All language subtitles for The Big ER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,480 --> 00:02:22,780 All right, hold it! Oh, sorry, lieutenant. 2 00:02:24,740 --> 00:02:27,580 All right, it's 2 a.m. in New Orleans, 3 00:02:27,620 --> 00:02:29,500 The big easy. 4 00:02:29,540 --> 00:02:31,420 And we're stirring up that gumbo! 5 00:02:34,340 --> 00:02:36,220 Hey, Remy! 6 00:02:37,220 --> 00:02:39,100 Hey, Teeneg, here you at? 7 00:02:39,140 --> 00:02:41,980 Where you been, don't you ever go home? 8 00:02:42,020 --> 00:02:44,860 Only when the music stops, Cher. 9 00:02:44,900 --> 00:02:46,780 Hey, who's the dead meat? 10 00:02:46,820 --> 00:02:49,660 As long as you're here, let's see if you can make him. 11 00:02:51,620 --> 00:02:53,500 Oh man, yeah; Hello, Freddy. 12 00:02:53,540 --> 00:02:55,420 That's Freddy Angelo, wise-guy scumbag, 13 00:02:55,460 --> 00:02:57,260 Works for Eddie Di Moti. 14 00:02:57,340 --> 00:02:59,180 He handles Mexican imports for the family. 15 00:03:01,180 --> 00:03:02,060 Mama! 16 00:03:02,140 --> 00:03:03,980 Can't find any bullet hits, spent shells, 17 00:03:04,060 --> 00:03:05,900 Nothing like that; Very little blood. 18 00:03:05,980 --> 00:03:07,820 We figure they lit him up some place else, 19 00:03:07,900 --> 00:03:09,740 then brought his body here. 20 00:03:09,820 --> 00:03:12,620 Here's his wallet. They just lifted the prints. 21 00:03:14,620 --> 00:03:17,420 The drivers license is missing! 22 00:03:17,500 --> 00:03:19,340 I guess they took it for proof of their hit. 23 00:03:19,420 --> 00:03:21,020 Standard wise-guy procedure, right, Remy? 24 00:03:21,060 --> 00:03:23,060 If you're gonna wrap 'em in a concrete overcoat 25 00:03:23,140 --> 00:03:24,900 and dump 'em in lake Pontchartrain. 26 00:03:24,980 --> 00:03:26,700 But here's Freddy, dead as Kelsey's nuts, 27 00:03:26,780 --> 00:03:28,820 right in the middle of the Piazza D'Italia. 28 00:03:28,900 --> 00:03:30,340 Now what does that tell us? 29 00:03:32,860 --> 00:03:34,700 Somebody is sending a message. 30 00:03:34,780 --> 00:03:36,620 To the esteemed president 31 00:03:36,700 --> 00:03:38,580 of the Italian-American Renaissance Association. 32 00:03:38,620 --> 00:03:40,460 Vinnie "The Cannon" Di Moti. 33 00:03:40,540 --> 00:03:41,420 There you go. 34 00:03:41,500 --> 00:03:44,300 I want you to pick up Vinnie "The Cannon" 35 00:03:44,380 --> 00:03:48,140 tomorrow morning at his barbershop and bring him in for questioning. 36 00:03:54,860 --> 00:03:55,740 Hi, Remy. 37 00:03:55,820 --> 00:03:57,700 Cavenaugh, where you at? 38 00:03:57,740 --> 00:03:58,620 I'm doing it. 39 00:04:00,620 --> 00:04:02,500 What is this, the Dodge and De Soto Follies? 40 00:04:02,540 --> 00:04:04,420 Who would know what you're thinking about? 41 00:04:04,460 --> 00:04:07,300 Captain, it was Andre's idea. 42 00:04:07,340 --> 00:04:10,180 Is he the brains of the partnership now? 43 00:04:10,220 --> 00:04:12,100 Hey, what did they do now? 44 00:04:12,140 --> 00:04:13,020 Impounded a boat. 45 00:04:13,100 --> 00:04:15,940 They spent half their shift at the damned police dock. 46 00:04:15,980 --> 00:04:17,260 What am I going to do with them? 47 00:04:17,285 --> 00:04:19,060 - Why don't we shoot 'em? - Yeah! 48 00:04:19,140 --> 00:04:21,660 No, they're too much fun at Mardi Gras. 49 00:04:21,740 --> 00:04:23,620 Who's that in my office? 50 00:04:23,660 --> 00:04:27,460 Assistant district attorney, Anne Osborne. 51 00:04:27,500 --> 00:04:29,380 Nice neck! 52 00:04:29,420 --> 00:04:31,300 We have written orders to cooperate. 53 00:04:31,340 --> 00:04:34,180 Her be part of the special task force 54 00:04:34,220 --> 00:04:36,100 That's investigating police corruption. 55 00:04:36,140 --> 00:04:38,980 Where did she get that idea? 56 00:04:39,020 --> 00:04:41,860 She says she's here about the Angelo murder. 57 00:04:41,900 --> 00:04:43,780 So I'm gonna get myself some real coffee, 58 00:04:43,820 --> 00:04:45,700 and you're going to give her whatever she needs. 59 00:04:45,740 --> 00:04:47,620 She's in good hands, Cher. 60 00:04:50,540 --> 00:04:52,340 Excuse me. 61 00:04:52,420 --> 00:04:54,260 Excuse me. 62 00:04:56,260 --> 00:04:59,060 Anne, hi. 63 00:04:59,140 --> 00:05:00,980 I'm Remy McSwain. 64 00:05:04,900 --> 00:05:06,740 Your pencil. 65 00:05:06,820 --> 00:05:07,700 Lieutenant... 66 00:05:07,780 --> 00:05:10,580 Remy. 67 00:05:10,660 --> 00:05:12,500 Lieutenant, I've come to find out 68 00:05:12,580 --> 00:05:14,420 what progress you've made on the Angelo murder. 69 00:05:14,500 --> 00:05:17,300 What's your hurry, he's not even stiff yet. 70 00:05:17,340 --> 00:05:18,460 He is dead though, isn't he? 71 00:05:18,485 --> 00:05:21,140 Last time I saw him, yeah. 72 00:05:21,220 --> 00:05:23,060 You have no clues or leads? 73 00:05:23,140 --> 00:05:24,980 Not so far. 74 00:05:25,060 --> 00:05:26,900 See, I've seen dozens of these wise-guy jobs. 75 00:05:26,980 --> 00:05:29,780 We usually find out why the hit went down or who did it, 76 00:05:29,860 --> 00:05:32,660 But we never have enough to take to court. 77 00:05:34,660 --> 00:05:37,340 He wasn't at the barbershop, so we picked him up at his home. 78 00:05:37,380 --> 00:05:39,380 Bring him in. 79 00:05:39,460 --> 00:05:42,260 Thank you so much for coming in, Mr. Di Moti. 80 00:05:42,340 --> 00:05:45,140 This is Miss Anne Osborne of the district attorney's office. 81 00:05:45,220 --> 00:05:48,020 My lawyer is going to get me out of here in five minutes. 82 00:05:48,100 --> 00:05:49,860 I got nothing to say 'til then, nothing! 83 00:05:49,940 --> 00:05:52,740 Why, you're not under arrest, Mr. Di Moti. 84 00:05:52,820 --> 00:05:54,660 Did McCabe give you that impression? 85 00:05:54,740 --> 00:05:57,540 McCabe, I want you to apologize to Mr. Di Moti here. 86 00:05:57,620 --> 00:06:01,380 I'm sorry about the misunderstanding, Mr. Di Moti. 87 00:06:01,460 --> 00:06:03,300 You're free to go any time you want, sir. 88 00:06:03,380 --> 00:06:05,220 Again, we really do apologize. 89 00:06:06,260 --> 00:06:08,100 Well... 90 00:06:08,180 --> 00:06:10,980 We just wanted to express our sympathy about Freddy. 91 00:06:11,060 --> 00:06:11,940 About who? 92 00:06:12,020 --> 00:06:14,820 Freddy Angelo, the guy they found floating 93 00:06:14,900 --> 00:06:16,740 in the fountain last night behind your office. 94 00:06:16,820 --> 00:06:19,620 Yeah, he used to work for me, terrible! 95 00:06:19,700 --> 00:06:22,940 Nobody's got any respect for monuments anymore. 96 00:06:22,980 --> 00:06:24,900 Mr. Di Moti, isn't it true 97 00:06:24,940 --> 00:06:27,100 that Mr. Angelo worked for you for nearly 2O years, 98 00:06:27,180 --> 00:06:29,900 and was still in your employ at the time of his death? 99 00:06:29,980 --> 00:06:32,020 Can I go? 100 00:06:36,020 --> 00:06:38,820 You know, kid, your father would never drag me down here. 101 00:06:38,900 --> 00:06:40,740 If he wanted to see me, he'd come to the house! 102 00:06:42,740 --> 00:06:46,460 He knew a little something about respect. 103 00:06:54,500 --> 00:06:57,020 Get out of my way! 104 00:06:57,060 --> 00:07:00,380 I can't believe you were so obsequious with that man. 105 00:07:01,900 --> 00:07:04,700 What does "obsequious" mean? 106 00:07:04,740 --> 00:07:06,740 It means you had a high-ranking member of the Mafia 107 00:07:06,765 --> 00:07:09,500 in your office and you kissed his ass. 108 00:07:09,540 --> 00:07:13,340 Well, let me point out a few things to you. 109 00:07:13,380 --> 00:07:16,220 First of all, nobody uses the word "Mafia" anymore. 110 00:07:16,260 --> 00:07:19,100 Down here we call them "wise guys." You're not from here, are you? 111 00:07:19,140 --> 00:07:21,260 I only say this to save you any kind of embarrassment. 112 00:07:21,285 --> 00:07:24,125 I'll bear that in mind, lieutenant. 113 00:07:25,860 --> 00:07:27,500 Anything else? 114 00:07:27,580 --> 00:07:29,580 Hey, you like spicy food; Why don't we have dinner? 115 00:07:29,605 --> 00:07:31,340 I know this little cajun place. 116 00:07:31,420 --> 00:07:33,260 Relax, Romeo. 117 00:07:33,340 --> 00:07:36,140 Tell me what you learned from two minutes of ass-kissing. 118 00:07:36,220 --> 00:07:39,020 Actually I learned a lot from that little interview. 119 00:07:39,100 --> 00:07:40,820 Do you read minds? 120 00:07:40,900 --> 00:07:43,260 No, I read people; And after seeing "The Cannon," 121 00:07:43,340 --> 00:07:46,140 I can probably tell you why Freddy sprung a leak last night. 122 00:07:46,220 --> 00:07:48,060 I suppose you know who the killer is, too. 123 00:07:48,140 --> 00:07:49,980 Oh no, but I bet we find his body 124 00:07:50,060 --> 00:07:53,260 floating in the lake in a couple of weeks. 125 00:07:53,340 --> 00:07:54,820 Then what will you do? 126 00:07:54,900 --> 00:07:56,380 Nothing. 127 00:07:56,460 --> 00:07:58,620 I told you we never have enough to take to court. 128 00:07:58,700 --> 00:08:02,060 Hell, I'd close the case right now except for one thing. 129 00:08:02,140 --> 00:08:03,660 What's that? 130 00:08:03,740 --> 00:08:05,620 I'll tell you over dinner. 131 00:08:26,860 --> 00:08:28,660 Hey, come on, we don't have to stand in line. 132 00:08:28,740 --> 00:08:31,780 - Hey! - Hey, man! 133 00:08:31,860 --> 00:08:33,020 How embarrassing. 134 00:08:33,100 --> 00:08:35,580 That's what's great about being a cop. How you doing? 135 00:08:45,660 --> 00:08:47,060 Hey! 136 00:08:47,140 --> 00:08:48,740 All right, Willie! 137 00:08:51,660 --> 00:08:53,980 Come on, we're going to work up an appetite. 138 00:08:54,020 --> 00:08:55,540 Hi, Remy. 139 00:08:55,620 --> 00:08:57,300 I thought we were here to discuss business. 140 00:08:57,380 --> 00:08:59,180 Business and pleasure, what's wrong with that? 141 00:08:59,260 --> 00:09:00,900 I can't do this. 142 00:09:00,980 --> 00:09:04,220 Wait, didn't they dance where you come from? 143 00:09:04,300 --> 00:09:06,260 No, we barely spoke. 144 00:09:06,340 --> 00:09:08,100 This is New Orleans, doll, the big easy. 145 00:09:08,180 --> 00:09:10,020 Down here dancing's a way of life, come on. 146 00:09:13,220 --> 00:09:14,620 Feel the music! 147 00:09:19,300 --> 00:09:21,660 Now you're getting it, that's right! 148 00:09:50,020 --> 00:09:52,820 You see my grandpapa on my mama's side, 149 00:09:52,900 --> 00:09:54,740 now he was a real cajun. 150 00:09:54,820 --> 00:09:58,100 Born and died on the bayoutish. 151 00:09:58,180 --> 00:10:00,020 I thought you came from a family of Irish cops. 152 00:10:00,100 --> 00:10:01,940 No, that was on my daddy's side. 153 00:10:02,020 --> 00:10:03,860 He was the first one to become a cop. 154 00:10:03,940 --> 00:10:06,740 Followed by three brothers, one son and four nephews. 155 00:10:06,820 --> 00:10:08,660 My cousin, Terry, joined the fire department. 156 00:10:08,740 --> 00:10:11,540 He's the black sheep of the family. 157 00:10:11,620 --> 00:10:13,460 You were the youngest detective 158 00:10:13,540 --> 00:10:16,340 in the history of the N.O.P.D. to ever make lieutenant. 159 00:10:16,420 --> 00:10:19,220 I had an in in the department, sugar. 160 00:10:19,300 --> 00:10:21,140 Careful who you say that to. 161 00:10:21,220 --> 00:10:23,060 Oh yeah, that's right, you bust cops... 162 00:10:23,140 --> 00:10:24,980 for a living. 163 00:10:25,060 --> 00:10:28,820 I'm not embarrassed to put bad cops behind bars. 164 00:10:40,340 --> 00:10:44,100 Why don't you tell me something about your life. 165 00:10:44,180 --> 00:10:46,020 It's not as colorful as yours. 166 00:10:46,100 --> 00:10:47,940 Oh yeah? 167 00:10:52,820 --> 00:10:55,620 Do you want me to tell you 168 00:10:55,700 --> 00:10:59,420 why I'm not closing the Angelo case? 169 00:11:02,140 --> 00:11:04,180 That's supposed to be why I'm here. 170 00:11:04,260 --> 00:11:05,660 - It's you. - Please! 171 00:11:05,740 --> 00:11:09,460 No, no, it's you really. 172 00:11:14,900 --> 00:11:20,580 I mean, how come an assistant district attorney 173 00:11:20,660 --> 00:11:23,460 in an official corruption strike force 174 00:11:23,540 --> 00:11:26,340 is suddenly so interested in a routine Mafia hit? 175 00:11:26,420 --> 00:11:28,540 Routine "wise-guy" hit, remember? 176 00:11:28,620 --> 00:11:31,140 Yeah, whatever. What gives? 177 00:11:31,220 --> 00:11:33,180 We have the jurisdiction to investigate any crime. 178 00:11:33,205 --> 00:11:35,900 You got some kind of police corruption angle on this case? 179 00:11:35,940 --> 00:11:37,820 No comment, lieutenant. 180 00:11:37,860 --> 00:11:40,700 - You got any evidence at all? - No comment, again. 181 00:11:40,740 --> 00:11:42,620 Hey, Remy, how's everything? 182 00:11:42,660 --> 00:11:44,540 You like that gumbo? 183 00:11:44,580 --> 00:11:47,420 Remy's great aunt Emeline, she teach me my gumbo. 184 00:11:47,460 --> 00:11:51,260 But she uses more sassafras filet in her gumbo. 185 00:11:51,300 --> 00:11:53,460 You watch your mouth, boy, or you don't get no dessert. 186 00:11:53,485 --> 00:11:56,060 We got Cajun Coush-Coush, and we got Dobas Cake. 187 00:11:56,100 --> 00:11:57,180 No, nothing for me, thanks. 188 00:11:57,205 --> 00:11:58,940 I have to be up very early tomorrow. 189 00:11:58,980 --> 00:12:00,900 Yeah, we just gonna take the check tonight, Paul. 190 00:12:00,925 --> 00:12:02,780 What you talking about, Cher? 191 00:12:02,820 --> 00:12:05,660 I mean I want the check, Paul! 192 00:12:05,700 --> 00:12:07,580 Remy done lost his mind. 193 00:12:07,620 --> 00:12:10,460 He knows his money is no good in here. 194 00:12:10,500 --> 00:12:12,380 Then just give me the check. 195 00:12:12,420 --> 00:12:15,260 Paul, have you met Anne Osborne with the D.A.'s office? 196 00:12:15,300 --> 00:12:17,180 Oh, really? 197 00:12:17,220 --> 00:12:19,100 You looking for that check, Remy. 198 00:12:19,140 --> 00:12:20,380 Right here it is, all the time. 199 00:12:22,020 --> 00:12:24,860 You honestly don't see the harm in any of this? 200 00:12:24,900 --> 00:12:27,740 No, I don't see the harm; These are the perks! 201 00:12:27,780 --> 00:12:30,620 But the restaurant expects extra protection in return. 202 00:12:30,660 --> 00:12:31,500 Big deal! 203 00:12:31,580 --> 00:12:34,380 And expect the officer to overlook any code violations. 204 00:12:34,460 --> 00:12:36,500 If all the codes were enforced in this city, 205 00:12:36,580 --> 00:12:39,180 you wouldn't have a single restaurant that could stay open. 206 00:12:39,260 --> 00:12:41,100 So now you're defending organized corruption? 207 00:12:41,180 --> 00:12:44,380 I'm not defending anything, this is New Orleans. 208 00:12:44,420 --> 00:12:46,860 Folks have a certain way of doing things down here. 209 00:12:46,940 --> 00:12:48,740 People like to show their appreciation. 210 00:12:48,820 --> 00:12:50,420 Really, how does it work? 211 00:12:50,500 --> 00:12:52,060 Do you get free suits? 212 00:12:52,100 --> 00:12:54,260 Do you get a little envelope from Chef Paul every week? 213 00:12:55,780 --> 00:12:58,100 Are you wearing a wire in there or something? 214 00:13:09,140 --> 00:13:11,980 I'm serious. How far does all this stuff go? 215 00:13:12,060 --> 00:13:13,500 Is everything for sale? 216 00:13:13,580 --> 00:13:16,460 What's it cost to beat a murder rap these days? 217 00:13:18,540 --> 00:13:20,620 Is that what you think about cops? 218 00:13:22,180 --> 00:13:24,300 You've got a real serious attitude problem. 219 00:13:24,380 --> 00:13:28,140 Being around you for an evening hasn't improved it. 220 00:13:28,220 --> 00:13:31,900 I've never seen a man break so many laws in such a short time. 221 00:13:31,980 --> 00:13:33,820 It's very simple when you're out on the street. 222 00:13:33,900 --> 00:13:35,740 There's "good guys" and there's "bad guys". 223 00:13:35,820 --> 00:13:37,660 I suppose you're the "good guys"? 224 00:13:37,740 --> 00:13:40,540 Damn right, and we're all that stands between you and them. 225 00:13:40,620 --> 00:13:43,420 Why don't you just drop me off at the corner up there. 226 00:13:51,180 --> 00:13:53,980 And don't think that I'm naive, lieutenant. 227 00:13:54,060 --> 00:13:56,860 I know the way the system works, but things can change. 228 00:13:56,940 --> 00:13:58,780 Oh yeah, are you going to change it? 229 00:13:58,860 --> 00:14:01,020 Don't you dare be amused at me. 230 00:14:01,060 --> 00:14:03,580 - Hey, is this your building? - No, I live up the street. 231 00:14:03,660 --> 00:14:06,460 I have to get some things. Is that okay? 232 00:14:06,540 --> 00:14:09,340 I'll wait for you and drive you the rest of the way. 233 00:14:09,420 --> 00:14:11,260 No thank you, I'd rather walk. 234 00:14:11,340 --> 00:14:14,140 I'll walk with you. 235 00:14:14,220 --> 00:14:17,980 No. Thank you very much for a very illuminating evening. 236 00:14:42,020 --> 00:14:43,860 Stop, my purse! 237 00:14:49,700 --> 00:14:51,540 Let's go, blood! 238 00:14:51,620 --> 00:14:53,460 Help, somebody help! 239 00:14:53,540 --> 00:14:54,420 Let me go, woman! 240 00:14:58,340 --> 00:14:59,220 Police! 241 00:15:02,180 --> 00:15:04,020 Don't screw up! 242 00:15:06,020 --> 00:15:08,140 Scumbag, get your face down on the pavement right now! 243 00:15:08,165 --> 00:15:10,005 You stay down there for a second. 244 00:15:16,580 --> 00:15:18,420 You a cop? 245 00:15:18,500 --> 00:15:19,380 Yes, ma'am. 246 00:15:19,460 --> 00:15:22,260 Thank god you were here; I just cashed my pay check. 247 00:15:22,340 --> 00:15:25,060 Stay here and a patrolman will be by to take your statement. 248 00:15:25,140 --> 00:15:26,980 You think I'm crazy or what? 249 00:15:27,060 --> 00:15:29,860 I'm not taking any chances, no police! 250 00:15:29,940 --> 00:15:32,420 All right. 251 00:15:32,500 --> 00:15:35,860 A patrol car is going to come for you in a little while. 252 00:15:35,940 --> 00:15:38,900 Now if you do anything to my car, 253 00:15:38,980 --> 00:15:41,660 If you even get your fingerprints on the paint, 254 00:15:41,700 --> 00:15:45,220 they are going to beat the ever-living shit out of you. 255 00:15:49,140 --> 00:15:51,421 Do you fully understand each and every one of these rights 256 00:15:51,446 --> 00:15:52,900 as I have explained them to you? 257 00:15:52,980 --> 00:15:53,860 Yes, sir. 258 00:16:00,660 --> 00:16:03,460 It's a good thing I'm such a pushy guy? 259 00:16:12,300 --> 00:16:14,020 Hey, Remy, listen to this. 260 00:16:14,100 --> 00:16:16,900 Remember Mrs. Williams who stabbed her husband last week? 261 00:16:16,980 --> 00:16:19,780 We go see her, "Mrs. Williams, your husband just died," 262 00:16:19,835 --> 00:16:21,675 "and you're busted for second-degree homicide." 263 00:16:21,700 --> 00:16:22,620 You know what she said? 264 00:16:22,660 --> 00:16:27,420 "That bastard, I stabbed him before and he never died." 265 00:16:27,460 --> 00:16:29,340 Homicide, McSwain. 266 00:16:29,380 --> 00:16:30,300 Hello, lieutenant. 267 00:16:30,340 --> 00:16:33,180 Hey, Anne, you must be psychic. 268 00:16:33,220 --> 00:16:36,060 I was just thinking about you. 269 00:16:36,100 --> 00:16:37,980 What's new on the Angelo case? 270 00:16:38,020 --> 00:16:38,940 Not a thing. 271 00:16:38,980 --> 00:16:40,860 Why not, aren't you working on it? 272 00:16:40,900 --> 00:16:43,740 Hey, I got a poisoned nurse in the garden district 273 00:16:43,780 --> 00:16:45,780 and a strangled transvestite in the French Quarter. 274 00:16:45,805 --> 00:16:47,580 I got a suspicious asphyxiation in town. 275 00:16:47,620 --> 00:16:50,460 Freddy Angelo has to wait his turn. 276 00:16:50,500 --> 00:16:52,395 I thought the Angelo case was supposed to be given priority. 277 00:16:52,420 --> 00:16:54,300 When can I see a copy of your report? 278 00:16:54,340 --> 00:16:56,220 I'll tell you what, the Nevelle Brothers 279 00:16:56,260 --> 00:16:58,140 are playing at Tipitina's tonight. 280 00:16:58,180 --> 00:17:01,020 I can give it to you then. 281 00:17:01,060 --> 00:17:02,940 I was thinking that we ought to 282 00:17:02,980 --> 00:17:05,820 keep this relationship strictly professional. 283 00:17:05,860 --> 00:17:06,780 Hey, why? 284 00:17:06,820 --> 00:17:09,660 I thought we passed a good time last night. 285 00:17:09,700 --> 00:17:11,580 Didn't you like the music? 286 00:17:11,620 --> 00:17:13,500 The music was very nice. 287 00:17:13,540 --> 00:17:15,420 Didn't you like the crawfish etouffee? 288 00:17:15,460 --> 00:17:17,900 The food was delicious, 289 00:17:17,980 --> 00:17:21,980 but look, let's just forget about last night. 290 00:17:22,020 --> 00:17:24,940 There's too much possibility for conflict of interest. 291 00:17:25,020 --> 00:17:25,900 Oh, really? 292 00:17:25,980 --> 00:17:28,780 Why, are you investigating me? 293 00:17:28,860 --> 00:17:30,700 Of course not, no. 294 00:17:30,780 --> 00:17:33,580 Why don't I pick you up at 8:00, and don't be late? 295 00:17:33,660 --> 00:17:35,500 No, please just have somebody 296 00:17:35,580 --> 00:17:37,420 send a copy of the report to my office. 297 00:17:37,500 --> 00:17:39,340 Thank you, lieutenant. 298 00:17:54,780 --> 00:17:57,580 Hey, Annie! 299 00:17:57,660 --> 00:17:59,500 What are you doing here? 300 00:17:59,580 --> 00:18:04,300 Hey, what the hell you doing? 301 00:18:04,380 --> 00:18:08,500 I got a large pizza here. Pepperoni with extra cheese. 302 00:18:09,780 --> 00:18:12,340 Move your goddamned car! 303 00:18:12,420 --> 00:18:13,980 You can't get around me that easy. 304 00:18:14,060 --> 00:18:15,660 Where's my report? 305 00:18:15,740 --> 00:18:17,460 - Right here. - Where? 306 00:18:17,540 --> 00:18:19,020 Under the pizza. 307 00:18:19,100 --> 00:18:21,260 You got to eat the pie to get to the report. 308 00:18:21,340 --> 00:18:24,260 Go on, girlie, get in the car! 309 00:18:37,420 --> 00:18:40,220 You write a pretty good report. 310 00:18:40,300 --> 00:18:41,180 Oh, great. 311 00:18:41,260 --> 00:18:43,180 Does that mean we can go to Tipitina's now? 312 00:18:43,260 --> 00:18:45,100 No. 313 00:18:45,180 --> 00:18:47,980 I'd like to ask you a few questions. 314 00:18:48,060 --> 00:18:49,900 Now Angelo was shot at a downward angle. 315 00:18:49,980 --> 00:18:51,820 The weapon was a Mack-1O pistol. 316 00:18:51,900 --> 00:18:53,740 Are you thinking dope smugglers? 317 00:18:53,820 --> 00:18:56,620 Possibly, but a lot of younger wise-guys 318 00:18:56,700 --> 00:18:59,500 use Mack-1O pistols, too. 319 00:18:59,580 --> 00:19:01,740 You found his car parked way out on Choopatalis Street. 320 00:19:01,765 --> 00:19:03,660 Chopatoolis Street. 321 00:19:03,740 --> 00:19:05,260 Chopatoolis. 322 00:19:05,340 --> 00:19:08,140 But you couldn't find any evidence of a crime, correct? 323 00:19:08,220 --> 00:19:10,060 Yeah, but what it doesn't say in there is 324 00:19:10,140 --> 00:19:12,940 that Freddy Angelo's car was parked across the street 325 00:19:13,020 --> 00:19:15,820 from a wharf warehouse owned by Carmine Tandino, 326 00:19:15,900 --> 00:19:17,740 a very well-known hit man in the family 327 00:19:17,820 --> 00:19:21,700 of our mutual friend, Vinnie "The Cannon" Di Moti. 328 00:19:22,820 --> 00:19:25,620 I'm going to check out that warehouse tomorrow. 329 00:19:25,700 --> 00:19:28,500 Why isn't that in your report, lieutenant? 330 00:19:28,580 --> 00:19:31,380 We're not supposed to draw conclusions, you know that. 331 00:19:31,460 --> 00:19:35,220 If someone were to ask you, what conclusion would you draw? 332 00:19:35,300 --> 00:19:40,980 Well, Freddy imported heroin for a living. 333 00:19:41,060 --> 00:19:43,860 Carmine Tandino's warehouse is on the river. 334 00:19:43,940 --> 00:19:46,740 Sometimes heroin comes up the river. 335 00:19:46,820 --> 00:19:48,660 You draw your own conclusions. 336 00:19:54,060 --> 00:19:54,940 What? 337 00:19:55,020 --> 00:19:57,820 I'm impressed. 338 00:19:57,900 --> 00:19:59,740 By what? 339 00:19:59,820 --> 00:20:03,580 Well, you've obviously given this a great deal of thought. 340 00:20:03,660 --> 00:20:05,500 You're doing a really thorough job. 341 00:20:05,580 --> 00:20:07,420 Thank you very much. 342 00:20:07,500 --> 00:20:09,260 What do you think, I do a very lousy job? 343 00:20:09,340 --> 00:20:10,780 No, I didn't mean that. 344 00:20:10,860 --> 00:20:13,140 Why don't you like me, Anne? 345 00:20:15,140 --> 00:20:16,980 I do like you. 346 00:20:17,060 --> 00:20:18,900 Well, why don't you trust me then? 347 00:20:21,860 --> 00:20:25,620 You think I'm a rotten, don't-give-a-shit, 348 00:20:25,700 --> 00:20:27,540 dishonest, 349 00:20:27,620 --> 00:20:29,460 no-good, 350 00:20:29,540 --> 00:20:31,380 dirty cop. 351 00:20:31,460 --> 00:20:34,260 Is that what you think of me? 352 00:20:34,340 --> 00:20:36,180 No. 353 00:20:36,260 --> 00:20:37,140 I do trust you. 354 00:20:37,220 --> 00:20:39,060 I do. 355 00:21:55,780 --> 00:21:57,660 Sorry. 356 00:21:57,700 --> 00:21:59,620 I'm not very good at this. 357 00:22:11,300 --> 00:22:13,180 I can't do this. 358 00:22:13,220 --> 00:22:15,100 I'm too nervous. 359 00:22:15,140 --> 00:22:17,020 I can't relax. 360 00:22:24,740 --> 00:22:27,580 I'm very embarrassed. 361 00:22:27,620 --> 00:22:30,460 Oh, no, don't be embarrassed. 362 00:22:30,500 --> 00:22:34,300 Just relax, darling. 363 00:22:34,340 --> 00:22:37,180 This is The Big Easy. 364 00:22:37,220 --> 00:22:41,020 Folks have a certain way of doing things down here. 365 00:22:41,060 --> 00:22:42,940 I've noticed. 366 00:22:49,700 --> 00:22:51,580 Stop that! 367 00:22:51,620 --> 00:22:52,540 Stop what? 368 00:22:52,580 --> 00:22:54,180 That. 369 00:22:54,260 --> 00:22:56,060 - What? - That. 370 00:22:56,100 --> 00:22:59,180 What, that, or that? 371 00:23:58,780 --> 00:24:00,620 Yours or mine? 372 00:24:00,700 --> 00:24:02,620 Mine. 373 00:24:02,700 --> 00:24:04,540 Shit. 374 00:24:14,940 --> 00:24:17,220 McSwain, this better be good! 375 00:24:19,460 --> 00:24:21,780 What, slow down a minute. 376 00:24:21,820 --> 00:24:23,740 All right, I'll be right there. 377 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 Shit! 378 00:24:25,220 --> 00:24:26,900 What is it? 379 00:24:28,340 --> 00:24:32,180 A triple murder in Storyville. 380 00:24:32,260 --> 00:24:36,100 I'm sorry, I'm really sorry. 381 00:24:36,180 --> 00:24:37,980 It's okay. 382 00:24:38,940 --> 00:24:41,780 I never did have much luck with sex anyway. 383 00:24:42,980 --> 00:24:45,180 Your luck is about to change. 384 00:24:50,540 --> 00:24:52,380 Oh boy, ooo-la-la! 385 00:24:55,340 --> 00:24:57,180 How long does a murder take? 386 00:24:57,260 --> 00:25:00,020 A couple of hours at least. 387 00:25:01,980 --> 00:25:02,900 Come back. 388 00:25:06,780 --> 00:25:08,860 You sure? 389 00:25:08,940 --> 00:25:10,580 I'm sure. 390 00:25:14,140 --> 00:25:17,060 We'll talk about the Angelo case. 391 00:25:17,140 --> 00:25:19,260 Sure! 392 00:25:35,580 --> 00:25:39,380 Hey, Hollywood, why don't you call your mother on the phone. 393 00:25:39,420 --> 00:25:41,300 She hadn't heard from you in over a week. 394 00:25:41,340 --> 00:25:44,140 Hey, when the hell you going to make an honest woman of her? 395 00:25:45,100 --> 00:25:47,060 She ain't going to marry me until I retire. 396 00:25:47,100 --> 00:25:48,980 Yeah, that'll be the day. 397 00:25:50,940 --> 00:25:52,820 What, we got a carnival going on here or what? 398 00:25:52,860 --> 00:25:54,740 Hey, what the hell's going on? 399 00:25:56,660 --> 00:25:58,500 There's a couple of kids spreading a rumor 400 00:25:58,580 --> 00:26:01,380 that the killers were in an unmarked police car. 401 00:26:01,460 --> 00:26:03,300 Great, that's all we need. 402 00:26:06,260 --> 00:26:09,060 Don't be looking at us 'cause you all did it! 403 00:26:14,900 --> 00:26:17,700 All right to roll him over, lieutenant? 404 00:26:17,780 --> 00:26:19,620 Yeah, roll away. 405 00:26:22,580 --> 00:26:23,460 Whooo! 406 00:26:23,540 --> 00:26:25,380 Jamaal Washington? 407 00:26:29,300 --> 00:26:32,100 Hey, Jack, everything under control out there? 408 00:26:32,180 --> 00:26:34,980 Oh yeah, the riot's kind of turned into a party. 409 00:26:35,060 --> 00:26:37,860 Oh man, I love this town. 410 00:26:39,860 --> 00:26:42,660 You remember Miss Anne Osborne. 411 00:26:42,740 --> 00:26:44,020 It's very nice to see you again. 412 00:26:44,045 --> 00:26:45,540 Yeah, you too. 413 00:26:45,620 --> 00:26:48,420 The D.A.'s office is interested 414 00:26:48,500 --> 00:26:51,300 since there's an allegation of police officer involvement. 415 00:26:51,380 --> 00:26:53,220 You believe every rumor you hear? 416 00:26:53,300 --> 00:26:55,660 Do you have any evidence one way or the other? 417 00:26:55,740 --> 00:26:58,540 Right now we got two unknown white male suspects, 418 00:26:58,620 --> 00:27:02,380 not officers, suspects. And one unsubstantiated rumor. 419 00:27:04,740 --> 00:27:06,620 Anything on the victims yet? 420 00:27:06,660 --> 00:27:07,580 Yeah. 421 00:27:11,460 --> 00:27:13,340 You don't want to see this guy. 422 00:27:13,380 --> 00:27:15,260 He kind of lost his face. 423 00:27:17,220 --> 00:27:21,020 We have to wait for a fingerprint I.D. on him. 424 00:27:21,060 --> 00:27:22,940 The third victim I think is a Nobliet brother, 425 00:27:22,980 --> 00:27:25,820 also narcotics and runner for Daddy Mention. 426 00:27:25,860 --> 00:27:26,780 Who's Daddy Mention? 427 00:27:26,820 --> 00:27:28,700 He handles the black side of narcotics. 428 00:27:28,740 --> 00:27:30,620 Vinnie "The Cannon", you met him the other day, 429 00:27:30,660 --> 00:27:32,540 he's got the white action. 430 00:27:34,500 --> 00:27:36,380 Anne. 431 00:27:36,420 --> 00:27:39,260 Why don't you believe the killers were cops? 432 00:27:39,300 --> 00:27:41,420 If they were cops, they would have stayed here. 433 00:27:41,500 --> 00:27:44,060 When we arrived we would have found plants: Guns, knives, 434 00:27:44,100 --> 00:27:45,980 all kinds of evidence that they resisted arrest. 435 00:27:46,020 --> 00:27:47,900 Something every cop knows how to do. 436 00:27:47,940 --> 00:27:49,820 Doesn't surprise me. 437 00:27:49,860 --> 00:27:52,620 You probably know how to bribe a jury too; Don't you? 438 00:27:52,700 --> 00:27:55,500 Even though you probably never have? 439 00:27:55,580 --> 00:27:57,740 Hey, Remy, look what I got. 440 00:27:59,300 --> 00:28:01,260 It feels like about a kilo. 441 00:28:01,340 --> 00:28:03,180 That's great work, Dodge, really great work. 442 00:28:03,260 --> 00:28:05,100 Hey! 443 00:28:05,180 --> 00:28:07,980 Why don't we pass it around and all put our fingerprints on it? 444 00:28:08,060 --> 00:28:09,900 What's this? 445 00:28:09,980 --> 00:28:12,780 Heroin, Mexican brown. 446 00:28:12,860 --> 00:28:14,700 Somebody's been using shotguns here, so... 447 00:28:15,740 --> 00:28:18,540 I figure Tandino. 448 00:28:18,620 --> 00:28:21,420 Carmine Tandino, hit man for Vinnie "The Cannon." 449 00:28:21,500 --> 00:28:24,300 Shotguns are his signature. 450 00:28:24,380 --> 00:28:26,220 Resulting in spaghetti sauce. 451 00:28:30,140 --> 00:28:32,940 Captain, you want to take over here. 452 00:28:33,020 --> 00:28:34,860 I think I should take Miss Osborne home. 453 00:28:34,940 --> 00:28:35,820 Thank you very much. 454 00:28:41,660 --> 00:28:42,540 Watch your step. 455 00:28:46,460 --> 00:28:49,260 Don't they make a lovely couple. 456 00:28:51,260 --> 00:28:55,020 Hey, we'll go to my apartment. It's closer, all right? 457 00:28:57,020 --> 00:28:58,860 After a while you get used to stuff like that. 458 00:28:58,940 --> 00:29:01,740 You get hardened. 459 00:29:01,820 --> 00:29:04,620 Everybody gets sick the first time. Don't be embarrassed. 460 00:29:04,700 --> 00:29:06,540 I'll be fine. 461 00:29:06,620 --> 00:29:08,820 Let me know if you're going to throw up, I'll pull over. 462 00:29:08,845 --> 00:29:10,685 I'm not going to throw up. 463 00:29:13,340 --> 00:29:17,100 You think Carmine Tandino killed those men tonight, right? 464 00:29:17,180 --> 00:29:20,660 Even with your head in the toilet you still want to talk business? 465 00:29:20,700 --> 00:29:23,900 Yeah, I think Carmine Tandino killed those boys tonight. 466 00:29:23,980 --> 00:29:26,340 Therefore, they must have murdered Freddy Angelo. 467 00:29:26,420 --> 00:29:28,340 I'd say you're right again. 468 00:29:28,420 --> 00:29:30,940 What does that do to your theory that the Angelo murder 469 00:29:31,020 --> 00:29:32,940 was a message for Vinnie "The Cannon" to retire? 470 00:29:33,020 --> 00:29:35,900 Now we know who sent it, Daddy Mention. 471 00:29:35,980 --> 00:29:37,940 Now we're dealing with something more than 472 00:29:37,980 --> 00:29:39,700 one wise guy killing another wise guy. 473 00:29:39,740 --> 00:29:41,500 Well, we sure are. 474 00:29:41,580 --> 00:29:43,540 What's that supposed to mean? 475 00:29:43,580 --> 00:29:45,580 Is Carmine Tandino the only person in the world 476 00:29:45,660 --> 00:29:47,580 who uses a shotgun to kill people? 477 00:29:47,660 --> 00:29:50,460 No, but he's one of the few who turns a profit at it. 478 00:29:50,540 --> 00:29:53,940 You don't think the cops had anything to do with this? 479 00:29:53,980 --> 00:29:56,940 Cops don't do that sort of thing. Not even the rad cops. 480 00:29:57,020 --> 00:29:59,100 You're always accusing the cops of everything. 481 00:29:59,180 --> 00:30:00,460 Okay, then how do you explain... 482 00:30:00,485 --> 00:30:02,940 Hey, hey, hey, 483 00:30:03,020 --> 00:30:04,860 How do you feel now? 484 00:30:06,860 --> 00:30:08,700 Does this stuff ever get to you? 485 00:30:08,780 --> 00:30:10,620 Who me? 486 00:30:10,700 --> 00:30:12,540 Bullets bounce off me. 487 00:30:12,620 --> 00:30:14,460 You are never afraid? 488 00:30:16,460 --> 00:30:18,300 All the time. 489 00:30:28,180 --> 00:30:29,980 Look out for the gator, baby. 490 00:31:26,460 --> 00:31:28,700 Oh shit, who are you? 491 00:31:28,780 --> 00:31:31,500 I'm Bobbie, Remy's brother. You scared the hell out of me! 492 00:31:31,580 --> 00:31:32,940 Where did you come from? 493 00:31:33,020 --> 00:31:34,820 I spent the night here on the couch. 494 00:31:34,900 --> 00:31:36,260 Oh my god, excuse me. 495 00:31:37,660 --> 00:31:39,900 I'm sorry if I embarrassed you. 496 00:31:48,180 --> 00:31:50,980 Hey, I just went down to get us some breakfast. 497 00:31:51,060 --> 00:31:53,860 I'm sorry, I'm really late for a meeting. 498 00:31:53,940 --> 00:31:55,780 I have to get to work. 499 00:31:55,860 --> 00:31:58,660 - Hey, I'll drive you down there. - It's okay, I'll take a cab. 500 00:31:58,740 --> 00:32:01,540 - Did you meet my brother? - Kind of. 501 00:32:01,620 --> 00:32:03,460 Hey, sugar, is something wrong? 502 00:32:13,140 --> 00:32:15,940 What's for breakfast? 503 00:32:16,020 --> 00:32:17,860 Your ass! 504 00:32:24,660 --> 00:32:27,460 Jesus Christ, Remy, you scared the shit out of me! 505 00:32:27,540 --> 00:32:29,380 Don't just walk into an interrogation room 506 00:32:29,460 --> 00:32:31,300 without knocking, man! 507 00:32:31,380 --> 00:32:33,220 Where are the Storyville witnesses? 508 00:32:36,180 --> 00:32:39,900 Hi. I heard you dudes saw something last night in Storyville 509 00:32:39,940 --> 00:32:42,300 around the time those three guys got stovepiped. 510 00:32:42,380 --> 00:32:44,700 They said you saw an unmarked police car. 511 00:32:44,740 --> 00:32:48,100 What are you talking about? We was home watching TV. 512 00:32:48,180 --> 00:32:50,460 We didn't see nothing. 513 00:32:50,500 --> 00:32:53,340 Andre, take their statements; Then let them go home. 514 00:32:53,380 --> 00:32:54,300 You be nice to Andre. 515 00:32:54,340 --> 00:32:56,220 That's "we didn't see nothing." 516 00:32:56,260 --> 00:32:59,620 "We was home watching TV." Is that right, gents? 517 00:33:05,220 --> 00:33:07,300 Get me out of here; I hate this job! 518 00:33:07,380 --> 00:33:11,140 Property's a dirty job, Dewey. You're next in line. 519 00:33:11,220 --> 00:33:14,020 Remy, remember the guy who lost his face last night? 520 00:33:14,100 --> 00:33:15,940 Look what the morgue guys found in his pocket. 521 00:33:16,020 --> 00:33:17,860 Freddy Angelo's drivers license. 522 00:33:17,940 --> 00:33:20,740 Beautiful, I knew those guys killed Freddy. 523 00:33:20,820 --> 00:33:21,700 All right. 524 00:33:21,780 --> 00:33:23,620 And what time did he leave? 525 00:33:23,700 --> 00:33:25,540 You're sure? 526 00:33:26,580 --> 00:33:29,380 Bop-bop-a-do-bop-bop. 527 00:33:29,460 --> 00:33:31,300 Carmine Tandino has an airtight alibi. 528 00:33:31,380 --> 00:33:34,020 He was at Moscos with his wife and half his family until four a.m. 529 00:33:34,100 --> 00:33:36,500 I've got 12 witnesses who corroborate his story. 530 00:33:36,580 --> 00:33:39,980 You know who owns Moscos; Carmine Tandino's nephew. 531 00:33:40,060 --> 00:33:43,540 It's a very popular spot for alibis. I'm going to talk to Carmine myself. 532 00:33:43,580 --> 00:33:45,460 Remy, I got Anne Osborne on line. 533 00:33:45,500 --> 00:33:48,020 Do you want me to tell her you're not here? 534 00:33:48,060 --> 00:33:50,260 No, I'll take it myself. 535 00:33:50,300 --> 00:33:53,140 - I can tell her you're not here. - No, really, I'll take it. 536 00:33:56,060 --> 00:33:57,940 Miss Osborne, I haven't got the forensics 537 00:33:57,980 --> 00:33:59,860 or the ballistics report back yet, so... 538 00:33:59,900 --> 00:34:02,740 I didn't call about that. 539 00:34:05,420 --> 00:34:07,900 Look, Remy, I'm very sorry about this morning; 540 00:34:07,980 --> 00:34:09,780 About the way I just ran out like that. 541 00:34:10,860 --> 00:34:12,060 Me too. 542 00:34:12,140 --> 00:34:13,980 I'm sort of confused. 543 00:34:14,060 --> 00:34:16,860 Oh no, don't be confused, no. 544 00:34:18,860 --> 00:34:20,700 Things like last night don't happen to me. 545 00:34:20,780 --> 00:34:22,620 Me either. 546 00:34:22,700 --> 00:34:24,540 Oh, please. 547 00:34:24,620 --> 00:34:26,460 No, I mean it, I really do. 548 00:34:26,540 --> 00:34:29,340 I know too much about your reputation to believe you. 549 00:34:31,340 --> 00:34:32,220 God! 550 00:34:35,100 --> 00:34:36,980 You want to get out of my office? 551 00:34:44,700 --> 00:34:46,580 Anne Osborne. 552 00:34:46,620 --> 00:34:49,460 Look, I'm going to take you to lunch. 553 00:34:49,500 --> 00:34:53,620 You look into my eyes and tell me whether you believe me or not. 554 00:34:53,660 --> 00:34:55,700 No, I can't. 555 00:34:55,740 --> 00:34:58,580 Oh, great, then I'm going to make us a reservation 556 00:34:58,620 --> 00:35:00,140 for Antoine's for one o'clock. 557 00:35:04,860 --> 00:35:06,740 What did she want? 558 00:35:06,780 --> 00:35:07,700 Who, Anne? 559 00:35:07,740 --> 00:35:09,620 "Anne" he calls her. 560 00:35:09,660 --> 00:35:11,540 She's got everybody around here scared shitless, 561 00:35:11,580 --> 00:35:14,420 and he calls her "Anne" for Christ's sakes! 562 00:35:14,460 --> 00:35:16,340 I think that woman is using the Angelo murder 563 00:35:16,380 --> 00:35:18,340 as an excuse to come sniffing around our widows... 564 00:35:20,195 --> 00:35:21,155 Widows and orphans fund. 565 00:35:21,180 --> 00:35:24,020 Why don't you relax, son. 566 00:35:24,060 --> 00:35:25,940 Remy's got the lady wrapped around his finger. 567 00:35:25,980 --> 00:35:27,860 Which reminds me, what's the beef? 568 00:35:27,900 --> 00:35:30,740 I got a call from the Sho-bar on Bourbon Street. 569 00:35:30,780 --> 00:35:32,580 There's a new owner in there. 570 00:35:32,660 --> 00:35:35,060 He's having some trouble, and he wants to talk to you. 571 00:35:35,100 --> 00:35:36,660 I got laryngitis. 572 00:35:36,740 --> 00:35:39,300 He's got this thing about rank. 573 00:35:39,380 --> 00:35:41,220 He don't talk to no sergeant or flat foot. 574 00:35:43,220 --> 00:35:45,060 Hey, hey, don't you look at me, Lou. 575 00:35:45,140 --> 00:35:46,980 I got to go talk to Carmine Tandino. 576 00:35:47,060 --> 00:35:48,900 Oh, come on, for the widows and orphans. 577 00:35:48,980 --> 00:35:50,820 It will take you five minutes. 578 00:35:50,900 --> 00:35:52,740 It's on your way. 579 00:35:52,820 --> 00:35:54,660 All right, dude, but you owe me one? 580 00:35:55,700 --> 00:35:56,580 Watch out, loose ball. 581 00:35:59,540 --> 00:36:00,420 Oh, you! 582 00:36:00,500 --> 00:36:01,380 That's 2OO bucks. 583 00:36:24,500 --> 00:36:26,340 I'm looking for George Joel. 584 00:36:26,420 --> 00:36:28,260 You got him. 585 00:36:28,340 --> 00:36:30,140 I think your mother is calling you down there. 586 00:36:30,180 --> 00:36:32,060 I heard you wanted to talk to somebody. 587 00:36:32,100 --> 00:36:34,940 I wanted to see the captain. 588 00:36:34,980 --> 00:36:36,860 Hey, wait a minute, please. 589 00:36:36,900 --> 00:36:38,780 Come back; I didn't mean to offend you. 590 00:36:38,820 --> 00:36:41,101 I got a different cop in here every night shaking me down. 591 00:36:41,126 --> 00:36:42,620 I can't stay in business like that. 592 00:36:42,660 --> 00:36:44,540 You got cops in here bothering you? 593 00:36:44,580 --> 00:36:46,460 Why don't you just send them to me? 594 00:36:46,500 --> 00:36:49,340 Don't get me wrong; I'll pay, one guy, once a month, 595 00:36:49,380 --> 00:36:52,220 not have cops jumping all over me. 596 00:36:52,260 --> 00:36:55,100 Settle down, all right; I'll take care of it. 597 00:36:55,140 --> 00:36:57,100 I'll give you a number you can call anytime, okay. 598 00:36:57,125 --> 00:36:59,965 I knew you were the right guy to talk to. 599 00:37:00,900 --> 00:37:01,820 What's this? 600 00:37:01,860 --> 00:37:04,700 It's my way of saying thanks. 601 00:37:07,620 --> 00:37:09,500 You wearing a wire? 602 00:37:09,540 --> 00:37:11,420 Help, help! 603 00:37:11,460 --> 00:37:13,340 Hold it, freeze! 604 00:37:15,300 --> 00:37:17,180 Get down! 605 00:37:19,140 --> 00:37:20,180 Internal Affairs, hold it! 606 00:37:26,820 --> 00:37:27,660 What's he chewing? 607 00:37:27,740 --> 00:37:28,620 Spit it out! 608 00:37:29,980 --> 00:37:33,420 Chew all you want, asshole. We've got everything on video tape. 609 00:37:38,300 --> 00:37:41,100 Miss Osborne, a telephone call. 610 00:37:44,060 --> 00:37:47,820 Jesus, can't I leave the office for an hour? 611 00:37:49,820 --> 00:37:50,700 What? 612 00:37:54,620 --> 00:37:56,460 I'm sorry, what? 613 00:38:00,620 --> 00:38:02,220 Step up. 614 00:38:02,300 --> 00:38:03,180 Hold it, hold it. 615 00:38:03,260 --> 00:38:06,060 I got to talk with this man. Cut him loose here. 616 00:38:06,140 --> 00:38:07,980 What's the special treatment? 617 00:38:08,060 --> 00:38:09,900 Come on, man! 618 00:38:09,980 --> 00:38:10,860 Yeah, he's a cop. 619 00:38:12,860 --> 00:38:14,700 What the hell happened? 620 00:38:14,780 --> 00:38:16,620 They set a trap, and I got caught. 621 00:38:16,700 --> 00:38:18,540 The thing that Dodge was talking about? 622 00:38:18,620 --> 00:38:21,420 That was supposed to be me. 623 00:38:21,500 --> 00:38:22,380 I can handle it. 624 00:38:26,860 --> 00:38:28,820 I got Lamar Parmentel to defend you. 625 00:38:28,860 --> 00:38:30,340 Lamar? 626 00:38:30,420 --> 00:38:32,300 I know, he's beat your brains a thousand times, 627 00:38:32,380 --> 00:38:33,820 but he knows what he's doing. 628 00:38:33,900 --> 00:38:35,980 The guys have agreed the widows and orphans fund 629 00:38:36,060 --> 00:38:37,540 is paying his fees. 630 00:38:37,620 --> 00:38:39,380 You want to keep your voice down, Jack, man. 631 00:38:39,420 --> 00:38:40,980 Thanks. 632 00:38:44,540 --> 00:38:46,380 Make room and be quiet. 633 00:38:46,460 --> 00:38:48,300 Remy. 634 00:38:52,220 --> 00:38:55,020 We take care of our own, 635 00:38:55,100 --> 00:38:55,980 remember that. 636 00:38:57,980 --> 00:38:59,820 I'm going to take care of it. 637 00:38:59,900 --> 00:39:02,700 I'll give you a number you can call anytime. 638 00:39:02,780 --> 00:39:04,620 We got the bribery conviction locked up. 639 00:39:04,700 --> 00:39:06,540 I don't know, it skirts the edge of entrapment. 640 00:39:06,620 --> 00:39:08,660 If we get the wrong judge, he'll throw the case out. 641 00:39:08,685 --> 00:39:11,340 Maybe he'll want to make a deal. 642 00:39:11,420 --> 00:39:14,220 I don't think we should offer a deal now. 643 00:39:14,300 --> 00:39:16,380 We should get a conviction, then we can offer a deal. 644 00:39:16,460 --> 00:39:18,300 Anne, I want you to ask for very high bail. 645 00:39:18,380 --> 00:39:19,980 Let him sweat a little. 646 00:39:20,060 --> 00:39:20,940 Help, help! 647 00:39:41,100 --> 00:39:42,940 All rise. 648 00:39:44,940 --> 00:39:46,780 These are the custodies? 649 00:39:46,860 --> 00:39:47,740 Be seated. 650 00:39:47,820 --> 00:39:49,660 Okay, what have we got? 651 00:39:50,700 --> 00:39:53,500 Tibido. 652 00:39:53,580 --> 00:39:55,420 There are two Tibidos, your honor. 653 00:39:55,500 --> 00:39:57,340 Unrelated cases. 654 00:39:57,420 --> 00:40:00,220 All right, sit down, we'll get back to both of you. 655 00:40:00,300 --> 00:40:02,140 You; You look familiar. 656 00:40:04,140 --> 00:40:07,900 Well, I'm certainly sorry to see you before me, lieutenant. 657 00:40:07,980 --> 00:40:10,780 Extortion, bribery. Do you have counsel? 658 00:40:10,860 --> 00:40:12,700 I'm his counsel, your honor. 659 00:40:12,780 --> 00:40:15,580 We waive rights and plead not guilty. 660 00:40:15,660 --> 00:40:18,460 We petition the court for the earliest possible date 661 00:40:18,540 --> 00:40:20,380 for a preliminary hearing. 662 00:40:20,460 --> 00:40:24,180 Now, the 22nd is the earliest date I've got. 663 00:40:24,220 --> 00:40:27,060 Your honor, everyday my client is suspended from the force 664 00:40:27,100 --> 00:40:28,980 does great damage to his reputation, 665 00:40:29,020 --> 00:40:33,420 As well as to the on-going investigations he's conducting. 666 00:40:33,500 --> 00:40:33,780 All right. 667 00:40:33,820 --> 00:40:36,660 We can get you in day after tomorrow before Judge Garrison, 668 00:40:36,700 --> 00:40:38,580 If that's all right with the state? 669 00:40:38,620 --> 00:40:40,500 We're ready, your honor. 670 00:40:40,540 --> 00:40:43,380 Your honor, giving due weight to the seriousness 671 00:40:43,420 --> 00:40:46,260 of the charges against a public official, 672 00:40:46,300 --> 00:40:49,140 the state asks for bail in the amount of $5O, OOO. 673 00:40:49,180 --> 00:40:52,020 Your honor, the defendant has been a police officer 674 00:40:52,060 --> 00:40:54,900 for 11 years and has very strong ties to the community. 675 00:40:54,940 --> 00:40:57,780 Bail is set at $5OO. 676 00:41:02,620 --> 00:41:05,460 All right, Tibido, Andrew. 677 00:41:06,460 --> 00:41:08,340 That girl is after your ass. 678 00:41:08,380 --> 00:41:10,260 Why don't you let me try to make a deal. 679 00:41:10,300 --> 00:41:13,140 What kind of a deal? 680 00:41:13,180 --> 00:41:15,300 Plead you guilty to unlawful acceptance of a gratuity. 681 00:41:15,325 --> 00:41:17,660 Is that a misdemeanor? 682 00:41:17,740 --> 00:41:19,700 A felony, you'll get maybe three months jail time. 683 00:41:19,740 --> 00:41:22,020 One felony conviction and I'm off the job. 684 00:41:22,100 --> 00:41:24,140 What kind of a life is that? 685 00:41:24,220 --> 00:41:26,380 I'm a cop, it's all I know how to do. 686 00:41:26,460 --> 00:41:28,420 Remy, Remy, they've got a video tape. 687 00:41:28,500 --> 00:41:32,260 Did you ever see a jury watch a video tape? 688 00:41:32,340 --> 00:41:34,220 It's like watching Mike Wallace on "6O minutes." 689 00:41:34,260 --> 00:41:36,100 Lamar, 690 00:41:36,180 --> 00:41:38,020 I can't go to jail. 691 00:41:48,660 --> 00:41:50,500 Can I help you? 692 00:41:50,580 --> 00:41:52,420 Yeah, I called about... 693 00:41:52,500 --> 00:41:54,340 a nickel magnet. 694 00:41:54,420 --> 00:41:56,260 Yeah, I got it right here. 695 00:41:56,340 --> 00:41:58,180 You're not wearing a quartz watch, are you? 696 00:41:58,260 --> 00:41:59,140 What? 697 00:41:59,220 --> 00:42:01,060 It's a powerful magnet. 698 00:42:01,140 --> 00:42:03,060 If you're wearing a quartz watch it will ruin it. 699 00:42:03,085 --> 00:42:04,900 I ain't got no time for no watch. 700 00:42:04,980 --> 00:42:05,860 Good, 183. 701 00:42:05,940 --> 00:42:07,780 Yeah, I know. 702 00:42:47,140 --> 00:42:49,020 Hey, brother. 703 00:42:49,060 --> 00:42:50,940 Hey, what's the matter? 704 00:42:50,980 --> 00:42:53,820 Don't you recognize your own brother, brother? 705 00:42:53,860 --> 00:42:55,740 Jesus, Remy! 706 00:42:56,740 --> 00:42:59,580 You know Mardi Gras ain't till February. 707 00:42:59,620 --> 00:43:01,500 What are you doing in that get up? 708 00:43:01,540 --> 00:43:03,420 A little undercover work. 709 00:43:03,460 --> 00:43:06,300 I thought you were suspended. 710 00:43:06,340 --> 00:43:08,220 Who told you that? 711 00:43:08,260 --> 00:43:10,140 Mama. 712 00:43:10,180 --> 00:43:12,940 She said you were framed. 713 00:43:13,020 --> 00:43:15,820 Look, this is hard as hell for me to explain to you. 714 00:43:15,900 --> 00:43:18,700 You don't have to explain anything to me. 715 00:43:18,780 --> 00:43:20,620 Look, I want to be honest with you. 716 00:43:20,700 --> 00:43:22,940 In this particular case, 717 00:43:25,500 --> 00:43:27,340 It was a setup. 718 00:43:27,420 --> 00:43:29,260 But, I've been on the take 719 00:43:29,340 --> 00:43:32,140 in little-bitty ways 720 00:43:32,220 --> 00:43:35,020 since practically the first day on the job. 721 00:43:36,060 --> 00:43:37,900 I know that. 722 00:43:37,980 --> 00:43:38,860 Oh, yeah? 723 00:43:38,940 --> 00:43:39,820 Who told you? 724 00:43:41,820 --> 00:43:43,660 What do you think, I'm stupid? 725 00:43:43,740 --> 00:43:46,540 Nobody had to tell me. 726 00:43:46,620 --> 00:43:49,420 I know you give mama the money for my tuition. 727 00:43:49,500 --> 00:43:52,300 It sure don't come out of your salary. 728 00:43:55,260 --> 00:43:58,060 I'm just glad I can finally thank you. 729 00:43:59,100 --> 00:44:01,900 I didn't want you to know about that. 730 00:44:04,860 --> 00:44:09,580 I remember once, I must have been about six or seven, 731 00:44:09,660 --> 00:44:13,340 I was looking in daddy's pocket for a candy bar, 732 00:44:13,420 --> 00:44:17,180 and I found seven to eight $1O dollar bills. 733 00:44:17,260 --> 00:44:20,060 You knew about daddy? 734 00:44:20,140 --> 00:44:21,980 Yeah, I knew about daddy and all the relatives. 735 00:44:22,060 --> 00:44:22,940 I just... 736 00:44:23,020 --> 00:44:24,860 I figured it was understood. 737 00:44:24,940 --> 00:44:26,780 I didn't understand it. 738 00:44:26,860 --> 00:44:28,700 What? 739 00:44:28,780 --> 00:44:30,500 I didn't have any idea daddy was on the take 740 00:44:30,540 --> 00:44:33,140 - until I was on the job myself. - Are you serious? 741 00:44:33,180 --> 00:44:35,020 You were eight years old when daddy died. 742 00:44:35,100 --> 00:44:36,220 I should have asked you. 743 00:44:36,300 --> 00:44:39,620 It's not too late; Want to ask me anything else? 744 00:44:39,700 --> 00:44:41,340 Sex? 745 00:44:41,420 --> 00:44:42,900 Drugs? 746 00:44:49,900 --> 00:44:52,700 Have you been having sex? 747 00:44:57,580 --> 00:45:00,380 Don't you want to introduce your mama to your lawyer, son? 748 00:45:00,460 --> 00:45:02,300 Mama, this is Lamar Parmentel. 749 00:45:02,380 --> 00:45:05,180 The renowned queen of the McSwain Clan. 750 00:45:05,260 --> 00:45:08,020 How delightful to finally meet you in the flesh. 751 00:45:08,060 --> 00:45:09,180 I know all about you, Lamar. 752 00:45:09,205 --> 00:45:11,860 You're the man that got the governor acquitted. 753 00:45:11,900 --> 00:45:14,181 I know you're going to to do a fine job defending my Remy. 754 00:45:14,206 --> 00:45:15,700 Yeah, mama, yeah. 755 00:45:15,740 --> 00:45:17,620 Of course, you know about his outstanding record 756 00:45:17,660 --> 00:45:19,540 and the citations they gave him? 757 00:45:19,580 --> 00:45:21,580 Did he ever tell you about saving the drowning boy? 758 00:45:21,605 --> 00:45:23,380 The baby was in the water. 759 00:45:23,420 --> 00:45:25,300 Hey, where you at? 760 00:45:26,300 --> 00:45:28,180 Who is that? 761 00:45:28,220 --> 00:45:30,100 That's the prosecuting attorney, mama. 762 00:45:30,140 --> 00:45:32,020 Yeah, ain't she cute? 763 00:45:32,060 --> 00:45:32,980 Oh, yeah. 764 00:45:33,020 --> 00:45:34,900 Oye, oye, oye, criminal district court, 765 00:45:34,940 --> 00:45:37,780 section 8, city of New Orleans, is now in session. 766 00:45:37,820 --> 00:45:39,700 The Honorable Jim Garrison presiding. 767 00:45:39,740 --> 00:45:40,660 What occurred next? 768 00:45:40,700 --> 00:45:43,540 I saw George Joel hand the defendant the white envelope. 769 00:45:43,580 --> 00:45:45,460 I saw it very clearly. 770 00:45:45,500 --> 00:45:47,380 And what did the defendant do? 771 00:45:47,420 --> 00:45:49,300 He accepted the envelope. 772 00:45:51,260 --> 00:45:53,140 And from the balcony you weren't able 773 00:45:53,180 --> 00:45:56,020 to hear the conversation between this George Joel 774 00:45:56,060 --> 00:45:57,580 and the defendant, isn't that the case? 775 00:45:57,660 --> 00:45:58,740 Yes, sir. 776 00:45:58,820 --> 00:46:01,780 You testified there were eight $5O bills in the envelope? 777 00:46:01,820 --> 00:46:02,740 That's correct. 778 00:46:02,780 --> 00:46:05,540 Can you produce this money in court? 779 00:46:05,620 --> 00:46:08,420 Sir, the defendant dropped the money 780 00:46:08,500 --> 00:46:10,340 in the center of the crowded bar. 781 00:46:10,420 --> 00:46:12,260 It was clear the people in the bar took it, 782 00:46:12,340 --> 00:46:14,420 but we just couldn't search everybody that was there. 783 00:46:14,445 --> 00:46:15,325 Thank you. 784 00:46:20,980 --> 00:46:22,820 Mr. Joel, did the defendant promise 785 00:46:22,900 --> 00:46:25,420 that these uniformed officers would stop harassing you? 786 00:46:25,500 --> 00:46:27,460 Yeah, if I'd pay him, he would. 787 00:46:27,540 --> 00:46:30,500 What would happen if you did not make this payment? 788 00:46:30,580 --> 00:46:32,420 If I don't pay, the police close me down. 789 00:46:36,340 --> 00:46:38,180 Have you ever been arrested? 790 00:46:38,260 --> 00:46:41,060 The prosecution stipulates the witness is currently under indictment. 791 00:46:41,140 --> 00:46:44,900 I'm sure I don't have to remind the court that clergymen 792 00:46:44,980 --> 00:46:47,780 and bankers are seldom witnesses at criminal trials. 793 00:46:48,820 --> 00:46:52,580 Is it not true that you would say anything the prosecution wanted 794 00:46:52,660 --> 00:46:54,500 to avoid being sent to prison? 795 00:46:54,580 --> 00:46:56,420 - Yeah. - Objection! 796 00:46:56,500 --> 00:46:58,340 - I mean no. - Sustained. 797 00:47:03,140 --> 00:47:05,980 Lieutenant, you said you went to the tavern to see an informer? 798 00:47:06,020 --> 00:47:06,940 Yes, ma'am. 799 00:47:06,980 --> 00:47:10,780 Now if you were engaged in your duties as a police officer, 800 00:47:10,820 --> 00:47:13,660 why did you run away from the Internal Affairs officer? 801 00:47:13,700 --> 00:47:15,580 He did not identify himself as a police officer. 802 00:47:15,620 --> 00:47:17,500 I thought he was a mugger. 803 00:47:19,460 --> 00:47:20,980 Were you armed? 804 00:47:21,060 --> 00:47:22,620 Yes, ma'am. 805 00:47:22,700 --> 00:47:24,180 And you ran away from a mugger? 806 00:47:24,260 --> 00:47:27,460 I was calling for assistance, which is proper police procedure. 807 00:47:27,540 --> 00:47:28,980 Was it also proper police procedure 808 00:47:29,060 --> 00:47:32,860 to chew and swallow the envelope that Mr. Joel gave to you? 809 00:47:32,900 --> 00:47:33,820 What envelope? 810 00:47:33,860 --> 00:47:36,700 Lieutenant, earlier today officer Crinky swore under oath 811 00:47:36,740 --> 00:47:39,580 that he saw you accept an envelope from Mr. Joel. 812 00:47:39,620 --> 00:47:41,500 Were you here for that testimony? 813 00:47:41,540 --> 00:47:42,460 Yes, ma'am. 814 00:47:42,500 --> 00:47:46,300 Are you calling your fellow officer a liar, lieutenant? 815 00:47:46,340 --> 00:47:49,180 No, I just don't know what envelope you're talking about. 816 00:47:49,220 --> 00:47:53,820 The envelope Mr. Joel gave you containing eight $5O bills. 817 00:47:53,860 --> 00:47:55,980 Objection, your honor. Counsel is drawing conclusions. 818 00:47:56,005 --> 00:47:57,820 Sustained. 819 00:47:57,860 --> 00:48:01,660 The $5O bills you threw in the air, the envelope you ate! 820 00:48:01,700 --> 00:48:02,620 Objection! 821 00:48:02,660 --> 00:48:03,580 Sustained. 822 00:48:06,500 --> 00:48:08,380 I have no further questions. 823 00:48:08,420 --> 00:48:10,300 The witness may step down. 824 00:48:18,020 --> 00:48:20,860 Your honor, tomorrow the prosecution will present a video tape 825 00:48:20,900 --> 00:48:23,260 that will not only corroborate every state's witness, 826 00:48:23,300 --> 00:48:26,620 but will refute every statement the defendant has made. 827 00:48:26,660 --> 00:48:29,500 And show that in addition to the crime charged, 828 00:48:29,540 --> 00:48:31,660 the defendant has per jured himself before this court. 829 00:48:32,940 --> 00:48:36,060 This court is adjourned until 1O o'clock tomorrow morning. 830 00:49:08,860 --> 00:49:10,700 It's 3:00 in the morning. 831 00:49:10,780 --> 00:49:12,620 Yes, but this is McCabe; Sorry to bother you. 832 00:49:12,700 --> 00:49:15,500 But somebody just blew up Carmine Tandino's warehouse, 833 00:49:15,580 --> 00:49:17,420 - With him in it. - No kidding! 834 00:49:17,500 --> 00:49:20,300 There's another body too, nobody knows him. 835 00:49:20,380 --> 00:49:22,220 - Maybe you can make him. - I'll be right down. 836 00:49:22,300 --> 00:49:24,140 I don't think you better come down here. 837 00:49:24,220 --> 00:49:27,020 Deputy Soup is talking to the TV guys. 838 00:49:27,100 --> 00:49:28,940 Film at 11:00? 839 00:49:29,020 --> 00:49:30,860 Meet us at the morgue in an hour. 840 00:49:30,940 --> 00:49:32,780 Hey, it's a free country, isn't it? 841 00:49:32,860 --> 00:49:34,700 I'll meet you at the scene in 15 minutes. 842 00:49:42,460 --> 00:49:44,300 Anne Osborne. 843 00:49:44,380 --> 00:49:47,180 Carmine Tandino was just killed at his warehouse 844 00:49:47,260 --> 00:49:49,100 down on the Third Street wharf. 845 00:49:49,180 --> 00:49:51,980 I thought you would want to know. 846 00:49:54,940 --> 00:49:56,700 Hey, Remy. 847 00:50:04,460 --> 00:50:08,220 Pssst, come here, come here. 848 00:50:08,300 --> 00:50:10,140 Oh, Remy, I told you not to come. 849 00:50:10,220 --> 00:50:12,060 I'm not here; Where are the bods? 850 00:50:12,140 --> 00:50:13,980 This way. 851 00:50:14,060 --> 00:50:16,860 It looks like the killer set a fire to destroy the bodies. 852 00:50:16,940 --> 00:50:19,260 The fire explodes a drum of paint thinner, 853 00:50:19,340 --> 00:50:21,020 and the explosion blows out the fire. 854 00:50:22,260 --> 00:50:24,540 How did you identify Tandino? 855 00:50:24,620 --> 00:50:27,420 Oh, yeah, he had a glass eye, way to go! 856 00:50:27,500 --> 00:50:30,300 Ain't that a beautiful shooter. 857 00:50:30,380 --> 00:50:33,180 This is the guy we can't make. 858 00:50:33,260 --> 00:50:35,420 He must have been hiding here when they killed Tandino. 859 00:50:35,445 --> 00:50:37,285 Oh god! 860 00:50:39,980 --> 00:50:42,780 Hey, I know him, that's Tandino's older brother. 861 00:50:42,860 --> 00:50:44,700 I didn't know he had a brother. 862 00:50:44,780 --> 00:50:46,620 Yeah, the poor guy's retarded. 863 00:50:46,700 --> 00:50:49,500 The family kept him at home. 864 00:50:49,580 --> 00:50:51,420 He did a little work sweeping up the warehouse. 865 00:50:51,500 --> 00:50:53,300 Oh man, now they're killing retards. 866 00:50:53,340 --> 00:50:55,220 Then why ain't you dead? 867 00:50:56,220 --> 00:51:00,980 This is where they work up... Watch your step! 868 00:51:01,020 --> 00:51:02,820 The Mardi Gras stuff and all that. 869 00:51:02,900 --> 00:51:04,820 Some of these... 870 00:51:04,860 --> 00:51:06,740 Hold it. 871 00:51:06,780 --> 00:51:08,660 You okay? 872 00:51:08,700 --> 00:51:10,580 Who does this remind you of? 873 00:51:10,620 --> 00:51:12,500 That's for the World's Fair. 874 00:51:12,540 --> 00:51:15,380 They got about 1O or 12 pieces of the thing. 875 00:51:15,420 --> 00:51:18,260 Let me show you this one cause when I was a kid we used... 876 00:51:18,300 --> 00:51:20,180 Wait, hey! 877 00:51:21,180 --> 00:51:24,020 Miss Osborne, are you sure 878 00:51:24,060 --> 00:51:26,900 that you want to see this? 879 00:51:27,900 --> 00:51:30,740 What the hell is this man doing here? 880 00:51:30,780 --> 00:51:32,660 What the hell is this man doing here? 881 00:51:32,700 --> 00:51:36,500 Better yet, what are you doing here? 882 00:51:36,540 --> 00:51:39,380 Yeah, what are you doing here? 883 00:51:41,340 --> 00:51:43,220 I got an anonymous call. 884 00:51:43,260 --> 00:51:45,140 Anne. 885 00:51:48,060 --> 00:51:50,820 They ripped the heart right out of his chest. 886 00:51:50,900 --> 00:51:52,300 Why would they do a thing like that? 887 00:51:52,325 --> 00:51:53,700 - Voodoo. - Daddy Mention. 888 00:51:53,780 --> 00:51:55,620 The heroin dealer? 889 00:51:55,700 --> 00:51:57,540 And voodoo priest. 890 00:51:57,620 --> 00:51:59,460 That's Daddy Mention's thing. 891 00:51:59,540 --> 00:52:01,380 Yeah, the heart of your enemy makes you strong. 892 00:52:01,460 --> 00:52:04,260 So, what you're saying 893 00:52:04,340 --> 00:52:07,140 is that Daddy Mention killed Carmine Tandino? 894 00:52:07,220 --> 00:52:09,060 Supporting your theory that Tandino 895 00:52:09,140 --> 00:52:10,980 murdered Daddy Mention's men the other night. 896 00:52:11,060 --> 00:52:12,900 What we got here is a cute little drug war. 897 00:52:12,980 --> 00:52:14,820 Doesn't satisfy you, Miss Osborne? 898 00:52:14,900 --> 00:52:17,700 Not particularly, no. 899 00:52:17,780 --> 00:52:19,340 I'll see you in court tomorrow, McSwain. 900 00:52:24,500 --> 00:52:27,300 That's a woman for you, Jack, never satisfied. 901 00:52:33,140 --> 00:52:34,980 Order in the court. 902 00:52:35,060 --> 00:52:36,900 All remain seated. 903 00:52:41,940 --> 00:52:43,620 What's her problem? 904 00:52:43,700 --> 00:52:47,780 It seems her key piece of evidence was erased when a powerful magnet 905 00:52:47,860 --> 00:52:50,500 was placed beside it in the police property room. 906 00:52:50,580 --> 00:52:53,020 Really? What, the video tape? 907 00:52:53,100 --> 00:52:54,580 Unusable? 908 00:52:54,620 --> 00:52:58,300 New Orleans is a marvelous environment for coincidence. 909 00:53:04,740 --> 00:53:07,580 Your honor, because the key piece of evidence 910 00:53:07,620 --> 00:53:10,460 has been suspiciously tampered with, 911 00:53:10,500 --> 00:53:14,300 the state is compelled to drop its charges against Lieutenant McSwain. 912 00:53:14,340 --> 00:53:19,100 The defendant is ordered released and bond is vacated. 913 00:53:21,060 --> 00:53:22,940 Court is adjourned. 914 00:53:22,980 --> 00:53:24,860 All right! 915 00:53:28,740 --> 00:53:29,660 Great job! 916 00:53:37,380 --> 00:53:38,300 Lamar, Lamar. 917 00:53:42,180 --> 00:53:44,060 Wonderful! 918 00:53:46,420 --> 00:53:48,460 I told you I'd get him off. 919 00:54:15,740 --> 00:54:16,620 Miss Osborne. 920 00:54:16,700 --> 00:54:18,540 Yes. 921 00:54:18,620 --> 00:54:20,460 Would you come with me, please. 922 00:54:20,540 --> 00:54:21,420 What, where? 923 00:54:21,500 --> 00:54:24,300 I really can't tell you right now. 924 00:54:24,380 --> 00:54:26,220 Is this supposed to be a joke? 925 00:54:26,300 --> 00:54:28,140 No, it's no joke, my friend. 926 00:54:28,220 --> 00:54:30,060 Well, am I under arrest? 927 00:54:30,140 --> 00:54:31,980 What are the charges? 928 00:54:32,060 --> 00:54:35,820 Well, you were jaywalking over there, 929 00:54:35,900 --> 00:54:38,700 and when you ran across the bridge, that's trespassing. 930 00:54:40,700 --> 00:54:43,420 And that I'm going to call resisting arrest. 931 00:54:43,500 --> 00:54:46,300 You don't happen to be a relative of Remy McSwain's by any chance? 932 00:54:46,380 --> 00:54:50,140 Look, Cher, listen to your uncle Solse, 933 00:54:50,220 --> 00:54:52,060 put your pretty face in the car. 934 00:54:52,140 --> 00:54:53,980 I thought so. 935 00:55:43,900 --> 00:55:45,780 Whooo! 936 00:55:46,780 --> 00:55:49,620 Do these cajuns know how to throw a party or what? 937 00:55:49,660 --> 00:55:52,500 Yeah. 938 00:55:52,540 --> 00:55:54,700 Listen all, I want to be serious with you for a minute. 939 00:55:54,725 --> 00:55:57,300 Most of you all know that a policeman's life 940 00:55:57,340 --> 00:56:00,180 is made up of short pay, long hours, mortal danger 941 00:56:00,220 --> 00:56:03,060 and very little thanks from the public which we serve. 942 00:56:03,100 --> 00:56:04,980 Every once in a while, we win one. 943 00:56:05,020 --> 00:56:07,860 Every once in a while justice triumphs! 944 00:56:07,900 --> 00:56:09,780 Remy, come here! 945 00:56:09,820 --> 00:56:12,660 I want you to raise your cup or your glass, 946 00:56:12,700 --> 00:56:14,580 raise your nose if you have to. 947 00:56:14,620 --> 00:56:16,500 I give you the police department 948 00:56:16,540 --> 00:56:18,420 of the city of New Orleans. 949 00:56:18,460 --> 00:56:19,420 And the fire department. 950 00:56:19,445 --> 00:56:20,340 Yeah! 951 00:56:20,380 --> 00:56:23,220 Okay, the fire department too. 952 00:56:23,260 --> 00:56:25,140 Hey, get some of this food over here. 953 00:56:25,180 --> 00:56:27,140 We done burned 1O chickens, I don't know what all. 954 00:56:27,165 --> 00:56:29,045 Come on, let's party. 955 00:56:30,940 --> 00:56:33,780 Now you're adding kidnapping and false arrest 956 00:56:33,820 --> 00:56:35,700 to your list of crimes? 957 00:56:35,740 --> 00:56:36,700 You're not under arrest. 958 00:56:36,725 --> 00:56:38,500 Did Uncle Solse give you that impression? 959 00:56:38,580 --> 00:56:40,420 Uncle Solse, apologize. 960 00:56:40,500 --> 00:56:42,340 I'm sorry for that little misunderstanding. 961 00:56:42,420 --> 00:56:44,500 I suppose now you're going to tell me I'm free to go. 962 00:56:44,525 --> 00:56:46,180 You're free to go any time you want. 963 00:56:46,260 --> 00:56:48,100 Where is the telephone? 964 00:56:48,180 --> 00:56:50,020 Up on the porch, I'll show you. 965 00:56:50,100 --> 00:56:50,980 I'll get it myself. 966 00:56:51,060 --> 00:56:52,900 That pretty girl's got a mad on. 967 00:56:52,980 --> 00:56:55,780 Hey, look at this. 968 00:56:55,860 --> 00:56:57,700 Where is she coming from? 969 00:56:57,780 --> 00:57:00,580 She got some nerve! 970 00:57:00,660 --> 00:57:02,660 Hey, Anne, I thought you were great in court today. 971 00:57:02,740 --> 00:57:03,780 I want to be a lawyer too. 972 00:57:03,805 --> 00:57:05,485 I lost! 973 00:57:06,420 --> 00:57:10,180 - What the hell is she doing here? - A pushy broad, I told you. 974 00:57:13,140 --> 00:57:14,980 Hey, look at this. 975 00:57:15,060 --> 00:57:17,740 Yeah, she don't look bad in shorts, no. 976 00:57:17,820 --> 00:57:19,380 When can you be here? 977 00:57:19,460 --> 00:57:21,100 Fine. 978 00:57:24,660 --> 00:57:27,460 You were saying some pretty hard things 979 00:57:27,540 --> 00:57:29,380 about my boy in that courtroom today. 980 00:57:29,460 --> 00:57:31,300 Yes, I did. 981 00:57:31,380 --> 00:57:32,260 He's a good boy. 982 00:57:32,340 --> 00:57:35,140 He could be a lot better, Mrs. McSwain. 983 00:57:35,220 --> 00:57:38,020 Are you gonna help him with that? 984 00:57:40,340 --> 00:57:43,780 You got your work cut out for you. 985 00:57:43,860 --> 00:57:45,700 What did he do, 986 00:57:45,780 --> 00:57:47,620 drag you out of the bathtub, or what? 987 00:57:47,700 --> 00:57:49,540 No, I was running. 988 00:57:49,620 --> 00:57:52,420 Running? 989 00:58:55,740 --> 00:58:57,980 Dance with me, come on dance with me. 990 00:58:58,020 --> 00:58:59,260 No. 991 00:58:59,300 --> 00:59:01,460 I cut a hell of a rug, you know. 992 00:59:01,500 --> 00:59:02,860 - Come on. - Take your hand off me. 993 00:59:02,900 --> 00:59:05,620 Come on, dance with the boy. 994 00:59:05,660 --> 00:59:07,220 Dance with him. 995 00:59:31,620 --> 00:59:33,500 Aren't you gonna look at me? 996 01:00:00,500 --> 01:00:02,380 Are you satisfied? 997 01:00:02,460 --> 01:00:04,460 Are you still mad at me? 998 01:00:04,540 --> 01:00:06,540 You don't get it, do you? 999 01:00:06,620 --> 01:00:09,940 You're a cop, you're supposed to uphold the law. 1000 01:00:09,995 --> 01:00:11,915 But instead you bend it and twist it and sell it. 1001 01:00:11,940 --> 01:00:13,820 I saw you take that bribe 1002 01:00:13,860 --> 01:00:17,660 and resist arrest and per jure yourself under oath. 1003 01:00:17,700 --> 01:00:20,540 Don't forget I ran a red light too. 1004 01:00:20,580 --> 01:00:23,420 You still think it's funny, don't you. 1005 01:00:23,460 --> 01:00:25,340 Why don't you face it, Remy, 1006 01:00:25,380 --> 01:00:28,140 you're not one of the good guys anymore. 1007 01:01:17,180 --> 01:01:19,980 - Remy, good to see you back. - Hey, dudes. 1008 01:01:20,060 --> 01:01:21,900 I want you to do me a favor. 1009 01:01:21,980 --> 01:01:23,940 Sure, Remy, anything you need. 1010 01:01:24,020 --> 01:01:26,020 Take me off the widows and orphans fund. 1011 01:01:27,900 --> 01:01:30,900 Jesus Christ, Remy, what do you mean? 1012 01:01:30,980 --> 01:01:32,500 I don't mean nothing, just take me off. 1013 01:01:32,525 --> 01:01:35,325 The widows and orphans will do just fine without me. 1014 01:01:40,140 --> 01:01:43,900 Hey, don't even think about it. 1015 01:01:43,980 --> 01:01:45,820 Remy, look at this. 1016 01:01:45,900 --> 01:01:48,700 What's this? Retirement papers, you finally did it. 1017 01:01:48,780 --> 01:01:50,620 As of December 31, 1018 01:01:50,700 --> 01:01:52,660 you're the ranking officer of the homicide bureau. 1019 01:01:52,685 --> 01:01:55,420 - The fight is yours, baby. - I don't believe you. 1020 01:01:55,500 --> 01:01:57,340 Your mother didn't believe it either. 1021 01:01:57,420 --> 01:01:59,260 Are you finally gonna marry the girl? 1022 01:01:59,340 --> 01:02:00,220 New Year's day. 1023 01:02:00,300 --> 01:02:02,140 I'd be honored if you'd be my best man. 1024 01:02:02,220 --> 01:02:05,940 You bet I would, you little huggy bear, you. 1025 01:02:05,980 --> 01:02:07,260 Bye, daddy. 1026 01:02:07,300 --> 01:02:08,860 What's so funny? Come here. 1027 01:02:08,940 --> 01:02:11,740 Dodge, De Soto, McCabe, Foster, in my office. 1028 01:02:11,820 --> 01:02:13,780 Welcome back, Remy. 1029 01:02:15,740 --> 01:02:19,540 Foster has an interesting angle on the Freddy Angelo murder. 1030 01:02:19,580 --> 01:02:22,420 Second division pulled two floaters out of the canal last night. 1031 01:02:22,460 --> 01:02:25,220 They turned out to be mexican deep sea fisherman. 1032 01:02:25,300 --> 01:02:27,140 Suffering from an acute case of lead poisoning. 1033 01:02:27,220 --> 01:02:30,020 They worked out of Vera Cruz with long records of smuggling. 1034 01:02:30,100 --> 01:02:31,940 What's this got to do with Freddy Angelo? 1035 01:02:32,020 --> 01:02:35,780 It turns out mexican customs had a wire tap on both of these guys. 1036 01:02:35,860 --> 01:02:37,700 And guess who their last phone was from? 1037 01:02:37,780 --> 01:02:38,660 Freddy Angelo. 1038 01:02:38,740 --> 01:02:40,580 That's right. 1039 01:02:40,660 --> 01:02:43,460 We know Freddy Angelo was in Vera Cruz three days before he was killed. 1040 01:02:43,540 --> 01:02:46,620 Narcotics said that Freddy never dealt with anything less than 2O or 3O kilos. 1041 01:02:46,645 --> 01:02:48,260 That can explain a gang war. 1042 01:02:48,340 --> 01:02:50,340 One kilo of heroin always seemed kind of small time 1043 01:02:50,365 --> 01:02:52,100 for all these people to get killed over. 1044 01:02:52,180 --> 01:02:55,940 But 2O or 3O, that makes a lot more sense. 1045 01:02:56,020 --> 01:02:57,860 Where's the rest of it? 1046 01:02:57,940 --> 01:02:59,780 Did anybody talk to Daddy Mention? 1047 01:03:05,620 --> 01:03:07,260 What is he gonna tell us? 1048 01:03:07,340 --> 01:03:10,340 "Come on in, fellas," "it's in the back under the sink." 1049 01:03:10,420 --> 01:03:11,300 Come on. 1050 01:03:11,380 --> 01:03:12,260 Hello in there. 1051 01:03:12,340 --> 01:03:13,220 Hey, don't! 1052 01:03:13,300 --> 01:03:16,100 It's not what he says, it's what you hear, Einstein. 1053 01:03:16,180 --> 01:03:18,740 Daddy Mention's the number one suspect in a string of murders, 1054 01:03:18,780 --> 01:03:20,820 and you don't even talk to the guy. 1055 01:03:20,900 --> 01:03:22,780 We all know it's a gang war. 1056 01:03:22,820 --> 01:03:25,660 Daddy Mention is trying to move in on Vinnie's action. 1057 01:03:25,700 --> 01:03:27,580 That sounds neat, but I don't buy it no more. 1058 01:03:27,620 --> 01:03:29,500 Why not, it works for me. 1059 01:03:29,540 --> 01:03:31,420 Anne Osborne. 1060 01:03:31,460 --> 01:03:33,340 What the hell does she know about it? 1061 01:03:33,380 --> 01:03:35,275 I don't know what she knows about it, but she knows something, 1062 01:03:35,300 --> 01:03:37,180 which is a lot more than you guys. 1063 01:03:37,220 --> 01:03:39,100 You haven't done shit since I've been gone. 1064 01:03:39,140 --> 01:03:41,020 They're doing our job for us. 1065 01:03:41,060 --> 01:03:42,955 One creep kills another creep, that's one less to worry about. 1066 01:03:42,980 --> 01:03:44,860 Why not let them wipe each other out? 1067 01:03:44,900 --> 01:03:46,780 Because we're the police. 1068 01:03:46,820 --> 01:03:49,660 We've got guns and we're supposed to be the good guys. 1069 01:03:49,700 --> 01:03:51,820 I'm going to talk to Daddy Mention myself. 1070 01:03:53,020 --> 01:03:55,820 All those dinners with Osborne and you still don't know what she knows. 1071 01:03:55,845 --> 01:03:57,405 Remy, you're losing your touch. 1072 01:04:08,180 --> 01:04:10,980 You should become a defense lawyer, my dear. 1073 01:04:11,060 --> 01:04:14,820 You meet more colorful people. You're going to love Daddy Mention. 1074 01:04:14,900 --> 01:04:18,620 He's a doctor of roots, fruits and snoots. 1075 01:04:18,660 --> 01:04:21,500 You don't have any scruples at all, do you, Lamar. 1076 01:04:21,540 --> 01:04:23,580 Is there anybody that you wouldn't represent? 1077 01:04:23,660 --> 01:04:27,180 Darling, every man is entitled to the best defense money can buy. 1078 01:04:35,980 --> 01:04:39,860 There you are. I thought I lost you. 1079 01:04:39,900 --> 01:04:42,740 Why does Daddy Mention want to see me? 1080 01:04:42,780 --> 01:04:45,620 Actually, it was my idea. 1081 01:04:45,660 --> 01:04:48,500 I thought you might be interested in what he had to say 1082 01:04:48,540 --> 01:04:50,420 about the rash of killings we've had of late. 1083 01:04:50,460 --> 01:04:53,300 I know you've been looking into one or two of them. 1084 01:05:01,980 --> 01:05:04,820 Daddy's expecting us. 1085 01:05:16,500 --> 01:05:19,100 Daddy, this is the young woman I was talking about. 1086 01:05:19,180 --> 01:05:20,620 Well, well, well. 1087 01:05:20,700 --> 01:05:22,580 Anne Osborne, Daddy Mention. 1088 01:05:22,660 --> 01:05:24,580 How do you do, Mr. Daddy Mention. 1089 01:05:24,660 --> 01:05:27,100 - Excuse my left-hand. - Are they all yours? 1090 01:05:27,180 --> 01:05:29,980 21 children and 14 grandchildren. 1091 01:05:30,060 --> 01:05:32,860 I got lost in one of those 1092 01:05:32,940 --> 01:05:35,740 bible verses that says, "be fruitful and multiply." 1093 01:05:35,820 --> 01:05:37,660 I didn't read any further. 1094 01:05:37,740 --> 01:05:39,580 You kids run out, 1095 01:05:39,660 --> 01:05:41,500 Daddy's gonna talk some business. 1096 01:05:41,580 --> 01:05:43,420 You're a very lovely lady. 1097 01:05:43,500 --> 01:05:45,340 Thank you very much. 1098 01:05:45,420 --> 01:05:47,260 But let's get down to business, shall we. 1099 01:05:47,340 --> 01:05:49,180 Mr. Parmentel tells me you're looking into 1100 01:05:49,260 --> 01:05:51,140 the murder of them Italian boys. 1101 01:05:51,220 --> 01:05:53,980 Carmine Tandino and Freddy Angelo, 1102 01:05:54,060 --> 01:05:56,860 as well as Jamaal Washington and Michael and Darnel Nobliet. 1103 01:05:56,940 --> 01:05:58,780 All of them allegedly worked for you. 1104 01:05:58,860 --> 01:06:00,700 That's what I want to talk to you about. 1105 01:06:00,780 --> 01:06:03,580 The police are putting out this story 1106 01:06:03,660 --> 01:06:05,500 that there is a gang war going on. 1107 01:06:05,580 --> 01:06:08,380 - Do you believe that? - What do you believe? 1108 01:06:08,460 --> 01:06:12,220 My people didn't kill no Freddy Angelo or what's his name Tandino 1109 01:06:12,300 --> 01:06:15,060 and cut his heart out. 1110 01:06:15,100 --> 01:06:17,940 - Then who did? - I don't know. 1111 01:06:17,980 --> 01:06:19,860 But I know they're killing my people too. 1112 01:06:19,900 --> 01:06:21,780 Why didn't you go to the police with this? 1113 01:06:21,820 --> 01:06:26,580 Daddy's had some unfortunate experiences talking with the police. 1114 01:06:26,620 --> 01:06:28,500 There's a policeman to see you, Daddy. 1115 01:06:28,540 --> 01:06:30,420 Give me a minute. 1116 01:06:31,420 --> 01:06:33,300 Thanks. 1117 01:06:33,340 --> 01:06:36,180 Lamar. 1118 01:06:36,220 --> 01:06:39,060 I didn't know you represented this sleazebag. 1119 01:06:39,100 --> 01:06:41,940 I only represent sleazebags, my boy. 1120 01:06:41,980 --> 01:06:43,860 What the hell are you doing here? 1121 01:06:43,900 --> 01:06:45,780 I came by to talk to "Chubby." 1122 01:06:45,820 --> 01:06:48,660 I don't know that he wants to talk to you. 1123 01:06:48,700 --> 01:06:50,580 I didn't know the two of you were like that. 1124 01:06:50,620 --> 01:06:52,780 There are a lot of things about me that you don't know. 1125 01:06:55,420 --> 01:06:56,340 Stay here! 1126 01:06:59,260 --> 01:07:00,180 Out here! 1127 01:07:00,220 --> 01:07:01,140 Daddy's been shot! 1128 01:07:01,180 --> 01:07:04,020 No, no! 1129 01:08:23,700 --> 01:08:26,500 What's the big secret, Anne? And don't you bullshit me, now. 1130 01:08:26,580 --> 01:08:29,380 What evidence do you got on the Freddy Angelo murder? 1131 01:08:29,460 --> 01:08:32,260 So you're beginning to think cops were involved? 1132 01:08:32,340 --> 01:08:33,380 - Yeah. - Why? 1133 01:08:33,460 --> 01:08:36,420 That was an unmarked police car. It's a piece of shit four-door. 1134 01:08:36,500 --> 01:08:39,860 Besides, only cops drive like that. What do you know? 1135 01:08:41,540 --> 01:08:44,700 We have an eyewitness who saw two men in an unmarked police car 1136 01:08:44,740 --> 01:08:47,580 dump Freddy Angelo's body into the Piazza D'Italia. 1137 01:08:47,620 --> 01:08:49,860 Why did they think it was an unmarked police car? 1138 01:08:49,940 --> 01:08:53,100 They saw a blue light and a radio in the front seat. 1139 01:08:53,180 --> 01:08:56,260 Why did you withhold this information from the police? 1140 01:08:56,340 --> 01:08:58,180 The police are the suspects. 1141 01:09:12,580 --> 01:09:14,460 Hey, get back. 1142 01:09:14,500 --> 01:09:16,380 Out of the street. 1143 01:09:21,220 --> 01:09:23,100 There isn't no gang war... 1144 01:09:25,140 --> 01:09:26,420 Is there? 1145 01:09:29,020 --> 01:09:32,700 So what are you gonna do about it? 1146 01:09:32,740 --> 01:09:36,420 I don't know. The police department is my family. 1147 01:09:36,500 --> 01:09:39,380 These people are killers, Remy. 1148 01:09:41,620 --> 01:09:43,420 What do you want me to do, 1149 01:09:43,460 --> 01:09:45,980 go undercover in my own precinct house? 1150 01:09:46,060 --> 01:09:48,380 No, I have a better idea. 1151 01:09:49,540 --> 01:09:51,220 Come on. 1152 01:10:04,380 --> 01:10:06,220 Anne, this is my cousin Frank, 1153 01:10:06,300 --> 01:10:07,180 Uncle Earnest. 1154 01:10:07,260 --> 01:10:09,620 You remember Uncle Solse, cousin Pete. 1155 01:10:09,660 --> 01:10:11,860 Guys, thanks for helping out. 1156 01:10:14,940 --> 01:10:15,820 Uncle Solse, 1157 01:10:15,900 --> 01:10:17,740 I want you to check everybody coming in or out, 1158 01:10:17,820 --> 01:10:19,660 no matter who they are. 1159 01:10:19,740 --> 01:10:20,620 You got it, Remy. 1160 01:10:20,700 --> 01:10:23,500 - Remy, what's going on? - Ask her. 1161 01:10:27,420 --> 01:10:29,260 Are you the desk sergeant on duty? 1162 01:10:29,340 --> 01:10:31,180 Do I look like the king of Mardi Gras? 1163 01:10:31,260 --> 01:10:33,100 Then this is for you. 1164 01:10:34,140 --> 01:10:36,940 What the hell. 1165 01:10:37,020 --> 01:10:38,860 Hey, captain. 1166 01:10:38,940 --> 01:10:41,740 There's some broad here with a search warrant. 1167 01:10:46,620 --> 01:10:48,460 Do you believe this shit? 1168 01:10:52,380 --> 01:10:56,140 Anybody who does not cooperate fully and cheerfully with this investigation 1169 01:10:56,220 --> 01:10:59,020 will wish his mother and father never met. 1170 01:10:59,100 --> 01:11:01,940 - Was your car damaged? - It was in the lot for two days. 1171 01:11:02,020 --> 01:11:03,820 What was the nature of the damage? 1172 01:11:05,740 --> 01:11:09,500 If you told me about this, we could have sent out invitations. 1173 01:11:09,580 --> 01:11:11,420 - Is that car 17? - Right. 1174 01:11:11,500 --> 01:11:13,340 - What district? - Seven. 1175 01:11:13,860 --> 01:11:16,340 Sorry, boys, I've got orders to pat everybody down. 1176 01:11:16,380 --> 01:11:18,140 Take out your weapons. 1177 01:11:18,220 --> 01:11:20,060 This lawyer is leading Remy around by his nose. 1178 01:11:20,140 --> 01:11:21,980 - Try his dick. - Higher, Solse. 1179 01:11:22,060 --> 01:11:24,020 Don't you touch me, you dirty old man. 1180 01:11:26,580 --> 01:11:28,180 Everything. 1181 01:11:30,700 --> 01:11:32,540 Andre's afraid of the dark. 1182 01:11:34,540 --> 01:11:38,300 Dark my ass, it's a jungle out there. 1183 01:11:38,380 --> 01:11:40,220 If that don't work, I piss on them. 1184 01:11:42,220 --> 01:11:45,020 There it is, right there. 1185 01:11:45,100 --> 01:11:46,940 No, those are junkers over there. 1186 01:11:47,820 --> 01:11:50,220 That baby hasn't been out of here in three months. 1187 01:11:51,980 --> 01:11:54,100 - Not a bad shot. - Thanks. 1188 01:11:54,180 --> 01:11:56,580 I want this car dusted for fingerprints. 1189 01:11:56,660 --> 01:11:58,740 You'll find mine all over the hood. 1190 01:12:01,180 --> 01:12:03,380 Are you gonna come over and clean up by my house? 1191 01:12:05,020 --> 01:12:06,900 You're gonna pay for this, bitch. 1192 01:12:10,780 --> 01:12:12,820 - Eat or work? - Work. 1193 01:12:12,860 --> 01:12:14,420 - My place or yours? - Yours. 1194 01:12:14,460 --> 01:12:17,100 That way I can leave any time I want. 1195 01:12:38,140 --> 01:12:40,660 Did you find something? 1196 01:12:40,700 --> 01:12:43,860 You look a little strange. 1197 01:12:43,900 --> 01:12:47,700 No, just fried oysters at 1:00 o'clock in the morning. 1198 01:12:49,660 --> 01:12:51,540 Why don't we just call it a night. 1199 01:12:58,260 --> 01:12:59,140 Who are you calling? 1200 01:12:59,220 --> 01:13:01,060 A cab. 1201 01:13:01,140 --> 01:13:03,940 Why don't you just stay here. 1202 01:13:04,020 --> 01:13:04,980 I'll sleep on the couch. 1203 01:13:05,005 --> 01:13:06,820 Thanks any way. 1204 01:13:06,900 --> 01:13:09,060 Now. Wait a minute. 1205 01:13:10,740 --> 01:13:13,540 You're gonna be over here first thing in the morning. 1206 01:13:15,540 --> 01:13:20,100 Hey, I won't try no "cha-cha," I promise. 1207 01:13:20,180 --> 01:13:22,940 The bed is yours. 1208 01:13:23,020 --> 01:13:26,020 No thank you, but I'd rather go home. 1209 01:13:26,100 --> 01:13:28,700 Oh, Annie. 1210 01:13:28,780 --> 01:13:31,860 Are you gonna be pissed off at me for the rest of your life? 1211 01:13:33,300 --> 01:13:34,580 Maybe. 1212 01:13:37,340 --> 01:13:39,220 Hey, can I get you anything? 1213 01:13:39,260 --> 01:13:43,060 No thanks, I'll be asleep as soon as my head hits the pillow. 1214 01:13:47,900 --> 01:13:50,140 If I can't have you... 1215 01:13:50,180 --> 01:13:52,140 can I have my gator? 1216 01:14:44,660 --> 01:14:46,060 Freeze! 1217 01:14:46,140 --> 01:14:48,420 What is this, "let's scare Bobby week?" 1218 01:14:48,500 --> 01:14:50,580 You're gonna give me a heart attack before I'm 21. 1219 01:14:50,660 --> 01:14:53,660 Anne is sleeping in the bedroom, be quiet. 1220 01:14:53,740 --> 01:14:55,380 And you're sleeping on the couch? 1221 01:14:58,140 --> 01:15:00,580 Yeah, what about it. 1222 01:15:00,660 --> 01:15:02,380 Where am I supposed to sleep? 1223 01:15:02,460 --> 01:15:04,740 I thought you college boys like sleeping on the floor. 1224 01:15:08,380 --> 01:15:09,940 Yeah, well, we don't. 1225 01:15:52,220 --> 01:15:54,580 - Good morning. - Morning. 1226 01:15:54,620 --> 01:15:56,660 Hey Remy, is the coffee ready yet? 1227 01:15:56,740 --> 01:16:00,540 We're all out of coffee. Why don't you go get some coffee. 1228 01:16:00,580 --> 01:16:03,860 - But it's pouring. - Take my raincoat. 1229 01:16:03,900 --> 01:16:06,620 - I don't have any money. - Here's some money for you. 1230 01:16:06,660 --> 01:16:09,540 I want you to take a cab to the farthest place you can find 1231 01:16:09,620 --> 01:16:11,900 and have a nice large breakfast. 1232 01:16:11,980 --> 01:16:15,580 I want you to take in a movie and I want you to give me a phone call. 1233 01:16:30,620 --> 01:16:32,500 Annie. 1234 01:16:52,540 --> 01:16:54,420 We have to get back to work. 1235 01:16:55,820 --> 01:16:57,500 Absolutely. 1236 01:17:05,180 --> 01:17:08,020 Cha-cha, cha-cha. 1237 01:17:25,020 --> 01:17:27,060 What was that? 1238 01:17:27,140 --> 01:17:28,780 Get away from the window! 1239 01:17:28,860 --> 01:17:30,220 Do you see anything? 1240 01:17:30,300 --> 01:17:31,700 Dial "911." 1241 01:17:31,740 --> 01:17:34,140 Tell them shots fired at this address, 1242 01:17:34,220 --> 01:17:35,620 I'll meet them out on the street. 1243 01:17:39,300 --> 01:17:40,620 I'm a cop. 1244 01:17:42,460 --> 01:17:43,740 Bobby! 1245 01:17:45,380 --> 01:17:46,780 He's dead. 1246 01:17:48,580 --> 01:17:50,020 Please. 1247 01:17:50,100 --> 01:17:51,860 Oh, my god. 1248 01:17:51,900 --> 01:17:53,340 Bobby! 1249 01:17:54,340 --> 01:17:57,020 Hold that tight! 1250 01:17:57,100 --> 01:17:58,540 Where are they? 1251 01:18:01,980 --> 01:18:05,020 Call the hospital and tell them we're on our way! 1252 01:18:19,700 --> 01:18:20,660 Move over! 1253 01:18:31,620 --> 01:18:33,420 Oh, god. 1254 01:18:33,500 --> 01:18:35,580 Jack, they tried to kill my baby. 1255 01:18:35,660 --> 01:18:37,540 Is he gonna be all right? 1256 01:18:37,620 --> 01:18:39,580 I've got to talk to you, Jack. 1257 01:18:40,940 --> 01:18:41,940 What is it? 1258 01:18:41,980 --> 01:18:44,340 Nothing, mama, just police business. 1259 01:18:46,780 --> 01:18:48,220 Come on. 1260 01:18:53,500 --> 01:18:56,340 I was going over the logs last night. 1261 01:18:56,420 --> 01:18:58,420 Some of them have been tampered with. 1262 01:18:59,660 --> 01:19:02,300 Vehicle logs, patrol logs, arrest logs. 1263 01:19:02,380 --> 01:19:04,620 All different departments. 1264 01:19:06,860 --> 01:19:08,700 What's that tell you? 1265 01:19:10,180 --> 01:19:13,140 Only someone in command has access to the files. 1266 01:19:13,220 --> 01:19:14,940 So that's either me or you. 1267 01:19:16,780 --> 01:19:18,180 Was it you? 1268 01:19:19,420 --> 01:19:21,020 Who is it, Jack? 1269 01:19:25,660 --> 01:19:27,900 You got a wire on? 1270 01:19:27,980 --> 01:19:30,700 No wire. Just you and me. 1271 01:19:30,780 --> 01:19:32,540 Family. 1272 01:19:41,460 --> 01:19:44,260 You've got a friend in Mexican Customs, don't you? 1273 01:19:44,340 --> 01:19:46,180 You got that right. 1274 01:19:46,260 --> 01:19:47,500 What happened, 1275 01:19:47,580 --> 01:19:50,100 once you found out about Freddy Angelo's heroin deal, 1276 01:19:50,180 --> 01:19:53,340 you decided to rip him off and go into business for yourself? 1277 01:19:53,420 --> 01:19:56,140 It was a good idea. We got a lot of scum off the street 1278 01:19:56,220 --> 01:19:58,060 with very little cost to the taxpayers. 1279 01:19:58,140 --> 01:19:59,660 Somebody shot my brother, Jack! 1280 01:19:59,740 --> 01:20:01,580 They thought it was me, he was wearing my coat. 1281 01:20:01,620 --> 01:20:04,500 Jesus, you think I had something to do with that? 1282 01:20:04,540 --> 01:20:06,420 You're like my own flesh and blood. 1283 01:20:07,420 --> 01:20:10,260 I don't know what happened. Somebody panicked. 1284 01:20:10,300 --> 01:20:11,700 Who panicked? 1285 01:20:17,460 --> 01:20:21,340 You've been behind this thing all the way from the beginning. 1286 01:20:21,420 --> 01:20:23,540 Freddy Angelo and the Mexicans. 1287 01:20:24,660 --> 01:20:27,220 Yeah, and Carmine Tandino and the boys in Storyville. 1288 01:20:27,300 --> 01:20:29,500 - And Daddy Mention. - Garbage. 1289 01:20:32,060 --> 01:20:34,060 Where's the heroin, Jack? 1290 01:20:36,260 --> 01:20:38,460 If I told you, you wouldn't believe me. 1291 01:20:47,620 --> 01:20:50,460 There must be more than five million dollars worth. 1292 01:20:50,500 --> 01:20:52,380 It's a very big pie. 1293 01:20:52,420 --> 01:20:54,300 And you're entitled to a fair slice. 1294 01:20:54,340 --> 01:20:57,180 So why don't you take it and walk away. 1295 01:21:05,180 --> 01:21:08,980 You taught me a lot when I first came on the job. 1296 01:21:09,020 --> 01:21:11,580 What was okay, and what wasn't okay. 1297 01:21:13,180 --> 01:21:15,420 Is dealing heroin, okay, Jack? 1298 01:21:15,500 --> 01:21:17,540 Is murder okay? 1299 01:21:20,540 --> 01:21:22,420 I just wanted to go out a winner. 1300 01:21:24,060 --> 01:21:25,540 Thirty years. 1301 01:21:30,540 --> 01:21:33,180 Your daddy never cared anything about that. 1302 01:21:33,260 --> 01:21:36,740 All he wanted to do was chase the girls. 1303 01:21:36,820 --> 01:21:38,620 And he caught the best one. 1304 01:21:38,700 --> 01:21:41,140 I want to spend rest of my life with her. 1305 01:21:41,220 --> 01:21:43,220 You touch my mother again I'll kill you! 1306 01:21:43,260 --> 01:21:44,900 You can't talk to me that way. 1307 01:21:48,220 --> 01:21:49,900 He's gonna be all right! 1308 01:22:03,820 --> 01:22:05,060 Jack. 1309 01:22:29,620 --> 01:22:33,340 So Kellom has an alibi for every one of the killings. 1310 01:22:33,380 --> 01:22:35,900 Then somebody is pulling that trigger for him. 1311 01:22:37,980 --> 01:22:40,260 Don't you have any idea who it is? 1312 01:22:42,340 --> 01:22:44,940 I've run out of ideas, Annie. 1313 01:22:58,220 --> 01:23:02,740 Charity Hospital, give me intensive care. 1314 01:23:02,780 --> 01:23:05,300 Mrs. McSwain, please. 1315 01:23:10,500 --> 01:23:12,700 Remy, I still can't believe it. 1316 01:23:12,780 --> 01:23:14,260 I can't believe it either. 1317 01:23:14,340 --> 01:23:16,580 He admitted it right to my face. 1318 01:23:16,660 --> 01:23:19,460 He was all the time so good to us, you know. 1319 01:23:19,540 --> 01:23:21,420 Take care of Bobby. 1320 01:23:21,500 --> 01:23:24,340 I'll call you later. Bye, mama. 1321 01:23:45,580 --> 01:23:47,420 There's something you should know. 1322 01:23:51,580 --> 01:23:56,380 I had that magnet placed in the property room 1323 01:23:56,460 --> 01:24:00,020 next to the video tape. 1324 01:24:01,660 --> 01:24:04,180 A guy owed me a favor. 1325 01:24:04,220 --> 01:24:05,980 And you promoted him. 1326 01:24:07,980 --> 01:24:09,820 You knew that too. 1327 01:24:12,420 --> 01:24:16,340 Before I got promoted, I used to be a bag man for Kellom. 1328 01:24:17,340 --> 01:24:19,260 Just nickel and dime stuff. 1329 01:24:23,100 --> 01:24:27,220 You figure it's the system. 1330 01:24:29,340 --> 01:24:31,980 That it's not going to make a difference 1331 01:24:32,060 --> 01:24:34,100 if you take a few hundred here and there. 1332 01:24:37,020 --> 01:24:39,700 You figure you deserve a good life. 1333 01:24:41,460 --> 01:24:44,700 For a decent living for doing a dirty job. 1334 01:24:48,380 --> 01:24:52,100 You tell yourself you can be just as good a cop. 1335 01:24:54,700 --> 01:24:56,460 I know. 1336 01:24:57,660 --> 01:24:59,620 But you can't. 1337 01:25:43,940 --> 01:25:45,500 Wait a minute. 1338 01:25:45,580 --> 01:25:47,940 Maybe we should look at this another way. 1339 01:25:50,980 --> 01:25:54,900 How did those two Mexican smugglers end up in the industrial canal? 1340 01:25:56,660 --> 01:26:01,300 Came down from Lake Pontchartrain, I guess. 1341 01:26:01,340 --> 01:26:03,540 How did they get there? 1342 01:26:04,860 --> 01:26:07,780 A fishing boat, probably. 1343 01:26:07,860 --> 01:26:09,540 Where's the boat? 1344 01:26:51,580 --> 01:26:53,620 How are we supposed to know where to find the boat? 1345 01:26:53,660 --> 01:26:55,780 Dodge and De Soto impounded a boat 1346 01:26:55,860 --> 01:26:57,740 the night that Freddy Angelo was killed. 1347 01:26:57,820 --> 01:27:00,340 They're the killers, those two clowns. 1348 01:27:03,740 --> 01:27:05,300 Hey, captain. 1349 01:27:07,540 --> 01:27:10,100 You're crying all over our future. 1350 01:27:10,140 --> 01:27:12,020 We don't have any future, boys. 1351 01:27:12,060 --> 01:27:13,580 Maybe you don't. 1352 01:27:13,660 --> 01:27:15,460 We've got a plane to catch. 1353 01:27:15,540 --> 01:27:17,620 We've got to get rid of this shit. 1354 01:27:18,780 --> 01:27:22,940 Captain, just put the stuff down and get out of here. 1355 01:27:24,740 --> 01:27:26,140 We're dumping it. 1356 01:27:26,180 --> 01:27:28,100 We don't have to listen to you any more! 1357 01:27:28,180 --> 01:27:29,980 I'm not gonna tell you again! 1358 01:27:35,780 --> 01:27:37,180 Oh, shit. 1359 01:27:57,700 --> 01:27:59,380 Just stay here. 1360 01:28:37,900 --> 01:28:39,140 Oh, Jack. 1361 01:28:58,780 --> 01:29:00,500 Hey, Remy, where are you at? 1362 01:29:02,700 --> 01:29:04,580 Throw the gun up on the deck. 1363 01:29:08,860 --> 01:29:10,740 Climb up on out of there. 1364 01:29:16,820 --> 01:29:19,100 We had a perfectly good situation here 1365 01:29:19,140 --> 01:29:20,940 And you had to screw it up on us. 1366 01:29:21,020 --> 01:29:22,940 You turned on us, Remy. 1367 01:29:23,700 --> 01:29:25,420 I didn't turn on you. 1368 01:29:25,500 --> 01:29:28,620 What are you talking about? We're all family, aren't we? 1369 01:29:28,700 --> 01:29:31,660 - Can't we work something out? - That's that old Remy. 1370 01:29:32,860 --> 01:29:35,740 What do you say, what's it gonna be? 1371 01:29:35,820 --> 01:29:37,300 Move out on the dock. 1372 01:29:39,580 --> 01:29:43,940 I've got to hand it to you guys, the way you handled that situation. 1373 01:29:45,700 --> 01:29:49,020 I mean it was genius. Real genius. 1374 01:29:49,100 --> 01:29:51,140 What do you take us for? 1375 01:29:51,220 --> 01:29:52,220 Assholes. 1376 01:29:54,780 --> 01:29:57,500 - You see them? - I can't see a goddamn thing. 1377 01:30:03,820 --> 01:30:05,780 They've got to come up for air sometime. 1378 01:30:41,580 --> 01:30:43,220 The bitch is over here. 1379 01:30:43,300 --> 01:30:44,820 Come on. 1380 01:30:55,860 --> 01:30:57,180 What's that? 1381 01:30:57,260 --> 01:30:59,060 He's on the other boat. 1382 01:31:29,020 --> 01:31:31,580 We got 'em now. Next stop, Tahiti. 1383 01:31:46,540 --> 01:31:47,820 Andre! 1384 01:32:23,500 --> 01:32:24,940 Remy? 1385 01:32:32,500 --> 01:32:34,300 Are you all right? 1386 01:32:36,820 --> 01:32:38,820 Jesus Christ, it's gonna blow! 1387 01:32:38,900 --> 01:32:40,460 Run! 102483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.