All language subtitles for Sweet Sin - Episode 19 [Viu][English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:54,599 --> 00:01:56,920 You asked to see the account three months prior. 6 00:01:57,319 --> 00:01:58,560 Is something the matter? 7 00:01:58,560 --> 00:02:00,120 A lot of the numbers are inconsistent. 8 00:02:00,879 --> 00:02:03,439 Pete's already checked it. There weren't any problems. 9 00:02:05,439 --> 00:02:07,840 Scrutiny is a skill of mine. 10 00:02:09,090 --> 00:02:10,090 If you love him, 11 00:02:11,319 --> 00:02:13,000 I want you to use your love 12 00:02:13,960 --> 00:02:15,719 to cleanse the sin in his heart. 13 00:02:16,680 --> 00:02:19,639 Don't think I don't know you and Dad are conspiring. 14 00:02:20,120 --> 00:02:21,810 You won't succeed, Kangsadarn. 15 00:02:21,919 --> 00:02:23,599 And what if Pete's solution 16 00:02:24,530 --> 00:02:26,120 is to remove you from his life 17 00:02:26,240 --> 00:02:27,810 and to be with Kew forever? 18 00:02:27,919 --> 00:02:29,810 - What are you going to do then? - He'll never do that! 19 00:02:30,560 --> 00:02:31,759 I love you. 20 00:02:34,919 --> 00:02:36,000 I'm the one 21 00:02:37,810 --> 00:02:38,810 who loves you more. 22 00:02:39,719 --> 00:02:43,759 Are you going home? That's good. There is no place like home. 23 00:02:43,960 --> 00:02:45,159 You are just the third wheel here. 24 00:02:48,240 --> 00:02:50,560 I mean, you must be lonely here. Not many people are home. 25 00:02:51,479 --> 00:02:54,000 I already called you a taxi. 26 00:02:54,479 --> 00:02:55,520 Shall we go? 27 00:02:55,840 --> 00:02:58,560 - Thank you. - You are welcome. 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,319 Let's go. 29 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 Wait. 30 00:03:08,960 --> 00:03:10,360 Make sure she gets home safely 31 00:03:10,560 --> 00:03:11,759 without making any stops. 32 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 Bye. 33 00:03:15,479 --> 00:03:17,039 Bye. 34 00:03:17,479 --> 00:03:19,159 Bye. 35 00:03:22,520 --> 00:03:24,960 Kata must have knocked some sense into her. 36 00:03:25,159 --> 00:03:26,159 I'm glad she's gone. 37 00:03:26,400 --> 00:03:28,120 Don't come back again. 38 00:03:30,879 --> 00:03:32,879 I have to tell Master. 39 00:03:38,120 --> 00:03:39,400 Okay, that looks good. 40 00:03:40,360 --> 00:03:41,919 Let Tee know if you have questions. 41 00:03:42,439 --> 00:03:43,439 Thank you. 42 00:03:52,520 --> 00:03:53,599 What is it, Taeng? 43 00:03:56,759 --> 00:03:57,800 She left? 44 00:03:59,719 --> 00:04:00,759 Okay. 45 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Thank you so much. 46 00:04:07,599 --> 00:04:08,680 Chaya. 47 00:04:12,919 --> 00:04:13,960 Chris. 48 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 Yes. 49 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 As Chaya's friend, do you know 50 00:04:19,199 --> 00:04:20,730 what her plan is? 51 00:04:22,120 --> 00:04:24,759 I would have an idea if it was the old Chaya. 52 00:04:26,879 --> 00:04:28,360 But she's changed. 53 00:04:30,879 --> 00:04:33,360 I can guess what Pete is up to though. 54 00:04:34,639 --> 00:04:36,480 Pete will definitely do something 55 00:04:38,480 --> 00:04:39,920 to ruin their honeymoon. 56 00:04:41,560 --> 00:04:43,319 Do you think 57 00:04:44,199 --> 00:04:47,050 Chaya will sit by if Pete tells her about it? 58 00:04:57,199 --> 00:04:58,680 - Chris. - Yes. 59 00:04:59,120 --> 00:05:00,170 I need a favor. 60 00:06:07,040 --> 00:06:08,040 Kew. 61 00:06:09,519 --> 00:06:10,519 Kew. 62 00:06:13,879 --> 00:06:14,959 What a light drinker. 63 00:07:00,399 --> 00:07:02,240 Kew. 64 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Would you like some coffee? 65 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 What did you say? 66 00:07:15,480 --> 00:07:17,399 Would you like some coffee? It might help. 67 00:07:58,439 --> 00:08:00,800 I'm dying. 68 00:08:01,279 --> 00:08:04,240 I'm dying. 69 00:08:11,240 --> 00:08:12,759 You're a sloppy drunk. 70 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 Really? 71 00:08:16,560 --> 00:08:19,920 I don't remember what happened last night. 72 00:08:22,639 --> 00:08:23,839 Don't you remember 73 00:08:24,160 --> 00:08:25,279 what you did last night? 74 00:08:28,720 --> 00:08:30,079 I vaguely remember. 75 00:08:32,450 --> 00:08:34,559 Did I do anything to you? 76 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 You did many things. 77 00:08:39,960 --> 00:08:42,759 Listen, don't get drunk again. 78 00:08:46,600 --> 00:08:48,360 I won't. I've learned my lesson. 79 00:09:20,279 --> 00:09:21,879 You can go outside. 80 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 I'm going to stay. I want to sleep. 81 00:09:25,679 --> 00:09:26,679 Aren't you hungry? 82 00:09:28,240 --> 00:09:30,450 No, I'll end up vomiting it all out anyway. 83 00:10:15,120 --> 00:10:16,159 Pete. 84 00:10:20,799 --> 00:10:22,519 Yes. Do you feel better now? 85 00:10:23,759 --> 00:10:25,039 Yes. 86 00:10:26,919 --> 00:10:28,960 You have been sleeping all day. Do you know that? 87 00:10:35,559 --> 00:10:36,559 Yes. 88 00:10:38,090 --> 00:10:39,120 You should shower then. 89 00:10:40,399 --> 00:10:41,960 You stink. 90 00:10:45,799 --> 00:10:48,039 Have you been watching me all day? 91 00:10:52,960 --> 00:10:55,519 I didn't want you to throw up on the bed. 92 00:10:55,759 --> 00:10:56,799 I don't want to pay for it. 93 00:11:03,320 --> 00:11:04,840 Weren't you just worried about me? 94 00:11:05,559 --> 00:11:08,320 It has nothing to do with the damage. 95 00:11:14,759 --> 00:11:16,480 You talk too much. Go shower. 96 00:11:17,679 --> 00:11:18,759 You stink. 97 00:11:22,600 --> 00:11:23,720 Fine, I'll go. 98 00:11:33,279 --> 00:11:34,720 You drunkenly tried to harass me. 99 00:11:36,039 --> 00:11:37,679 Now that you are sober... 100 00:11:39,279 --> 00:11:40,279 When will you stop seducing me? 101 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Well. 102 00:11:44,320 --> 00:11:46,120 I will stop when I win you over. 103 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 Get up. 104 00:11:58,799 --> 00:11:59,799 No. 105 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Get up. 106 00:12:03,279 --> 00:12:04,279 No. 107 00:12:05,559 --> 00:12:06,600 You won't get up, will you? 108 00:12:11,559 --> 00:12:12,600 Go shower. 109 00:12:13,639 --> 00:12:14,639 No. 110 00:12:31,759 --> 00:12:33,639 Sorry I'm late. 111 00:12:36,039 --> 00:12:38,159 When you told me to rush over here, 112 00:12:38,960 --> 00:12:40,080 I came right away. 113 00:12:43,679 --> 00:12:46,159 (Call me when you arrive in Korea. I miss you.) 114 00:12:48,840 --> 00:12:50,360 I'm going to ruin your plan, Dad. 115 00:12:59,159 --> 00:13:02,039 Pete, why are you only just returning my calls? 116 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 I've been busy. 117 00:13:05,080 --> 00:13:08,320 Chaya, I miss you. Can you come here? 118 00:13:09,519 --> 00:13:10,600 Of course. 119 00:13:12,879 --> 00:13:14,559 Don't tell anyone though. 120 00:13:15,600 --> 00:13:16,639 Why not? 121 00:13:17,480 --> 00:13:18,720 Someone prepared a surprise for me. 122 00:13:19,559 --> 00:13:20,759 I want to surprise this person back. 123 00:13:24,120 --> 00:13:25,759 Did you follow Pete here? 124 00:13:26,759 --> 00:13:29,120 No wonder Pete sounded so annoyed 125 00:13:29,440 --> 00:13:31,120 on the phone. 126 00:13:36,639 --> 00:13:37,639 Is that so? 127 00:13:38,879 --> 00:13:41,120 Pete seemed to have forgotten about your arrival. 128 00:13:41,519 --> 00:13:43,159 He wasn't worried about you at all. 129 00:13:43,960 --> 00:13:46,279 He was more worried about me being sick. 130 00:13:48,679 --> 00:13:50,679 Pete was just putting on an act. 131 00:13:51,679 --> 00:13:52,679 Isn't that right, Pete? 132 00:13:56,559 --> 00:13:57,600 Yes. 133 00:13:58,720 --> 00:14:00,480 It was all an act. 134 00:14:01,960 --> 00:14:03,039 You fell for it. 135 00:14:08,960 --> 00:14:10,799 I didn't know you were a good actor. 136 00:14:14,360 --> 00:14:15,559 Chaya, 137 00:14:16,240 --> 00:14:19,480 Pete took very good care of me last night when I was drunk. 138 00:14:20,120 --> 00:14:21,639 He gave me all of his attention. 139 00:14:23,360 --> 00:14:26,120 It's a shame that it was just an act. 140 00:14:27,759 --> 00:14:30,440 I wouldn't mind if you put on an act like this more often. 141 00:14:30,440 --> 00:14:31,720 It won't happen again. 142 00:14:32,519 --> 00:14:34,759 Now that I'm here, he wants to be with me. 143 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 Am I right? 144 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Yes. 145 00:14:42,440 --> 00:14:45,320 I can't let you be with Chaya no matter how much you want to. 146 00:14:45,879 --> 00:14:47,279 Dad sent us on a honeymoon. 147 00:14:47,919 --> 00:14:49,639 We have to respect his wishes. 148 00:14:51,240 --> 00:14:54,440 Don't forget that Pete and I 149 00:14:54,919 --> 00:14:56,240 are married. 150 00:14:59,360 --> 00:15:00,519 And you, 151 00:15:02,120 --> 00:15:03,159 who are you again? 152 00:15:13,440 --> 00:15:16,600 You shouldn't bother a married couple on their honeymoon, Chaya. 153 00:15:22,840 --> 00:15:25,440 Chris, did my dad send you here? 154 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Yes. 155 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 He wanted to make sure 156 00:15:29,480 --> 00:15:30,679 that Chaya got home safely. 157 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 I didn't know 158 00:15:33,480 --> 00:15:34,720 you lived here. 159 00:15:40,799 --> 00:15:43,799 I need you to keep Paveechaya away from Pete and Kew. 160 00:15:44,080 --> 00:15:45,799 You can follow up with Tee when you're back. 161 00:15:46,080 --> 00:15:47,120 All right. 162 00:16:11,559 --> 00:16:12,600 I'll take care of Chaya. 163 00:16:13,320 --> 00:16:14,440 Enjoy your time with Kew. 164 00:16:16,720 --> 00:16:18,080 Chris, let me go. 165 00:16:18,639 --> 00:16:19,720 You can't take Chaya. 166 00:16:20,559 --> 00:16:22,840 You are not going anywhere. You have to spend time with me. 167 00:16:25,720 --> 00:16:27,960 - Chris, let me go. - Come here. 168 00:16:30,440 --> 00:16:31,519 You have no right to stop me. 169 00:16:33,120 --> 00:16:34,159 What if I beg you? 170 00:16:35,080 --> 00:16:36,679 Will you do what I ask? 171 00:16:41,759 --> 00:16:42,960 Will you, Pete? 172 00:16:45,679 --> 00:16:46,679 I don't need you right now. 173 00:17:07,599 --> 00:17:09,119 You can't stop me 174 00:17:09,890 --> 00:17:10,920 this time. 175 00:17:12,279 --> 00:17:13,559 I won't give up. 176 00:17:15,480 --> 00:17:16,559 I will make you give up. 177 00:17:17,410 --> 00:17:19,759 I will hurt you so much that you won't look at my face. 178 00:17:20,759 --> 00:17:22,960 You will realize how it feels to hate someone. 179 00:17:28,920 --> 00:17:30,480 But I will never hate you. 180 00:17:31,039 --> 00:17:32,319 I love you. 181 00:17:33,519 --> 00:17:35,559 But I hate you. Leave me alone. 182 00:17:36,599 --> 00:17:37,650 Hey. 183 00:17:41,079 --> 00:17:42,079 Pete. 184 00:17:43,170 --> 00:17:45,170 Open the door please. 185 00:17:46,319 --> 00:17:47,319 Chris, let me go. 186 00:17:47,839 --> 00:17:49,200 What are you doing? Let me go. 187 00:17:50,359 --> 00:17:52,839 Why? Do you think I'm going to take advantage of you? 188 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 I would never. 189 00:17:56,319 --> 00:17:57,359 You disgust me. 190 00:17:58,559 --> 00:17:59,720 Stay away from me then. 191 00:18:00,119 --> 00:18:01,170 I wish I could. 192 00:18:01,839 --> 00:18:03,440 But you are hurting Kew. 193 00:18:04,319 --> 00:18:06,759 I see. So you are doing this for her. 194 00:18:07,599 --> 00:18:10,960 Did you come all the way here to steal her from Pete? 195 00:18:11,519 --> 00:18:13,890 Not everyone is as messed up as you. 196 00:18:15,359 --> 00:18:17,519 There is plenty of fish in the sea. Why Pete? 197 00:18:18,519 --> 00:18:19,960 Because he loves me. 198 00:18:21,079 --> 00:18:22,170 What do you see in him? 199 00:18:22,890 --> 00:18:23,960 Why do you love him so much 200 00:18:24,519 --> 00:18:25,960 that you would do such unspeakable things? 201 00:18:27,119 --> 00:18:29,319 I know. Did he satisfy you sexually 202 00:18:30,720 --> 00:18:32,000 and now you want more? 203 00:18:33,960 --> 00:18:35,170 Don't look down on me, Chris. 204 00:18:38,650 --> 00:18:40,079 You put yourself in this position. 205 00:18:40,960 --> 00:18:42,119 You are a horrible woman 206 00:18:42,759 --> 00:18:44,079 who doesn't deserve my respect. 207 00:18:44,960 --> 00:18:47,680 Chris, let me go. 208 00:18:49,440 --> 00:18:51,480 I hate you. Do you hear me? 209 00:18:52,890 --> 00:18:57,170 I never thought the person I trusted the most would hurt me. 210 00:18:57,759 --> 00:19:00,440 You promised to make me happy. 211 00:19:01,200 --> 00:19:02,359 But look at what you're doing. 212 00:19:03,559 --> 00:19:04,559 You are a jerk. 213 00:19:05,890 --> 00:19:07,650 There's no use in being a good person. 214 00:19:08,599 --> 00:19:10,319 I thought if I was a jerk like Pete, 215 00:19:11,519 --> 00:19:12,559 you would like it. 216 00:19:12,890 --> 00:19:14,410 Pete doesn't force me. 217 00:19:16,559 --> 00:19:17,680 You let him. 218 00:19:18,359 --> 00:19:21,440 - It's still horrible. - Yes, I'm a horrible person. 219 00:19:22,960 --> 00:19:24,170 Stay away from me then. 220 00:19:25,359 --> 00:19:26,410 I wish I could. 221 00:19:28,240 --> 00:19:29,240 But I pity you. 222 00:19:31,079 --> 00:19:32,799 Do you think Pete loves you? 223 00:19:33,480 --> 00:19:34,519 He's using you. 224 00:19:36,240 --> 00:19:38,599 If he loved you, he wouldn't be married to someone else. 225 00:19:42,170 --> 00:19:43,200 He only thinks of Kew. 226 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 He loves her. 227 00:19:46,480 --> 00:19:48,559 You are just a tool he uses to get his revenge. 228 00:19:49,599 --> 00:19:50,799 He will eventually throw you aside. 229 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 That's not true. 230 00:19:54,039 --> 00:19:55,200 I don't believe you. 231 00:19:55,759 --> 00:19:58,119 You don't believe me? Ask him yourself. 232 00:19:59,410 --> 00:20:01,410 Don't just listen to him though. 233 00:20:02,519 --> 00:20:03,680 Actions speak louder than words. 234 00:20:04,839 --> 00:20:05,920 Then you will get your answer. 235 00:20:18,319 --> 00:20:20,410 Please open the door. 236 00:20:21,440 --> 00:20:22,480 Don't do this. 237 00:20:23,920 --> 00:20:25,000 You always run away from your problems. 238 00:20:25,559 --> 00:20:26,960 What are you running from this time? 239 00:20:28,240 --> 00:20:30,410 Are you running from me 240 00:20:30,920 --> 00:20:32,170 or yourself? 241 00:20:34,170 --> 00:20:36,410 You can only run from me temporarily. 242 00:20:37,119 --> 00:20:39,890 But you can never run from yourself. 243 00:20:43,480 --> 00:20:46,079 Leave. I don't want to see your face. 244 00:20:48,960 --> 00:20:52,599 If you don't open the door, I will sleep out here tonight. 245 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 Hello, Cho. 246 00:21:13,039 --> 00:21:14,480 I forgot my keycard in the room. 247 00:21:16,890 --> 00:21:18,319 All right. Thank you. 248 00:21:34,799 --> 00:21:36,039 Go away. You are annoying me. 249 00:21:38,519 --> 00:21:39,519 Chaya. 250 00:21:40,519 --> 00:21:41,599 What's wrong? 251 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 Chris... 252 00:21:50,799 --> 00:21:51,839 What did he do? 253 00:21:56,799 --> 00:21:58,599 - I'll teach him a lesson. - No. 254 00:22:00,400 --> 00:22:01,880 I don't want to be alone. 255 00:22:04,400 --> 00:22:05,440 Please, Pete. 256 00:22:11,559 --> 00:22:13,440 Let me be with you. 257 00:22:32,319 --> 00:22:34,680 I'll get you to talk to me. Just you wait. 258 00:22:43,680 --> 00:22:45,759 Tell me what Chris did to you. 259 00:22:48,799 --> 00:22:50,240 Chris called me a horrible person. 260 00:22:51,200 --> 00:22:53,359 He said I was stupid to let you use me as a tool to get your revenge 261 00:22:53,640 --> 00:22:55,480 and that you never loved me. 262 00:22:57,480 --> 00:22:58,680 It's not true, is it? 263 00:23:02,160 --> 00:23:03,200 Answer me. 264 00:23:08,319 --> 00:23:09,799 Can you assure me 265 00:23:11,559 --> 00:23:12,720 that we love each other? 266 00:23:15,200 --> 00:23:16,960 - Chaya. - Prove to me 267 00:23:18,519 --> 00:23:19,599 that you love me. 268 00:23:28,519 --> 00:23:29,720 I love you. 269 00:23:31,640 --> 00:23:33,319 I would do anything for you. 270 00:23:34,559 --> 00:23:36,960 I did everything you asked me to do. 271 00:23:38,519 --> 00:23:39,720 I only need one thing in return. 272 00:23:41,359 --> 00:23:42,359 Do not betray me. 273 00:23:44,559 --> 00:23:47,079 Or I will make sure you live in agony. 274 00:23:50,960 --> 00:23:52,240 I would never betray you. 275 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 But this isn't the way 276 00:24:01,559 --> 00:24:02,920 to prove my love to you. 277 00:24:06,519 --> 00:24:07,640 Then how are you 278 00:24:08,400 --> 00:24:10,240 going to prove your love to me? 279 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 Kew. 280 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 You two are the worst. 281 00:25:34,039 --> 00:25:35,920 You have no conscience whatsoever. 282 00:25:43,519 --> 00:25:44,799 You said you wanted revenge. 283 00:25:46,359 --> 00:25:48,160 You wanted to hurt me and Dad. 284 00:25:50,160 --> 00:25:51,200 Well, you did it. 285 00:25:53,519 --> 00:25:56,880 You stomped on my heart and broke it into pieces. 286 00:26:00,720 --> 00:26:03,000 If you have hurt me enough, 287 00:26:05,519 --> 00:26:06,519 then I beg you. 288 00:26:08,279 --> 00:26:09,319 Please let me go. 289 00:26:11,119 --> 00:26:12,759 Stop torturing me. 290 00:26:20,599 --> 00:26:22,119 I'll divorce you once we get back. 291 00:26:25,440 --> 00:26:27,119 You and Pete can finally be together. 292 00:26:35,960 --> 00:26:37,400 I give up. 293 00:26:59,200 --> 00:27:01,359 Congratulations. You got your revenge. 294 00:27:03,160 --> 00:27:04,759 You must be happy to see Kew hurt. 295 00:27:06,039 --> 00:27:07,759 If you don't want to lose her, go after her. 296 00:27:09,440 --> 00:27:11,400 It's my business. 297 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Stay out of it. 298 00:27:14,960 --> 00:27:17,400 All right then. Since you don't love her 299 00:27:18,079 --> 00:27:19,839 and she announced the divorce, 300 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 it means I have a shot. 301 00:27:24,359 --> 00:27:25,359 What are you planning to do? 302 00:27:26,039 --> 00:27:27,680 I'm going to make Kew fall for me. 303 00:27:29,599 --> 00:27:30,640 Chris. 304 00:27:30,880 --> 00:27:32,079 Were you waiting for this chance? 305 00:27:33,400 --> 00:27:35,160 What's wrong? Are you mad? 306 00:27:41,839 --> 00:27:43,079 Once you and Kew are divorced, 307 00:27:43,960 --> 00:27:45,480 I will go the distance to get her. 308 00:27:47,880 --> 00:27:49,160 I refuse to have an affair with her 309 00:27:49,799 --> 00:27:52,279 the way you are doing with Chaya. Don't worry about it. 310 00:27:52,519 --> 00:27:54,680 Chris, stop talking. 311 00:27:54,880 --> 00:27:56,160 Be brave and admit your actions. 312 00:27:57,559 --> 00:27:59,799 There is no word to describe what you guys did 313 00:28:00,640 --> 00:28:02,720 - except... - Chris. 314 00:28:05,599 --> 00:28:07,559 All right. I'll leave you two alone. 315 00:28:08,400 --> 00:28:09,480 You can do whatever you want. 316 00:28:12,279 --> 00:28:13,279 By the way, 317 00:28:14,519 --> 00:28:15,599 I will take care of Kew 318 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 for you. 319 00:28:22,480 --> 00:28:23,480 Pete. 320 00:28:24,640 --> 00:28:25,720 Why are you upset? 321 00:28:26,359 --> 00:28:28,440 We should let Pete take care of her. 322 00:28:28,839 --> 00:28:30,680 This way, Chris will leave me alone. 323 00:28:30,960 --> 00:28:32,279 He has a new target now. 324 00:29:24,880 --> 00:29:26,079 Since we love each other, 325 00:29:28,160 --> 00:29:29,440 we don't have to care about anyone else. 326 00:29:36,920 --> 00:29:38,240 You married me 327 00:29:38,880 --> 00:29:40,480 because of love or something else? 328 00:29:41,720 --> 00:29:42,839 You don't look stupid. 329 00:29:50,240 --> 00:29:51,279 Disgusting. 330 00:29:51,680 --> 00:29:55,000 If you're so disgusted, leave. No one is begging you to stay. 331 00:30:13,079 --> 00:30:14,559 But I will never hate you. 332 00:30:15,200 --> 00:30:18,160 I love you. 333 00:30:51,279 --> 00:30:52,279 Kew. 334 00:31:01,480 --> 00:31:02,559 Chris. 335 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 I'm hurt. 336 00:31:07,880 --> 00:31:10,119 I don't know what to do. 337 00:31:48,440 --> 00:31:50,039 I'll divorce you once we get back. 338 00:31:52,720 --> 00:31:53,960 I give up. 339 00:31:58,359 --> 00:31:59,400 Since you don't love her 340 00:32:00,200 --> 00:32:01,960 and she announced the divorce, 341 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 it means I have a shot. 342 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 What are you planning to do? 343 00:32:06,000 --> 00:32:07,559 I'm going to make Kew fall for me. 344 00:32:38,519 --> 00:32:39,559 Do you feel better now? 345 00:32:42,319 --> 00:32:43,400 Yes. 346 00:32:44,839 --> 00:32:45,839 Thank you. 347 00:32:46,960 --> 00:32:49,319 Anything for you. 348 00:32:50,799 --> 00:32:51,799 Honestly, 349 00:32:52,559 --> 00:32:54,480 seeing you cry is making me sad. 350 00:32:56,559 --> 00:32:57,599 You deserve a smile on your face, 351 00:32:58,519 --> 00:32:59,519 not tears. 352 00:33:04,039 --> 00:33:05,559 I don't want to cry either. 353 00:33:15,759 --> 00:33:16,880 But I can't stop crying. 354 00:33:20,759 --> 00:33:22,200 I want to go home. 355 00:33:23,400 --> 00:33:25,240 Please take me home. 356 00:33:27,359 --> 00:33:28,359 Okay. 357 00:33:29,119 --> 00:33:30,359 Let's go home. 358 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 Thank you. 359 00:33:40,400 --> 00:33:41,559 Forget about Pete. 360 00:33:45,480 --> 00:33:46,759 And you will be happy. 361 00:33:48,799 --> 00:33:49,960 I will be by your side. 362 00:34:29,480 --> 00:34:30,920 I'm going home. 363 00:34:32,440 --> 00:34:34,289 Let me know when you want to get divorced. 364 00:34:34,719 --> 00:34:35,809 I won't run from you. 365 00:34:37,639 --> 00:34:40,159 You can get all the revenge you need. 366 00:34:41,239 --> 00:34:42,599 You are dead to me now. 367 00:35:27,679 --> 00:35:29,719 Are you sure you will be fine here? 368 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 Yes. 369 00:35:35,480 --> 00:35:36,880 I'm done running away. 370 00:35:37,519 --> 00:35:38,840 I need to fight back. 371 00:35:39,920 --> 00:35:42,719 Seeing them together every day might help me move on from him. 372 00:35:44,119 --> 00:35:46,769 Who knows, I might end up hating him. 373 00:35:47,329 --> 00:35:48,329 It would be for the best. 374 00:35:49,679 --> 00:35:51,769 Call me if you need anything. 375 00:35:54,519 --> 00:35:56,329 Kew. Chris. 376 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 What happened? 377 00:36:23,679 --> 00:36:24,679 Come in. 378 00:36:30,039 --> 00:36:31,039 Kew. 379 00:36:33,480 --> 00:36:34,960 Don't put on a fake smile. 380 00:36:35,960 --> 00:36:37,329 Chris told me everything. 381 00:36:40,400 --> 00:36:43,880 I guess my love doesn't mean anything to him, Dad. 382 00:36:45,679 --> 00:36:48,840 I'm sorry I couldn't get rid of his vengeance. 383 00:36:49,599 --> 00:36:51,119 It's not your fault. 384 00:36:54,719 --> 00:36:55,920 What are you going to do? 385 00:36:56,769 --> 00:36:57,840 Can I help you with anything? 386 00:36:59,920 --> 00:37:00,960 No. 387 00:37:02,360 --> 00:37:04,329 I did everything I could, Dad. 388 00:37:05,639 --> 00:37:07,960 I will let fate take its course from here. 389 00:37:08,920 --> 00:37:10,440 Everyone has their own karma. 390 00:37:44,159 --> 00:37:45,239 What's on your mind? 391 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 I'm going home. 392 00:37:51,400 --> 00:37:52,519 What's the rush? 393 00:37:54,639 --> 00:37:55,639 I don't want to stay any longer. 394 00:38:03,079 --> 00:38:04,159 Chris ruined everything. 395 00:38:08,119 --> 00:38:09,329 He only thinks of Kew. 396 00:38:10,159 --> 00:38:11,159 He loves her. 397 00:38:11,719 --> 00:38:13,960 You are just a tool he uses to get his revenge. 398 00:38:14,239 --> 00:38:15,519 He will eventually throw you aside. 399 00:38:16,079 --> 00:38:17,199 I don't believe you. 400 00:38:17,639 --> 00:38:18,809 Ask him yourself. 401 00:38:20,039 --> 00:38:22,039 Don't just listen to him though. 402 00:38:23,039 --> 00:38:24,239 Actions speak louder than words. 403 00:38:25,440 --> 00:38:26,480 Then you will get your answer. 404 00:38:31,480 --> 00:38:34,239 All right then. I'll pack your things for you. 405 00:39:06,719 --> 00:39:07,769 I have big news for you. 406 00:39:08,880 --> 00:39:12,289 I guarantee that it will put the company in jeopardy. 407 00:39:21,239 --> 00:39:22,559 She has the guts to come back. 408 00:39:39,159 --> 00:39:40,559 Aren't you going to greet me? 409 00:39:41,239 --> 00:39:43,039 We live under the same roof after all. 410 00:39:55,199 --> 00:39:56,960 She did that to get your attention. 411 00:40:09,239 --> 00:40:11,880 I'm sorry, Chaya. 412 00:40:12,039 --> 00:40:15,079 I didn't think you would stand in the way of everyone. 413 00:40:16,039 --> 00:40:17,079 I really didn't. 414 00:40:18,079 --> 00:40:19,119 I'm sorry. 415 00:40:38,880 --> 00:40:39,920 Where are her clothes? 416 00:40:40,329 --> 00:40:41,329 Whose clothes? 417 00:40:41,840 --> 00:40:43,809 Oh, are you talking about Kew? 418 00:40:44,440 --> 00:40:46,719 Kew's clothes are in her room, of course. 419 00:40:48,079 --> 00:40:50,480 Didn't Kew tell you 420 00:40:50,599 --> 00:40:53,289 that she moved back to her room? 421 00:40:55,239 --> 00:40:57,159 Kew is such an angel. 422 00:40:57,400 --> 00:40:59,809 She hasn't said a word about what you are doing to her. 423 00:40:59,960 --> 00:41:01,920 I would never allow it. 424 00:41:02,239 --> 00:41:04,840 If my husband brought another woman to the house, 425 00:41:05,079 --> 00:41:06,400 I would either slap 426 00:41:06,400 --> 00:41:08,289 or break up with the guy. 427 00:41:08,840 --> 00:41:11,159 Then I would find a new husband 428 00:41:11,159 --> 00:41:13,329 who was more handsome, richer, and better. 429 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 Are you done talking? 430 00:41:15,639 --> 00:41:16,960 No, can I add one more thing? 431 00:41:17,289 --> 00:41:19,000 All right. I'm done talking. 432 00:41:20,679 --> 00:41:21,719 I can't say anything. 433 00:41:36,809 --> 00:41:38,289 (The Phrompitak Family Is in Trouble.) 434 00:41:43,039 --> 00:41:47,920 (A long-hidden secret reveals the true heir, Kangsadarn Phrompitak.) 435 00:42:17,960 --> 00:42:19,079 What's up, Pa? 436 00:42:19,960 --> 00:42:21,840 Kew, have you seen today's news? 437 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 What news? 438 00:42:24,679 --> 00:42:26,119 The news about you and Pete. 439 00:42:33,079 --> 00:42:35,119 Everyone, come here. 440 00:42:35,880 --> 00:42:37,159 This is huge. 441 00:42:38,239 --> 00:42:41,440 Pete isn't the chairman's son. 442 00:42:41,809 --> 00:42:44,119 Kew is actually his daughter. 443 00:42:44,809 --> 00:42:47,360 This is straight out of a soap opera. 444 00:42:47,360 --> 00:42:49,239 - You are right. - Really? 445 00:42:51,480 --> 00:42:52,480 Look. 446 00:42:54,159 --> 00:42:57,519 (A long-hidden secret reveals the true heir, Kangsadarn Phrompitak.) 447 00:43:00,119 --> 00:43:02,440 How did the reporters find out the truth about Pete and Kew? 448 00:43:03,039 --> 00:43:04,159 I called and asked. 449 00:43:04,719 --> 00:43:06,559 They said someone informed them. 450 00:43:06,880 --> 00:43:07,960 They wouldn't tell me who. 451 00:43:08,480 --> 00:43:10,400 They published the news without a proper source. 452 00:43:10,639 --> 00:43:12,360 Have they got no ethics? 453 00:43:16,599 --> 00:43:19,329 Tee, stop the media from publishing the news. 454 00:43:19,840 --> 00:43:21,809 And tell our staff to prepare for reporters. 455 00:43:22,679 --> 00:43:23,679 Yes. 456 00:43:29,960 --> 00:43:31,480 - Patsakorn. - Patsakorn. 457 00:43:32,199 --> 00:43:33,599 - Patsakorn. - Patsakorn. 458 00:43:33,719 --> 00:43:37,199 Is it true you are not a Phrompitak by blood? 459 00:43:37,880 --> 00:43:40,639 - Is it true? - Is it true? Please tell us. 460 00:43:40,960 --> 00:43:42,440 Please answer us. 461 00:43:42,440 --> 00:43:43,440 Who told you that? 462 00:43:44,039 --> 00:43:46,400 Please tell us if it's true. 463 00:43:46,639 --> 00:43:49,239 Is Kangsadarn the only heir? 464 00:43:49,480 --> 00:43:52,000 Will this affect the company's management in the future? 465 00:43:52,119 --> 00:43:54,679 - Please answer. - Is it true? 466 00:43:54,679 --> 00:43:56,480 Please answer. 467 00:43:56,480 --> 00:43:58,559 - Please answer. - Please answer. 468 00:43:58,719 --> 00:44:00,119 - Is it true? - Please answer. 469 00:44:00,239 --> 00:44:01,960 - Patsakorn, please answer. - Kangsadarn. 470 00:44:03,760 --> 00:44:05,280 Can we get an interview? 471 00:44:05,880 --> 00:44:09,840 Please answer questions regarding your family and PPT Company. 472 00:44:10,480 --> 00:44:12,639 Is it true you are the only heir? 473 00:44:13,159 --> 00:44:14,199 Is it true? 474 00:44:14,639 --> 00:44:15,840 Please answer. 475 00:44:15,960 --> 00:44:17,360 - Please tell us. - Who told you that? 476 00:44:20,519 --> 00:44:21,559 I asked, who told you that? 477 00:44:22,119 --> 00:44:24,199 Kangsadarn, please answer us. 478 00:44:24,480 --> 00:44:26,239 Take the reporters outside. 479 00:44:26,360 --> 00:44:27,679 Excuse me. 480 00:44:27,840 --> 00:44:29,440 Excuse me. Please make way. 481 00:44:30,199 --> 00:44:31,400 Pete and Kew, follow me. 482 00:44:31,400 --> 00:44:33,159 - Please answer. - Excuse me. 483 00:44:33,159 --> 00:44:34,280 Excuse me. 484 00:44:34,480 --> 00:44:35,599 Give us something. 485 00:44:35,599 --> 00:44:37,280 Pete, calm down. 486 00:44:37,920 --> 00:44:38,960 Don't make this more complicated. 487 00:44:40,480 --> 00:44:41,679 Take them to Nai's office. 488 00:44:41,679 --> 00:44:43,320 Let's go. 489 00:44:43,320 --> 00:44:44,960 Please give us a minute. 490 00:44:50,920 --> 00:44:52,360 Please give us a minute. 491 00:44:54,320 --> 00:44:56,559 Someone leaked the news about your bloodline. 492 00:44:57,039 --> 00:44:58,239 Why are you doing all of this? 493 00:45:00,960 --> 00:45:02,039 I'm not asking for much. 494 00:45:02,760 --> 00:45:05,320 Work with me, and I will keep it a secret. 32549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.