Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,480 --> 00:02:22,780
All right, hold it!
Oh, sorry, lieutenant.
2
00:02:24,740 --> 00:02:27,580
All right,
it's 2 a.m. in New Orleans,
3
00:02:27,620 --> 00:02:29,500
The big easy.
4
00:02:29,540 --> 00:02:31,420
And we're stirring up
that gumbo!
5
00:02:34,340 --> 00:02:36,220
Hey, Remy!
6
00:02:37,220 --> 00:02:39,100
Hey, Teeneg, here you at?
7
00:02:39,140 --> 00:02:41,980
Where you been,
don't you ever go home?
8
00:02:42,020 --> 00:02:44,860
Only when the music stops, Cher.
9
00:02:44,900 --> 00:02:46,780
Hey, who's the dead meat?
10
00:02:46,820 --> 00:02:49,660
As long as you're here,
let's see if you can make him.
11
00:02:51,620 --> 00:02:53,500
Oh man, yeah; Hello, Freddy.
12
00:02:53,540 --> 00:02:55,420
That's Freddy Angelo,
wise-guy scumbag,
13
00:02:55,460 --> 00:02:57,260
Works for Eddie Di Moti.
14
00:02:57,340 --> 00:02:59,180
He handles Mexican
imports for the family.
15
00:03:01,180 --> 00:03:02,060
Mama!
16
00:03:02,140 --> 00:03:03,980
Can't find any bullet hits,
spent shells,
17
00:03:04,060 --> 00:03:05,900
Nothing like that;
Very little blood.
18
00:03:05,980 --> 00:03:07,820
We figure they lit him up
some place else,
19
00:03:07,900 --> 00:03:09,740
then brought his body here.
20
00:03:09,820 --> 00:03:12,620
Here's his wallet.
They just lifted the prints.
21
00:03:14,620 --> 00:03:17,420
The drivers license is missing!
22
00:03:17,500 --> 00:03:19,340
I guess they took it for
proof of their hit.
23
00:03:19,420 --> 00:03:21,020
Standard wise-guy
procedure, right, Remy?
24
00:03:21,060 --> 00:03:23,060
If you're gonna wrap
'em in a concrete overcoat
25
00:03:23,140 --> 00:03:24,900
and dump 'em in
lake Pontchartrain.
26
00:03:24,980 --> 00:03:26,700
But here's Freddy,
dead as Kelsey's nuts,
27
00:03:26,780 --> 00:03:28,820
right in the middle
of the Piazza D'Italia.
28
00:03:28,900 --> 00:03:30,340
Now what does that tell us?
29
00:03:32,860 --> 00:03:34,700
Somebody is sending a message.
30
00:03:34,780 --> 00:03:36,620
To the esteemed president
31
00:03:36,700 --> 00:03:38,580
of the Italian-American
Renaissance Association.
32
00:03:38,620 --> 00:03:40,460
Vinnie "The Cannon" Di Moti.
33
00:03:40,540 --> 00:03:41,420
There you go.
34
00:03:41,500 --> 00:03:44,300
I want you to pick up
Vinnie "The Cannon"
35
00:03:44,380 --> 00:03:48,140
tomorrow morning at his barbershop
and bring him in for questioning.
36
00:03:54,860 --> 00:03:55,740
Hi, Remy.
37
00:03:55,820 --> 00:03:57,700
Cavenaugh, where you at?
38
00:03:57,740 --> 00:03:58,620
I'm doing it.
39
00:04:00,620 --> 00:04:02,500
What is this, the Dodge and
De Soto Follies?
40
00:04:02,540 --> 00:04:04,420
Who would know what
you're thinking about?
41
00:04:04,460 --> 00:04:07,300
Captain, it was Andre's idea.
42
00:04:07,340 --> 00:04:10,180
Is he the brains of
the partnership now?
43
00:04:10,220 --> 00:04:12,100
Hey, what did they do now?
44
00:04:12,140 --> 00:04:13,020
Impounded a boat.
45
00:04:13,100 --> 00:04:15,940
They spent half their shift at
the damned police dock.
46
00:04:15,980 --> 00:04:17,260
What am I going to do with them?
47
00:04:17,285 --> 00:04:19,060
- Why don't we shoot 'em?
- Yeah!
48
00:04:19,140 --> 00:04:21,660
No, they're too much fun
at Mardi Gras.
49
00:04:21,740 --> 00:04:23,620
Who's that in my office?
50
00:04:23,660 --> 00:04:27,460
Assistant district attorney,
Anne Osborne.
51
00:04:27,500 --> 00:04:29,380
Nice neck!
52
00:04:29,420 --> 00:04:31,300
We have written orders
to cooperate.
53
00:04:31,340 --> 00:04:34,180
Her be part of the special
task force
54
00:04:34,220 --> 00:04:36,100
That's investigating
police corruption.
55
00:04:36,140 --> 00:04:38,980
Where did she get that idea?
56
00:04:39,020 --> 00:04:41,860
She says she's here about
the Angelo murder.
57
00:04:41,900 --> 00:04:43,780
So I'm gonna get myself
some real coffee,
58
00:04:43,820 --> 00:04:45,700
and you're going to give her
whatever she needs.
59
00:04:45,740 --> 00:04:47,620
She's in good hands, Cher.
60
00:04:50,540 --> 00:04:52,340
Excuse me.
61
00:04:52,420 --> 00:04:54,260
Excuse me.
62
00:04:56,260 --> 00:04:59,060
Anne, hi.
63
00:04:59,140 --> 00:05:00,980
I'm Remy McSwain.
64
00:05:04,900 --> 00:05:06,740
Your pencil.
65
00:05:06,820 --> 00:05:07,700
Lieutenant...
66
00:05:07,780 --> 00:05:10,580
Remy.
67
00:05:10,660 --> 00:05:12,500
Lieutenant, I've come to find out
68
00:05:12,580 --> 00:05:14,420
what progress you've made
on the Angelo murder.
69
00:05:14,500 --> 00:05:17,300
What's your hurry,
he's not even stiff yet.
70
00:05:17,340 --> 00:05:18,460
He is dead though, isn't he?
71
00:05:18,485 --> 00:05:21,140
Last time I saw him, yeah.
72
00:05:21,220 --> 00:05:23,060
You have no clues or leads?
73
00:05:23,140 --> 00:05:24,980
Not so far.
74
00:05:25,060 --> 00:05:26,900
See, I've seen dozens of
these wise-guy jobs.
75
00:05:26,980 --> 00:05:29,780
We usually find out why
the hit went down or who did it,
76
00:05:29,860 --> 00:05:32,660
But we never have enough
to take to court.
77
00:05:34,660 --> 00:05:37,340
He wasn't at the barbershop,
so we picked him up at his home.
78
00:05:37,380 --> 00:05:39,380
Bring him in.
79
00:05:39,460 --> 00:05:42,260
Thank you so much for
coming in, Mr. Di Moti.
80
00:05:42,340 --> 00:05:45,140
This is Miss Anne Osborne of
the district attorney's office.
81
00:05:45,220 --> 00:05:48,020
My lawyer is going to get me
out of here in five minutes.
82
00:05:48,100 --> 00:05:49,860
I got nothing to say
'til then, nothing!
83
00:05:49,940 --> 00:05:52,740
Why, you're not
under arrest, Mr. Di Moti.
84
00:05:52,820 --> 00:05:54,660
Did McCabe give you
that impression?
85
00:05:54,740 --> 00:05:57,540
McCabe, I want you to
apologize to Mr. Di Moti here.
86
00:05:57,620 --> 00:06:01,380
I'm sorry about the
misunderstanding, Mr. Di Moti.
87
00:06:01,460 --> 00:06:03,300
You're free to go
any time you want, sir.
88
00:06:03,380 --> 00:06:05,220
Again, we really do apologize.
89
00:06:06,260 --> 00:06:08,100
Well...
90
00:06:08,180 --> 00:06:10,980
We just wanted to express
our sympathy about Freddy.
91
00:06:11,060 --> 00:06:11,940
About who?
92
00:06:12,020 --> 00:06:14,820
Freddy Angelo,
the guy they found floating
93
00:06:14,900 --> 00:06:16,740
in the fountain last night
behind your office.
94
00:06:16,820 --> 00:06:19,620
Yeah, he used to work
for me, terrible!
95
00:06:19,700 --> 00:06:22,940
Nobody's got any respect
for monuments anymore.
96
00:06:22,980 --> 00:06:24,900
Mr. Di Moti, isn't it true
97
00:06:24,940 --> 00:06:27,100
that Mr. Angelo worked for you
for nearly 2O years,
98
00:06:27,180 --> 00:06:29,900
and was still in your employ
at the time of his death?
99
00:06:29,980 --> 00:06:32,020
Can I go?
100
00:06:36,020 --> 00:06:38,820
You know, kid, your father would
never drag me down here.
101
00:06:38,900 --> 00:06:40,740
If he wanted to see me,
he'd come to the house!
102
00:06:42,740 --> 00:06:46,460
He knew a little something
about respect.
103
00:06:54,500 --> 00:06:57,020
Get out of my way!
104
00:06:57,060 --> 00:07:00,380
I can't believe you were so
obsequious with that man.
105
00:07:01,900 --> 00:07:04,700
What does "obsequious" mean?
106
00:07:04,740 --> 00:07:06,740
It means you had a high-ranking
member of the Mafia
107
00:07:06,765 --> 00:07:09,500
in your office and
you kissed his ass.
108
00:07:09,540 --> 00:07:13,340
Well, let me point
out a few things to you.
109
00:07:13,380 --> 00:07:16,220
First of all, nobody
uses the word "Mafia" anymore.
110
00:07:16,260 --> 00:07:19,100
Down here we call them "wise guys."
You're not from here, are you?
111
00:07:19,140 --> 00:07:21,260
I only say this to save
you any kind of embarrassment.
112
00:07:21,285 --> 00:07:24,125
I'll bear that in mind, lieutenant.
113
00:07:25,860 --> 00:07:27,500
Anything else?
114
00:07:27,580 --> 00:07:29,580
Hey, you like spicy food;
Why don't we have dinner?
115
00:07:29,605 --> 00:07:31,340
I know this little cajun place.
116
00:07:31,420 --> 00:07:33,260
Relax, Romeo.
117
00:07:33,340 --> 00:07:36,140
Tell me what you learned
from two minutes of ass-kissing.
118
00:07:36,220 --> 00:07:39,020
Actually I learned a
lot from that little interview.
119
00:07:39,100 --> 00:07:40,820
Do you read minds?
120
00:07:40,900 --> 00:07:43,260
No, I read people; And
after seeing "The Cannon,"
121
00:07:43,340 --> 00:07:46,140
I can probably tell you why
Freddy sprung a leak last night.
122
00:07:46,220 --> 00:07:48,060
I suppose you know
who the killer is, too.
123
00:07:48,140 --> 00:07:49,980
Oh no, but I bet we find his body
124
00:07:50,060 --> 00:07:53,260
floating in the lake
in a couple of weeks.
125
00:07:53,340 --> 00:07:54,820
Then what will you do?
126
00:07:54,900 --> 00:07:56,380
Nothing.
127
00:07:56,460 --> 00:07:58,620
I told you we never
have enough to take to court.
128
00:07:58,700 --> 00:08:02,060
Hell, I'd close the case
right now except for one thing.
129
00:08:02,140 --> 00:08:03,660
What's that?
130
00:08:03,740 --> 00:08:05,620
I'll tell you over dinner.
131
00:08:26,860 --> 00:08:28,660
Hey, come on, we don't
have to stand in line.
132
00:08:28,740 --> 00:08:31,780
- Hey!
- Hey, man!
133
00:08:31,860 --> 00:08:33,020
How embarrassing.
134
00:08:33,100 --> 00:08:35,580
That's what's great about being a cop.
How you doing?
135
00:08:45,660 --> 00:08:47,060
Hey!
136
00:08:47,140 --> 00:08:48,740
All right, Willie!
137
00:08:51,660 --> 00:08:53,980
Come on, we're going
to work up an appetite.
138
00:08:54,020 --> 00:08:55,540
Hi, Remy.
139
00:08:55,620 --> 00:08:57,300
I thought we were
here to discuss business.
140
00:08:57,380 --> 00:08:59,180
Business and pleasure,
what's wrong with that?
141
00:08:59,260 --> 00:09:00,900
I can't do this.
142
00:09:00,980 --> 00:09:04,220
Wait, didn't they
dance where you come from?
143
00:09:04,300 --> 00:09:06,260
No, we barely spoke.
144
00:09:06,340 --> 00:09:08,100
This is New Orleans, doll,
the big easy.
145
00:09:08,180 --> 00:09:10,020
Down here dancing's
a way of life, come on.
146
00:09:13,220 --> 00:09:14,620
Feel the music!
147
00:09:19,300 --> 00:09:21,660
Now you're getting it, that's right!
148
00:09:50,020 --> 00:09:52,820
You see
my grandpapa on my mama's side,
149
00:09:52,900 --> 00:09:54,740
now he was a real cajun.
150
00:09:54,820 --> 00:09:58,100
Born and died on the bayoutish.
151
00:09:58,180 --> 00:10:00,020
I thought you came
from a family of Irish cops.
152
00:10:00,100 --> 00:10:01,940
No, that was on my daddy's side.
153
00:10:02,020 --> 00:10:03,860
He was the first one
to become a cop.
154
00:10:03,940 --> 00:10:06,740
Followed by three brothers,
one son and four nephews.
155
00:10:06,820 --> 00:10:08,660
My cousin, Terry,
joined the fire department.
156
00:10:08,740 --> 00:10:11,540
He's the black sheep of the family.
157
00:10:11,620 --> 00:10:13,460
You were the youngest detective
158
00:10:13,540 --> 00:10:16,340
in the history of the N.O.P.D.
to ever make lieutenant.
159
00:10:16,420 --> 00:10:19,220
I had an in
in the department, sugar.
160
00:10:19,300 --> 00:10:21,140
Careful who you say that to.
161
00:10:21,220 --> 00:10:23,060
Oh yeah, that's right,
you bust cops...
162
00:10:23,140 --> 00:10:24,980
for a living.
163
00:10:25,060 --> 00:10:28,820
I'm not embarrassed
to put bad cops behind bars.
164
00:10:40,340 --> 00:10:44,100
Why don't you tell
me something about your life.
165
00:10:44,180 --> 00:10:46,020
It's not as colorful as yours.
166
00:10:46,100 --> 00:10:47,940
Oh yeah?
167
00:10:52,820 --> 00:10:55,620
Do you want me to tell you
168
00:10:55,700 --> 00:10:59,420
why I'm not closing the Angelo case?
169
00:11:02,140 --> 00:11:04,180
That's supposed to be why I'm here.
170
00:11:04,260 --> 00:11:05,660
- It's you.
- Please!
171
00:11:05,740 --> 00:11:09,460
No, no, it's you really.
172
00:11:14,900 --> 00:11:20,580
I mean, how come an
assistant district attorney
173
00:11:20,660 --> 00:11:23,460
in an official corruption
strike force
174
00:11:23,540 --> 00:11:26,340
is suddenly so interested
in a routine Mafia hit?
175
00:11:26,420 --> 00:11:28,540
Routine "wise-guy" hit,
remember?
176
00:11:28,620 --> 00:11:31,140
Yeah, whatever. What gives?
177
00:11:31,220 --> 00:11:33,180
We have the jurisdiction
to investigate any crime.
178
00:11:33,205 --> 00:11:35,900
You got some kind of police
corruption angle on this case?
179
00:11:35,940 --> 00:11:37,820
No comment, lieutenant.
180
00:11:37,860 --> 00:11:40,700
- You got any evidence at all?
- No comment, again.
181
00:11:40,740 --> 00:11:42,620
Hey, Remy, how's everything?
182
00:11:42,660 --> 00:11:44,540
You like that gumbo?
183
00:11:44,580 --> 00:11:47,420
Remy's great aunt Emeline,
she teach me my gumbo.
184
00:11:47,460 --> 00:11:51,260
But she uses more sassafras
filet in her gumbo.
185
00:11:51,300 --> 00:11:53,460
You watch your mouth, boy,
or you don't get no dessert.
186
00:11:53,485 --> 00:11:56,060
We got Cajun Coush-Coush,
and we got Dobas Cake.
187
00:11:56,100 --> 00:11:57,180
No, nothing for me, thanks.
188
00:11:57,205 --> 00:11:58,940
I have to be up very early tomorrow.
189
00:11:58,980 --> 00:12:00,900
Yeah, we just gonna
take the check tonight, Paul.
190
00:12:00,925 --> 00:12:02,780
What you talking about, Cher?
191
00:12:02,820 --> 00:12:05,660
I mean I want the check, Paul!
192
00:12:05,700 --> 00:12:07,580
Remy done lost his mind.
193
00:12:07,620 --> 00:12:10,460
He knows his money
is no good in here.
194
00:12:10,500 --> 00:12:12,380
Then just give me the check.
195
00:12:12,420 --> 00:12:15,260
Paul, have you met Anne Osborne
with the D.A.'s office?
196
00:12:15,300 --> 00:12:17,180
Oh, really?
197
00:12:17,220 --> 00:12:19,100
You looking for that check, Remy.
198
00:12:19,140 --> 00:12:20,380
Right here it is, all the time.
199
00:12:22,020 --> 00:12:24,860
You honestly don't
see the harm in any of this?
200
00:12:24,900 --> 00:12:27,740
No, I don't see the harm;
These are the perks!
201
00:12:27,780 --> 00:12:30,620
But the restaurant expects
extra protection in return.
202
00:12:30,660 --> 00:12:31,500
Big deal!
203
00:12:31,580 --> 00:12:34,380
And expect the officer
to overlook any code violations.
204
00:12:34,460 --> 00:12:36,500
If all the codes
were enforced in this city,
205
00:12:36,580 --> 00:12:39,180
you wouldn't have a single
restaurant that could stay open.
206
00:12:39,260 --> 00:12:41,100
So now you're defending
organized corruption?
207
00:12:41,180 --> 00:12:44,380
I'm not defending anything,
this is New Orleans.
208
00:12:44,420 --> 00:12:46,860
Folks have a certain
way of doing things down here.
209
00:12:46,940 --> 00:12:48,740
People like to show
their appreciation.
210
00:12:48,820 --> 00:12:50,420
Really, how does it work?
211
00:12:50,500 --> 00:12:52,060
Do you get free suits?
212
00:12:52,100 --> 00:12:54,260
Do you get a little envelope
from Chef Paul every week?
213
00:12:55,780 --> 00:12:58,100
Are you wearing a
wire in there or something?
214
00:13:09,140 --> 00:13:11,980
I'm serious.
How far does all this stuff go?
215
00:13:12,060 --> 00:13:13,500
Is everything for sale?
216
00:13:13,580 --> 00:13:16,460
What's it cost to beat
a murder rap these days?
217
00:13:18,540 --> 00:13:20,620
Is that what you think about cops?
218
00:13:22,180 --> 00:13:24,300
You've got a real
serious attitude problem.
219
00:13:24,380 --> 00:13:28,140
Being around you for
an evening hasn't improved it.
220
00:13:28,220 --> 00:13:31,900
I've never seen a man break
so many laws in such a short time.
221
00:13:31,980 --> 00:13:33,820
It's very simple when
you're out on the street.
222
00:13:33,900 --> 00:13:35,740
There's "good guys"
and there's "bad guys".
223
00:13:35,820 --> 00:13:37,660
I suppose you're the "good guys"?
224
00:13:37,740 --> 00:13:40,540
Damn right, and we're all
that stands between you and them.
225
00:13:40,620 --> 00:13:43,420
Why don't you just drop
me off at the corner up there.
226
00:13:51,180 --> 00:13:53,980
And don't think that
I'm naive, lieutenant.
227
00:13:54,060 --> 00:13:56,860
I know the way the system works,
but things can change.
228
00:13:56,940 --> 00:13:58,780
Oh yeah, are you going
to change it?
229
00:13:58,860 --> 00:14:01,020
Don't you dare be amused at me.
230
00:14:01,060 --> 00:14:03,580
- Hey, is this your building?
- No, I live up the street.
231
00:14:03,660 --> 00:14:06,460
I have to get some things.
Is that okay?
232
00:14:06,540 --> 00:14:09,340
I'll wait for you and
drive you the rest of the way.
233
00:14:09,420 --> 00:14:11,260
No thank you, I'd rather walk.
234
00:14:11,340 --> 00:14:14,140
I'll walk with you.
235
00:14:14,220 --> 00:14:17,980
No. Thank you very much for a
very illuminating evening.
236
00:14:42,020 --> 00:14:43,860
Stop, my purse!
237
00:14:49,700 --> 00:14:51,540
Let's go, blood!
238
00:14:51,620 --> 00:14:53,460
Help, somebody help!
239
00:14:53,540 --> 00:14:54,420
Let me go, woman!
240
00:14:58,340 --> 00:14:59,220
Police!
241
00:15:02,180 --> 00:15:04,020
Don't screw up!
242
00:15:06,020 --> 00:15:08,140
Scumbag, get your face down
on the pavement right now!
243
00:15:08,165 --> 00:15:10,005
You stay down there
for a second.
244
00:15:16,580 --> 00:15:18,420
You a cop?
245
00:15:18,500 --> 00:15:19,380
Yes, ma'am.
246
00:15:19,460 --> 00:15:22,260
Thank god you were here;
I just cashed my pay check.
247
00:15:22,340 --> 00:15:25,060
Stay here and a patrolman will
be by to take your statement.
248
00:15:25,140 --> 00:15:26,980
You think I'm crazy or what?
249
00:15:27,060 --> 00:15:29,860
I'm not taking any chances,
no police!
250
00:15:29,940 --> 00:15:32,420
All right.
251
00:15:32,500 --> 00:15:35,860
A patrol car is going to come
for you in a little while.
252
00:15:35,940 --> 00:15:38,900
Now if you do anything
to my car,
253
00:15:38,980 --> 00:15:41,660
If you even get your
fingerprints on the paint,
254
00:15:41,700 --> 00:15:45,220
they are going to beat
the ever-living shit out of you.
255
00:15:49,140 --> 00:15:51,421
Do you fully understand each
and every one of these rights
256
00:15:51,446 --> 00:15:52,900
as I have explained them to you?
257
00:15:52,980 --> 00:15:53,860
Yes, sir.
258
00:16:00,660 --> 00:16:03,460
It's a good thing
I'm such a pushy guy?
259
00:16:12,300 --> 00:16:14,020
Hey, Remy, listen to this.
260
00:16:14,100 --> 00:16:16,900
Remember Mrs. Williams who
stabbed her husband last week?
261
00:16:16,980 --> 00:16:19,780
We go see her, "Mrs. Williams,
your husband just died,"
262
00:16:19,835 --> 00:16:21,675
"and you're busted for
second-degree homicide."
263
00:16:21,700 --> 00:16:22,620
You know what she said?
264
00:16:22,660 --> 00:16:27,420
"That bastard, I stabbed
him before and he never died."
265
00:16:27,460 --> 00:16:29,340
Homicide, McSwain.
266
00:16:29,380 --> 00:16:30,300
Hello, lieutenant.
267
00:16:30,340 --> 00:16:33,180
Hey, Anne, you must be psychic.
268
00:16:33,220 --> 00:16:36,060
I was just thinking about you.
269
00:16:36,100 --> 00:16:37,980
What's new on the Angelo case?
270
00:16:38,020 --> 00:16:38,940
Not a thing.
271
00:16:38,980 --> 00:16:40,860
Why not, aren't you working on it?
272
00:16:40,900 --> 00:16:43,740
Hey, I got a poisoned
nurse in the garden district
273
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
and a strangled transvestite
in the French Quarter.
274
00:16:45,805 --> 00:16:47,580
I got a suspicious
asphyxiation in town.
275
00:16:47,620 --> 00:16:50,460
Freddy Angelo has
to wait his turn.
276
00:16:50,500 --> 00:16:52,395
I thought the Angelo case
was supposed to be given priority.
277
00:16:52,420 --> 00:16:54,300
When can I see
a copy of your report?
278
00:16:54,340 --> 00:16:56,220
I'll tell you what,
the Nevelle Brothers
279
00:16:56,260 --> 00:16:58,140
are playing at Tipitina's tonight.
280
00:16:58,180 --> 00:17:01,020
I can give it to you then.
281
00:17:01,060 --> 00:17:02,940
I was thinking that we ought to
282
00:17:02,980 --> 00:17:05,820
keep this relationship
strictly professional.
283
00:17:05,860 --> 00:17:06,780
Hey, why?
284
00:17:06,820 --> 00:17:09,660
I thought we passed a good
time last night.
285
00:17:09,700 --> 00:17:11,580
Didn't you like the music?
286
00:17:11,620 --> 00:17:13,500
The music was very nice.
287
00:17:13,540 --> 00:17:15,420
Didn't you like the
crawfish etouffee?
288
00:17:15,460 --> 00:17:17,900
The food was delicious,
289
00:17:17,980 --> 00:17:21,980
but look, let's just forget
about last night.
290
00:17:22,020 --> 00:17:24,940
There's too much possibility
for conflict of interest.
291
00:17:25,020 --> 00:17:25,900
Oh, really?
292
00:17:25,980 --> 00:17:28,780
Why, are you investigating me?
293
00:17:28,860 --> 00:17:30,700
Of course not, no.
294
00:17:30,780 --> 00:17:33,580
Why don't I pick you up at 8:00,
and don't be late?
295
00:17:33,660 --> 00:17:35,500
No, please just have somebody
296
00:17:35,580 --> 00:17:37,420
send a copy of the report
to my office.
297
00:17:37,500 --> 00:17:39,340
Thank you, lieutenant.
298
00:17:54,780 --> 00:17:57,580
Hey, Annie!
299
00:17:57,660 --> 00:17:59,500
What are you doing here?
300
00:17:59,580 --> 00:18:04,300
Hey, what the hell you doing?
301
00:18:04,380 --> 00:18:08,500
I got a large pizza here.
Pepperoni with extra cheese.
302
00:18:09,780 --> 00:18:12,340
Move your goddamned car!
303
00:18:12,420 --> 00:18:13,980
You can't get around me that easy.
304
00:18:14,060 --> 00:18:15,660
Where's my report?
305
00:18:15,740 --> 00:18:17,460
- Right here.
- Where?
306
00:18:17,540 --> 00:18:19,020
Under the pizza.
307
00:18:19,100 --> 00:18:21,260
You got to eat the pie
to get to the report.
308
00:18:21,340 --> 00:18:24,260
Go on, girlie, get in the car!
309
00:18:37,420 --> 00:18:40,220
You write a pretty good report.
310
00:18:40,300 --> 00:18:41,180
Oh, great.
311
00:18:41,260 --> 00:18:43,180
Does that mean we can
go to Tipitina's now?
312
00:18:43,260 --> 00:18:45,100
No.
313
00:18:45,180 --> 00:18:47,980
I'd like to ask you
a few questions.
314
00:18:48,060 --> 00:18:49,900
Now Angelo was shot
at a downward angle.
315
00:18:49,980 --> 00:18:51,820
The weapon was a Mack-1O pistol.
316
00:18:51,900 --> 00:18:53,740
Are you thinking dope smugglers?
317
00:18:53,820 --> 00:18:56,620
Possibly, but a lot of
younger wise-guys
318
00:18:56,700 --> 00:18:59,500
use Mack-1O pistols, too.
319
00:18:59,580 --> 00:19:01,740
You found his car parked way out
on Choopatalis Street.
320
00:19:01,765 --> 00:19:03,660
Chopatoolis Street.
321
00:19:03,740 --> 00:19:05,260
Chopatoolis.
322
00:19:05,340 --> 00:19:08,140
But you couldn't find any
evidence of a crime, correct?
323
00:19:08,220 --> 00:19:10,060
Yeah, but what it doesn't
say in there is
324
00:19:10,140 --> 00:19:12,940
that Freddy Angelo's car
was parked across the street
325
00:19:13,020 --> 00:19:15,820
from a wharf warehouse owned
by Carmine Tandino,
326
00:19:15,900 --> 00:19:17,740
a very well-known hit man
in the family
327
00:19:17,820 --> 00:19:21,700
of our mutual friend,
Vinnie "The Cannon" Di Moti.
328
00:19:22,820 --> 00:19:25,620
I'm going to check out
that warehouse tomorrow.
329
00:19:25,700 --> 00:19:28,500
Why isn't that in your
report, lieutenant?
330
00:19:28,580 --> 00:19:31,380
We're not supposed to draw
conclusions, you know that.
331
00:19:31,460 --> 00:19:35,220
If someone were to ask you,
what conclusion would you draw?
332
00:19:35,300 --> 00:19:40,980
Well, Freddy imported
heroin for a living.
333
00:19:41,060 --> 00:19:43,860
Carmine Tandino's
warehouse is on the river.
334
00:19:43,940 --> 00:19:46,740
Sometimes heroin
comes up the river.
335
00:19:46,820 --> 00:19:48,660
You draw your own conclusions.
336
00:19:54,060 --> 00:19:54,940
What?
337
00:19:55,020 --> 00:19:57,820
I'm impressed.
338
00:19:57,900 --> 00:19:59,740
By what?
339
00:19:59,820 --> 00:20:03,580
Well, you've obviously given
this a great deal of thought.
340
00:20:03,660 --> 00:20:05,500
You're doing a
really thorough job.
341
00:20:05,580 --> 00:20:07,420
Thank you very much.
342
00:20:07,500 --> 00:20:09,260
What do you think,
I do a very lousy job?
343
00:20:09,340 --> 00:20:10,780
No, I didn't mean that.
344
00:20:10,860 --> 00:20:13,140
Why don't you like me, Anne?
345
00:20:15,140 --> 00:20:16,980
I do like you.
346
00:20:17,060 --> 00:20:18,900
Well, why don't you trust me then?
347
00:20:21,860 --> 00:20:25,620
You think I'm a rotten,
don't-give-a-shit,
348
00:20:25,700 --> 00:20:27,540
dishonest,
349
00:20:27,620 --> 00:20:29,460
no-good,
350
00:20:29,540 --> 00:20:31,380
dirty cop.
351
00:20:31,460 --> 00:20:34,260
Is that what you think of me?
352
00:20:34,340 --> 00:20:36,180
No.
353
00:20:36,260 --> 00:20:37,140
I do trust you.
354
00:20:37,220 --> 00:20:39,060
I do.
355
00:21:55,780 --> 00:21:57,660
Sorry.
356
00:21:57,700 --> 00:21:59,620
I'm not very good at this.
357
00:22:11,300 --> 00:22:13,180
I can't do this.
358
00:22:13,220 --> 00:22:15,100
I'm too nervous.
359
00:22:15,140 --> 00:22:17,020
I can't relax.
360
00:22:24,740 --> 00:22:27,580
I'm very embarrassed.
361
00:22:27,620 --> 00:22:30,460
Oh, no, don't be embarrassed.
362
00:22:30,500 --> 00:22:34,300
Just relax, darling.
363
00:22:34,340 --> 00:22:37,180
This is The Big Easy.
364
00:22:37,220 --> 00:22:41,020
Folks have a certain
way of doing things down here.
365
00:22:41,060 --> 00:22:42,940
I've noticed.
366
00:22:49,700 --> 00:22:51,580
Stop that!
367
00:22:51,620 --> 00:22:52,540
Stop what?
368
00:22:52,580 --> 00:22:54,180
That.
369
00:22:54,260 --> 00:22:56,060
- What?
- That.
370
00:22:56,100 --> 00:22:59,180
What, that, or that?
371
00:23:58,780 --> 00:24:00,620
Yours or mine?
372
00:24:00,700 --> 00:24:02,620
Mine.
373
00:24:02,700 --> 00:24:04,540
Shit.
374
00:24:14,940 --> 00:24:17,220
McSwain, this better be good!
375
00:24:19,460 --> 00:24:21,780
What, slow down a minute.
376
00:24:21,820 --> 00:24:23,740
All right, I'll be right there.
377
00:24:23,780 --> 00:24:25,180
Shit!
378
00:24:25,220 --> 00:24:26,900
What is it?
379
00:24:28,340 --> 00:24:32,180
A triple murder in Storyville.
380
00:24:32,260 --> 00:24:36,100
I'm sorry, I'm really sorry.
381
00:24:36,180 --> 00:24:37,980
It's okay.
382
00:24:38,940 --> 00:24:41,780
I never did have
much luck with sex anyway.
383
00:24:42,980 --> 00:24:45,180
Your luck is about to change.
384
00:24:50,540 --> 00:24:52,380
Oh boy, ooo-la-la!
385
00:24:55,340 --> 00:24:57,180
How long does a murder take?
386
00:24:57,260 --> 00:25:00,020
A couple of hours at least.
387
00:25:01,980 --> 00:25:02,900
Come back.
388
00:25:06,780 --> 00:25:08,860
You sure?
389
00:25:08,940 --> 00:25:10,580
I'm sure.
390
00:25:14,140 --> 00:25:17,060
We'll talk about
the Angelo case.
391
00:25:17,140 --> 00:25:19,260
Sure!
392
00:25:35,580 --> 00:25:39,380
Hey, Hollywood, why don't
you call your mother on the phone.
393
00:25:39,420 --> 00:25:41,300
She hadn't heard
from you in over a week.
394
00:25:41,340 --> 00:25:44,140
Hey, when the hell you going
to make an honest woman of her?
395
00:25:45,100 --> 00:25:47,060
She ain't going to
marry me until I retire.
396
00:25:47,100 --> 00:25:48,980
Yeah, that'll be the day.
397
00:25:50,940 --> 00:25:52,820
What, we got a carnival
going on here or what?
398
00:25:52,860 --> 00:25:54,740
Hey, what the hell's going on?
399
00:25:56,660 --> 00:25:58,500
There's a couple
of kids spreading a rumor
400
00:25:58,580 --> 00:26:01,380
that the killers were
in an unmarked police car.
401
00:26:01,460 --> 00:26:03,300
Great, that's all we need.
402
00:26:06,260 --> 00:26:09,060
Don't be looking at us
'cause you all did it!
403
00:26:14,900 --> 00:26:17,700
All right to roll him over,
lieutenant?
404
00:26:17,780 --> 00:26:19,620
Yeah, roll away.
405
00:26:22,580 --> 00:26:23,460
Whooo!
406
00:26:23,540 --> 00:26:25,380
Jamaal Washington?
407
00:26:29,300 --> 00:26:32,100
Hey, Jack, everything
under control out there?
408
00:26:32,180 --> 00:26:34,980
Oh yeah, the riot's
kind of turned into a party.
409
00:26:35,060 --> 00:26:37,860
Oh man, I love this town.
410
00:26:39,860 --> 00:26:42,660
You remember Miss Anne Osborne.
411
00:26:42,740 --> 00:26:44,020
It's very nice to see you again.
412
00:26:44,045 --> 00:26:45,540
Yeah, you too.
413
00:26:45,620 --> 00:26:48,420
The D.A.'s office is interested
414
00:26:48,500 --> 00:26:51,300
since there's an allegation
of police officer involvement.
415
00:26:51,380 --> 00:26:53,220
You believe every
rumor you hear?
416
00:26:53,300 --> 00:26:55,660
Do you have any evidence
one way or the other?
417
00:26:55,740 --> 00:26:58,540
Right now we got two
unknown white male suspects,
418
00:26:58,620 --> 00:27:02,380
not officers, suspects.
And one unsubstantiated rumor.
419
00:27:04,740 --> 00:27:06,620
Anything on the victims yet?
420
00:27:06,660 --> 00:27:07,580
Yeah.
421
00:27:11,460 --> 00:27:13,340
You don't want to see this guy.
422
00:27:13,380 --> 00:27:15,260
He kind of lost his face.
423
00:27:17,220 --> 00:27:21,020
We have to wait for
a fingerprint I.D. on him.
424
00:27:21,060 --> 00:27:22,940
The third victim I
think is a Nobliet brother,
425
00:27:22,980 --> 00:27:25,820
also narcotics and
runner for Daddy Mention.
426
00:27:25,860 --> 00:27:26,780
Who's Daddy Mention?
427
00:27:26,820 --> 00:27:28,700
He handles the black side
of narcotics.
428
00:27:28,740 --> 00:27:30,620
Vinnie "The Cannon",
you met him the other day,
429
00:27:30,660 --> 00:27:32,540
he's got the white action.
430
00:27:34,500 --> 00:27:36,380
Anne.
431
00:27:36,420 --> 00:27:39,260
Why don't you believe
the killers were cops?
432
00:27:39,300 --> 00:27:41,420
If they were cops,
they would have stayed here.
433
00:27:41,500 --> 00:27:44,060
When we arrived we would
have found plants: Guns, knives,
434
00:27:44,100 --> 00:27:45,980
all kinds of evidence
that they resisted arrest.
435
00:27:46,020 --> 00:27:47,900
Something every cop
knows how to do.
436
00:27:47,940 --> 00:27:49,820
Doesn't surprise me.
437
00:27:49,860 --> 00:27:52,620
You probably know how to
bribe a jury too; Don't you?
438
00:27:52,700 --> 00:27:55,500
Even though you
probably never have?
439
00:27:55,580 --> 00:27:57,740
Hey, Remy, look what I got.
440
00:27:59,300 --> 00:28:01,260
It feels like about a kilo.
441
00:28:01,340 --> 00:28:03,180
That's great work,
Dodge, really great work.
442
00:28:03,260 --> 00:28:05,100
Hey!
443
00:28:05,180 --> 00:28:07,980
Why don't we pass it around
and all put our fingerprints on it?
444
00:28:08,060 --> 00:28:09,900
What's this?
445
00:28:09,980 --> 00:28:12,780
Heroin, Mexican brown.
446
00:28:12,860 --> 00:28:14,700
Somebody's been
using shotguns here, so...
447
00:28:15,740 --> 00:28:18,540
I figure Tandino.
448
00:28:18,620 --> 00:28:21,420
Carmine Tandino, hit man for
Vinnie "The Cannon."
449
00:28:21,500 --> 00:28:24,300
Shotguns are his signature.
450
00:28:24,380 --> 00:28:26,220
Resulting in spaghetti sauce.
451
00:28:30,140 --> 00:28:32,940
Captain, you want to take over here.
452
00:28:33,020 --> 00:28:34,860
I think I should take
Miss Osborne home.
453
00:28:34,940 --> 00:28:35,820
Thank you very much.
454
00:28:41,660 --> 00:28:42,540
Watch your step.
455
00:28:46,460 --> 00:28:49,260
Don't they make a lovely couple.
456
00:28:51,260 --> 00:28:55,020
Hey, we'll go to my apartment.
It's closer, all right?
457
00:28:57,020 --> 00:28:58,860
After a while you
get used to stuff like that.
458
00:28:58,940 --> 00:29:01,740
You get hardened.
459
00:29:01,820 --> 00:29:04,620
Everybody gets sick the first time.
Don't be embarrassed.
460
00:29:04,700 --> 00:29:06,540
I'll be fine.
461
00:29:06,620 --> 00:29:08,820
Let me know if you're going
to throw up, I'll pull over.
462
00:29:08,845 --> 00:29:10,685
I'm not going to throw up.
463
00:29:13,340 --> 00:29:17,100
You think Carmine Tandino killed
those men tonight, right?
464
00:29:17,180 --> 00:29:20,660
Even with your head in the toilet
you still want to talk business?
465
00:29:20,700 --> 00:29:23,900
Yeah, I think Carmine Tandino
killed those boys tonight.
466
00:29:23,980 --> 00:29:26,340
Therefore, they must
have murdered Freddy Angelo.
467
00:29:26,420 --> 00:29:28,340
I'd say you're right again.
468
00:29:28,420 --> 00:29:30,940
What does that do to your
theory that the Angelo murder
469
00:29:31,020 --> 00:29:32,940
was a message for Vinnie
"The Cannon" to retire?
470
00:29:33,020 --> 00:29:35,900
Now we know who sent it,
Daddy Mention.
471
00:29:35,980 --> 00:29:37,940
Now we're dealing
with something more than
472
00:29:37,980 --> 00:29:39,700
one wise guy killing
another wise guy.
473
00:29:39,740 --> 00:29:41,500
Well, we sure are.
474
00:29:41,580 --> 00:29:43,540
What's that supposed to mean?
475
00:29:43,580 --> 00:29:45,580
Is Carmine Tandino
the only person in the world
476
00:29:45,660 --> 00:29:47,580
who uses a shotgun
to kill people?
477
00:29:47,660 --> 00:29:50,460
No, but he's one of the few
who turns a profit at it.
478
00:29:50,540 --> 00:29:53,940
You don't think the cops
had anything to do with this?
479
00:29:53,980 --> 00:29:56,940
Cops don't do that sort of thing.
Not even the rad cops.
480
00:29:57,020 --> 00:29:59,100
You're always accusing
the cops of everything.
481
00:29:59,180 --> 00:30:00,460
Okay, then how do you explain...
482
00:30:00,485 --> 00:30:02,940
Hey, hey, hey,
483
00:30:03,020 --> 00:30:04,860
How do you feel now?
484
00:30:06,860 --> 00:30:08,700
Does this stuff ever get to you?
485
00:30:08,780 --> 00:30:10,620
Who me?
486
00:30:10,700 --> 00:30:12,540
Bullets bounce off me.
487
00:30:12,620 --> 00:30:14,460
You are never afraid?
488
00:30:16,460 --> 00:30:18,300
All the time.
489
00:30:28,180 --> 00:30:29,980
Look out for the gator, baby.
490
00:31:26,460 --> 00:31:28,700
Oh shit, who are you?
491
00:31:28,780 --> 00:31:31,500
I'm Bobbie, Remy's brother.
You scared the hell out of me!
492
00:31:31,580 --> 00:31:32,940
Where did you come from?
493
00:31:33,020 --> 00:31:34,820
I spent the night here on the couch.
494
00:31:34,900 --> 00:31:36,260
Oh my god, excuse me.
495
00:31:37,660 --> 00:31:39,900
I'm sorry if I embarrassed you.
496
00:31:48,180 --> 00:31:50,980
Hey, I just went down
to get us some breakfast.
497
00:31:51,060 --> 00:31:53,860
I'm sorry, I'm really
late for a meeting.
498
00:31:53,940 --> 00:31:55,780
I have to get to work.
499
00:31:55,860 --> 00:31:58,660
- Hey, I'll drive you down there.
- It's okay, I'll take a cab.
500
00:31:58,740 --> 00:32:01,540
- Did you meet my brother?
- Kind of.
501
00:32:01,620 --> 00:32:03,460
Hey, sugar, is something wrong?
502
00:32:13,140 --> 00:32:15,940
What's for breakfast?
503
00:32:16,020 --> 00:32:17,860
Your ass!
504
00:32:24,660 --> 00:32:27,460
Jesus Christ, Remy,
you scared the shit out of me!
505
00:32:27,540 --> 00:32:29,380
Don't just walk
into an interrogation room
506
00:32:29,460 --> 00:32:31,300
without knocking, man!
507
00:32:31,380 --> 00:32:33,220
Where are the Storyville witnesses?
508
00:32:36,180 --> 00:32:39,900
Hi. I heard you dudes saw
something last night in Storyville
509
00:32:39,940 --> 00:32:42,300
around the time those
three guys got stovepiped.
510
00:32:42,380 --> 00:32:44,700
They said you saw
an unmarked police car.
511
00:32:44,740 --> 00:32:48,100
What are you talking about?
We was home watching TV.
512
00:32:48,180 --> 00:32:50,460
We didn't see nothing.
513
00:32:50,500 --> 00:32:53,340
Andre, take their statements;
Then let them go home.
514
00:32:53,380 --> 00:32:54,300
You be nice to Andre.
515
00:32:54,340 --> 00:32:56,220
That's "we didn't see nothing."
516
00:32:56,260 --> 00:32:59,620
"We was home watching TV."
Is that right, gents?
517
00:33:05,220 --> 00:33:07,300
Get me out of here;
I hate this job!
518
00:33:07,380 --> 00:33:11,140
Property's a dirty job, Dewey.
You're next in line.
519
00:33:11,220 --> 00:33:14,020
Remy, remember the guy
who lost his face last night?
520
00:33:14,100 --> 00:33:15,940
Look what the morgue
guys found in his pocket.
521
00:33:16,020 --> 00:33:17,860
Freddy Angelo's drivers license.
522
00:33:17,940 --> 00:33:20,740
Beautiful, I knew
those guys killed Freddy.
523
00:33:20,820 --> 00:33:21,700
All right.
524
00:33:21,780 --> 00:33:23,620
And what time did he leave?
525
00:33:23,700 --> 00:33:25,540
You're sure?
526
00:33:26,580 --> 00:33:29,380
Bop-bop-a-do-bop-bop.
527
00:33:29,460 --> 00:33:31,300
Carmine Tandino
has an airtight alibi.
528
00:33:31,380 --> 00:33:34,020
He was at Moscos with his wife
and half his family until four a.m.
529
00:33:34,100 --> 00:33:36,500
I've got 12 witnesses
who corroborate his story.
530
00:33:36,580 --> 00:33:39,980
You know who owns Moscos;
Carmine Tandino's nephew.
531
00:33:40,060 --> 00:33:43,540
It's a very popular spot for alibis.
I'm going to talk to Carmine myself.
532
00:33:43,580 --> 00:33:45,460
Remy, I got Anne Osborne on line.
533
00:33:45,500 --> 00:33:48,020
Do you want me to
tell her you're not here?
534
00:33:48,060 --> 00:33:50,260
No, I'll take it myself.
535
00:33:50,300 --> 00:33:53,140
- I can tell her you're not here.
- No, really, I'll take it.
536
00:33:56,060 --> 00:33:57,940
Miss Osborne,
I haven't got the forensics
537
00:33:57,980 --> 00:33:59,860
or the ballistics report
back yet, so...
538
00:33:59,900 --> 00:34:02,740
I didn't call about that.
539
00:34:05,420 --> 00:34:07,900
Look, Remy, I'm very
sorry about this morning;
540
00:34:07,980 --> 00:34:09,780
About the way
I just ran out like that.
541
00:34:10,860 --> 00:34:12,060
Me too.
542
00:34:12,140 --> 00:34:13,980
I'm sort of confused.
543
00:34:14,060 --> 00:34:16,860
Oh no, don't be confused, no.
544
00:34:18,860 --> 00:34:20,700
Things like last
night don't happen to me.
545
00:34:20,780 --> 00:34:22,620
Me either.
546
00:34:22,700 --> 00:34:24,540
Oh, please.
547
00:34:24,620 --> 00:34:26,460
No, I mean it, I really do.
548
00:34:26,540 --> 00:34:29,340
I know too much about
your reputation to believe you.
549
00:34:31,340 --> 00:34:32,220
God!
550
00:34:35,100 --> 00:34:36,980
You want to get out
of my office?
551
00:34:44,700 --> 00:34:46,580
Anne Osborne.
552
00:34:46,620 --> 00:34:49,460
Look, I'm going to take
you to lunch.
553
00:34:49,500 --> 00:34:53,620
You look into my eyes and tell me
whether you believe me or not.
554
00:34:53,660 --> 00:34:55,700
No, I can't.
555
00:34:55,740 --> 00:34:58,580
Oh, great, then I'm
going to make us a reservation
556
00:34:58,620 --> 00:35:00,140
for Antoine's for one o'clock.
557
00:35:04,860 --> 00:35:06,740
What did she want?
558
00:35:06,780 --> 00:35:07,700
Who, Anne?
559
00:35:07,740 --> 00:35:09,620
"Anne" he calls her.
560
00:35:09,660 --> 00:35:11,540
She's got everybody
around here scared shitless,
561
00:35:11,580 --> 00:35:14,420
and he calls her
"Anne" for Christ's sakes!
562
00:35:14,460 --> 00:35:16,340
I think that woman
is using the Angelo murder
563
00:35:16,380 --> 00:35:18,340
as an excuse to come
sniffing around our widows...
564
00:35:20,195 --> 00:35:21,155
Widows and orphans fund.
565
00:35:21,180 --> 00:35:24,020
Why don't you relax, son.
566
00:35:24,060 --> 00:35:25,940
Remy's got the lady
wrapped around his finger.
567
00:35:25,980 --> 00:35:27,860
Which reminds me,
what's the beef?
568
00:35:27,900 --> 00:35:30,740
I got a call from the
Sho-bar on Bourbon Street.
569
00:35:30,780 --> 00:35:32,580
There's a new owner in there.
570
00:35:32,660 --> 00:35:35,060
He's having some trouble,
and he wants to talk to you.
571
00:35:35,100 --> 00:35:36,660
I got laryngitis.
572
00:35:36,740 --> 00:35:39,300
He's got this thing about rank.
573
00:35:39,380 --> 00:35:41,220
He don't talk to
no sergeant or flat foot.
574
00:35:43,220 --> 00:35:45,060
Hey, hey,
don't you look at me, Lou.
575
00:35:45,140 --> 00:35:46,980
I got to go
talk to Carmine Tandino.
576
00:35:47,060 --> 00:35:48,900
Oh, come on,
for the widows and orphans.
577
00:35:48,980 --> 00:35:50,820
It will take you five minutes.
578
00:35:50,900 --> 00:35:52,740
It's on your way.
579
00:35:52,820 --> 00:35:54,660
All right, dude,
but you owe me one?
580
00:35:55,700 --> 00:35:56,580
Watch out, loose ball.
581
00:35:59,540 --> 00:36:00,420
Oh, you!
582
00:36:00,500 --> 00:36:01,380
That's 2OO bucks.
583
00:36:24,500 --> 00:36:26,340
I'm looking for George Joel.
584
00:36:26,420 --> 00:36:28,260
You got him.
585
00:36:28,340 --> 00:36:30,140
I think your mother
is calling you down there.
586
00:36:30,180 --> 00:36:32,060
I heard you wanted
to talk to somebody.
587
00:36:32,100 --> 00:36:34,940
I wanted to see the captain.
588
00:36:34,980 --> 00:36:36,860
Hey, wait a minute, please.
589
00:36:36,900 --> 00:36:38,780
Come back;
I didn't mean to offend you.
590
00:36:38,820 --> 00:36:41,101
I got a different cop in here
every night shaking me down.
591
00:36:41,126 --> 00:36:42,620
I can't stay in business
like that.
592
00:36:42,660 --> 00:36:44,540
You got cops in here
bothering you?
593
00:36:44,580 --> 00:36:46,460
Why don't you just send
them to me?
594
00:36:46,500 --> 00:36:49,340
Don't get me wrong;
I'll pay, one guy, once a month,
595
00:36:49,380 --> 00:36:52,220
not have cops jumping all over me.
596
00:36:52,260 --> 00:36:55,100
Settle down, all right;
I'll take care of it.
597
00:36:55,140 --> 00:36:57,100
I'll give you a number
you can call anytime, okay.
598
00:36:57,125 --> 00:36:59,965
I knew you were
the right guy to talk to.
599
00:37:00,900 --> 00:37:01,820
What's this?
600
00:37:01,860 --> 00:37:04,700
It's my way of saying thanks.
601
00:37:07,620 --> 00:37:09,500
You wearing a wire?
602
00:37:09,540 --> 00:37:11,420
Help, help!
603
00:37:11,460 --> 00:37:13,340
Hold it, freeze!
604
00:37:15,300 --> 00:37:17,180
Get down!
605
00:37:19,140 --> 00:37:20,180
Internal Affairs, hold it!
606
00:37:26,820 --> 00:37:27,660
What's he chewing?
607
00:37:27,740 --> 00:37:28,620
Spit it out!
608
00:37:29,980 --> 00:37:33,420
Chew all you want, asshole.
We've got everything on video tape.
609
00:37:38,300 --> 00:37:41,100
Miss Osborne, a telephone call.
610
00:37:44,060 --> 00:37:47,820
Jesus, can't I leave
the office for an hour?
611
00:37:49,820 --> 00:37:50,700
What?
612
00:37:54,620 --> 00:37:56,460
I'm sorry, what?
613
00:38:00,620 --> 00:38:02,220
Step up.
614
00:38:02,300 --> 00:38:03,180
Hold it, hold it.
615
00:38:03,260 --> 00:38:06,060
I got to talk with this man.
Cut him loose here.
616
00:38:06,140 --> 00:38:07,980
What's the special treatment?
617
00:38:08,060 --> 00:38:09,900
Come on, man!
618
00:38:09,980 --> 00:38:10,860
Yeah, he's a cop.
619
00:38:12,860 --> 00:38:14,700
What the hell happened?
620
00:38:14,780 --> 00:38:16,620
They set a trap, and I got caught.
621
00:38:16,700 --> 00:38:18,540
The thing that Dodge
was talking about?
622
00:38:18,620 --> 00:38:21,420
That was supposed to be me.
623
00:38:21,500 --> 00:38:22,380
I can handle it.
624
00:38:26,860 --> 00:38:28,820
I got Lamar Parmentel to defend you.
625
00:38:28,860 --> 00:38:30,340
Lamar?
626
00:38:30,420 --> 00:38:32,300
I know, he's beat your
brains a thousand times,
627
00:38:32,380 --> 00:38:33,820
but he knows what he's doing.
628
00:38:33,900 --> 00:38:35,980
The guys have agreed
the widows and orphans fund
629
00:38:36,060 --> 00:38:37,540
is paying his fees.
630
00:38:37,620 --> 00:38:39,380
You want to keep
your voice down, Jack, man.
631
00:38:39,420 --> 00:38:40,980
Thanks.
632
00:38:44,540 --> 00:38:46,380
Make room and be quiet.
633
00:38:46,460 --> 00:38:48,300
Remy.
634
00:38:52,220 --> 00:38:55,020
We take care of our own,
635
00:38:55,100 --> 00:38:55,980
remember that.
636
00:38:57,980 --> 00:38:59,820
I'm going to take care of it.
637
00:38:59,900 --> 00:39:02,700
I'll give you a number
you can call anytime.
638
00:39:02,780 --> 00:39:04,620
We got the bribery
conviction locked up.
639
00:39:04,700 --> 00:39:06,540
I don't know, it skirts
the edge of entrapment.
640
00:39:06,620 --> 00:39:08,660
If we get the wrong judge,
he'll throw the case out.
641
00:39:08,685 --> 00:39:11,340
Maybe he'll want to make a deal.
642
00:39:11,420 --> 00:39:14,220
I don't think we
should offer a deal now.
643
00:39:14,300 --> 00:39:16,380
We should get a conviction,
then we can offer a deal.
644
00:39:16,460 --> 00:39:18,300
Anne, I want you
to ask for very high bail.
645
00:39:18,380 --> 00:39:19,980
Let him sweat a little.
646
00:39:20,060 --> 00:39:20,940
Help, help!
647
00:39:41,100 --> 00:39:42,940
All rise.
648
00:39:44,940 --> 00:39:46,780
These are the custodies?
649
00:39:46,860 --> 00:39:47,740
Be seated.
650
00:39:47,820 --> 00:39:49,660
Okay, what have we got?
651
00:39:50,700 --> 00:39:53,500
Tibido.
652
00:39:53,580 --> 00:39:55,420
There are two Tibidos,
your honor.
653
00:39:55,500 --> 00:39:57,340
Unrelated cases.
654
00:39:57,420 --> 00:40:00,220
All right, sit down,
we'll get back to both of you.
655
00:40:00,300 --> 00:40:02,140
You; You look familiar.
656
00:40:04,140 --> 00:40:07,900
Well, I'm certainly sorry
to see you before me, lieutenant.
657
00:40:07,980 --> 00:40:10,780
Extortion, bribery.
Do you have counsel?
658
00:40:10,860 --> 00:40:12,700
I'm his counsel, your honor.
659
00:40:12,780 --> 00:40:15,580
We waive rights and
plead not guilty.
660
00:40:15,660 --> 00:40:18,460
We petition the court
for the earliest possible date
661
00:40:18,540 --> 00:40:20,380
for a preliminary hearing.
662
00:40:20,460 --> 00:40:24,180
Now, the 22nd is
the earliest date I've got.
663
00:40:24,220 --> 00:40:27,060
Your honor, everyday my
client is suspended from the force
664
00:40:27,100 --> 00:40:28,980
does great damage to his reputation,
665
00:40:29,020 --> 00:40:33,420
As well as to the on-going
investigations he's conducting.
666
00:40:33,500 --> 00:40:33,780
All right.
667
00:40:33,820 --> 00:40:36,660
We can get you in day after
tomorrow before Judge Garrison,
668
00:40:36,700 --> 00:40:38,580
If that's all right
with the state?
669
00:40:38,620 --> 00:40:40,500
We're ready, your honor.
670
00:40:40,540 --> 00:40:43,380
Your honor, giving
due weight to the seriousness
671
00:40:43,420 --> 00:40:46,260
of the charges against
a public official,
672
00:40:46,300 --> 00:40:49,140
the state asks for bail
in the amount of $5O, OOO.
673
00:40:49,180 --> 00:40:52,020
Your honor, the defendant
has been a police officer
674
00:40:52,060 --> 00:40:54,900
for 11 years and has very
strong ties to the community.
675
00:40:54,940 --> 00:40:57,780
Bail is set at $5OO.
676
00:41:02,620 --> 00:41:05,460
All right, Tibido, Andrew.
677
00:41:06,460 --> 00:41:08,340
That girl is after your ass.
678
00:41:08,380 --> 00:41:10,260
Why don't you let me try
to make a deal.
679
00:41:10,300 --> 00:41:13,140
What kind of a deal?
680
00:41:13,180 --> 00:41:15,300
Plead you guilty to unlawful
acceptance of a gratuity.
681
00:41:15,325 --> 00:41:17,660
Is that a misdemeanor?
682
00:41:17,740 --> 00:41:19,700
A felony, you'll get
maybe three months jail time.
683
00:41:19,740 --> 00:41:22,020
One felony conviction
and I'm off the job.
684
00:41:22,100 --> 00:41:24,140
What kind of a life is that?
685
00:41:24,220 --> 00:41:26,380
I'm a cop,
it's all I know how to do.
686
00:41:26,460 --> 00:41:28,420
Remy, Remy,
they've got a video tape.
687
00:41:28,500 --> 00:41:32,260
Did you ever see
a jury watch a video tape?
688
00:41:32,340 --> 00:41:34,220
It's like watching
Mike Wallace on "6O minutes."
689
00:41:34,260 --> 00:41:36,100
Lamar,
690
00:41:36,180 --> 00:41:38,020
I can't go to jail.
691
00:41:48,660 --> 00:41:50,500
Can I help you?
692
00:41:50,580 --> 00:41:52,420
Yeah, I called about...
693
00:41:52,500 --> 00:41:54,340
a nickel magnet.
694
00:41:54,420 --> 00:41:56,260
Yeah, I got it right here.
695
00:41:56,340 --> 00:41:58,180
You're not wearing
a quartz watch, are you?
696
00:41:58,260 --> 00:41:59,140
What?
697
00:41:59,220 --> 00:42:01,060
It's a powerful magnet.
698
00:42:01,140 --> 00:42:03,060
If you're wearing a
quartz watch it will ruin it.
699
00:42:03,085 --> 00:42:04,900
I ain't got no time for no watch.
700
00:42:04,980 --> 00:42:05,860
Good, 183.
701
00:42:05,940 --> 00:42:07,780
Yeah, I know.
702
00:42:47,140 --> 00:42:49,020
Hey, brother.
703
00:42:49,060 --> 00:42:50,940
Hey, what's the matter?
704
00:42:50,980 --> 00:42:53,820
Don't you recognize
your own brother, brother?
705
00:42:53,860 --> 00:42:55,740
Jesus, Remy!
706
00:42:56,740 --> 00:42:59,580
You know Mardi Gras
ain't till February.
707
00:42:59,620 --> 00:43:01,500
What are you doing
in that get up?
708
00:43:01,540 --> 00:43:03,420
A little undercover work.
709
00:43:03,460 --> 00:43:06,300
I thought you were suspended.
710
00:43:06,340 --> 00:43:08,220
Who told you that?
711
00:43:08,260 --> 00:43:10,140
Mama.
712
00:43:10,180 --> 00:43:12,940
She said you were framed.
713
00:43:13,020 --> 00:43:15,820
Look, this is hard as hell
for me to explain to you.
714
00:43:15,900 --> 00:43:18,700
You don't have to
explain anything to me.
715
00:43:18,780 --> 00:43:20,620
Look, I want to be honest
with you.
716
00:43:20,700 --> 00:43:22,940
In this particular case,
717
00:43:25,500 --> 00:43:27,340
It was a setup.
718
00:43:27,420 --> 00:43:29,260
But, I've been on the take
719
00:43:29,340 --> 00:43:32,140
in little-bitty ways
720
00:43:32,220 --> 00:43:35,020
since practically
the first day on the job.
721
00:43:36,060 --> 00:43:37,900
I know that.
722
00:43:37,980 --> 00:43:38,860
Oh, yeah?
723
00:43:38,940 --> 00:43:39,820
Who told you?
724
00:43:41,820 --> 00:43:43,660
What do you think, I'm stupid?
725
00:43:43,740 --> 00:43:46,540
Nobody had to tell me.
726
00:43:46,620 --> 00:43:49,420
I know you give mama
the money for my tuition.
727
00:43:49,500 --> 00:43:52,300
It sure don't
come out of your salary.
728
00:43:55,260 --> 00:43:58,060
I'm just glad I can
finally thank you.
729
00:43:59,100 --> 00:44:01,900
I didn't want you
to know about that.
730
00:44:04,860 --> 00:44:09,580
I remember once,
I must have been about six or seven,
731
00:44:09,660 --> 00:44:13,340
I was looking in daddy's
pocket for a candy bar,
732
00:44:13,420 --> 00:44:17,180
and I found seven to eight
$1O dollar bills.
733
00:44:17,260 --> 00:44:20,060
You knew about daddy?
734
00:44:20,140 --> 00:44:21,980
Yeah, I knew about
daddy and all the relatives.
735
00:44:22,060 --> 00:44:22,940
I just...
736
00:44:23,020 --> 00:44:24,860
I figured it was understood.
737
00:44:24,940 --> 00:44:26,780
I didn't understand it.
738
00:44:26,860 --> 00:44:28,700
What?
739
00:44:28,780 --> 00:44:30,500
I didn't have any
idea daddy was on the take
740
00:44:30,540 --> 00:44:33,140
- until I was on the job myself.
- Are you serious?
741
00:44:33,180 --> 00:44:35,020
You were eight years
old when daddy died.
742
00:44:35,100 --> 00:44:36,220
I should have asked you.
743
00:44:36,300 --> 00:44:39,620
It's not too late;
Want to ask me anything else?
744
00:44:39,700 --> 00:44:41,340
Sex?
745
00:44:41,420 --> 00:44:42,900
Drugs?
746
00:44:49,900 --> 00:44:52,700
Have you been having sex?
747
00:44:57,580 --> 00:45:00,380
Don't you want to introduce
your mama to your lawyer, son?
748
00:45:00,460 --> 00:45:02,300
Mama, this is Lamar Parmentel.
749
00:45:02,380 --> 00:45:05,180
The renowned
queen of the McSwain Clan.
750
00:45:05,260 --> 00:45:08,020
How delightful to finally
meet you in the flesh.
751
00:45:08,060 --> 00:45:09,180
I know all about you, Lamar.
752
00:45:09,205 --> 00:45:11,860
You're the man that
got the governor acquitted.
753
00:45:11,900 --> 00:45:14,181
I know you're going to to
do a fine job defending my Remy.
754
00:45:14,206 --> 00:45:15,700
Yeah, mama, yeah.
755
00:45:15,740 --> 00:45:17,620
Of course, you know
about his outstanding record
756
00:45:17,660 --> 00:45:19,540
and the citations they gave him?
757
00:45:19,580 --> 00:45:21,580
Did he ever tell you
about saving the drowning boy?
758
00:45:21,605 --> 00:45:23,380
The baby was in the water.
759
00:45:23,420 --> 00:45:25,300
Hey, where you at?
760
00:45:26,300 --> 00:45:28,180
Who is that?
761
00:45:28,220 --> 00:45:30,100
That's the prosecuting
attorney, mama.
762
00:45:30,140 --> 00:45:32,020
Yeah, ain't she cute?
763
00:45:32,060 --> 00:45:32,980
Oh, yeah.
764
00:45:33,020 --> 00:45:34,900
Oye, oye, oye,
criminal district court,
765
00:45:34,940 --> 00:45:37,780
section 8, city of New Orleans,
is now in session.
766
00:45:37,820 --> 00:45:39,700
The Honorable
Jim Garrison presiding.
767
00:45:39,740 --> 00:45:40,660
What occurred next?
768
00:45:40,700 --> 00:45:43,540
I saw George Joel hand
the defendant the white envelope.
769
00:45:43,580 --> 00:45:45,460
I saw it very clearly.
770
00:45:45,500 --> 00:45:47,380
And what did the defendant do?
771
00:45:47,420 --> 00:45:49,300
He accepted the envelope.
772
00:45:51,260 --> 00:45:53,140
And from the balcony
you weren't able
773
00:45:53,180 --> 00:45:56,020
to hear the conversation
between this George Joel
774
00:45:56,060 --> 00:45:57,580
and the defendant,
isn't that the case?
775
00:45:57,660 --> 00:45:58,740
Yes, sir.
776
00:45:58,820 --> 00:46:01,780
You testified there were eight
$5O bills in the envelope?
777
00:46:01,820 --> 00:46:02,740
That's correct.
778
00:46:02,780 --> 00:46:05,540
Can you produce this money
in court?
779
00:46:05,620 --> 00:46:08,420
Sir, the defendant dropped
the money
780
00:46:08,500 --> 00:46:10,340
in the center of
the crowded bar.
781
00:46:10,420 --> 00:46:12,260
It was clear the people
in the bar took it,
782
00:46:12,340 --> 00:46:14,420
but we just couldn't search
everybody that was there.
783
00:46:14,445 --> 00:46:15,325
Thank you.
784
00:46:20,980 --> 00:46:22,820
Mr. Joel,
did the defendant promise
785
00:46:22,900 --> 00:46:25,420
that these uniformed officers
would stop harassing you?
786
00:46:25,500 --> 00:46:27,460
Yeah, if I'd pay him, he would.
787
00:46:27,540 --> 00:46:30,500
What would happen if you did
not make this payment?
788
00:46:30,580 --> 00:46:32,420
If I don't pay,
the police close me down.
789
00:46:36,340 --> 00:46:38,180
Have you ever been arrested?
790
00:46:38,260 --> 00:46:41,060
The prosecution stipulates the witness
is currently under indictment.
791
00:46:41,140 --> 00:46:44,900
I'm sure I don't have to remind
the court that clergymen
792
00:46:44,980 --> 00:46:47,780
and bankers are seldom
witnesses at criminal trials.
793
00:46:48,820 --> 00:46:52,580
Is it not true that you would say
anything the prosecution wanted
794
00:46:52,660 --> 00:46:54,500
to avoid being sent to prison?
795
00:46:54,580 --> 00:46:56,420
- Yeah.
- Objection!
796
00:46:56,500 --> 00:46:58,340
- I mean no.
- Sustained.
797
00:47:03,140 --> 00:47:05,980
Lieutenant, you said you went
to the tavern to see an informer?
798
00:47:06,020 --> 00:47:06,940
Yes, ma'am.
799
00:47:06,980 --> 00:47:10,780
Now if you were engaged in
your duties as a police officer,
800
00:47:10,820 --> 00:47:13,660
why did you run away from
the Internal Affairs officer?
801
00:47:13,700 --> 00:47:15,580
He did not identify
himself as a police officer.
802
00:47:15,620 --> 00:47:17,500
I thought he was a mugger.
803
00:47:19,460 --> 00:47:20,980
Were you armed?
804
00:47:21,060 --> 00:47:22,620
Yes, ma'am.
805
00:47:22,700 --> 00:47:24,180
And you ran away from a mugger?
806
00:47:24,260 --> 00:47:27,460
I was calling for assistance,
which is proper police procedure.
807
00:47:27,540 --> 00:47:28,980
Was it also proper police procedure
808
00:47:29,060 --> 00:47:32,860
to chew and swallow the envelope
that Mr. Joel gave to you?
809
00:47:32,900 --> 00:47:33,820
What envelope?
810
00:47:33,860 --> 00:47:36,700
Lieutenant, earlier today
officer Crinky swore under oath
811
00:47:36,740 --> 00:47:39,580
that he saw you accept
an envelope from Mr. Joel.
812
00:47:39,620 --> 00:47:41,500
Were you here for that testimony?
813
00:47:41,540 --> 00:47:42,460
Yes, ma'am.
814
00:47:42,500 --> 00:47:46,300
Are you calling your fellow
officer a liar, lieutenant?
815
00:47:46,340 --> 00:47:49,180
No, I just don't know what
envelope you're talking about.
816
00:47:49,220 --> 00:47:53,820
The envelope Mr. Joel gave
you containing eight $5O bills.
817
00:47:53,860 --> 00:47:55,980
Objection, your honor.
Counsel is drawing conclusions.
818
00:47:56,005 --> 00:47:57,820
Sustained.
819
00:47:57,860 --> 00:48:01,660
The $5O bills you threw in the air,
the envelope you ate!
820
00:48:01,700 --> 00:48:02,620
Objection!
821
00:48:02,660 --> 00:48:03,580
Sustained.
822
00:48:06,500 --> 00:48:08,380
I have no further questions.
823
00:48:08,420 --> 00:48:10,300
The witness may step down.
824
00:48:18,020 --> 00:48:20,860
Your honor, tomorrow the prosecution
will present a video tape
825
00:48:20,900 --> 00:48:23,260
that will not only corroborate
every state's witness,
826
00:48:23,300 --> 00:48:26,620
but will refute every statement
the defendant has made.
827
00:48:26,660 --> 00:48:29,500
And show that in addition
to the crime charged,
828
00:48:29,540 --> 00:48:31,660
the defendant has per jured
himself before this court.
829
00:48:32,940 --> 00:48:36,060
This court is adjourned until
1O o'clock tomorrow morning.
830
00:49:08,860 --> 00:49:10,700
It's 3:00 in the morning.
831
00:49:10,780 --> 00:49:12,620
Yes, but this is McCabe;
Sorry to bother you.
832
00:49:12,700 --> 00:49:15,500
But somebody just blew
up Carmine Tandino's warehouse,
833
00:49:15,580 --> 00:49:17,420
- With him in it.
- No kidding!
834
00:49:17,500 --> 00:49:20,300
There's another body too,
nobody knows him.
835
00:49:20,380 --> 00:49:22,220
- Maybe you can make him.
- I'll be right down.
836
00:49:22,300 --> 00:49:24,140
I don't think
you better come down here.
837
00:49:24,220 --> 00:49:27,020
Deputy Soup is talking
to the TV guys.
838
00:49:27,100 --> 00:49:28,940
Film at 11:00?
839
00:49:29,020 --> 00:49:30,860
Meet us at the morgue in an hour.
840
00:49:30,940 --> 00:49:32,780
Hey, it's a free country,
isn't it?
841
00:49:32,860 --> 00:49:34,700
I'll meet you at
the scene in 15 minutes.
842
00:49:42,460 --> 00:49:44,300
Anne Osborne.
843
00:49:44,380 --> 00:49:47,180
Carmine Tandino was
just killed at his warehouse
844
00:49:47,260 --> 00:49:49,100
down on the Third Street wharf.
845
00:49:49,180 --> 00:49:51,980
I thought you would want to know.
846
00:49:54,940 --> 00:49:56,700
Hey, Remy.
847
00:50:04,460 --> 00:50:08,220
Pssst, come here, come here.
848
00:50:08,300 --> 00:50:10,140
Oh, Remy, I told you not to come.
849
00:50:10,220 --> 00:50:12,060
I'm not here; Where are the bods?
850
00:50:12,140 --> 00:50:13,980
This way.
851
00:50:14,060 --> 00:50:16,860
It looks like the killer
set a fire to destroy the bodies.
852
00:50:16,940 --> 00:50:19,260
The fire explodes
a drum of paint thinner,
853
00:50:19,340 --> 00:50:21,020
and the explosion
blows out the fire.
854
00:50:22,260 --> 00:50:24,540
How did you identify Tandino?
855
00:50:24,620 --> 00:50:27,420
Oh, yeah,
he had a glass eye, way to go!
856
00:50:27,500 --> 00:50:30,300
Ain't that a beautiful shooter.
857
00:50:30,380 --> 00:50:33,180
This is the guy we can't make.
858
00:50:33,260 --> 00:50:35,420
He must have been hiding
here when they killed Tandino.
859
00:50:35,445 --> 00:50:37,285
Oh god!
860
00:50:39,980 --> 00:50:42,780
Hey, I know him,
that's Tandino's older brother.
861
00:50:42,860 --> 00:50:44,700
I didn't know he had a brother.
862
00:50:44,780 --> 00:50:46,620
Yeah, the poor guy's retarded.
863
00:50:46,700 --> 00:50:49,500
The family kept him at home.
864
00:50:49,580 --> 00:50:51,420
He did a little work
sweeping up the warehouse.
865
00:50:51,500 --> 00:50:53,300
Oh man, now
they're killing retards.
866
00:50:53,340 --> 00:50:55,220
Then why ain't you dead?
867
00:50:56,220 --> 00:51:00,980
This is where they work up...
Watch your step!
868
00:51:01,020 --> 00:51:02,820
The Mardi Gras stuff
and all that.
869
00:51:02,900 --> 00:51:04,820
Some of these...
870
00:51:04,860 --> 00:51:06,740
Hold it.
871
00:51:06,780 --> 00:51:08,660
You okay?
872
00:51:08,700 --> 00:51:10,580
Who does this remind you of?
873
00:51:10,620 --> 00:51:12,500
That's for the World's Fair.
874
00:51:12,540 --> 00:51:15,380
They got about 1O
or 12 pieces of the thing.
875
00:51:15,420 --> 00:51:18,260
Let me show you this one
cause when I was a kid we used...
876
00:51:18,300 --> 00:51:20,180
Wait, hey!
877
00:51:21,180 --> 00:51:24,020
Miss Osborne, are you sure
878
00:51:24,060 --> 00:51:26,900
that you want to see this?
879
00:51:27,900 --> 00:51:30,740
What the hell is this
man doing here?
880
00:51:30,780 --> 00:51:32,660
What the hell is this man
doing here?
881
00:51:32,700 --> 00:51:36,500
Better yet, what are you doing here?
882
00:51:36,540 --> 00:51:39,380
Yeah, what are you doing here?
883
00:51:41,340 --> 00:51:43,220
I got an anonymous call.
884
00:51:43,260 --> 00:51:45,140
Anne.
885
00:51:48,060 --> 00:51:50,820
They ripped the heart
right out of his chest.
886
00:51:50,900 --> 00:51:52,300
Why would they do a
thing like that?
887
00:51:52,325 --> 00:51:53,700
- Voodoo.
- Daddy Mention.
888
00:51:53,780 --> 00:51:55,620
The heroin dealer?
889
00:51:55,700 --> 00:51:57,540
And voodoo priest.
890
00:51:57,620 --> 00:51:59,460
That's Daddy Mention's thing.
891
00:51:59,540 --> 00:52:01,380
Yeah, the heart of
your enemy makes you strong.
892
00:52:01,460 --> 00:52:04,260
So, what you're saying
893
00:52:04,340 --> 00:52:07,140
is that Daddy Mention
killed Carmine Tandino?
894
00:52:07,220 --> 00:52:09,060
Supporting your theory that Tandino
895
00:52:09,140 --> 00:52:10,980
murdered Daddy Mention's
men the other night.
896
00:52:11,060 --> 00:52:12,900
What we got here
is a cute little drug war.
897
00:52:12,980 --> 00:52:14,820
Doesn't satisfy you,
Miss Osborne?
898
00:52:14,900 --> 00:52:17,700
Not particularly, no.
899
00:52:17,780 --> 00:52:19,340
I'll see you in
court tomorrow, McSwain.
900
00:52:24,500 --> 00:52:27,300
That's a woman for you,
Jack, never satisfied.
901
00:52:33,140 --> 00:52:34,980
Order in the court.
902
00:52:35,060 --> 00:52:36,900
All remain seated.
903
00:52:41,940 --> 00:52:43,620
What's her problem?
904
00:52:43,700 --> 00:52:47,780
It seems her key piece of evidence
was erased when a powerful magnet
905
00:52:47,860 --> 00:52:50,500
was placed beside it
in the police property room.
906
00:52:50,580 --> 00:52:53,020
Really? What, the video tape?
907
00:52:53,100 --> 00:52:54,580
Unusable?
908
00:52:54,620 --> 00:52:58,300
New Orleans is a marvelous
environment for coincidence.
909
00:53:04,740 --> 00:53:07,580
Your honor, because
the key piece of evidence
910
00:53:07,620 --> 00:53:10,460
has been suspiciously tampered with,
911
00:53:10,500 --> 00:53:14,300
the state is compelled to drop its
charges against Lieutenant McSwain.
912
00:53:14,340 --> 00:53:19,100
The defendant is ordered
released and bond is vacated.
913
00:53:21,060 --> 00:53:22,940
Court is adjourned.
914
00:53:22,980 --> 00:53:24,860
All right!
915
00:53:28,740 --> 00:53:29,660
Great job!
916
00:53:37,380 --> 00:53:38,300
Lamar, Lamar.
917
00:53:42,180 --> 00:53:44,060
Wonderful!
918
00:53:46,420 --> 00:53:48,460
I told you I'd get him off.
919
00:54:15,740 --> 00:54:16,620
Miss Osborne.
920
00:54:16,700 --> 00:54:18,540
Yes.
921
00:54:18,620 --> 00:54:20,460
Would you come with me, please.
922
00:54:20,540 --> 00:54:21,420
What, where?
923
00:54:21,500 --> 00:54:24,300
I really can't tell you right now.
924
00:54:24,380 --> 00:54:26,220
Is this supposed to be a joke?
925
00:54:26,300 --> 00:54:28,140
No, it's no joke, my friend.
926
00:54:28,220 --> 00:54:30,060
Well, am I under arrest?
927
00:54:30,140 --> 00:54:31,980
What are the charges?
928
00:54:32,060 --> 00:54:35,820
Well, you were jaywalking
over there,
929
00:54:35,900 --> 00:54:38,700
and when you ran across the bridge,
that's trespassing.
930
00:54:40,700 --> 00:54:43,420
And that I'm going
to call resisting arrest.
931
00:54:43,500 --> 00:54:46,300
You don't happen to be a relative
of Remy McSwain's by any chance?
932
00:54:46,380 --> 00:54:50,140
Look, Cher,
listen to your uncle Solse,
933
00:54:50,220 --> 00:54:52,060
put your pretty face in the car.
934
00:54:52,140 --> 00:54:53,980
I thought so.
935
00:55:43,900 --> 00:55:45,780
Whooo!
936
00:55:46,780 --> 00:55:49,620
Do these cajuns know
how to throw a party or what?
937
00:55:49,660 --> 00:55:52,500
Yeah.
938
00:55:52,540 --> 00:55:54,700
Listen all, I want to be
serious with you for a minute.
939
00:55:54,725 --> 00:55:57,300
Most of you all know that
a policeman's life
940
00:55:57,340 --> 00:56:00,180
is made up of short pay,
long hours, mortal danger
941
00:56:00,220 --> 00:56:03,060
and very little thanks
from the public which we serve.
942
00:56:03,100 --> 00:56:04,980
Every once in a while,
we win one.
943
00:56:05,020 --> 00:56:07,860
Every once in a while
justice triumphs!
944
00:56:07,900 --> 00:56:09,780
Remy, come here!
945
00:56:09,820 --> 00:56:12,660
I want you to raise your
cup or your glass,
946
00:56:12,700 --> 00:56:14,580
raise your nose if you have to.
947
00:56:14,620 --> 00:56:16,500
I give you the police department
948
00:56:16,540 --> 00:56:18,420
of the city of New Orleans.
949
00:56:18,460 --> 00:56:19,420
And the fire department.
950
00:56:19,445 --> 00:56:20,340
Yeah!
951
00:56:20,380 --> 00:56:23,220
Okay, the fire department too.
952
00:56:23,260 --> 00:56:25,140
Hey, get some of this
food over here.
953
00:56:25,180 --> 00:56:27,140
We done burned 1O chickens,
I don't know what all.
954
00:56:27,165 --> 00:56:29,045
Come on, let's party.
955
00:56:30,940 --> 00:56:33,780
Now you're adding
kidnapping and false arrest
956
00:56:33,820 --> 00:56:35,700
to your list of crimes?
957
00:56:35,740 --> 00:56:36,700
You're not under arrest.
958
00:56:36,725 --> 00:56:38,500
Did Uncle Solse give you
that impression?
959
00:56:38,580 --> 00:56:40,420
Uncle Solse, apologize.
960
00:56:40,500 --> 00:56:42,340
I'm sorry for that little
misunderstanding.
961
00:56:42,420 --> 00:56:44,500
I suppose now you're going to
tell me I'm free to go.
962
00:56:44,525 --> 00:56:46,180
You're free to go any
time you want.
963
00:56:46,260 --> 00:56:48,100
Where is the telephone?
964
00:56:48,180 --> 00:56:50,020
Up on the porch, I'll show you.
965
00:56:50,100 --> 00:56:50,980
I'll get it myself.
966
00:56:51,060 --> 00:56:52,900
That pretty girl's got a mad on.
967
00:56:52,980 --> 00:56:55,780
Hey, look at this.
968
00:56:55,860 --> 00:56:57,700
Where is she coming from?
969
00:56:57,780 --> 00:57:00,580
She got some nerve!
970
00:57:00,660 --> 00:57:02,660
Hey, Anne, I thought you were
great in court today.
971
00:57:02,740 --> 00:57:03,780
I want to be a lawyer too.
972
00:57:03,805 --> 00:57:05,485
I lost!
973
00:57:06,420 --> 00:57:10,180
- What the hell is she doing here?
- A pushy broad, I told you.
974
00:57:13,140 --> 00:57:14,980
Hey, look at this.
975
00:57:15,060 --> 00:57:17,740
Yeah, she don't look
bad in shorts, no.
976
00:57:17,820 --> 00:57:19,380
When can you be here?
977
00:57:19,460 --> 00:57:21,100
Fine.
978
00:57:24,660 --> 00:57:27,460
You were saying some pretty
hard things
979
00:57:27,540 --> 00:57:29,380
about my boy in that
courtroom today.
980
00:57:29,460 --> 00:57:31,300
Yes, I did.
981
00:57:31,380 --> 00:57:32,260
He's a good boy.
982
00:57:32,340 --> 00:57:35,140
He could be a lot better,
Mrs. McSwain.
983
00:57:35,220 --> 00:57:38,020
Are you gonna help him with that?
984
00:57:40,340 --> 00:57:43,780
You got your work
cut out for you.
985
00:57:43,860 --> 00:57:45,700
What did he do,
986
00:57:45,780 --> 00:57:47,620
drag you out
of the bathtub, or what?
987
00:57:47,700 --> 00:57:49,540
No, I was running.
988
00:57:49,620 --> 00:57:52,420
Running?
989
00:58:55,740 --> 00:58:57,980
Dance with me,
come on dance with me.
990
00:58:58,020 --> 00:58:59,260
No.
991
00:58:59,300 --> 00:59:01,460
I cut a hell of a rug, you know.
992
00:59:01,500 --> 00:59:02,860
- Come on.
- Take your hand off me.
993
00:59:02,900 --> 00:59:05,620
Come on, dance with the boy.
994
00:59:05,660 --> 00:59:07,220
Dance with him.
995
00:59:31,620 --> 00:59:33,500
Aren't you gonna look at me?
996
01:00:00,500 --> 01:00:02,380
Are you satisfied?
997
01:00:02,460 --> 01:00:04,460
Are you still mad at me?
998
01:00:04,540 --> 01:00:06,540
You don't get it, do you?
999
01:00:06,620 --> 01:00:09,940
You're a cop, you're supposed
to uphold the law.
1000
01:00:09,995 --> 01:00:11,915
But instead you bend it
and twist it and sell it.
1001
01:00:11,940 --> 01:00:13,820
I saw you take that bribe
1002
01:00:13,860 --> 01:00:17,660
and resist arrest and
per jure yourself under oath.
1003
01:00:17,700 --> 01:00:20,540
Don't forget I ran
a red light too.
1004
01:00:20,580 --> 01:00:23,420
You still think it's funny,
don't you.
1005
01:00:23,460 --> 01:00:25,340
Why don't you face it, Remy,
1006
01:00:25,380 --> 01:00:28,140
you're not one of
the good guys anymore.
1007
01:01:17,180 --> 01:01:19,980
- Remy, good to see you back.
- Hey, dudes.
1008
01:01:20,060 --> 01:01:21,900
I want you to do me a favor.
1009
01:01:21,980 --> 01:01:23,940
Sure, Remy, anything you need.
1010
01:01:24,020 --> 01:01:26,020
Take me off
the widows and orphans fund.
1011
01:01:27,900 --> 01:01:30,900
Jesus Christ, Remy,
what do you mean?
1012
01:01:30,980 --> 01:01:32,500
I don't mean nothing,
just take me off.
1013
01:01:32,525 --> 01:01:35,325
The widows and orphans
will do just fine without me.
1014
01:01:40,140 --> 01:01:43,900
Hey, don't even think about it.
1015
01:01:43,980 --> 01:01:45,820
Remy, look at this.
1016
01:01:45,900 --> 01:01:48,700
What's this? Retirement papers,
you finally did it.
1017
01:01:48,780 --> 01:01:50,620
As of December 31,
1018
01:01:50,700 --> 01:01:52,660
you're the ranking officer
of the homicide bureau.
1019
01:01:52,685 --> 01:01:55,420
- The fight is yours, baby.
- I don't believe you.
1020
01:01:55,500 --> 01:01:57,340
Your mother didn't
believe it either.
1021
01:01:57,420 --> 01:01:59,260
Are you finally
gonna marry the girl?
1022
01:01:59,340 --> 01:02:00,220
New Year's day.
1023
01:02:00,300 --> 01:02:02,140
I'd be honored if
you'd be my best man.
1024
01:02:02,220 --> 01:02:05,940
You bet I would,
you little huggy bear, you.
1025
01:02:05,980 --> 01:02:07,260
Bye, daddy.
1026
01:02:07,300 --> 01:02:08,860
What's so funny? Come here.
1027
01:02:08,940 --> 01:02:11,740
Dodge, De Soto, McCabe,
Foster, in my office.
1028
01:02:11,820 --> 01:02:13,780
Welcome back, Remy.
1029
01:02:15,740 --> 01:02:19,540
Foster has an interesting angle
on the Freddy Angelo murder.
1030
01:02:19,580 --> 01:02:22,420
Second division pulled two floaters
out of the canal last night.
1031
01:02:22,460 --> 01:02:25,220
They turned out to be
mexican deep sea fisherman.
1032
01:02:25,300 --> 01:02:27,140
Suffering from an acute
case of lead poisoning.
1033
01:02:27,220 --> 01:02:30,020
They worked out of Vera Cruz
with long records of smuggling.
1034
01:02:30,100 --> 01:02:31,940
What's this got
to do with Freddy Angelo?
1035
01:02:32,020 --> 01:02:35,780
It turns out mexican customs had
a wire tap on both of these guys.
1036
01:02:35,860 --> 01:02:37,700
And guess who their last
phone was from?
1037
01:02:37,780 --> 01:02:38,660
Freddy Angelo.
1038
01:02:38,740 --> 01:02:40,580
That's right.
1039
01:02:40,660 --> 01:02:43,460
We know Freddy Angelo was in Vera Cruz
three days before he was killed.
1040
01:02:43,540 --> 01:02:46,620
Narcotics said that Freddy never dealt
with anything less than 2O or 3O kilos.
1041
01:02:46,645 --> 01:02:48,260
That can explain a gang war.
1042
01:02:48,340 --> 01:02:50,340
One kilo of heroin
always seemed kind of small time
1043
01:02:50,365 --> 01:02:52,100
for all these people
to get killed over.
1044
01:02:52,180 --> 01:02:55,940
But 2O or 3O,
that makes a lot more sense.
1045
01:02:56,020 --> 01:02:57,860
Where's the rest of it?
1046
01:02:57,940 --> 01:02:59,780
Did anybody talk to Daddy Mention?
1047
01:03:05,620 --> 01:03:07,260
What is he gonna tell us?
1048
01:03:07,340 --> 01:03:10,340
"Come on in, fellas,"
"it's in the back under the sink."
1049
01:03:10,420 --> 01:03:11,300
Come on.
1050
01:03:11,380 --> 01:03:12,260
Hello in there.
1051
01:03:12,340 --> 01:03:13,220
Hey, don't!
1052
01:03:13,300 --> 01:03:16,100
It's not what he says,
it's what you hear, Einstein.
1053
01:03:16,180 --> 01:03:18,740
Daddy Mention's the number one
suspect in a string of murders,
1054
01:03:18,780 --> 01:03:20,820
and you don't even talk to the guy.
1055
01:03:20,900 --> 01:03:22,780
We all know it's a gang war.
1056
01:03:22,820 --> 01:03:25,660
Daddy Mention is trying
to move in on Vinnie's action.
1057
01:03:25,700 --> 01:03:27,580
That sounds neat,
but I don't buy it no more.
1058
01:03:27,620 --> 01:03:29,500
Why not, it works for me.
1059
01:03:29,540 --> 01:03:31,420
Anne Osborne.
1060
01:03:31,460 --> 01:03:33,340
What the hell
does she know about it?
1061
01:03:33,380 --> 01:03:35,275
I don't know what she knows about it,
but she knows something,
1062
01:03:35,300 --> 01:03:37,180
which is a lot more than you guys.
1063
01:03:37,220 --> 01:03:39,100
You haven't done
shit since I've been gone.
1064
01:03:39,140 --> 01:03:41,020
They're doing our job for us.
1065
01:03:41,060 --> 01:03:42,955
One creep kills another creep,
that's one less to worry about.
1066
01:03:42,980 --> 01:03:44,860
Why not let them wipe
each other out?
1067
01:03:44,900 --> 01:03:46,780
Because we're the police.
1068
01:03:46,820 --> 01:03:49,660
We've got guns and we're
supposed to be the good guys.
1069
01:03:49,700 --> 01:03:51,820
I'm going to talk
to Daddy Mention myself.
1070
01:03:53,020 --> 01:03:55,820
All those dinners with Osborne and
you still don't know what she knows.
1071
01:03:55,845 --> 01:03:57,405
Remy, you're losing your touch.
1072
01:04:08,180 --> 01:04:10,980
You should become
a defense lawyer, my dear.
1073
01:04:11,060 --> 01:04:14,820
You meet more colorful people.
You're going to love Daddy Mention.
1074
01:04:14,900 --> 01:04:18,620
He's a doctor of roots,
fruits and snoots.
1075
01:04:18,660 --> 01:04:21,500
You don't have any scruples at all,
do you, Lamar.
1076
01:04:21,540 --> 01:04:23,580
Is there anybody that
you wouldn't represent?
1077
01:04:23,660 --> 01:04:27,180
Darling, every man is entitled to
the best defense money can buy.
1078
01:04:35,980 --> 01:04:39,860
There you are.
I thought I lost you.
1079
01:04:39,900 --> 01:04:42,740
Why does Daddy Mention
want to see me?
1080
01:04:42,780 --> 01:04:45,620
Actually, it was my idea.
1081
01:04:45,660 --> 01:04:48,500
I thought you might be interested
in what he had to say
1082
01:04:48,540 --> 01:04:50,420
about the rash of
killings we've had of late.
1083
01:04:50,460 --> 01:04:53,300
I know you've been looking
into one or two of them.
1084
01:05:01,980 --> 01:05:04,820
Daddy's expecting us.
1085
01:05:16,500 --> 01:05:19,100
Daddy, this is the young
woman I was talking about.
1086
01:05:19,180 --> 01:05:20,620
Well, well, well.
1087
01:05:20,700 --> 01:05:22,580
Anne Osborne, Daddy Mention.
1088
01:05:22,660 --> 01:05:24,580
How do you do, Mr. Daddy
Mention.
1089
01:05:24,660 --> 01:05:27,100
- Excuse my left-hand.
- Are they all yours?
1090
01:05:27,180 --> 01:05:29,980
21 children and 14 grandchildren.
1091
01:05:30,060 --> 01:05:32,860
I got lost in one of those
1092
01:05:32,940 --> 01:05:35,740
bible verses that says,
"be fruitful and multiply."
1093
01:05:35,820 --> 01:05:37,660
I didn't read any further.
1094
01:05:37,740 --> 01:05:39,580
You kids run out,
1095
01:05:39,660 --> 01:05:41,500
Daddy's gonna talk some business.
1096
01:05:41,580 --> 01:05:43,420
You're a very lovely lady.
1097
01:05:43,500 --> 01:05:45,340
Thank you very much.
1098
01:05:45,420 --> 01:05:47,260
But let's get down
to business, shall we.
1099
01:05:47,340 --> 01:05:49,180
Mr. Parmentel tells
me you're looking into
1100
01:05:49,260 --> 01:05:51,140
the murder of them Italian boys.
1101
01:05:51,220 --> 01:05:53,980
Carmine Tandino and Freddy Angelo,
1102
01:05:54,060 --> 01:05:56,860
as well as Jamaal Washington
and Michael and Darnel Nobliet.
1103
01:05:56,940 --> 01:05:58,780
All of them allegedly
worked for you.
1104
01:05:58,860 --> 01:06:00,700
That's what I want to
talk to you about.
1105
01:06:00,780 --> 01:06:03,580
The police are putting
out this story
1106
01:06:03,660 --> 01:06:05,500
that there is a
gang war going on.
1107
01:06:05,580 --> 01:06:08,380
- Do you believe that?
- What do you believe?
1108
01:06:08,460 --> 01:06:12,220
My people didn't kill no Freddy
Angelo or what's his name Tandino
1109
01:06:12,300 --> 01:06:15,060
and cut his heart out.
1110
01:06:15,100 --> 01:06:17,940
- Then who did?
- I don't know.
1111
01:06:17,980 --> 01:06:19,860
But I know they're
killing my people too.
1112
01:06:19,900 --> 01:06:21,780
Why didn't you go
to the police with this?
1113
01:06:21,820 --> 01:06:26,580
Daddy's had some unfortunate
experiences talking with the police.
1114
01:06:26,620 --> 01:06:28,500
There's a policeman
to see you, Daddy.
1115
01:06:28,540 --> 01:06:30,420
Give me a minute.
1116
01:06:31,420 --> 01:06:33,300
Thanks.
1117
01:06:33,340 --> 01:06:36,180
Lamar.
1118
01:06:36,220 --> 01:06:39,060
I didn't know you
represented this sleazebag.
1119
01:06:39,100 --> 01:06:41,940
I only represent sleazebags, my boy.
1120
01:06:41,980 --> 01:06:43,860
What the hell are you doing here?
1121
01:06:43,900 --> 01:06:45,780
I came by to talk to "Chubby."
1122
01:06:45,820 --> 01:06:48,660
I don't know that
he wants to talk to you.
1123
01:06:48,700 --> 01:06:50,580
I didn't know the
two of you were like that.
1124
01:06:50,620 --> 01:06:52,780
There are a lot of things
about me that you don't know.
1125
01:06:55,420 --> 01:06:56,340
Stay here!
1126
01:06:59,260 --> 01:07:00,180
Out here!
1127
01:07:00,220 --> 01:07:01,140
Daddy's been shot!
1128
01:07:01,180 --> 01:07:04,020
No, no!
1129
01:08:23,700 --> 01:08:26,500
What's the big secret, Anne?
And don't you bullshit me, now.
1130
01:08:26,580 --> 01:08:29,380
What evidence do you got on
the Freddy Angelo murder?
1131
01:08:29,460 --> 01:08:32,260
So you're beginning
to think cops were involved?
1132
01:08:32,340 --> 01:08:33,380
- Yeah.
- Why?
1133
01:08:33,460 --> 01:08:36,420
That was an unmarked police car.
It's a piece of shit four-door.
1134
01:08:36,500 --> 01:08:39,860
Besides, only cops drive like that.
What do you know?
1135
01:08:41,540 --> 01:08:44,700
We have an eyewitness who saw
two men in an unmarked police car
1136
01:08:44,740 --> 01:08:47,580
dump Freddy Angelo's body
into the Piazza D'Italia.
1137
01:08:47,620 --> 01:08:49,860
Why did they think it
was an unmarked police car?
1138
01:08:49,940 --> 01:08:53,100
They saw a blue light and
a radio in the front seat.
1139
01:08:53,180 --> 01:08:56,260
Why did you withhold this
information from the police?
1140
01:08:56,340 --> 01:08:58,180
The police are the suspects.
1141
01:09:12,580 --> 01:09:14,460
Hey, get back.
1142
01:09:14,500 --> 01:09:16,380
Out of the street.
1143
01:09:21,220 --> 01:09:23,100
There isn't no gang war...
1144
01:09:25,140 --> 01:09:26,420
Is there?
1145
01:09:29,020 --> 01:09:32,700
So what are you gonna do about it?
1146
01:09:32,740 --> 01:09:36,420
I don't know.
The police department is my family.
1147
01:09:36,500 --> 01:09:39,380
These people are killers, Remy.
1148
01:09:41,620 --> 01:09:43,420
What do you want me to do,
1149
01:09:43,460 --> 01:09:45,980
go undercover
in my own precinct house?
1150
01:09:46,060 --> 01:09:48,380
No, I have a better idea.
1151
01:09:49,540 --> 01:09:51,220
Come on.
1152
01:10:04,380 --> 01:10:06,220
Anne, this is my cousin Frank,
1153
01:10:06,300 --> 01:10:07,180
Uncle Earnest.
1154
01:10:07,260 --> 01:10:09,620
You remember Uncle Solse,
cousin Pete.
1155
01:10:09,660 --> 01:10:11,860
Guys, thanks for helping out.
1156
01:10:14,940 --> 01:10:15,820
Uncle Solse,
1157
01:10:15,900 --> 01:10:17,740
I want you to check
everybody coming in or out,
1158
01:10:17,820 --> 01:10:19,660
no matter who they are.
1159
01:10:19,740 --> 01:10:20,620
You got it, Remy.
1160
01:10:20,700 --> 01:10:23,500
- Remy, what's going on?
- Ask her.
1161
01:10:27,420 --> 01:10:29,260
Are you the
desk sergeant on duty?
1162
01:10:29,340 --> 01:10:31,180
Do I look like
the king of Mardi Gras?
1163
01:10:31,260 --> 01:10:33,100
Then this is for you.
1164
01:10:34,140 --> 01:10:36,940
What the hell.
1165
01:10:37,020 --> 01:10:38,860
Hey, captain.
1166
01:10:38,940 --> 01:10:41,740
There's some broad
here with a search warrant.
1167
01:10:46,620 --> 01:10:48,460
Do you believe this shit?
1168
01:10:52,380 --> 01:10:56,140
Anybody who does not cooperate fully
and cheerfully with this investigation
1169
01:10:56,220 --> 01:10:59,020
will wish his mother
and father never met.
1170
01:10:59,100 --> 01:11:01,940
- Was your car damaged?
- It was in the lot for two days.
1171
01:11:02,020 --> 01:11:03,820
What was the nature
of the damage?
1172
01:11:05,740 --> 01:11:09,500
If you told me about this,
we could have sent out invitations.
1173
01:11:09,580 --> 01:11:11,420
- Is that car 17?
- Right.
1174
01:11:11,500 --> 01:11:13,340
- What district?
- Seven.
1175
01:11:13,860 --> 01:11:16,340
Sorry, boys, I've got orders
to pat everybody down.
1176
01:11:16,380 --> 01:11:18,140
Take out your weapons.
1177
01:11:18,220 --> 01:11:20,060
This lawyer is leading
Remy around by his nose.
1178
01:11:20,140 --> 01:11:21,980
- Try his dick.
- Higher, Solse.
1179
01:11:22,060 --> 01:11:24,020
Don't you touch me,
you dirty old man.
1180
01:11:26,580 --> 01:11:28,180
Everything.
1181
01:11:30,700 --> 01:11:32,540
Andre's afraid of the dark.
1182
01:11:34,540 --> 01:11:38,300
Dark my ass,
it's a jungle out there.
1183
01:11:38,380 --> 01:11:40,220
If that don't work,
I piss on them.
1184
01:11:42,220 --> 01:11:45,020
There it is, right there.
1185
01:11:45,100 --> 01:11:46,940
No, those are junkers over there.
1186
01:11:47,820 --> 01:11:50,220
That baby hasn't been out
of here in three months.
1187
01:11:51,980 --> 01:11:54,100
- Not a bad shot.
- Thanks.
1188
01:11:54,180 --> 01:11:56,580
I want this car dusted
for fingerprints.
1189
01:11:56,660 --> 01:11:58,740
You'll find mine
all over the hood.
1190
01:12:01,180 --> 01:12:03,380
Are you gonna come over
and clean up by my house?
1191
01:12:05,020 --> 01:12:06,900
You're gonna pay for this, bitch.
1192
01:12:10,780 --> 01:12:12,820
- Eat or work?
- Work.
1193
01:12:12,860 --> 01:12:14,420
- My place or yours?
- Yours.
1194
01:12:14,460 --> 01:12:17,100
That way I can leave
any time I want.
1195
01:12:38,140 --> 01:12:40,660
Did you find something?
1196
01:12:40,700 --> 01:12:43,860
You look a little strange.
1197
01:12:43,900 --> 01:12:47,700
No, just fried oysters
at 1:00 o'clock in the morning.
1198
01:12:49,660 --> 01:12:51,540
Why don't we just
call it a night.
1199
01:12:58,260 --> 01:12:59,140
Who are you calling?
1200
01:12:59,220 --> 01:13:01,060
A cab.
1201
01:13:01,140 --> 01:13:03,940
Why don't you just stay here.
1202
01:13:04,020 --> 01:13:04,980
I'll sleep on the couch.
1203
01:13:05,005 --> 01:13:06,820
Thanks any way.
1204
01:13:06,900 --> 01:13:09,060
Now. Wait a minute.
1205
01:13:10,740 --> 01:13:13,540
You're gonna be over here
first thing in the morning.
1206
01:13:15,540 --> 01:13:20,100
Hey, I won't try
no "cha-cha," I promise.
1207
01:13:20,180 --> 01:13:22,940
The bed is yours.
1208
01:13:23,020 --> 01:13:26,020
No thank you,
but I'd rather go home.
1209
01:13:26,100 --> 01:13:28,700
Oh, Annie.
1210
01:13:28,780 --> 01:13:31,860
Are you gonna be pissed off at me
for the rest of your life?
1211
01:13:33,300 --> 01:13:34,580
Maybe.
1212
01:13:37,340 --> 01:13:39,220
Hey, can I get you anything?
1213
01:13:39,260 --> 01:13:43,060
No thanks, I'll be asleep as soon
as my head hits the pillow.
1214
01:13:47,900 --> 01:13:50,140
If I can't have you...
1215
01:13:50,180 --> 01:13:52,140
can I have my gator?
1216
01:14:44,660 --> 01:14:46,060
Freeze!
1217
01:14:46,140 --> 01:14:48,420
What is this,
"let's scare Bobby week?"
1218
01:14:48,500 --> 01:14:50,580
You're gonna give me
a heart attack before I'm 21.
1219
01:14:50,660 --> 01:14:53,660
Anne is sleeping
in the bedroom, be quiet.
1220
01:14:53,740 --> 01:14:55,380
And you're sleeping on the couch?
1221
01:14:58,140 --> 01:15:00,580
Yeah, what about it.
1222
01:15:00,660 --> 01:15:02,380
Where am I supposed to sleep?
1223
01:15:02,460 --> 01:15:04,740
I thought you college boys
like sleeping on the floor.
1224
01:15:08,380 --> 01:15:09,940
Yeah, well, we don't.
1225
01:15:52,220 --> 01:15:54,580
- Good morning.
- Morning.
1226
01:15:54,620 --> 01:15:56,660
Hey Remy,
is the coffee ready yet?
1227
01:15:56,740 --> 01:16:00,540
We're all out of coffee.
Why don't you go get some coffee.
1228
01:16:00,580 --> 01:16:03,860
- But it's pouring.
- Take my raincoat.
1229
01:16:03,900 --> 01:16:06,620
- I don't have any money.
- Here's some money for you.
1230
01:16:06,660 --> 01:16:09,540
I want you to take a cab
to the farthest place you can find
1231
01:16:09,620 --> 01:16:11,900
and have a nice large breakfast.
1232
01:16:11,980 --> 01:16:15,580
I want you to take in a movie and
I want you to give me a phone call.
1233
01:16:30,620 --> 01:16:32,500
Annie.
1234
01:16:52,540 --> 01:16:54,420
We have to get back to work.
1235
01:16:55,820 --> 01:16:57,500
Absolutely.
1236
01:17:05,180 --> 01:17:08,020
Cha-cha, cha-cha.
1237
01:17:25,020 --> 01:17:27,060
What was that?
1238
01:17:27,140 --> 01:17:28,780
Get away from the window!
1239
01:17:28,860 --> 01:17:30,220
Do you see anything?
1240
01:17:30,300 --> 01:17:31,700
Dial "911."
1241
01:17:31,740 --> 01:17:34,140
Tell them shots fired
at this address,
1242
01:17:34,220 --> 01:17:35,620
I'll meet them
out on the street.
1243
01:17:39,300 --> 01:17:40,620
I'm a cop.
1244
01:17:42,460 --> 01:17:43,740
Bobby!
1245
01:17:45,380 --> 01:17:46,780
He's dead.
1246
01:17:48,580 --> 01:17:50,020
Please.
1247
01:17:50,100 --> 01:17:51,860
Oh, my god.
1248
01:17:51,900 --> 01:17:53,340
Bobby!
1249
01:17:54,340 --> 01:17:57,020
Hold that tight!
1250
01:17:57,100 --> 01:17:58,540
Where are they?
1251
01:18:01,980 --> 01:18:05,020
Call the hospital and
tell them we're on our way!
1252
01:18:19,700 --> 01:18:20,660
Move over!
1253
01:18:31,620 --> 01:18:33,420
Oh, god.
1254
01:18:33,500 --> 01:18:35,580
Jack, they tried to kill my baby.
1255
01:18:35,660 --> 01:18:37,540
Is he gonna be all right?
1256
01:18:37,620 --> 01:18:39,580
I've got to talk to you, Jack.
1257
01:18:40,940 --> 01:18:41,940
What is it?
1258
01:18:41,980 --> 01:18:44,340
Nothing, mama,
just police business.
1259
01:18:46,780 --> 01:18:48,220
Come on.
1260
01:18:53,500 --> 01:18:56,340
I was going over
the logs last night.
1261
01:18:56,420 --> 01:18:58,420
Some of them have been
tampered with.
1262
01:18:59,660 --> 01:19:02,300
Vehicle logs, patrol logs,
arrest logs.
1263
01:19:02,380 --> 01:19:04,620
All different departments.
1264
01:19:06,860 --> 01:19:08,700
What's that tell you?
1265
01:19:10,180 --> 01:19:13,140
Only someone in command
has access to the files.
1266
01:19:13,220 --> 01:19:14,940
So that's either me or you.
1267
01:19:16,780 --> 01:19:18,180
Was it you?
1268
01:19:19,420 --> 01:19:21,020
Who is it, Jack?
1269
01:19:25,660 --> 01:19:27,900
You got a wire on?
1270
01:19:27,980 --> 01:19:30,700
No wire. Just you and me.
1271
01:19:30,780 --> 01:19:32,540
Family.
1272
01:19:41,460 --> 01:19:44,260
You've got a friend
in Mexican Customs, don't you?
1273
01:19:44,340 --> 01:19:46,180
You got that right.
1274
01:19:46,260 --> 01:19:47,500
What happened,
1275
01:19:47,580 --> 01:19:50,100
once you found out about
Freddy Angelo's heroin deal,
1276
01:19:50,180 --> 01:19:53,340
you decided to rip him off
and go into business for yourself?
1277
01:19:53,420 --> 01:19:56,140
It was a good idea.
We got a lot of scum off the street
1278
01:19:56,220 --> 01:19:58,060
with very little cost
to the taxpayers.
1279
01:19:58,140 --> 01:19:59,660
Somebody shot my brother, Jack!
1280
01:19:59,740 --> 01:20:01,580
They thought it was me,
he was wearing my coat.
1281
01:20:01,620 --> 01:20:04,500
Jesus, you think I had
something to do with that?
1282
01:20:04,540 --> 01:20:06,420
You're like my own flesh and blood.
1283
01:20:07,420 --> 01:20:10,260
I don't know what happened.
Somebody panicked.
1284
01:20:10,300 --> 01:20:11,700
Who panicked?
1285
01:20:17,460 --> 01:20:21,340
You've been behind this thing
all the way from the beginning.
1286
01:20:21,420 --> 01:20:23,540
Freddy Angelo and the Mexicans.
1287
01:20:24,660 --> 01:20:27,220
Yeah, and Carmine Tandino
and the boys in Storyville.
1288
01:20:27,300 --> 01:20:29,500
- And Daddy Mention.
- Garbage.
1289
01:20:32,060 --> 01:20:34,060
Where's the heroin, Jack?
1290
01:20:36,260 --> 01:20:38,460
If I told you,
you wouldn't believe me.
1291
01:20:47,620 --> 01:20:50,460
There must be more than
five million dollars worth.
1292
01:20:50,500 --> 01:20:52,380
It's a very big pie.
1293
01:20:52,420 --> 01:20:54,300
And you're entitled
to a fair slice.
1294
01:20:54,340 --> 01:20:57,180
So why don't you
take it and walk away.
1295
01:21:05,180 --> 01:21:08,980
You taught me a lot
when I first came on the job.
1296
01:21:09,020 --> 01:21:11,580
What was okay,
and what wasn't okay.
1297
01:21:13,180 --> 01:21:15,420
Is dealing heroin, okay, Jack?
1298
01:21:15,500 --> 01:21:17,540
Is murder okay?
1299
01:21:20,540 --> 01:21:22,420
I just wanted to go out a winner.
1300
01:21:24,060 --> 01:21:25,540
Thirty years.
1301
01:21:30,540 --> 01:21:33,180
Your daddy never
cared anything about that.
1302
01:21:33,260 --> 01:21:36,740
All he wanted to do
was chase the girls.
1303
01:21:36,820 --> 01:21:38,620
And he caught the best one.
1304
01:21:38,700 --> 01:21:41,140
I want to spend
rest of my life with her.
1305
01:21:41,220 --> 01:21:43,220
You touch my mother again
I'll kill you!
1306
01:21:43,260 --> 01:21:44,900
You can't talk to me that way.
1307
01:21:48,220 --> 01:21:49,900
He's gonna be all right!
1308
01:22:03,820 --> 01:22:05,060
Jack.
1309
01:22:29,620 --> 01:22:33,340
So Kellom has an alibi
for every one of the killings.
1310
01:22:33,380 --> 01:22:35,900
Then somebody is pulling
that trigger for him.
1311
01:22:37,980 --> 01:22:40,260
Don't you have
any idea who it is?
1312
01:22:42,340 --> 01:22:44,940
I've run out of ideas, Annie.
1313
01:22:58,220 --> 01:23:02,740
Charity Hospital,
give me intensive care.
1314
01:23:02,780 --> 01:23:05,300
Mrs. McSwain, please.
1315
01:23:10,500 --> 01:23:12,700
Remy, I still can't believe it.
1316
01:23:12,780 --> 01:23:14,260
I can't believe it either.
1317
01:23:14,340 --> 01:23:16,580
He admitted it right to my face.
1318
01:23:16,660 --> 01:23:19,460
He was all the time
so good to us, you know.
1319
01:23:19,540 --> 01:23:21,420
Take care of Bobby.
1320
01:23:21,500 --> 01:23:24,340
I'll call you later. Bye, mama.
1321
01:23:45,580 --> 01:23:47,420
There's something
you should know.
1322
01:23:51,580 --> 01:23:56,380
I had that magnet
placed in the property room
1323
01:23:56,460 --> 01:24:00,020
next to the video tape.
1324
01:24:01,660 --> 01:24:04,180
A guy owed me a favor.
1325
01:24:04,220 --> 01:24:05,980
And you promoted him.
1326
01:24:07,980 --> 01:24:09,820
You knew that too.
1327
01:24:12,420 --> 01:24:16,340
Before I got promoted,
I used to be a bag man for Kellom.
1328
01:24:17,340 --> 01:24:19,260
Just nickel and dime stuff.
1329
01:24:23,100 --> 01:24:27,220
You figure it's the system.
1330
01:24:29,340 --> 01:24:31,980
That it's not going
to make a difference
1331
01:24:32,060 --> 01:24:34,100
if you take a few
hundred here and there.
1332
01:24:37,020 --> 01:24:39,700
You figure you
deserve a good life.
1333
01:24:41,460 --> 01:24:44,700
For a decent living
for doing a dirty job.
1334
01:24:48,380 --> 01:24:52,100
You tell yourself you
can be just as good a cop.
1335
01:24:54,700 --> 01:24:56,460
I know.
1336
01:24:57,660 --> 01:24:59,620
But you can't.
1337
01:25:43,940 --> 01:25:45,500
Wait a minute.
1338
01:25:45,580 --> 01:25:47,940
Maybe we should
look at this another way.
1339
01:25:50,980 --> 01:25:54,900
How did those two Mexican smugglers
end up in the industrial canal?
1340
01:25:56,660 --> 01:26:01,300
Came down from Lake
Pontchartrain, I guess.
1341
01:26:01,340 --> 01:26:03,540
How did they get there?
1342
01:26:04,860 --> 01:26:07,780
A fishing boat, probably.
1343
01:26:07,860 --> 01:26:09,540
Where's the boat?
1344
01:26:51,580 --> 01:26:53,620
How are we supposed to
know where to find the boat?
1345
01:26:53,660 --> 01:26:55,780
Dodge and De Soto
impounded a boat
1346
01:26:55,860 --> 01:26:57,740
the night that Freddy
Angelo was killed.
1347
01:26:57,820 --> 01:27:00,340
They're the killers,
those two clowns.
1348
01:27:03,740 --> 01:27:05,300
Hey, captain.
1349
01:27:07,540 --> 01:27:10,100
You're crying all over our future.
1350
01:27:10,140 --> 01:27:12,020
We don't have any future, boys.
1351
01:27:12,060 --> 01:27:13,580
Maybe you don't.
1352
01:27:13,660 --> 01:27:15,460
We've got a plane to catch.
1353
01:27:15,540 --> 01:27:17,620
We've got to get rid of this shit.
1354
01:27:18,780 --> 01:27:22,940
Captain, just put the stuff down
and get out of here.
1355
01:27:24,740 --> 01:27:26,140
We're dumping it.
1356
01:27:26,180 --> 01:27:28,100
We don't have to listen
to you any more!
1357
01:27:28,180 --> 01:27:29,980
I'm not gonna tell you again!
1358
01:27:35,780 --> 01:27:37,180
Oh, shit.
1359
01:27:57,700 --> 01:27:59,380
Just stay here.
1360
01:28:37,900 --> 01:28:39,140
Oh, Jack.
1361
01:28:58,780 --> 01:29:00,500
Hey, Remy, where are you at?
1362
01:29:02,700 --> 01:29:04,580
Throw the gun up on the deck.
1363
01:29:08,860 --> 01:29:10,740
Climb up on out of there.
1364
01:29:16,820 --> 01:29:19,100
We had a perfectly good
situation here
1365
01:29:19,140 --> 01:29:20,940
And you had to screw it up on us.
1366
01:29:21,020 --> 01:29:22,940
You turned on us, Remy.
1367
01:29:23,700 --> 01:29:25,420
I didn't turn on you.
1368
01:29:25,500 --> 01:29:28,620
What are you talking about?
We're all family, aren't we?
1369
01:29:28,700 --> 01:29:31,660
- Can't we work something out?
- That's that old Remy.
1370
01:29:32,860 --> 01:29:35,740
What do you say,
what's it gonna be?
1371
01:29:35,820 --> 01:29:37,300
Move out on the dock.
1372
01:29:39,580 --> 01:29:43,940
I've got to hand it to you guys,
the way you handled that situation.
1373
01:29:45,700 --> 01:29:49,020
I mean it was genius.
Real genius.
1374
01:29:49,100 --> 01:29:51,140
What do you take us for?
1375
01:29:51,220 --> 01:29:52,220
Assholes.
1376
01:29:54,780 --> 01:29:57,500
- You see them?
- I can't see a goddamn thing.
1377
01:30:03,820 --> 01:30:05,780
They've got to come up
for air sometime.
1378
01:30:41,580 --> 01:30:43,220
The bitch is over here.
1379
01:30:43,300 --> 01:30:44,820
Come on.
1380
01:30:55,860 --> 01:30:57,180
What's that?
1381
01:30:57,260 --> 01:30:59,060
He's on the other boat.
1382
01:31:29,020 --> 01:31:31,580
We got 'em now.
Next stop, Tahiti.
1383
01:31:46,540 --> 01:31:47,820
Andre!
1384
01:32:23,500 --> 01:32:24,940
Remy?
1385
01:32:32,500 --> 01:32:34,300
Are you all right?
1386
01:32:36,820 --> 01:32:38,820
Jesus Christ, it's gonna blow!
1387
01:32:38,900 --> 01:32:40,460
Run!
102483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.