 323 00:20:02,920 --> 00:20:04,955 Si vuelve a llamar, puede preguntar por mí. 324 00:20:05,056 --> 00:20:06,790 Mi nombre es Dedra Wilkinson. 325 00:20:07,091 --> 00:20:08,425 Dedra Wilkinson. 326 00:20:08,526 --> 00:20:09,560 La pondrán en contacto conmigo, si pueden. 327 00:20:09,661 --> 00:20:10,528 ¿Lo harán? 328 00:20:10,629 --> 00:20:12,096 Si pueden. Las líneas no paran de sonar aquí, 329 00:20:12,564 --> 00:20:13,896 - ¿de acuerdo, Amy? - De acuerdo, gracias. 330 00:20:13,997 --> 00:20:14,498 ¿Está bien? 331 00:20:14,599 --> 00:20:15,165 Muchas gracias. 332 00:20:15,266 --> 00:20:16,600 De nada. 333 00:20:17,201 --> 00:20:19,169 Dedra Wilkinson. 334 00:20:20,705 --> 00:20:22,005 Hola, se ha comunicado con el móvil... 335 00:20:22,106 --> 00:20:24,708 de Heather Euclid, Directora de Cuidados del Condado de Marion. 336 00:20:24,809 --> 00:20:27,911 YMCA, donde el cuidado, el honor, el respeto y la responsabilidad... 337 00:20:28,112 --> 00:20:29,546 son nuestros valores fundamentales. 338 00:20:29,647 --> 00:20:31,313 No estoy disponible para atender su llamada en este momento, 339 00:20:31,414 --> 00:20:32,983 pero si por favor deja su nombre, número, 340 00:20:33,184 --> 00:20:34,751 y la hora a la que llama, me pondré en contacto con usted... 341 00:20:34,852 --> 00:20:37,388 tan pronto como me sea posible. Gracias, y que tenga un buen día. 342 00:20:37,489 --> 00:20:41,580 Heather, Heather, soy yo. Necesito que vengas a buscarme. 343 00:20:41,681 --> 00:20:43,392 Estoy tratando de llegar al, estoy tratando de llegar... 344 00:20:43,493 --> 00:20:46,797 al Centro Comunitario, pero estoy a ocho kilómetros de casa 345 00:20:46,998 --> 00:20:49,899 y necesito que me lleven. Por favor, llámame. 346 00:20:53,704 --> 00:20:56,439 Centro Comunitario de Lakewood, seis kilómetros. 347 00:20:56,740 --> 00:20:59,541 Tiempo estimado de trote, una hora. 348 00:20:59,642 --> 00:21:01,543 Siri, llama a Susan. 349 00:21:01,744 --> 00:21:05,080 Llamando a Susan. 350 00:21:13,458 --> 00:21:14,491 ¡Dios mío! Amy, hola. 351 00:21:14,592 --> 00:21:17,261 Hola, Susan, soy yo. ¿Puedes oírme? 352 00:21:17,462 --> 00:21:17,962 Sí. 353 00:21:18,063 --> 00:21:19,530 ¿Puedes oírme? ¿Has oído lo que está pasando? 354 00:21:19,797 --> 00:21:20,731 Necesito que vengas a buscarme. 355 00:21:20,832 --> 00:21:22,366 Amy, lo siento mucho. 356 00:21:23,367 --> 00:21:25,335 Sí, necesito que me lleven. Yo... 357 00:21:25,436 --> 00:21:27,171 No estoy en casa. Estoy en Chicago por trabajo. 358 00:21:27,272 --> 00:21:28,772 No vuelvo hasta el martes. 359 00:21:29,073 --> 00:21:30,206 Bien, no importa. 360 00:21:30,407 --> 00:21:36,145 Siri, indicaciones para llegar al Centro Comunitario de Lakewood, la ruta más rápida. 361 00:21:36,246 --> 00:21:37,349 - Ruta de inicio. - Mierda. 362 00:21:37,450 --> 00:21:40,543 Tome Rosewood Trail durante un kilómetro, luego de vuelta a la izquierda. 363 00:21:41,067 --> 00:21:42,619 De acuerdo. 364 00:21:56,098 --> 00:21:58,001 ¡Vamos! ¡Dios mío! 365 00:22:00,004 --> 00:22:01,772 Nuestros despachadores están experimentando... 366 00:22:01,873 --> 00:22:05,742 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 367 00:22:06,143 --> 00:22:10,380 por el próximo operador disponible. 368 00:22:11,682 --> 00:22:13,082 Departamento de Policía de Lakewood. 369 00:22:13,183 --> 00:22:15,252 Mi hijo es un estudiante de la Secundaria de Lakewood. 370 00:22:15,353 --> 00:22:16,364 ¿Cómo se llama su hijo, señora? 371 00:22:16,587 --> 00:22:19,990 Noah Carr. C-A-R-R, Carr. 372 00:22:20,191 --> 00:22:22,025 Señora, hemos establecido una zona de reunión... 373 00:22:22,126 --> 00:22:23,560 donde podrá recoger a su hijo. 374 00:22:23,661 --> 00:22:26,062 Sí, estoy tratando de llegar allí, pero... 375 00:22:26,463 --> 00:22:27,797 Necesito que llegue a la zona de reunión... 376 00:22:27,898 --> 00:22:28,499 tan pronto como pueda. 377 00:22:28,600 --> 00:22:31,401 Lo estoy intentando, lo estoy intentando. ¿Puede confirmar que él está ahí? 378 00:22:31,802 --> 00:22:32,469 ¿En la escuela? 379 00:22:32,570 --> 00:22:33,937 Lo siento, ¿qué? ¿Ha dicho que es un estudiante? 380 00:22:34,038 --> 00:22:37,641 Sí, lo es, pero yo, no estoy segura de que haya ido hoy. 381 00:22:37,742 --> 00:22:39,876 Mi, mi vecina dijo que lo vio sin embargo. 382 00:22:40,377 --> 00:22:42,045 Lo siento, no sabemos eso, señora. 383 00:22:42,146 --> 00:22:43,425 - ¡Oiga! - No hay forma de saber si... 384 00:22:43,614 --> 00:22:44,181 ¡Deténgase! 385 00:22:44,682 --> 00:22:46,449 Señora... 386 00:22:46,784 --> 00:22:49,953 ¡Oiga! ¡Deténgase, espere! ¡No! 387 00:22:56,994 --> 00:22:59,326 ¡Mierda! ¡Mierda! 388 00:22:59,730 --> 00:23:01,798 ¿Hola? ¿Hola? 389 00:23:02,099 --> 00:23:04,968 ¡Mierda! 390 00:23:05,169 --> 00:23:06,336 Llama a Noah. 391 00:23:06,637 --> 00:23:08,471 Llamando a Noah. 392 00:23:09,440 --> 00:23:11,674 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 393 00:23:16,648 --> 00:23:18,215 Pueden ver por nuestras imágenes en vivo aquí... 394 00:23:18,549 --> 00:23:20,617 dónde ahora estamos viendo a varias agrupaciones de estudiantes... 395 00:23:20,718 --> 00:23:21,452 siendo sacados. 396 00:23:21,553 --> 00:23:22,887 Hay más estudiantes saliendo ahora mismo. 397 00:23:23,787 --> 00:23:24,921 Hay periodistas en el lugar. 398 00:23:25,022 --> 00:23:25,622 ¡Dios mío! 399 00:23:25,723 --> 00:23:27,324 Hablamos con una estudiante hace un momento, 400 00:23:28,025 --> 00:23:30,226 que describió una situación dentro de la escuela. 401 00:23:30,327 --> 00:23:34,264 La gente seguía corriendo, y yo también. 402 00:23:35,365 --> 00:23:38,501 Y entonces la señora Dwyer nos dijo que entráramos en un aula 403 00:23:38,602 --> 00:23:41,437 y que apagáramos las luces, justo como lo habíamos practicado. 404 00:23:41,638 --> 00:23:44,641 Pero sólo escuchábamos más disparos, y tuvimos miedo... 405 00:23:44,742 --> 00:23:45,976 de que fuera a disparar a través de la puerta. 406 00:23:46,077 --> 00:23:49,580 Lyft reservado. Su conductor llegará en cinco minutos. 407 00:23:49,681 --> 00:23:50,814 Con un arma estilo asalto, 408 00:23:51,115 --> 00:23:52,983 y potencialmente múltiples víctimas. 409 00:23:53,284 --> 00:23:56,119 Pero, de nuevo, estos informes no están confirmados por ahora. 410 00:23:56,220 --> 00:23:58,588 Entendido, Danny. ¿Han podido los padres... 411 00:23:58,689 --> 00:24:00,824 contactar con sus hijos? ¿Son capaces de ponerse en contacto con ellos? 412 00:24:00,925 --> 00:24:02,109 Esa es la otra parte de esto. 413 00:24:02,210 --> 00:24:03,527 Oímos que padres tienen problemas para con... 414 00:24:03,628 --> 00:24:05,796 Número desconocido. 415 00:24:05,997 --> 00:24:06,497 Hola. 416 00:24:06,598 --> 00:24:07,817 Sí, estoy aquí para arreglar... ¿Hola? 417 00:24:07,918 --> 00:24:08,798 ¿Hola? ¿Quién es? 418 00:24:08,899 --> 00:24:11,434 Hola, soy Jerry. Estoy aquí para arreglar su pared. 419 00:24:11,535 --> 00:24:13,704 Sí, no, no. No puedo hablar. Tengo que irme. 420 00:24:13,805 --> 00:24:15,205 Hemos quedado entre las diez y el mediodía, ¿cierto? 421 00:24:15,306 --> 00:24:17,941 Pero ha habido una emergencia. Tengo que irme. 422 00:24:18,142 --> 00:24:19,242 Pero señora, ya estoy aquí. 423 00:24:19,343 --> 00:24:22,879 ¡Espera! ¡Aguanta! ¡Espera! ¿Sigues ahí? 424 00:24:22,980 --> 00:24:23,991 Sí, ¿qué ha dicho? 425 00:24:24,148 --> 00:24:26,049 ¿Estás ahí, en la casa? 426 00:24:26,350 --> 00:24:27,851 Sí, estoy en su casa. 427 00:24:27,952 --> 00:24:29,186 ¿Puedes ver una camioneta blanca? 428 00:24:29,287 --> 00:24:29,886 ¿Puedo ver una qué? 429 00:24:29,987 --> 00:24:31,854 ¿En mi entrada? 430 00:24:32,956 --> 00:24:34,591 ¿Puedes ver una camioneta blanca? 431 00:24:34,692 --> 00:24:36,760 No, sólo veo un auto. 432 00:24:39,931 --> 00:24:41,664 ¡Mierda! 433 00:24:43,367 --> 00:24:44,901 "Reliable Auto Body". Aquí CJ. 434 00:24:45,002 --> 00:24:48,071 Sí, hola. Mi nombre es Amy Carr, hemos hablado antes. 435 00:24:48,372 --> 00:24:48,905 Sí. 436 00:24:49,006 --> 00:24:49,506 Sobre la recogida para mis padres. 437 00:24:49,707 --> 00:24:50,607 Sí, sí. 438 00:24:50,708 --> 00:24:54,577 Bien, esperaba que pudieras ayudarme con algo. 439 00:24:54,678 --> 00:24:58,782 ¿Puedes ver algo, lo que está ocurriendo en la escuela? 440 00:24:58,883 --> 00:25:02,152 Bueno, escuche señora, la Policía tiene las calles bloqueadas. 441 00:25:02,453 --> 00:25:05,590 Mi hijo es un estudiante de la escuela. 442 00:25:05,691 --> 00:25:10,188 Y estoy tratando de averiguar. Es... ¿Puedes acercarte más? 443 00:25:10,361 --> 00:25:11,795 ¿Podrías verificar? Sé que esto es raro. 444 00:25:12,396 --> 00:25:13,830 Si es un riesgo, no lo hagas, pero si pudieras... 445 00:25:13,931 --> 00:25:15,265 No puedo, no puedo. 446 00:25:15,966 --> 00:25:16,600 Por favor. 447 00:25:16,701 --> 00:25:18,335 No es que no quiera, pero un montón de Policías... 448 00:25:18,469 --> 00:25:21,371 están justo afuera. Han dicho que todo el mundo se quede adentro. 449 00:25:21,472 --> 00:25:25,108 Correcto, sólo necesito saber si él está ahí o no. 450 00:25:25,409 --> 00:25:26,943 ¿Puedes, podrías por favor? 451 00:25:27,044 --> 00:25:28,178 No me lo van a decir. 452 00:25:28,579 --> 00:25:34,284 Lo entiendo, lo sé. Pero si su camioneta está ahí, sabré que sí está. 453 00:25:34,585 --> 00:25:36,552 Es una camioneta blanca. 454 00:25:37,821 --> 00:25:41,858 Por favor. Por favor, CJ, estoy muy asustada ahora mismo. 455 00:25:42,159 --> 00:25:46,896 Mi padre, Gary Donnelly, ha estado visitándolos... 456 00:25:46,997 --> 00:25:48,798 durante años. Él conoce al dueño. 457 00:25:48,899 --> 00:25:50,834 ¿Está ahí, Chuck? ¿Chuck, el dueño? 458 00:25:51,135 --> 00:25:52,235 Chuck no vino hoy. 459 00:25:52,436 --> 00:25:54,504 Pero él se acordaría de mi hijo. 460 00:25:54,605 --> 00:25:56,540 Mi padre lo ha llevado desde que era pequeño. 461 00:25:56,641 --> 00:25:58,275 Por favor, si pudieras... 462 00:26:04,215 --> 00:26:05,449 ¿Qué tipo de camioneta es? 463 00:26:05,550 --> 00:26:11,354 De acuerdo, es una Chevy Silverada blanca. 464 00:26:12,055 --> 00:26:14,390 Una camioneta Chevy Silverada blanca. 465 00:26:14,491 --> 00:26:22,465 Es, la matrícula es 763... 466 00:26:22,566 --> 00:26:27,303 Esos son los tres primeros números. Será... 467 00:26:27,404 --> 00:26:31,107 Estará allí, en el estacionamiento delantero de estudiantes. 468 00:26:33,711 --> 00:26:34,511 De acuerdo. 469 00:26:34,612 --> 00:26:36,513 Por favor, CJ. Te lo suplico absolutamente. 470 00:26:36,914 --> 00:26:39,682 Muy bien, le llamaré cuando lo verifique. 471 00:26:39,783 --> 00:26:42,385 Gracias. Te lo agradezco. 472 00:26:51,796 --> 00:26:53,897 Habla Noah. Por favor, deje su mensaje. 473 00:26:54,198 --> 00:26:57,667 Noah, soy yo. Por favor, llámame tan pronto como recibas esto. 474 00:26:57,768 --> 00:27:00,637 Sólo necesito saber que estás bien. 475 00:27:00,938 --> 00:27:02,472 Llámame. 476 00:27:05,209 --> 00:27:07,710 Ningún Policía ha podido entrar... 477 00:27:08,311 --> 00:27:11,080 el edificio, ni han discutido... 478 00:27:12,416 --> 00:27:14,351 algo sobre el sospechoso. 479 00:27:14,752 --> 00:27:16,753 El Departamento del Sheriff del Condado de Marion... 480 00:27:16,854 --> 00:27:19,055 ha estado actualizando al público... 481 00:27:29,132 --> 00:27:29,666 ¿Hola? 482 00:27:29,767 --> 00:27:31,201 ¡Heather! ¡Heather! Soy yo, soy yo. ¿Puedes oírme? 483 00:27:31,302 --> 00:27:32,313 ¡Amy! Amy, ¿dónde estás? 484 00:27:32,903 --> 00:27:33,970 Estamos todos aquí, todos los padres. 485 00:27:34,071 --> 00:27:36,106 Estamos aquí en el Centro Comunitario. 486 00:27:36,307 --> 00:27:37,440 Sí, ¿qué les están diciendo? 487 00:27:37,541 --> 00:27:39,109 Nada, sólo estamos esperando. 488 00:27:39,410 --> 00:27:39,910 No nos dicen nada. 489 00:27:40,011 --> 00:27:40,810 ¡Mierda! 490 00:27:41,111 --> 00:27:42,078 No puedo contactar a Mackenzie. 491 00:27:42,179 --> 00:27:42,979 ¿La ha visto Noah? 492 00:27:43,080 --> 00:27:43,947 ¿Qué? 493 00:27:44,048 --> 00:27:45,615 ¿Qué ha dicho él? Has dicho que le preguntarías a Noah. 494 00:27:45,716 --> 00:27:47,450 Sí, aún no lo he localizado. 495 00:27:47,951 --> 00:27:49,953 Ella tampoco ha escuchado nada. 496 00:27:50,054 --> 00:27:50,754 ¡No lo sé, Bob! 497 00:27:50,855 --> 00:27:51,955 Heather, ¿puedes venir a buscarme? 498 00:27:52,589 --> 00:27:54,190 Amy, no puedo salir de aquí ahora. 499 00:27:54,391 --> 00:27:54,924 Por favor. 500 00:27:55,025 --> 00:27:55,525 Tengo que asegurarme de que Mackenzie esté bien. 501 00:27:55,826 --> 00:27:56,392 Por favor, yo también tengo que llegar. 502 00:27:56,593 --> 00:27:57,160 No puedo. 503 00:27:57,261 --> 00:27:58,395 ¿Puedes pedirle a Bob, por favor? ¿Puedes pedírselo a él? 504 00:27:58,496 --> 00:27:59,296 No puedo salir de aquí todavía. 505 00:27:59,397 --> 00:28:00,408 ¿Por qué no nos dicen nada? 506 00:28:00,798 --> 00:28:03,066 Dios, por favor, Heather. Tengo que llegar allí. 507 00:28:03,167 --> 00:28:04,435 Espera, están diciendo algo. Espera. 508 00:28:04,536 --> 00:28:05,102 ¡Espera! ¿Qué les están diciendo? 509 00:28:05,303 --> 00:28:06,633 Sólo un segundo. No te oigo. 510 00:28:07,004 --> 00:28:07,571 Tengo que irme. 511 00:28:07,672 --> 00:28:09,773 ¡No! ¡No cuelgues! ¡Heather! ¡Heather! 512 00:28:10,474 --> 00:28:12,676 Su Lyft llegará en cuatro minutos. 513 00:28:12,777 --> 00:28:14,121 Vamos... 514 00:28:15,880 --> 00:28:17,480 Nuestros despachadores están experimentando... 515 00:28:17,881 --> 00:28:21,452 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 516 00:28:21,653 --> 00:28:24,520 para hablar con nuestro próximo operador disponible. 517 00:28:24,921 --> 00:28:26,423 Nuestros despachadores están experimentando... 518 00:28:26,524 --> 00:28:27,591 Número desconocido. 519 00:28:27,692 --> 00:28:28,792 ¿Hola? ¿Quién es? 520 00:28:29,193 --> 00:28:30,260 Hola, soy CJ. 521 00:28:30,461 --> 00:28:31,027 Hola. 522 00:28:31,128 --> 00:28:32,996 CJ de "Reliable Auto Body". 523 00:28:33,397 --> 00:28:36,098 ¿Pudiste ver algo? ¿Viste su camioneta? 524 00:28:36,199 --> 00:28:39,035 Sí, está ahí, está ahí. Una Silverada blanca. 525 00:28:40,705 --> 00:28:42,372 ¿Y estás seguro de que es la de él? 526 00:28:42,473 --> 00:28:47,044 Sí, sí, 73626. La estoy viendo ahora mismo. 527 00:28:49,547 --> 00:28:55,919 De acuerdo, si escuchas algo más, si ves algo... 528 00:28:57,520 --> 00:28:58,755 No hay mucho que pueda ver. 529 00:28:58,856 --> 00:29:03,193 Pero si ves a un adolescente con cabello castaño, 530 00:29:03,694 --> 00:29:06,062 tiene unos tennis negros con agujetas amarillas, 531 00:29:06,163 --> 00:29:08,798 si lo ves, ¿puedes llamarme por favor? 532 00:29:08,899 --> 00:29:10,233 Sí, de acuerdo. 533 00:29:10,734 --> 00:29:12,002 Bien, gracias. Muchas gracias. 534 00:29:12,103 --> 00:29:14,237 Vaya a hacer lo que tenga que hacer, ¿de acuerdo? Yo estaré aquí. 535 00:29:14,638 --> 00:29:18,074 Gracias, CJ. Gracias. 536 00:29:18,175 --> 00:29:20,043 Nuestros despachadores están experimentando... 537 00:29:20,244 --> 00:29:23,747 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 538 00:29:23,848 --> 00:29:24,614 para hablar con un... 539 00:29:24,715 --> 00:29:25,949 911, ¿cuál es su emergencia? 540 00:29:26,450 --> 00:29:30,321 ¿Hola? Mi, mi hijo está en la escuela. 541 00:29:30,422 --> 00:29:31,722 La Policía ya está en la escena, señora. 542 00:29:32,090 --> 00:29:37,393 Sí, lo sé, es que estoy intentando localizar a Dedra. 543 00:29:37,494 --> 00:29:38,362 Es una despachadora. 544 00:29:38,463 --> 00:29:39,474 De acuerdo. 545 00:29:40,063 --> 00:29:42,833 Dijo que me transferirían la llamada. 546 00:29:42,934 --> 00:29:44,367 ¿Una despachadora del 911? 547 00:29:44,468 --> 00:29:48,838 Sí. Sí, su nombre es Dedra, Dedra Wilkins. 548 00:29:48,939 --> 00:29:51,274 Ella dijo que me... Me la comunicarían. 549 00:29:51,475 --> 00:29:53,242 De acuerdo, señora, déjeme... 550 00:29:53,443 --> 00:29:54,711 De acuerdo, señora, la comunico. 551 00:29:54,812 --> 00:29:56,156 Gracias. 552 00:29:59,116 --> 00:30:00,517 Soy Dedra Wilkinson, señora Carr. 553 00:30:00,918 --> 00:30:04,255 - ¿Está ahí? - Hola, soy, soy yo. 554 00:30:04,456 --> 00:30:05,555 ¿Su hijo se puso en contacto con usted? 555 00:30:05,656 --> 00:30:06,424 ¿Ha tenido noticias de él? 556 00:30:06,625 --> 00:30:08,325 Está allí. Está allí en la escuela. 557 00:30:08,926 --> 00:30:10,493 ¿Habló ya con su hijo? 558 00:30:10,694 --> 00:30:14,598 No, pero... Su camioneta está ahí. 559 00:30:14,699 --> 00:30:16,232 ¿Su camioneta está en la escuela? 560 00:30:16,333 --> 00:30:18,001 ¿Ya llegó al Centro Comunitario? 561 00:30:18,102 --> 00:30:21,204 Estoy tratando de llegar allí. Sólo estoy... 562 00:30:21,705 --> 00:30:24,440 ¿Se siente bien? 563 00:30:24,641 --> 00:30:26,109 Siga hablando conmigo, señora Carr. 564 00:30:26,210 --> 00:30:28,011 Me siento mareada. 565 00:30:28,412 --> 00:30:29,946 ¿Tiene alguna condición médica? 566 00:30:30,047 --> 00:30:32,682 No, no, yo sólo... 567 00:30:32,783 --> 00:30:34,285 ¿Dónde está? ¿Podría sentarse... 568 00:30:34,686 --> 00:30:37,420 en algún lugar, señora Carr? 569 00:30:37,521 --> 00:30:38,089 No puedo recuperar mi aliento. 570 00:30:38,190 --> 00:30:41,024 Dese un respiro. ¿Sabe dónde está? 571 00:30:41,625 --> 00:30:43,560 ¿Dónde coño estoy? 572 00:30:43,861 --> 00:30:47,731 Parece la carretera 138, o la 134. 573 00:30:47,832 --> 00:30:50,700 Carretera 134. ¿Siente como que se va a desmayar? 574 00:30:50,801 --> 00:30:51,812 No, no pasa nada. 575 00:30:52,302 --> 00:30:54,070 Intente respirar. Respire profundamente. 576 00:30:54,171 --> 00:30:55,339 Inhale y exhale, ¿de acuerdo? 577 00:30:55,540 --> 00:30:58,509 Estoy intentándolo, he llamado a un Lyft. 578 00:30:58,810 --> 00:30:59,976 Bien, bien. 579 00:31:00,177 --> 00:31:03,279 Déjeme ver, y está... ¿Qué? ¿Qué? 580 00:31:03,380 --> 00:31:03,880 ¿Qué pasa? 581 00:31:03,981 --> 00:31:07,851 ¡Dios mío! Dice que está a 15 minutos. 582 00:31:08,352 --> 00:31:09,285 Pero ya estaba justo aquí. 583 00:31:09,386 --> 00:31:11,228 De acuerdo, no se mueva. No voy a cortarle... 584 00:31:11,329 --> 00:31:14,457 hasta que sepa que está a salvo. Quédese donde está. 585 00:31:14,558 --> 00:31:17,428 No, no puedo. Tengo que seguir moviéndome. 586 00:31:17,529 --> 00:31:18,596 Si tiene un transporte en camino, 587 00:31:18,963 --> 00:31:19,996 debería de quedarse donde está. 588 00:31:20,097 --> 00:31:23,199 No, no puedo. Tengo que hacerlo, necesito saber que él está bien. 589 00:31:23,800 --> 00:31:27,070 Lo entiendo, pero tiene que mantener la calma, ¿de acuerdo? 590 00:31:27,972 --> 00:31:30,707 ¿Señora Carr? ¿Puede oírme? 591 00:31:31,008 --> 00:31:31,575 ¿Está usted bien? 592 00:31:31,676 --> 00:31:32,409 Bien, gracias. 593 00:31:32,510 --> 00:31:33,944 Si está bien, voy a dejarla ahora. 594 00:31:34,545 --> 00:31:35,556 Muchas gracias. 595 00:31:35,812 --> 00:31:38,114 Muy bien, cuídese. 596 00:32:04,942 --> 00:32:06,010 - ¿Hola? - ¿Hola? 597 00:32:06,111 --> 00:32:08,811 ¿Es este... ¿Es este el conductor del Lyft? 598 00:32:08,912 --> 00:32:11,014 Sí, ¿habla Amy? ¿Hola? 599 00:32:11,215 --> 00:32:13,450 Sí, ¿qué tan cerca está? 600 00:32:13,551 --> 00:32:14,752 Voy tan rápido como puedo... 601 00:32:14,953 --> 00:32:17,787 pero son al menos 40 minutos. El tráfico está bastante atascado. 602 00:32:17,888 --> 00:32:19,423 No. No, no puedo esperar tanto tiempo. 603 00:32:20,024 --> 00:32:22,258 Mire, ¿no podría encontrarse conmigo en la 138? 604 00:32:22,359 --> 00:32:24,695 Es una locura, toda la ciudad está cerrada. 605 00:32:25,096 --> 00:32:26,597 Intente reunirse conmigo en la 138. 606 00:32:26,698 --> 00:32:29,032 De acuerdo, sí. Voy a dirigirme allí ahora mismo. 607 00:32:29,233 --> 00:32:29,766 Muy bien. 608 00:32:29,867 --> 00:32:31,334 Bien, gracias. 609 00:32:54,058 --> 00:32:55,492 Buscando señal de GPS. 610 00:32:56,393 --> 00:32:59,328 ¡Vamos! ¿Dónde estoy... 611 00:32:59,429 --> 00:33:00,797 ¡Mierda! 612 00:33:09,407 --> 00:33:11,374 ¡Mierda! Bueno. 613 00:33:14,945 --> 00:33:16,289 De acuerdo. 614 00:33:18,383 --> 00:33:19,816 "Reliable Auto Body". 615 00:33:19,917 --> 00:33:20,450 Hola. 616 00:33:20,551 --> 00:33:21,685 ¿Hola? Sí, soy CJ. 617 00:33:22,386 --> 00:33:25,521 CJ, ¿lo has visto? 618 00:33:25,822 --> 00:33:28,024 No, pero registraron su camioneta. 619 00:33:28,125 --> 00:33:29,326 ¿Qué? ¿Qué? 620 00:33:29,527 --> 00:33:30,960 Sí, un grupo de Policías comenzó a buscar en ella... 621 00:33:31,061 --> 00:33:32,563 con una unidad K9. 622 00:33:32,864 --> 00:33:34,565 ¿Por qué iban a registrar su camioneta? 623 00:33:35,266 --> 00:33:37,132 No lo sé. 624 00:33:39,837 --> 00:33:44,307 ¿Hola? ¿Hola? 625 00:33:45,675 --> 00:33:48,244 Oiga, ¿hola? 626 00:34:03,093 --> 00:34:07,597 Es un buen chico. Lo es. 627 00:34:08,999 --> 00:34:12,303 ¿Y por qué registraron su camioneta? 628 00:34:12,504 --> 00:34:16,473 Es un buen chico. No es un mal chico. 629 00:34:16,574 --> 00:34:18,274 No lo es. 630 00:34:19,744 --> 00:34:21,978 Noah. Noah. 631 00:34:22,079 --> 00:34:24,582 ¿Por qué estarían registrando su vehículo? 632 00:34:27,652 --> 00:34:29,986 Noah. 633 00:34:30,287 --> 00:34:34,156 ¿Registraron su camioneta? 634 00:34:34,257 --> 00:34:37,093 Pero, es un buen chico. 635 00:34:37,194 --> 00:34:39,930 No es un mal chico. 636 00:35:13,431 --> 00:35:14,965 Número desconocido. 637 00:35:16,166 --> 00:35:17,868 Número desconocido. 638 00:35:19,269 --> 00:35:21,271 Número desconocido. 639 00:35:22,206 --> 00:35:22,706 ¿Hola? 640 00:35:22,807 --> 00:35:25,542 Señora Carr, soy Dedra Wilkinson. 641 00:35:25,843 --> 00:35:28,778 Escuche, tengo al Detective Paulson de la Policía de Lakewood... 642 00:35:29,279 --> 00:35:32,081 en la línea para usted, ¿de acuerdo? 643 00:35:32,182 --> 00:35:33,316 Adelante, Detective. 644 00:35:33,717 --> 00:35:36,285 Señora Carr, este es el Detective Ed Paulson. 645 00:35:36,386 --> 00:35:37,788 Ha habido un nuevo desarrollo. 646 00:35:38,189 --> 00:35:40,356 Necesito que preste atención a lo que le voy a preguntar, 647 00:35:40,457 --> 00:35:43,494 y necesito que me diga la verdad, ¿entendido? 648 00:35:43,595 --> 00:35:46,028 Sí. 649 00:35:46,429 --> 00:35:49,733 Tengo algunas preguntas sobre su hijo, Noah. 650 00:35:49,834 --> 00:35:52,603 ¿Dónde está? 651 00:35:52,704 --> 00:35:54,871 Todavía está en el edificio. 652 00:35:57,041 --> 00:35:58,140 ¿Qué significa eso? 653 00:35:58,441 --> 00:36:00,443 Desafortunadamente, eso es todo lo que puedo decirle... 654 00:36:00,544 --> 00:36:02,178 en este momento. 655 00:36:02,279 --> 00:36:04,648 ¿Qué significa eso? 656 00:36:05,249 --> 00:36:06,717 Tengo algunas preguntas que necesito hacerle, 657 00:36:06,818 --> 00:36:07,451 señora Carr. 658 00:36:07,552 --> 00:36:10,721 ¿Está bien? ¿Está vivo? 659 00:36:11,322 --> 00:36:13,890 Creemos que lo está, sí. 660 00:36:14,191 --> 00:36:17,961 ¿Lo creen? 661 00:36:18,062 --> 00:36:20,696 ¿Puedo hacerle un par de preguntas, señora Carr? 662 00:36:23,267 --> 00:36:25,402 De acuerdo. 663 00:36:26,003 --> 00:36:28,505 ¿Guarda usted algún arma de fuego en la casa? 664 00:36:28,606 --> 00:36:30,374 ¿Qué? 665 00:36:30,575 --> 00:36:33,410 Armas. ¿Tiene algún arma en su casa? 666 00:36:34,811 --> 00:36:39,616 Un par de rifles. Solían ir a cazar juntos. 667 00:36:39,717 --> 00:36:41,450 ¿Y dónde los guarda? 668 00:36:41,751 --> 00:36:43,053 Abajo, en el sótano. 669 00:36:43,154 --> 00:36:44,455 ¿Y estos rifles de caza están seguros? 670 00:36:44,856 --> 00:36:47,724 Están bajo llave, con un código. 671 00:36:48,125 --> 00:36:49,860 ¿Y su hijo conoce el código, señora Carr? 672 00:36:49,961 --> 00:36:51,928 No. No lo creo. 673 00:36:52,029 --> 00:36:53,096 Sólo rifles de caza en el sótano, 674 00:36:53,463 --> 00:36:55,566 nada de armas de alta capacidad, o de asalto, o... 675 00:36:55,667 --> 00:36:57,200 No. 676 00:36:57,301 --> 00:36:58,202 A su leal saber y entender, 677 00:36:58,303 --> 00:37:00,003 ¿él ha ordenado algo a un vendedor de armas recientemente, 678 00:37:00,104 --> 00:37:01,537 señora Carr? 679 00:37:01,638 --> 00:37:04,307 No. Necesito saber si mi hijo está bien. 680 00:37:04,408 --> 00:37:05,309 ¿Cree que podría haber recibido... 681 00:37:05,410 --> 00:37:07,211 una entrega, sin que usted se diera cuenta, como de munición? 682 00:37:07,312 --> 00:37:08,657 - No. - ¿Fundas? 683 00:37:08,812 --> 00:37:15,019 No. ¿Por qué, por qué me hace estas preguntas? 684 00:37:15,420 --> 00:37:17,821 ¿Noah toma algún medicamento recetado? 685 00:37:22,660 --> 00:37:24,094 ¿Señora Carr? 686 00:37:26,297 --> 00:37:29,333 ¿Está ahí? 687 00:37:29,434 --> 00:37:31,635 ¿Sigue ahí, Amy? 688 00:37:32,036 --> 00:37:33,303 ¿Señora Carr? 689 00:37:33,404 --> 00:37:34,471 Lexapro. 690 00:37:34,572 --> 00:37:35,137 De acuerdo. 691 00:37:35,238 --> 00:37:39,510 Sólo, diez miligramos. 692 00:37:39,711 --> 00:37:40,510 ¿Ha notado algún cambio... 693 00:37:40,711 --> 00:37:42,011 en su comportamiento últimamente? 694 00:37:42,112 --> 00:37:43,980 Ha estado molesto. 695 00:37:44,081 --> 00:37:47,551 ¿Cuánto tiempo cree que ha estado molesto? 696 00:37:48,052 --> 00:37:49,219 Desde el año pasado. 697 00:37:49,320 --> 00:37:50,387 ¿Puede decirme el por qué? 698 00:37:50,488 --> 00:37:53,022 Su padre falleció. 699 00:37:53,323 --> 00:37:55,257 ¿Hace cuánto tiempo que su padre... 700 00:37:55,458 --> 00:37:56,526 Hace un año. 701 00:37:56,727 --> 00:37:57,461 ¿Hoy hace un año? 702 00:37:57,562 --> 00:37:59,530 No, este domingo. 703 00:38:01,831 --> 00:38:02,566 Gracias, señora Carr. 704 00:38:02,667 --> 00:38:05,334 Si escucha algo de Noah, llame al 911 inmediatamente, 705 00:38:05,435 --> 00:38:07,938 y pida que la conecten directamente a mi móvil, ¿de acuerdo? 706 00:38:08,439 --> 00:38:10,139 Muchas gracias. 707 00:39:06,465 --> 00:39:08,865 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA 708 00:39:08,966 --> 00:39:10,032 Sabemos debido a... 709 00:39:10,133 --> 00:39:12,133 los estudiantes, que al menos una de ellas era una Profesora, 710 00:39:12,535 --> 00:39:14,671 y escuchamos a alguien hablar de esta Profesora... 711 00:39:14,772 --> 00:39:17,073 que protegía al resto de su clase. 712 00:39:17,274 --> 00:39:18,909 Muy bien, Susanna. Perdona la interrupción. 713 00:39:19,310 --> 00:39:24,148 Tenemos confirmación de que, esa víctima femenina acaba de morir. 714 00:39:24,249 --> 00:39:25,782 Como resultado de sus heridas. 715 00:39:26,783 --> 00:39:29,586 Tenemos una víctima mortal en esta situación, 716 00:39:29,687 --> 00:39:31,722 era una mujer que estaba siendo tratada... 717 00:39:31,823 --> 00:39:34,290 en el Hospital Lakewood. Ahora estamos recibiendo noticias... 718 00:39:34,691 --> 00:39:39,629 de que ya falleció a causa de sus heridas. 719 00:39:39,730 --> 00:39:41,565 Es sólo el peor, peor temor... 720 00:39:41,866 --> 00:39:43,632 cuando cubrimos historias como esta. 721 00:39:43,933 --> 00:39:46,335 Oyes hablar de gente que han... Una persona recibió un disparo... 722 00:39:46,436 --> 00:39:48,203 en la pierna, nos enteramos por un estudiante de allí, 723 00:39:48,472 --> 00:39:50,073 pero escuchar que alguien perdió la vida, 724 00:39:50,174 --> 00:39:54,144 es simplemente devastador, especialmente si eres un padre... 725 00:39:54,245 --> 00:39:56,380 que no puede ponerse en contacto con su hija. 726 00:39:56,481 --> 00:39:57,714 Una situación muy difícil, 727 00:39:58,015 --> 00:40:01,051 y extremadamente desgarradora el escuchar de nuevo, 728 00:40:01,152 --> 00:40:04,087 de que es una víctima femenina quién ha sido declarada muerta, 729 00:40:04,488 --> 00:40:05,832 por sus... 730 00:40:37,622 --> 00:40:39,723 Mi padre ha muerto. 731 00:40:43,461 --> 00:40:47,998 Hace dos días estaba aquí, y ahora... 732 00:40:48,833 --> 00:40:50,834 ¿Cómo voy a aceptar que un accidente de auto... 733 00:40:50,935 --> 00:40:52,936 se lo haya llevado? 734 00:41:02,613 --> 00:41:10,114 Papá, te quiero y te echo mucho de menos. 735 00:41:54,680 --> 00:41:58,692 LLAMAR A NOAH 736 00:42:01,772 --> 00:42:04,474 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 737 00:42:04,775 --> 00:42:08,178 Noah, soy yo. 738 00:42:10,014 --> 00:42:15,018 Escucha, la Policía... La Policía está diciendo algo horrible, 739 00:42:15,319 --> 00:42:19,155 y yo, no quiero creerles, 740 00:42:19,256 --> 00:42:21,558 pero, no puedo dejar de pensar... 741 00:42:26,063 --> 00:42:29,633 Sé que lo echas de menos. Lo sé. 742 00:42:31,835 --> 00:42:35,738 Sé que te he hecho enfadar por muchas cosas. 743 00:42:39,477 --> 00:42:44,714 Y lo siento. Pero te quiero, cariño, y quiero ayudarte. 744 00:42:45,115 --> 00:42:50,053 Por favor, déjame ayudarte, Noah. 745 00:42:51,889 --> 00:42:54,358 Quiero ser mejor contigo. 746 00:42:57,461 --> 00:43:02,432 Así que, si lo que dicen es cierto... 747 00:43:03,334 --> 00:43:06,336 Quiero que te detengas. 748 00:43:06,537 --> 00:43:12,509 Por favor, detente, Noah. Si estás escuchando esto, por favor, detente. 749 00:43:36,033 --> 00:43:42,306 Por favor, recojan a Emily de la escuela, luego de que aterricen. 750 00:43:54,185 --> 00:43:56,719 ¿Señora Carr? ¿Hola? 751 00:43:57,020 --> 00:43:58,554 ¿Hola? 752 00:43:58,855 --> 00:44:02,225 Su número apareció. Todo sigue bien aquí. 753 00:44:02,326 --> 00:44:05,195 El superintendente dijo que los padres podrán recoger a los estudiantes... 754 00:44:05,296 --> 00:44:07,330 después de las seis. Todos están en el gimnasio, 755 00:44:07,631 --> 00:44:10,567 y todo el mundo está bien. ¿Está bien? 756 00:44:11,201 --> 00:44:12,904 - Bien, de acuerdo, sí. - Todo está bien. 757 00:44:13,005 --> 00:44:16,640 Por eso estaba llamando. Yo... 758 00:44:17,808 --> 00:44:18,376 ¿Hola? 759 00:44:18,477 --> 00:44:20,610 ¿Puedo hablar con Emily? ¿Estaría bien? 760 00:44:21,111 --> 00:44:24,047 Claro, por supuesto. Espere un segundo, déjeme llamarla. 761 00:44:24,148 --> 00:44:26,116 ¿Puedes traer a Emily? 762 00:44:29,253 --> 00:44:30,787 Ven aquí. 763 00:44:31,589 --> 00:44:34,958 Es tu mamá. Ven. 764 00:44:35,259 --> 00:44:36,893 Ahí tienes. 765 00:44:37,261 --> 00:44:38,728 ¿Hola? 766 00:44:38,929 --> 00:44:39,996 Hola, cariño. 767 00:44:40,697 --> 00:44:43,266 Hola, mamá. 768 00:44:43,634 --> 00:44:45,435 ¿Estás bien? 769 00:44:47,336 --> 00:44:48,004 Sí. 770 00:44:48,105 --> 00:44:50,273 Bien, bueno. 771 00:44:50,674 --> 00:44:54,878 Escucha, no creo que pueda llegar a recogerte, 772 00:44:54,979 --> 00:44:56,579 pero la abuela va a venir, ¿de acuerdo? 773 00:44:56,680 --> 00:44:58,648 Puede que llegue un poco tarde. 774 00:45:01,285 --> 00:45:03,186 Mamá, ¿adónde vas a estar? 775 00:45:03,287 --> 00:45:05,755 No estoy segura. 776 00:45:07,291 --> 00:45:10,025 ¿Qué está pasando en la escuela de Noah? 777 00:45:11,826 --> 00:45:14,965 Estoy intentando averiguarlo. Estoy intentando averiguarlo. 778 00:45:15,066 --> 00:45:16,967 ¿De acuerdo? 779 00:45:17,268 --> 00:45:19,970 ¿Él está bien? 780 00:45:22,039 --> 00:45:23,239 ¿Mamá? 781 00:45:23,840 --> 00:45:27,944 Él está, tu hermano está... 782 00:45:29,814 --> 00:45:32,215 Voy a verle ahora mismo, ¿de acuerdo? 783 00:45:33,718 --> 00:45:34,684 De acuerdo. 784 00:45:34,785 --> 00:45:39,956 Bien. ¿Puedes, puedes volver a poner a la señora Fisher, por favor? 785 00:45:40,357 --> 00:45:41,825 De acuerdo. Te quiero, mamá. 786 00:45:42,126 --> 00:45:43,294 Te quiero. 787 00:45:43,395 --> 00:45:44,494 Tome, señora Fisher. 788 00:45:44,595 --> 00:45:46,830 ¿Hola? ¿Señora Carr? 789 00:45:47,331 --> 00:45:52,969 Hola, así que mi madre, viene en un vuelo. 790 00:45:53,070 --> 00:45:54,771 Debería de estar allí... 791 00:45:54,872 --> 00:45:55,939 De acuerdo. 792 00:45:56,040 --> 00:45:59,343 Recogerla alrededor de las seis, las siete, tal vez más tarde. No lo sé. 793 00:45:59,944 --> 00:46:02,212 No se preocupe, estaremos aquí. No se preocupe, ¿muy bien? 794 00:46:02,313 --> 00:46:04,748 Lo que necesite, señora Carr. La apoyaremos. 795 00:46:05,049 --> 00:46:07,084 Gracias. 796 00:46:07,185 --> 00:46:10,289 ¡Dios! Esto es tan horrible. 797 00:46:11,055 --> 00:46:13,756 No puedo creer que esto esté sucediendo. 798 00:46:13,857 --> 00:46:14,791 Sí. 799 00:46:14,892 --> 00:46:17,027 Lo siento mucho. 800 00:46:17,261 --> 00:46:19,162 Tenga cuidado. 801 00:46:35,045 --> 00:46:36,179 "Reliable Auto Body". 802 00:46:36,280 --> 00:46:37,291 ¿Hola? 803 00:46:37,414 --> 00:46:39,316 Hola, soy CJ otra vez. 804 00:46:40,518 --> 00:46:41,418 ¿CJ? 805 00:46:41,519 --> 00:46:43,387 Sí. 806 00:46:43,488 --> 00:46:45,188 ¿Qué es eso, qué es ese ruido? 807 00:46:46,189 --> 00:46:47,523 ¿Qué está pasando? 808 00:46:47,624 --> 00:46:48,958 Finalmente pude salir al exterior. 809 00:46:49,059 --> 00:46:50,093 Escuche, no sé qué está pasando, 810 00:46:50,294 --> 00:46:53,364 pero los Policías están registrando más vehículos. 811 00:46:53,465 --> 00:46:54,432 ¿Por qué? 812 00:46:54,533 --> 00:46:55,600 No lo sé, pero lo están haciendo. 813 00:46:55,866 --> 00:46:59,470 Veo uno, dos, están registrando a cuatro vehículos más. 814 00:46:59,571 --> 00:47:00,870 También tienen a los perros olfateando, 815 00:47:00,971 --> 00:47:03,273 al igual que con la camioneta de su hijo. 816 00:47:04,709 --> 00:47:11,748 De acuerdo. Muy bien, ¿me llamas si ves algo más? 817 00:47:11,849 --> 00:47:14,184 Lo haré. 818 00:47:14,385 --> 00:47:16,720 Sí, eso es genial. Gracias, CJ. 819 00:47:38,242 --> 00:47:38,742 ¿Hola? 820 00:47:38,843 --> 00:47:39,444 ¡Heather! 821 00:47:39,545 --> 00:47:41,753 ¿Amy? Estamos de camino al Hospital. 822 00:47:41,979 --> 00:47:43,213 ¡Dios mío! ¿Mackenzie está bien? 823 00:47:43,414 --> 00:47:45,381 No, ella está bien. Ha salido. 824 00:47:45,782 --> 00:47:48,351 Bien, ¿hablaste con ella? 825 00:47:48,452 --> 00:47:49,686 Sólo un minuto. Se le cayó el teléfono... 826 00:47:49,787 --> 00:47:50,798 cuando estaba corriendo. 827 00:47:50,988 --> 00:47:52,288 ¿Dijo algo sobre Noah? 828 00:47:52,389 --> 00:47:53,890 No, yo no... No lo sé. 829 00:47:53,991 --> 00:47:54,691 ¿No lo sabes tú? 830 00:47:54,792 --> 00:47:56,326 - ¿No has hablado con él? - ¿O no lo sabe ella? 831 00:47:56,561 --> 00:47:58,429 No lo sé, Amy. Estaba muy alterada. 832 00:47:58,830 --> 00:47:59,363 No tuve la oportunidad de preguntarle nada. 833 00:47:59,564 --> 00:48:01,064 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Llámame tan pronto como escuches... 834 00:48:01,165 --> 00:48:02,232 cualquier cosa, por favor. 835 00:48:02,533 --> 00:48:04,134 Por supuesto, lo haré. Lo siento, lo haré. 836 00:48:04,368 --> 00:48:07,437 ¿Hola? ¿Hola? ¿Quién es? 837 00:48:08,705 --> 00:48:10,940 ¡Noah! 838 00:48:11,041 --> 00:48:12,142 Ayuda. 839 00:48:12,243 --> 00:48:15,078 Cariño, ¿estás bien? Te escucho. ¿Estás bien? 840 00:48:16,046 --> 00:48:18,315 Estoy aquí. Estoy aquí. Dime qué está pasando. 841 00:48:18,416 --> 00:48:19,949 Él está aquí. 842 00:48:20,750 --> 00:48:21,685 ¿Quién está allí? ¿Qué? 843 00:48:21,786 --> 00:48:22,585 Está aquí. 844 00:48:22,686 --> 00:48:25,522 Noah, Noah, ¡no! ¡Mierda! 845 00:48:25,823 --> 00:48:27,424 ¡Dios mío! 846 00:48:29,460 --> 00:48:31,427 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 847 00:48:31,728 --> 00:48:34,879 Se ha cortado, ¿qué pasa? ¡Dime! ¡Llámame! 848 00:48:34,980 --> 00:48:36,599 Mierda. 849 00:48:37,134 --> 00:48:39,169 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 850 00:48:42,574 --> 00:48:44,875 Ya voy, voy a buscarte. 851 00:48:50,914 --> 00:48:52,449 Vamos. 852 00:48:55,552 --> 00:48:58,521 ¡Dios! 853 00:49:05,529 --> 00:49:07,498 911, ¿cuál es su emergencia? 854 00:49:07,599 --> 00:49:08,131 ¿Hola? 855 00:49:08,232 --> 00:49:09,133 - ¿Señora Carr? - Sí. 856 00:49:09,234 --> 00:49:09,799 Soy Dedra Wilkinson. 857 00:49:10,300 --> 00:49:11,868 Sí, ya he hablado con él. 858 00:49:12,069 --> 00:49:12,603 De acuerdo. 859 00:49:13,004 --> 00:49:14,004 He hablado con mi hijo. 860 00:49:14,105 --> 00:49:16,740 ¿Qué le dijo? ¿Qué le dijo? 861 00:49:16,841 --> 00:49:19,075 Dijo, no sé, parecía asustado. 862 00:49:19,776 --> 00:49:21,245 - Todavía estaba adentro. - De acuerdo. 863 00:49:21,346 --> 00:49:24,914 Y dijo que alguien está aquí, o viene. No lo sé. 864 00:49:25,115 --> 00:49:27,784 ¿Dijo quién? ¿Dijo quién venía? 865 00:49:28,585 --> 00:49:30,353 Fue: "Él está aquí". Eso es lo que dijo. 866 00:49:30,454 --> 00:49:32,088 La transfiero al Detective Paulson. 867 00:49:32,189 --> 00:49:33,200 Espere, por favor. 868 00:49:33,324 --> 00:49:34,357 De acuerdo. 869 00:49:34,458 --> 00:49:35,091 ¿Señora Carr? 870 00:49:35,192 --> 00:49:36,493 ¿Qué demonios está pasando ahí? 871 00:49:36,894 --> 00:49:38,194 Por favor, dígame algo. 872 00:49:38,295 --> 00:49:39,095 ¿Su hijo la ha llamado? 873 00:49:39,196 --> 00:49:40,129 Dijo: "Él está aquí". 874 00:49:40,230 --> 00:49:41,365 Bien, ¿le dijo algo más? 875 00:49:41,966 --> 00:49:42,966 Él no lo hizo, ¿verdad? 876 00:49:43,067 --> 00:49:43,967 Ahora estoy con uno de los padres. 877 00:49:44,068 --> 00:49:45,042 Has... ¿Qué? 878 00:49:45,169 --> 00:49:46,303 ¿Por qué registraron su camioneta? 879 00:49:47,104 --> 00:49:48,805 Registramos su camioneta antes de confirmar... 880 00:49:48,906 --> 00:49:49,807 la identidad del sospechoso. 881 00:49:49,908 --> 00:49:52,175 Correcto, pero registraron cuatro vehículos más después, ¿no es así? 882 00:49:52,276 --> 00:49:53,287 Necesito que me escuche. 883 00:49:53,610 --> 00:49:55,111 Sí, lo hicimos, señora Carr. 884 00:49:55,212 --> 00:49:56,246 No fue mi hijo, ¿cierto? 885 00:49:56,547 --> 00:49:58,314 ¡Eso es lo que estoy tratando de decirle! 886 00:49:58,415 --> 00:50:00,651 ¿Puede escucharme un minuto, por favor, señora Carr? 887 00:50:00,752 --> 00:50:01,752 De acuerdo. 888 00:50:01,853 --> 00:50:04,621 Su hijo no es el tirador, ¿de acuerdo? 889 00:50:06,323 --> 00:50:09,660 No es su hijo. Él no es el tirador. 890 00:50:09,761 --> 00:50:13,597 ¿Y por qué, por qué me hizo pensar eso? 891 00:50:13,798 --> 00:50:15,599 Le aseguro que esa no era mi intención, señora Carr. 892 00:50:16,300 --> 00:50:18,034 ¿Por qué me preguntó todas esas cosas? 893 00:50:18,135 --> 00:50:20,303 Porque tenía que hacerlo. Él todavía está dentro del edificio, 894 00:50:20,404 --> 00:50:20,904 y tenía que hacérselo saber. 895 00:50:21,005 --> 00:50:22,106 Entonces, sáquenlo. 896 00:50:22,407 --> 00:50:23,907 Estamos trabajando en eso ahora mismo, señora. 897 00:50:24,041 --> 00:50:27,343 Han sacado a otros chicos, ¿por qué no pueden sacar al mío? 898 00:50:27,844 --> 00:50:29,245 Señora Carr, mire, hay cinco personas... 899 00:50:29,346 --> 00:50:31,247 atrincheradas en el Laboratorio de Química de la escuela. 900 00:50:31,348 --> 00:50:33,873 Su hijo es uno de ellos, y también el sospechoso, ¿de acuerdo? 901 00:50:34,050 --> 00:50:35,552 Tenemos que ser muy cuidadosos aquí. 902 00:50:35,653 --> 00:50:36,687 ¿Quién es él? 903 00:50:36,888 --> 00:50:38,389 ¿El sospechoso? No puedo decírselo. 904 00:50:38,890 --> 00:50:40,123 Bueno, ¿ha hablado con él? 905 00:50:40,224 --> 00:50:41,558 No lo he hecho personalmente, pero el equipo de negociación... 906 00:50:41,659 --> 00:50:44,768 del Departamento del Sheriff lo hizo, y cuanto más tiempo podamos mantener... 907 00:50:44,869 --> 00:50:46,129 contacto con él, mejores serán nuestras posibilidades. 908 00:50:46,230 --> 00:50:47,241 ¿Es un estudiante? 909 00:50:47,431 --> 00:50:48,397 Tampoco puedo decirle eso. 910 00:50:48,498 --> 00:50:50,967 Mire, señora Carr, entiendo que quiera... 911 00:50:51,068 --> 00:50:52,235 Al menos dígame eso. 912 00:50:52,436 --> 00:50:53,102 Yo... 913 00:50:53,203 --> 00:50:54,672 Si es un estudiante, al menos déjeme pensar que tendrá... 914 00:50:54,773 --> 00:50:56,272 una oportunidad de pelear contra él. 915 00:50:56,373 --> 00:50:58,107 Por favor, señora Carr. 916 00:50:58,208 --> 00:51:00,377 Mire, no es un estudiante, ¿de acuerdo? 917 00:51:02,647 --> 00:51:04,615 ¿Entonces, quién es? ¿Por qué está haciendo esto? 918 00:51:04,716 --> 00:51:06,082 Estamos trabajando tan rápido como podemos... 919 00:51:06,183 --> 00:51:06,683 para tratar de averiguar... 920 00:51:06,784 --> 00:51:08,218 ¿Cómo es que alguien así tiene tantas armas? 921 00:51:08,452 --> 00:51:10,253 No lo sé, pero las tiene. 922 00:51:10,354 --> 00:51:11,755 Entonces, dígame lo que si sabe. 923 00:51:12,056 --> 00:51:13,857 Nuestro negociador está en contacto con él, 924 00:51:13,958 --> 00:51:15,125 se lo dije. Estamos haciendo todo... 925 00:51:15,458 --> 00:51:18,261 Sí, bueno, no tiene cautivo al hijo de su negociador, ¿cierto? 926 00:51:18,362 --> 00:51:21,532 Él tiene al mío, y una maldita arma AR 15, 927 00:51:21,633 --> 00:51:24,367 y cualquier otra cosa que me haya dicho. ¡Hagan algo al respecto! 928 00:51:24,468 --> 00:51:26,603 Señora Carr, estamos haciendo todo lo posible... 929 00:51:26,704 --> 00:51:28,004 para sacar a su hijo a salvo. Si le llama de nuevo... 930 00:51:28,105 --> 00:51:32,008 ¡Espere! Ha dicho, ha dicho que tiene a cinco, 931 00:51:33,209 --> 00:51:35,479 hay cinco personas en el Laboratorio, ¿verdad? 932 00:51:35,580 --> 00:51:36,113 Me dijo eso. 933 00:51:36,214 --> 00:51:38,179 Cinco personas, sí, incluyendo al sospechoso. 934 00:51:41,619 --> 00:51:42,786 "Reliable Auto Body". 935 00:51:43,587 --> 00:51:49,560 CJ, soy Amy. Escucha, necesito que hagas algo por mí, por favor. 936 00:51:49,661 --> 00:51:52,228 Esas camionetas, esos vehículos en el estacionamiento... 937 00:51:52,829 --> 00:51:54,030 que estaban siendo registrados. 938 00:51:54,131 --> 00:51:55,164 ¿Sí? 939 00:51:55,265 --> 00:51:57,701 ¿Puedes comprobar las placas, los números? 940 00:51:57,902 --> 00:51:59,670 Sí, están un poco lejos. 941 00:51:59,971 --> 00:52:04,207 Sí, ¿podrías sacar una foto y ampliarla? 942 00:52:04,308 --> 00:52:06,976 ¿Puedes hacer eso, comprobar en la base de datos, la base de datos del Estado? 943 00:52:07,979 --> 00:52:10,913 Son una estación de inspección, ¿verdad? 944 00:52:11,014 --> 00:52:16,052 Podrías comprobar a quién, a nombre de quién están matriculados tales autos. 945 00:52:16,553 --> 00:52:17,899 - Sí, sí. - Necesito saber los nombres. 946 00:52:18,422 --> 00:52:20,289 La llamaré cuando los tenga. 947 00:52:20,390 --> 00:52:25,227 Bien, gracias. Muchas gracias. 948 00:52:25,328 --> 00:52:28,564 En 9 metros, gire a la izquierda en Bannock Trail. 949 00:52:37,174 --> 00:52:40,543 Tiempo estimado de llegada a la 138, 31 minutos. 950 00:52:58,462 --> 00:53:01,331 Regrese a Riverside Trail para continuar la ruta. 951 00:53:11,241 --> 00:53:15,645 Recalculando. Nueva llegada estimada, 11 minutos. 952 00:53:17,014 --> 00:53:18,214 "Reliable Auto Body". 953 00:53:18,315 --> 00:53:19,015 ¿Hola? 954 00:53:19,116 --> 00:53:20,651 Es CJ. Sí, he revisado las matrículas. 955 00:53:20,952 --> 00:53:21,752 Genial, genial. 956 00:53:21,853 --> 00:53:22,919 ¿Quiere los números de placas o qué? 957 00:53:23,020 --> 00:53:25,322 No, los nombres, los nombres de los propietarios. 958 00:53:25,423 --> 00:53:26,856 Sí, tengo todos los nombres y direcciones. 959 00:53:26,957 --> 00:53:28,924 De acuerdo, tengo que hacer esto rápido. ¿Quiere el primero? 960 00:53:29,026 --> 00:53:31,061 Sí, ¿puedes enviarme una captura de pantalla? 961 00:53:31,562 --> 00:53:32,329 No tengo una pluma conmigo. 962 00:53:32,430 --> 00:53:32,995 De acuerdo. 963 00:53:33,096 --> 00:53:35,332 - Muy bien, genial. Gracias, CJ. - Sí, claro. 964 00:53:35,433 --> 00:53:36,134 Muchas gracias. 965 00:53:36,235 --> 00:53:38,200 Sí, de acuerdo, sí. Espero que todo salga bien. 966 00:53:38,301 --> 00:53:39,645 Muy bien. 967 00:53:47,545 --> 00:53:48,845 Hola, te has comunicado con el móvil... 968 00:53:48,946 --> 00:53:50,681 de Heather Euclid, Directora de Cuidados... 969 00:53:51,182 --> 00:53:52,582 Vamos, Heather. 970 00:53:54,519 --> 00:53:55,117 Amy. 971 00:53:55,318 --> 00:53:57,320 Hola, ¿estás en el Hospital? 972 00:53:57,621 --> 00:53:59,089 Sí, estamos en el St. Mary. 973 00:53:59,390 --> 00:54:00,123 ¿Está ella bien? 974 00:54:00,224 --> 00:54:01,825 Sí, sólo un esguince de tobillo. 975 00:54:01,926 --> 00:54:02,893 ¿Cómo está Noah? 976 00:54:02,994 --> 00:54:03,860 Todavía está adentro. 977 00:54:03,961 --> 00:54:04,828 ¡Dios mío! Amy. 978 00:54:05,029 --> 00:54:06,463 - Lo sé. - Lo siento mucho. 979 00:54:06,864 --> 00:54:08,398 ¿Puedo hablar con Mackenzie? 980 00:54:08,499 --> 00:54:09,566 Todavía tiene mucho dolor. 981 00:54:09,667 --> 00:54:11,602 Lo sé, pero realmente necesito hablar con ella. 982 00:54:11,703 --> 00:54:12,236 Por favor. 983 00:54:12,337 --> 00:54:14,085 De acuerdo, muy bien, espera, sólo un segundo. 984 00:54:14,239 --> 00:54:15,816 - Cariño. - Gracias. 985 00:54:16,006 --> 00:54:16,573 ¿Hola? 986 00:54:16,674 --> 00:54:17,841 Mackenzie, ¿estás bien? 987 00:54:18,242 --> 00:54:20,410 Sí, estaba lejos cuando ocurrió. 988 00:54:20,511 --> 00:54:22,412 Entonces, ¿no viste quién estaba haciendo esto? 989 00:54:22,713 --> 00:54:24,147 No. 990 00:54:24,448 --> 00:54:26,750 Bien, escucha, necesito que hagas algo por mí. 991 00:54:26,851 --> 00:54:29,653 Si pudieras decirme si te suenan los siguientes nombres... 992 00:54:29,854 --> 00:54:31,187 que te voy a decir, ¿de acuerdo? 993 00:54:31,288 --> 00:54:31,822 De acuerdo. 994 00:54:31,923 --> 00:54:34,858 Muy bien, espera. 995 00:54:35,426 --> 00:54:37,661 Tyler, Tyler Wilks. 996 00:54:38,262 --> 00:54:39,395 Él está en mi clase. 997 00:54:39,496 --> 00:54:43,332 Bien, eso es bueno. Dawn Flores. 998 00:54:43,433 --> 00:54:44,835 No la conozco. 999 00:54:44,936 --> 00:54:45,969 ¿Pero está en la Secundaria? 1000 00:54:46,270 --> 00:54:47,970 Creo que sí. Creo que está en el Último Año. 1001 00:54:48,071 --> 00:54:49,171 De acuerdo, entonces ella conduce. 1002 00:54:49,707 --> 00:54:50,741 - Sí. - Bien. 1003 00:54:50,842 --> 00:54:51,408 Amy, ¿qué es esto? 1004 00:54:51,709 --> 00:54:53,009 Aguanta, Heather. 1005 00:54:53,210 --> 00:54:55,012 - Gabriel Fallon. - No. 1006 00:54:55,113 --> 00:54:56,847 ¿No conoces, a alguien, o es una ella? 1007 00:54:57,148 --> 00:54:59,583 No, pero Julia Fallon sí. 1008 00:54:59,684 --> 00:55:01,084 Gabe es el padre de Julia. 1009 00:55:01,185 --> 00:55:04,755 Bien, entonces probablemente esté conduciendo el auto de su padre. 1010 00:55:04,856 --> 00:55:09,193 Robert Ellis. ¿Algún, algún estudiante con ese nombre? 1011 00:55:10,995 --> 00:55:13,363 ¿Alguien con el apellido Ellis? 1012 00:55:13,664 --> 00:55:16,600 Lo siento, estaba pensando. No. 1013 00:55:16,801 --> 00:55:17,968 Estás absolutamente segura. 1014 00:55:18,069 --> 00:55:19,536 Amy, ya te dijo que no. 1015 00:55:19,637 --> 00:55:21,471 No es un conserje, ni un Profesor. 1016 00:55:21,672 --> 00:55:23,673 No. 1017 00:55:24,074 --> 00:55:25,085 ¿Totalmente segura? 1018 00:55:25,275 --> 00:55:28,745 Sí, yo trabajo en lo del anuario. 1019 00:55:28,846 --> 00:55:30,513 Eso es genial. 1020 00:55:32,950 --> 00:55:33,984 Llama al trabajo. 1021 00:55:34,385 --> 00:55:36,486 Llamando al trabajo. 1022 00:55:42,994 --> 00:55:43,694 Gracias por llamar... 1023 00:55:43,795 --> 00:55:45,762 a la División de Impuestos del Condado de Marion. 1024 00:55:46,063 --> 00:55:48,131 Si conoce la extensión de a quien llama... 1025 00:55:49,166 --> 00:55:50,900 Transfiriendo a Greg Minor. 1026 00:55:51,001 --> 00:55:51,668 Hola, soy Greg. 1027 00:55:51,769 --> 00:55:52,803 Greg, soy Amy. 1028 00:55:52,904 --> 00:55:54,571 ¡Dios mío! Amy, acabo de escuchar lo que está pasando... 1029 00:55:54,672 --> 00:55:55,672 en la escuela de tu hijo. 1030 00:55:55,773 --> 00:55:58,542 Sí, escucha, ¿puedes llamarme desde tu móvil? 1031 00:55:58,743 --> 00:55:59,308 ¿Qué? 1032 00:55:59,409 --> 00:56:00,309 Por favor, Greg. Llámame de vuelta. 1033 00:56:00,510 --> 00:56:02,980 De acuerdo, de acuerdo, te llamaré ahora. 1034 00:56:06,484 --> 00:56:07,495 Greg Minor. 1035 00:56:07,785 --> 00:56:08,786 - ¿Greg? - Sí. ¿Estás bien? 1036 00:56:08,887 --> 00:56:12,556 Sí. Necesito que saques los discos internos, 1037 00:56:13,157 --> 00:56:15,091 necesito que saques las declaraciones de estado de alguien. 1038 00:56:15,192 --> 00:56:18,228 Su nombre es Robert John Ellis. 1039 00:56:18,329 --> 00:56:20,698 415, apartamento 2, de Fabrey. 1040 00:56:20,799 --> 00:56:23,589 De acuerdo, ¿por qué estoy, por qué estoy sacando estas declaraciones? 1041 00:56:23,690 --> 00:56:24,724 Necesito su número de teléfono. 1042 00:56:25,335 --> 00:56:26,436 Eso es ilegal, Amy. 1043 00:56:26,537 --> 00:56:31,475 Lo sé, Greg, pero yo, necesito que hagas esto por mí. 1044 00:56:31,576 --> 00:56:33,677 Por eso hice que me llamaras desde tu móvil. 1045 00:56:33,878 --> 00:56:36,046 No quería que te metieras en problemas. 1046 00:56:36,447 --> 00:56:38,081 Por favor. 1047 00:56:38,182 --> 00:56:40,951 Está en la escuela. Él tiene a mi hijo. 1048 00:56:41,452 --> 00:56:43,020 De acuerdo, de acuerdo, muy bien, mira, ya lo entiendo. 1049 00:56:43,121 --> 00:56:44,782 Mierda. ¡Dios mío! 1050 00:56:45,990 --> 00:56:46,756 Bien, aquí está. 1051 00:56:47,057 --> 00:56:47,991 De acuerdo, gracias. 1052 00:56:48,092 --> 00:56:49,493 Robert John Ellis, edad 31, 1053 00:56:49,594 --> 00:56:50,394 no ha presentado una declaración desde 2016. 1054 00:56:50,495 --> 00:56:51,506 Sí. 1055 00:56:51,963 --> 00:56:54,130 Ingresos del SSDI, se encuentra soltero, 1056 00:56:54,231 --> 00:56:55,132 sin dependientes. 1057 00:56:55,233 --> 00:56:59,002 Sí. De acuerdo. ¿Hay, hay un móvil en la lista? 1058 00:56:59,203 --> 00:57:01,004 Sí, suponiendo que aún sea válido. 1059 00:57:01,205 --> 00:57:01,738 - Sí. - Es... 1060 00:57:01,839 --> 00:57:03,006 ¿Puedes enviarme un mensaje de texto, por favor? 1061 00:57:03,107 --> 00:57:04,118 De acuerdo, claro, sí. 1062 00:57:04,575 --> 00:57:07,344 Dijiste que presentó una declaración en 2016. 1063 00:57:07,445 --> 00:57:08,945 ¿Cuál era su empleo? 1064 00:57:09,046 --> 00:57:10,246 Departamento escolar de Lakewood. 1065 00:57:10,547 --> 00:57:11,558 ¡Dios mío! 1066 00:57:11,849 --> 00:57:14,284 De 2014 a 2016. 1067 00:57:14,585 --> 00:57:15,619 ¿Era un Profesor? 1068 00:57:15,720 --> 00:57:18,688 No, era un trabajador del servicio de comidas. 1069 00:57:18,789 --> 00:57:20,524 Dios, Amy, ¿estás bien? 1070 00:57:21,758 --> 00:57:22,893 No, Greg, tengo que irme. 1071 00:57:22,994 --> 00:57:23,593 Número desconocido. 1072 00:57:23,694 --> 00:57:24,928 De acuerdo, claro. 1073 00:57:25,229 --> 00:57:26,240 Mierda, hola. 1074 00:57:26,630 --> 00:57:28,598 Sí, hola. Es su conductor del Lyft. 1075 00:57:28,699 --> 00:57:30,867 ¿Dónde está? Estoy llegando a la 138. 1076 00:57:31,168 --> 00:57:32,502 Acabo de girar en la carretera de Hill Bridge. 1077 00:57:32,603 --> 00:57:34,504 Sí, no estoy en Hillcrest, estoy en la 138. 1078 00:57:35,205 --> 00:57:37,173 ¿Esa es usted? 1079 00:57:37,374 --> 00:57:39,008 Sí, soy Amy, pero yo... 1080 00:57:39,209 --> 00:57:41,945 No, me refiero a la de la sudadera gris, ¿es usted? 1081 00:57:42,046 --> 00:57:44,514 ¡Sí! ¡Sí, soy yo! 1082 00:57:52,090 --> 00:57:53,624 Por favor, vámonos, ¡rápido! 1083 00:58:01,365 --> 00:58:03,600 Destino, Secundaria de Lakewood. 1084 00:58:03,701 --> 00:58:06,503 Llegada estimada, 15 minutos. 1085 00:58:12,510 --> 00:58:13,978 Vamos, Greg. 1086 00:58:18,676 --> 00:58:24,494 ROBERT ELLIS LAKEWOOD 1087 00:58:31,429 --> 00:58:38,935 Uno, dos, tres. Tal vez diez. Diez. 1088 00:58:39,436 --> 00:58:45,008 ¿Serían suficientes? ¿Y me van a escuchar entonces? 1089 00:58:45,109 --> 00:58:49,679 Y ese, ese lugar, la escuela, sigue ahí. 1090 00:58:49,980 --> 00:58:51,881 Eso es, es por eso. 1091 00:58:53,150 --> 00:58:57,420 Recuerdo que se burlaron, como si no lo supiera, 1092 00:58:57,721 --> 00:59:01,558 como si yo no estuviera allí o algo así. 1093 00:59:01,659 --> 00:59:05,962 Estoy harto de esperar. Después de hoy, me van a escuchar. 1094 00:59:06,063 --> 00:59:10,100 Y una vez que vean, escucharán. 1095 00:59:17,429 --> 00:59:21,122 ROBERT ELLIS 761-555-0153 LLÁMAME SI NECESITAS OTRA COSA - GREG 1096 00:59:42,066 --> 00:59:46,470 ¿Hola? ¿Está ahí? 1097 00:59:46,804 --> 00:59:47,815 ¿Robert? 1098 00:59:48,305 --> 00:59:50,340 ¿Quién es? 1099 00:59:52,376 --> 00:59:54,678 Me llamo Amy Carr. 1100 00:59:56,547 --> 00:59:58,982 ¿Es usted de la Policía? 1101 00:59:59,483 --> 01:00:01,418 No, no soy de la Policía. 1102 01:00:01,519 --> 01:00:03,587 Me siguen llamando. 1103 01:00:03,688 --> 01:00:04,321 A mí también me han llamado. 1104 01:00:04,722 --> 01:00:07,257 ¿Por qué? 1105 01:00:11,495 --> 01:00:13,997 Porque mi hijo está allí con usted. 1106 01:00:14,098 --> 01:00:17,935 Pensaron que era él quien hacía esto. 1107 01:00:20,137 --> 01:00:21,004 ¿Está bien? 1108 01:00:21,105 --> 01:00:22,939 Me está mintiendo, es de la Policía. 1109 01:00:23,040 --> 01:00:25,442 No, juro que no soy de la Policía. 1110 01:00:25,543 --> 01:00:26,843 Entonces, ¿quién es usted? 1111 01:00:27,444 --> 01:00:31,881 Soy su madre, y estoy preocupada. 1112 01:00:35,652 --> 01:00:37,320 Es un buen chico. 1113 01:00:37,421 --> 01:00:43,760 Es un buen chico, todos ellos, son buenos chicos. 1114 01:00:44,061 --> 01:00:46,863 Ahora, lo sé, sé que está enfadado y asustado, 1115 01:00:48,664 --> 01:00:55,403 y dolido, pero nada de esto va a mejorar las cosas. 1116 01:00:57,274 --> 01:01:00,076 Quiero que esto se acabe. 1117 01:01:00,177 --> 01:01:02,179 Yo también quiero que se detenga. 1118 01:01:04,848 --> 01:01:09,452 Dígame cómo puedo ayudarle. Dígame qué puedo hacer. 1119 01:01:10,354 --> 01:01:14,558 ¡Mierda! ¡Mierda! Vamos... 1120 01:01:19,430 --> 01:01:20,063 El buzón está lleno, 1121 01:01:20,164 --> 01:01:21,097 y no puede aceptar ningún mensaje... 1122 01:01:21,198 --> 01:01:22,866 ¡Mierda! 1123 01:01:34,545 --> 01:01:35,556 Vamos. 1124 01:01:35,713 --> 01:01:36,724 El buzón está lleno... 1125 01:01:36,880 --> 01:01:38,014 ¡Mierda! 1126 01:01:38,115 --> 01:01:39,479 y no puede aceptar ningún mensaje. 1127 01:01:50,094 --> 01:01:51,528 Vamos. 1128 01:01:51,829 --> 01:01:52,929 Mamá, mamá, no tengo mucho tiempo. 1129 01:01:53,297 --> 01:01:55,765 Me está mintiendo. Es de la Policía. 1130 01:01:55,866 --> 01:01:57,901 Espero que no sea la última vez que pueda decírtelo, 1131 01:01:58,002 --> 01:01:59,336 pero, te quiero mucho. 1132 01:01:59,437 --> 01:02:02,439 ¿Quién es usted? 1133 01:02:03,040 --> 01:02:05,909 Por favor, guarda este video, por si me pasara algo. 1134 01:02:23,994 --> 01:02:26,663 Disculpe, señora... ¿Está usted bien? 1135 01:02:27,164 --> 01:02:29,465 Sí, estoy bien. 1136 01:02:30,835 --> 01:02:32,235 Llamada de desconocido. 1137 01:02:37,007 --> 01:02:38,770 - ¿Hola? - Habla el Detective Paulson. 1138 01:02:39,276 --> 01:02:40,877 ¿Me puede decir cómo ha conseguido ese número? 1139 01:02:40,978 --> 01:02:41,945 Yo... 1140 01:02:42,046 --> 01:02:46,950 Acaba de poner a todos esos chicos en riesgo. ¡A su hijo! 1141 01:02:47,251 --> 01:02:49,018 Trabajaba en la Cafetería. 1142 01:02:49,119 --> 01:02:49,753 ¿Lo conoce? 1143 01:02:49,854 --> 01:02:51,021 No, no... 1144 01:02:51,422 --> 01:02:53,389 Entonces, ¿cómo ha conseguido el número? 1145 01:02:53,590 --> 01:02:56,159 Señora Carr, ¿cómo consiguió su número? 1146 01:02:56,260 --> 01:02:57,927 ¿Importa eso ahora? 1147 01:02:58,028 --> 01:02:59,496 Importa, si no me dice algo, 1148 01:02:59,597 --> 01:03:00,463 o si le está usted proporcionando ayuda desde fuera. 1149 01:03:00,564 --> 01:03:02,866 Me escuchó en esa llamada. ¿Sonó como si yo estuviera... 1150 01:03:02,967 --> 01:03:04,100 ayudándole? 1151 01:03:04,301 --> 01:03:06,236 Escúcheme, quiero que me escuche... 1152 01:03:06,337 --> 01:03:08,238 con mucho cuidado, señora Carr. 1153 01:03:08,539 --> 01:03:11,674 No lo vuelva a llamar, ¿de acuerdo? 1154 01:03:11,775 --> 01:03:13,377 Dice que quiere que se acabe. 1155 01:03:13,678 --> 01:03:15,011 No de la manera que cree que será. 1156 01:03:15,112 --> 01:03:16,946 Por favor, déjenos hacer nuestro trabajo. 1157 01:03:17,047 --> 01:03:18,081 Tiene a mi hijo. 1158 01:03:18,582 --> 01:03:20,917 Así es. Y la probabilidad de que nosotros... 1159 01:03:21,018 --> 01:03:24,220 lo saquemos de allí a salvo, se ha vuelto mucho más complicada. 1160 01:03:24,421 --> 01:03:29,659 Por favor, no interfiera más, señora Carr. No haga más llamadas. 1161 01:03:45,409 --> 01:03:47,510 Se está viendo a los S.W.A.T. moviéndose ahora, 1162 01:03:47,611 --> 01:03:48,412 hacia el edificio. 1163 01:03:48,513 --> 01:03:50,046 Definitivamente está ocurriendo algo. 1164 01:03:50,447 --> 01:03:51,115 En la Sky Cam, Danny. 1165 01:03:51,216 --> 01:03:53,383 El S.W.A.T. está ahí, el S.W.A.T. ya está dentro de la Secundaria, 1166 01:03:53,951 --> 01:03:58,321 moviéndose en lo que parece ser una especie de formación táctica. 1167 01:03:58,422 --> 01:03:59,488 Ahora, me dicen que el Gobernador... 1168 01:03:59,589 --> 01:04:01,557 ha ofrecido ayuda a la Policía de Lakewood... 1169 01:04:01,658 --> 01:04:02,726 con la Guardia Nacional. 1170 01:04:02,827 --> 01:04:06,931 Parece que un día terrible finalmente llega a... 1171 01:04:08,900 --> 01:04:12,135 Disculpe, ¿tiene un cargador para un iPhone? 1172 01:04:12,236 --> 01:04:14,671 Lo siento, sólo uso Android. 1173 01:04:32,323 --> 01:04:34,224 911, ¿cuál es su emergencia? 1174 01:04:34,425 --> 01:04:38,061 Sí, ¿puedo hablar con Dedra Wilkinson, por favor? 1175 01:04:38,162 --> 01:04:40,431 ¿Señora Carr? ¿Eres tú, Amy? 1176 01:04:40,932 --> 01:04:41,898 Hola. 1177 01:04:41,999 --> 01:04:44,100 Sí, hola, soy yo. Hola. 1178 01:04:44,601 --> 01:04:45,568 Hola. 1179 01:04:45,669 --> 01:04:47,938 ¿Estás bien? ¿Cómo lo llevas? 1180 01:04:48,239 --> 01:04:49,505 No muy bien. 1181 01:04:49,606 --> 01:04:52,308 ¿Sigues en la carretera? 1182 01:04:52,409 --> 01:04:55,978 Sí, pero ahora estoy en un auto. 1183 01:04:56,279 --> 01:04:59,549 Eso es bueno. ¿En qué puedo ayudarte? 1184 01:04:59,750 --> 01:05:02,952 Sólo no quería estar sola. 1185 01:05:03,053 --> 01:05:06,256 Lo entiendo. Estoy aquí, si me necesitas. 1186 01:05:07,057 --> 01:05:08,058 ¿Cómo está sucediendo esto? 1187 01:05:08,159 --> 01:05:09,193 Sólo tienes que aguantar. 1188 01:05:09,794 --> 01:05:11,262 Te has mantenido muy fuerte. 1189 01:05:11,363 --> 01:05:13,497 Lo he hecho, pero no lo estoy haciendo. No lo soy. 1190 01:05:13,698 --> 01:05:15,832 Lo estás haciendo, Amy. Estás haciendo todo... 1191 01:05:16,133 --> 01:05:18,769 lo que necesitas hacer por tu hijo. 1192 01:05:18,870 --> 01:05:22,205 No, apenas estoy aguantando. No debería haberle hecho ir. 1193 01:05:22,506 --> 01:05:23,206 No debería. 1194 01:05:23,307 --> 01:05:25,175 Escucha, esto no es tu culpa, Amy. 1195 01:05:25,276 --> 01:05:27,944 Sí, es mía. Debería haber dejado que se quedara en casa, 1196 01:05:28,245 --> 01:05:29,045 y dejarlo en paz. 1197 01:05:29,146 --> 01:05:31,415 Hiciste lo que cualquier otra madre haría. 1198 01:05:31,916 --> 01:05:34,585 Levantaste a tu hijo cuando no podía levantarse por sí mismo. 1199 01:05:34,686 --> 01:05:36,587 Lo pusiste de pie y te aseguraste de que... 1200 01:05:36,688 --> 01:05:38,655 se fuera a donde tenía que estar. 1201 01:05:39,356 --> 01:05:42,859 Porque es tu hijo, y porque lo quieres. 1202 01:05:42,960 --> 01:05:47,331 Tan simple como eso. No sabías que hoy iba a ser así. 1203 01:05:47,732 --> 01:05:50,767 Nadie lo sabía. Ese es mi punto. 1204 01:05:50,868 --> 01:05:55,004 Y él lo sabe, señora Carr. No la está culpando a usted. 1205 01:05:55,405 --> 01:05:59,008 Se está aferrando a usted en este momento. 1206 01:05:59,109 --> 01:06:01,912 Se aferra a ese amor. 1207 01:06:26,470 --> 01:06:28,237 Puede que sólo sea una voz al otro lado... 1208 01:06:28,338 --> 01:06:30,306 de esta línea, pero estoy aquí para ti. 1209 01:06:30,607 --> 01:06:36,045 Estoy rezando por usted, señora Carr. Por usted y por todos los demás. 1210 01:06:36,146 --> 01:06:37,013 Gracias. 1211 01:06:37,214 --> 01:06:38,849 De nada. 1212 01:06:42,352 --> 01:06:43,587 Amy, ¿todavía estás ahí? 1213 01:06:43,688 --> 01:06:46,122 ¡Dios! Creo que es el Detective el que llama. 1214 01:06:46,623 --> 01:06:48,357 La dejaré. 1215 01:06:48,458 --> 01:06:49,225 Pero... 1216 01:06:49,326 --> 01:06:50,994 Tiene que atender esa llamada, señora Carr. 1217 01:06:51,095 --> 01:06:52,229 ¿Te quedas en la línea? 1218 01:06:52,330 --> 01:06:54,498 Sí, sí, ahora contesta. Prometo que me quedaré en la línea, 1219 01:06:55,099 --> 01:06:57,734 sólo por favor, contesta la llamada. 1220 01:06:57,835 --> 01:06:59,702 Dios, de acuerdo. 1221 01:07:03,240 --> 01:07:03,840 ¿Sigues ahí? 1222 01:07:03,941 --> 01:07:04,541 Lo estoy. 1223 01:07:04,742 --> 01:07:05,543 ¿Quién es esa? 1224 01:07:05,644 --> 01:07:06,655 Es Dedra Wilkinson, Detective. 1225 01:07:07,311 --> 01:07:10,279 Soy la despachadora del 911 con la que habló antes. 1226 01:07:10,380 --> 01:07:11,391 Por favor, sólo... 1227 01:07:11,783 --> 01:07:14,385 Señora Carr, el sospechoso ha cortado... 1228 01:07:14,486 --> 01:07:15,886 el contacto con nosotros. 1229 01:07:17,854 --> 01:07:20,990 ¿Qué significa eso? ¿Está bien, mi hijo? 1230 01:07:21,091 --> 01:07:23,893 No lo sabemos. Tengo a la Sargento Brant... 1231 01:07:24,094 --> 01:07:27,196 de la unidad de negociación de crisis, en la línea. 1232 01:07:27,497 --> 01:07:28,199 ¿Señora Carr? 1233 01:07:28,300 --> 01:07:31,034 ¡Dios! Lo siento, no quise, no quise hacer... 1234 01:07:31,335 --> 01:07:33,169 las cosas peor, sólo estaba tratando de llegar a él. 1235 01:07:33,270 --> 01:07:35,138 - Lo entiendo. Lo entiendo, - ¿De acuerdo? 1236 01:07:35,439 --> 01:07:39,676 y no la culparía así, en lo absoluto. 1237 01:07:40,177 --> 01:07:43,512 ¿Por qué está sucediendo esto? ¿Por qué está haciendo esto? 1238 01:07:43,613 --> 01:07:45,616 No lo sabemos. Pero sí sé... 1239 01:07:45,717 --> 01:07:47,584 que está en posesión de múltiples armas de fuego 1240 01:07:47,685 --> 01:07:51,855 y ha demostrado estar dispuesto a utilizarlas. 1241 01:07:52,356 --> 01:07:55,157 Como dijo el Detective Paulson, hemos perdido la comunicación... 1242 01:07:55,258 --> 01:07:58,361 con el sospechoso, y nos estamos quedando sin tiempo. 1243 01:07:58,662 --> 01:08:01,030 Necesitamos de su ayuda aquí. 1244 01:08:01,131 --> 01:08:04,535 Sí, sí, claro. 1245 01:08:04,736 --> 01:08:07,169 Usted ha podido establecer contacto con el sospechoso 1246 01:08:07,270 --> 01:08:09,606 y pudo permanecer en la línea con él. 1247 01:08:10,007 --> 01:08:11,542 Durante unos diez segundos. 1248 01:08:11,643 --> 01:08:12,876 Que es diez segundos extras... 1249 01:08:12,977 --> 01:08:15,846 de lo que estamos obteniendo de él ahora. 1250 01:08:16,247 --> 01:08:16,780 No, no. 1251 01:08:16,881 --> 01:08:18,548 No le pedimos que juegue a ser la negociadora aquí, 1252 01:08:18,981 --> 01:08:22,453 para nada. Bien, sólo necesitamos que lo distraiga... 1253 01:08:22,554 --> 01:08:25,189 el tiempo suficiente, para que el S.W.A.T. llegue al Laboratorio de Química. 1254 01:08:27,391 --> 01:08:29,258 ¿Y si digo algo equivocado? 1255 01:08:29,359 --> 01:08:31,227 La guiaremos en todo momento, ¿de acuerdo? 1256 01:08:31,328 --> 01:08:32,363 Le vamos a decir lo que tiene que decirle. 1257 01:08:32,464 --> 01:08:34,964 No, podría decir algo que lo haga... 1258 01:08:35,265 --> 01:08:37,267 Está bien, Amy. No pasa nada. 1259 01:08:37,368 --> 01:08:39,269 Si vamos a hacer esto, tenemos que hacerlo ahora. 1260 01:08:39,370 --> 01:08:41,438 ¿Tiene acceso a una segunda línea telefónica, señora Carr? 1261 01:08:41,539 --> 01:08:45,642 No, yo, no tengo otro teléfono, estoy en un auto. 1262 01:08:45,743 --> 01:08:48,645 Oiga, aquí tiene. 1263 01:08:49,547 --> 01:08:50,381 Gracias. 1264 01:08:50,482 --> 01:08:51,215 De nada. 1265 01:08:51,316 --> 01:08:52,683 Señora Carr, ¿ha conseguido otro teléfono? 1266 01:08:52,883 --> 01:08:53,894 Sí. 1267 01:08:54,151 --> 01:08:55,184 Bien, espere. 1268 01:08:55,285 --> 01:08:55,786 De acuerdo. 1269 01:08:55,887 --> 01:08:57,311 Vamos a conectarla con Robert. 1270 01:09:02,059 --> 01:09:03,193 De acuerdo, estaremos escuchando... 1271 01:09:03,494 --> 01:09:06,096 aquí en la otra línea por si nos necesita, ¿de acuerdo? 1272 01:09:11,935 --> 01:09:13,437 El equipo S.W.A.T. está a la espera en el extremo Norte... 1273 01:09:13,538 --> 01:09:15,606 de la escuela. 1274 01:09:15,707 --> 01:09:16,718 No contesta. 1275 01:09:16,974 --> 01:09:17,908 Puede que haya guardado su teléfono. 1276 01:09:18,009 --> 01:09:19,977 Sólo... No cuelgue. 1277 01:09:24,982 --> 01:09:25,915 Robert. 1278 01:09:26,016 --> 01:09:27,027 ¿Hola? 1279 01:09:27,251 --> 01:09:28,818 Hola, soy Amy Carr. 1280 01:09:28,919 --> 01:09:29,719 Ella está con él ahora. 1281 01:09:29,820 --> 01:09:31,288 ¿Eres tú la que ha llamado antes? 1282 01:09:31,989 --> 01:09:34,891 Sí, eso es. 1283 01:09:34,992 --> 01:09:36,760 Muy bien, ahora pregúntele si está bien. 1284 01:09:36,861 --> 01:09:39,328 ¿Está todo, está todo bien, Robert? 1285 01:09:39,529 --> 01:09:43,567 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda médica? 1286 01:09:43,968 --> 01:09:45,936 No. 1287 01:09:46,037 --> 01:09:47,136 Pregúntele por los estudiantes ahora. 1288 01:09:47,237 --> 01:09:51,207 ¿Alguien... ¿Está todo el mundo bien? 1289 01:09:51,308 --> 01:09:52,609 No todos. 1290 01:09:52,710 --> 01:09:54,611 Una víctima reportada, tenemos una posible baja. 1291 01:09:55,212 --> 01:09:58,248 Escucha, Robert, estoy muy preocupada por mi hijo. 1292 01:09:58,883 --> 01:10:00,583 ¿Está bien? 1293 01:10:02,520 --> 01:10:05,322 ¿Es él? ¿Es ese Noah? 1294 01:10:05,723 --> 01:10:06,657 Por favor, díganmelo. 1295 01:10:06,758 --> 01:10:08,659 Intente responder a lo que Robert le está diciendo. 1296 01:10:08,760 --> 01:10:10,360 Robert, ¿todavía está contigo? 1297 01:10:10,861 --> 01:10:11,528 Sí. 1298 01:10:11,629 --> 01:10:12,829 No atraiga la atención sobre su hijo. 1299 01:10:13,330 --> 01:10:14,030 Concéntrese en el sospechoso. 1300 01:10:14,131 --> 01:10:15,432 Oye, oye, oye, oye. 1301 01:10:15,833 --> 01:10:17,366 ¡Dios! 1302 01:10:17,667 --> 01:10:18,835 Siguen moviéndose. 1303 01:10:18,936 --> 01:10:20,069 Les dije que no se movieran. 1304 01:10:20,170 --> 01:10:22,306 ¿Quién se mueve, Robert? Quédate conmigo, quédate conmigo. 1305 01:10:22,407 --> 01:10:23,418 Tienen que escucharme. 1306 01:10:24,008 --> 01:10:24,775 ¡Todos ustedes, no se muevan más! 1307 01:10:24,876 --> 01:10:26,610 Sólo manténgalo calmado. Dígale que puede ayudarlo. 1308 01:10:26,711 --> 01:10:28,178 - ¡Escuchen! - Robert... Quiero ayudarte. 1309 01:10:28,279 --> 01:10:29,513 El S.W.A.T. ha entrado en el ala este. 1310 01:10:29,646 --> 01:10:32,783 ¡Dios mío! Por favor, dense prisa, por favor, dense prisa. 1311 01:10:32,884 --> 01:10:34,150 - ¿Con quién estabas hablando? - ¿Cómo? 1312 01:10:34,251 --> 01:10:35,262 ¡¿Con quién estás hablando?! 1313 01:10:35,518 --> 01:10:37,888 A ti, a ti. Estoy hablando contigo, Robert. 1314 01:10:37,989 --> 01:10:41,724 Te estoy hablando a ti. ¿Puedes oírme? 1315 01:10:42,927 --> 01:10:44,161 Oigo que viene gente. 1316 01:10:44,262 --> 01:10:44,861 ¡Eres una mentirosa! ¡Tú eres de la Policía! 1317 01:10:44,962 --> 01:10:47,124 ¿Qué? ¿Quién es... ¡No! No soy de la Policía. 1318 01:10:47,225 --> 01:10:47,731 ¿Quién está ahí afuera? ¿Quién está ahí afuera? 1319 01:10:47,832 --> 01:10:49,433 Lo juro, no soy de la Policía. 1320 01:10:49,534 --> 01:10:50,767 De acuerdo, sólo manténgalo ocupado. 1321 01:10:50,868 --> 01:10:51,535 Necesitaremos más tiempo. 1322 01:10:51,636 --> 01:10:52,869 ¡Oye! ¿Dónde está el otro chico? 1323 01:10:53,170 --> 01:10:54,003 ¿El chico con el cabello castaño? 1324 01:10:54,104 --> 01:10:55,205 El equipo S.W.A.T. ha subido ya al cuarto piso. 1325 01:10:55,306 --> 01:10:56,340 ¡¿Dónde ha ido?! 1326 01:10:56,641 --> 01:10:58,242 ¡Dime dónde está! 1327 01:11:00,011 --> 01:11:00,710 - ¡Mierda! - Amy, tienes que volverlo a llamar. 1328 01:11:00,811 --> 01:11:01,379 ¡Dios mío! 1329 01:11:01,480 --> 01:11:02,580 Retírense. Lo hemos perdido. 1330 01:11:02,681 --> 01:11:06,158 S.W.A.T., retírense, hemos perdido el contacto con el sospechoso. 1331 01:11:07,918 --> 01:11:08,519 El buzón está lleno 1332 01:11:08,920 --> 01:11:09,686 y no puede aceptar ningún mensaje. 1333 01:11:09,987 --> 01:11:11,331 ¡Mierda! 1334 01:11:16,994 --> 01:11:18,762 Señora Carr, ¿la hemos perdido? 1335 01:11:18,863 --> 01:11:20,330 No, ya estoy aquí. 1336 01:11:22,100 --> 01:11:24,368 ¡Dios mío! ¡Dios mío! Está llamando. 1337 01:11:24,469 --> 01:11:25,102 ¿El tirador la está llamando, señora Carr? 1338 01:11:25,203 --> 01:11:27,539 No, es Noah. Me está llamando por FaceTim. 1339 01:11:27,872 --> 01:11:29,073 Señora Carr, ¿está su hijo con el tirador? 1340 01:11:29,174 --> 01:11:32,343 ¡Noah! Cariño, ¿estás bien? ¿Noah? 1341 01:11:32,444 --> 01:11:33,913 Mamá, soy yo. 1342 01:11:35,246 --> 01:11:38,314 No puedo verte. Sin embargo, puedo oírte. 1343 01:11:38,415 --> 01:11:38,981 ¿Dónde estás? 1344 01:11:39,082 --> 01:11:41,685 Me he escapado. Estoy escondido en el aula de francés. 1345 01:11:41,986 --> 01:11:43,887 De acuerdo, voy hacia ti. 1346 01:11:43,988 --> 01:11:46,556 Voy por ti, cariño. Quédate donde estás. 1347 01:11:46,657 --> 01:11:47,423 Te quiero, cariño. 1348 01:11:47,524 --> 01:11:49,259 - Yo también te quiero. - Yo también te quiero mucho. 1349 01:11:49,560 --> 01:11:50,460 ¡Qué entren los S.W.A.T. ahora! 1350 01:11:50,561 --> 01:11:53,497 La Policía está viniendo, ¿de acuerdo? Vamos a sacarte. 1351 01:11:53,598 --> 01:11:55,666 ¿Dónde está el otro chico? Dime dónde está. 1352 01:11:56,367 --> 01:11:57,367 Tengo miedo. 1353 01:11:57,468 --> 01:11:59,203 Estoy aquí. Estoy aquí, estoy aquí, cariño. 1354 01:11:59,404 --> 01:12:01,070 ¡Dime dónde está! 1355 01:12:01,171 --> 01:12:02,506 De acuerdo, de acuerdo, ¡lo siento! 1356 01:12:02,907 --> 01:12:03,907 ¿Qué está pasando? ¡Dios mío! 1357 01:12:04,008 --> 01:12:04,608 ¿Qué está pasando? 1358 01:12:04,709 --> 01:12:05,875 Los S.W.A.T. están entrando en el Laboratorio de Química. 1359 01:12:05,976 --> 01:12:08,205 ¡Dios mío! ¡No! ¡Van al salón equivocado! 1360 01:12:08,306 --> 01:12:10,347 ¡El aula de francés! ¡No están en el Laboratorio de Química! 1361 01:12:10,448 --> 01:12:11,459 Ordena que bajen, ahora. 1362 01:12:11,816 --> 01:12:12,616 Por favor, ¡dense prisa! 1363 01:12:12,717 --> 01:12:14,061 ¡Siguiente habitación, ahora! 1364 01:12:28,332 --> 01:12:30,300 ¡No! ¡Noah! 1365 01:12:30,401 --> 01:12:32,336 ¡Dios mío! 1366 01:12:32,437 --> 01:12:34,637 ¡Ya voy! 1367 01:12:36,341 --> 01:12:37,808 ¡No! 1368 01:12:40,911 --> 01:12:42,413 ¡Señora! 1369 01:12:42,814 --> 01:12:45,548 Retrocedan. Todo el mundo, quédense atrás. 1370 01:14:08,332 --> 01:14:09,165 Atención, atención. 1371 01:14:09,266 --> 01:14:10,567 Tenemos a más gente saliendo. 1372 01:14:10,668 --> 01:14:12,402 Tenemos a más gente saliendo. 1373 01:14:21,077 --> 01:14:22,212 ¡Noah! Noah... 1374 01:14:22,313 --> 01:14:23,657 ¡Noah! 1375 01:14:24,515 --> 01:14:25,549 ¿Mamá? 1376 01:14:25,750 --> 01:14:26,350 ¡Noah! 1377 01:14:26,451 --> 01:14:27,795 ¡Mamá! 1378 01:14:27,985 --> 01:14:29,329 ¡Noah! 1379 01:14:30,321 --> 01:14:32,078 - ¡Mamá! - ¡Noah! 1380 01:14:45,369 --> 01:14:49,739 Bueno, ¿estás bien? ¡Dios mío! 1381 01:14:56,380 --> 01:14:58,448 Te quiero, te quiero. 1382 01:15:36,454 --> 01:15:37,554 Hola, soy Amy. 1383 01:15:38,055 --> 01:15:41,024 Deja un mensaje y me pondré en contacto contigo. 1384 01:15:41,125 --> 01:15:43,526 Señora Carr, soy el Detective Paulson. 1385 01:15:44,927 --> 01:15:46,896 Me han dicho que usted y su hijo ya se han reunido 1386 01:15:46,997 --> 01:15:51,301 y me alegro mucho de oírlo. 1387 01:15:51,602 --> 01:15:57,073 Yo también quería darle las gracias. Sé que lo que le pedimos que hiciera... 1388 01:15:57,174 --> 01:16:00,143 no fue fácil, pero... 1389 01:16:01,078 --> 01:16:02,413 Lo hizo muy bien. 1390 01:16:02,514 --> 01:16:04,595 Amy, soy Greg. Sólo quería reportarme. 1391 01:16:05,983 --> 01:16:08,952 Espero que tu hijo esté bien, y tú también. 1392 01:16:09,053 --> 01:16:11,822 Acabamos de aterrizar, y nos enteramos de lo que está pasando. 1393 01:16:12,123 --> 01:16:14,691 ¿Está bien Noah, está contigo? 1394 01:16:15,092 --> 01:16:17,327 Ya vamos de camino a recoger a Emily... 1395 01:16:17,728 --> 01:16:19,863 Hola, señora Carr, soy CJ. 1396 01:16:19,964 --> 01:16:22,165 Espero que usted y su hijo se hayan reunido ya, 1397 01:16:22,466 --> 01:16:25,235 y ya sabe, el auto de sus padres está listo, para cuando lo quiera... 1398 01:16:25,336 --> 01:16:26,503 Oye, es Heather. 1399 01:16:27,104 --> 01:16:32,108 Me alegro mucho de que Noah esté bien, y de que estén a salvo en casa. 1400 01:16:32,209 --> 01:16:34,744 Les queremos, chicos, y estamos aquí por si nos necesitan... 1401 01:16:34,845 --> 01:16:38,615 para cualquier cosa. Vengan aquí, llámenme. 1402 01:16:38,716 --> 01:16:41,351 Para lo que quieran, aquí estaré. 1403 01:16:41,752 --> 01:16:44,587 Espero que hoy se abracen un poco más fuerte. 1404 01:16:44,688 --> 01:16:48,992 Sé que nosotros lo haremos. Te quiero. Adiós. 1405 01:17:48,886 --> 01:17:50,454 Gracias, mamá. 1406 01:17:52,356 --> 01:17:56,760 Te quiero, cariño. Hay hot cakes para cuando estés listo. 1407 01:18:11,208 --> 01:18:13,143 Un momento demasiado horroroso y trágico... 1408 01:18:13,444 --> 01:18:16,479 lamentablemente ha vuelto a ocurrir. 1409 01:18:16,580 --> 01:18:19,115 Un antiguo graduado de la Secundaria de Lakewood, Robert Ellis, 1410 01:18:19,216 --> 01:18:20,884 asaltó a la escuela el viernes por la mañana, 1411 01:18:20,985 --> 01:18:23,820 tomando rehenes durante varias horas, hasta que un equipo S.W.A.T... 1412 01:18:23,921 --> 01:18:26,055 pudo liberar a un grupo de estudiantes cautivos... 1413 01:18:26,156 --> 01:18:28,191 en un aula del segundo piso. 1414 01:18:28,592 --> 01:18:30,460 Yo sólo, vi a los chicos corriendo, 1415 01:18:30,661 --> 01:18:35,164 y yo estaba corriendo también, y entonces la señora Dwyer nos dijo... 1416 01:18:35,265 --> 01:18:38,034 que entráramos en un aula y que apagáramos las luces, 1417 01:18:38,235 --> 01:18:42,071 justo como lo habíamos practicado. Pero sólo escuchábamos más disparos. 1418 01:18:42,272 --> 01:18:43,540 Y tuvimos miedo de que fuera a disparar... 1419 01:18:43,641 --> 01:18:47,878 a través de la puerta, pero se siguió de largo. 1420 01:18:47,979 --> 01:18:52,482 Así que, empezamos a huir, y sólo corrimos... 1421 01:18:55,553 --> 01:18:58,040 Hola, soy yo, Noah. 1422 01:18:58,989 --> 01:19:03,560 Día 100 de hacer esto, de publicar esto. 1423 01:19:03,661 --> 01:19:08,432 El día creo 107, desde lo que pasó en mi escuela, 1424 01:19:08,533 --> 01:19:12,403 en nuestra escuela, si... Sí, ya saben. 1425 01:19:14,972 --> 01:19:19,075 Escuchar mucho de lo que me han dicho, 1426 01:19:19,576 --> 01:19:24,981 me ha inspirado a seguir haciendo esto, a levantarme. 1427 01:19:25,082 --> 01:19:29,019 Hoy parece un hito, supongo. 1428 01:19:29,320 --> 01:19:32,556 Cien días de estos vídeos. 1429 01:19:33,057 --> 01:19:35,158 Han cambiado muchas cosas en este tiempo. 1430 01:19:35,259 --> 01:19:42,665 Para mí, mi vida se siente como si las cosas finalmente comenzaran... 1431 01:19:42,766 --> 01:19:45,251 a mejorar. 1432 01:19:46,170 --> 01:19:50,974 No se ha ido, nunca se irá. 1433 01:19:51,475 --> 01:19:56,547 Quiero seguir activo, quiero seguir hablando con todo el mundo... 1434 01:19:56,648 --> 01:20:01,217 porque esto tiene que parar. Debería de haber parado antes. 1435 01:20:01,318 --> 01:20:03,019 Los chicos no deberían tener que ir a la escuela y preocuparse... 1436 01:20:03,120 --> 01:20:06,956 de que esto les ocurra. 1437 01:20:07,657 --> 01:20:08,691 Y por eso voy a seguir haciendo... 1438 01:20:08,792 --> 01:20:11,694 todo lo que pueda, para ayudarlos, ya saben. 1439 01:20:12,295 --> 01:20:16,233 Porque sé que algunos de ustedes no pueden. 1440 01:20:16,334 --> 01:20:18,386 Y voy a seguir hablando de lo equivocado que está esto... 1441 01:20:18,487 --> 01:20:21,671 porque no hay otra forma de decirlo. 1442 01:20:22,372 --> 01:20:25,241 Y por eso no me voy a quedar callado, 1443 01:20:25,542 --> 01:20:27,983 y espero que tú tampoco lo hagas... 1444 01:20:36,415 --> 01:20:43,870 The Desperate Hour Ripeado por Caichac (AND) 114213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.