Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:54,599 --> 00:01:56,920
You asked to see the account
three months prior.
6
00:01:57,319 --> 00:01:58,560
Is something the matter?
7
00:01:58,560 --> 00:02:00,120
A lot of the numbers
are inconsistent.
8
00:02:00,879 --> 00:02:03,439
Pete's already checked it.
There weren't any problems.
9
00:02:05,439 --> 00:02:07,840
Scrutiny is a skill of mine.
10
00:02:09,090 --> 00:02:10,090
If you love him,
11
00:02:11,319 --> 00:02:13,000
I want you to use your love
12
00:02:13,960 --> 00:02:15,719
to cleanse the sin in his heart.
13
00:02:16,680 --> 00:02:19,639
Don't think I don't know
you and Dad are conspiring.
14
00:02:20,120 --> 00:02:21,810
You won't succeed, Kangsadarn.
15
00:02:21,919 --> 00:02:23,599
And what if Pete's solution
16
00:02:24,530 --> 00:02:26,120
is to remove you from his life
17
00:02:26,240 --> 00:02:27,810
and to be with Kew forever?
18
00:02:27,919 --> 00:02:29,810
- What are you going to do then?
- He'll never do that!
19
00:02:30,560 --> 00:02:31,759
I love you.
20
00:02:34,919 --> 00:02:36,000
I'm the one
21
00:02:37,810 --> 00:02:38,810
who loves you more.
22
00:02:39,719 --> 00:02:43,759
Are you going home? That's good.
There is no place like home.
23
00:02:43,960 --> 00:02:45,159
You are just the third wheel here.
24
00:02:48,240 --> 00:02:50,560
I mean, you must be lonely here.
Not many people are home.
25
00:02:51,479 --> 00:02:54,000
I already called you a taxi.
26
00:02:54,479 --> 00:02:55,520
Shall we go?
27
00:02:55,840 --> 00:02:58,560
- Thank you.
- You are welcome.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,319
Let's go.
29
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Wait.
30
00:03:08,960 --> 00:03:10,360
Make sure she gets home safely
31
00:03:10,560 --> 00:03:11,759
without making any stops.
32
00:03:12,360 --> 00:03:13,960
Bye.
33
00:03:15,479 --> 00:03:17,039
Bye.
34
00:03:17,479 --> 00:03:19,159
Bye.
35
00:03:22,520 --> 00:03:24,960
Kata must have knocked
some sense into her.
36
00:03:25,159 --> 00:03:26,159
I'm glad she's gone.
37
00:03:26,400 --> 00:03:28,120
Don't come back again.
38
00:03:30,879 --> 00:03:32,879
I have to tell Master.
39
00:03:38,120 --> 00:03:39,400
Okay, that looks good.
40
00:03:40,360 --> 00:03:41,919
Let Tee know if you have questions.
41
00:03:42,439 --> 00:03:43,439
Thank you.
42
00:03:52,520 --> 00:03:53,599
What is it, Taeng?
43
00:03:56,759 --> 00:03:57,800
She left?
44
00:03:59,719 --> 00:04:00,759
Okay.
45
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Thank you so much.
46
00:04:07,599 --> 00:04:08,680
Chaya.
47
00:04:12,919 --> 00:04:13,960
Chris.
48
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
Yes.
49
00:04:15,800 --> 00:04:18,480
As Chaya's friend, do you know
50
00:04:19,199 --> 00:04:20,730
what her plan is?
51
00:04:22,120 --> 00:04:24,759
I would have an idea
if it was the old Chaya.
52
00:04:26,879 --> 00:04:28,360
But she's changed.
53
00:04:30,879 --> 00:04:33,360
I can guess
what Pete is up to though.
54
00:04:34,639 --> 00:04:36,480
Pete will definitely do something
55
00:04:38,480 --> 00:04:39,920
to ruin their honeymoon.
56
00:04:41,560 --> 00:04:43,319
Do you think
57
00:04:44,199 --> 00:04:47,050
Chaya will sit by
if Pete tells her about it?
58
00:04:57,199 --> 00:04:58,680
- Chris.
- Yes.
59
00:04:59,120 --> 00:05:00,170
I need a favor.
60
00:06:07,040 --> 00:06:08,040
Kew.
61
00:06:09,519 --> 00:06:10,519
Kew.
62
00:06:13,879 --> 00:06:14,959
What a light drinker.
63
00:07:00,399 --> 00:07:02,240
Kew.
64
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Would you like some coffee?
65
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
What did you say?
66
00:07:15,480 --> 00:07:17,399
Would you like some coffee?
It might help.
67
00:07:58,439 --> 00:08:00,800
I'm dying.
68
00:08:01,279 --> 00:08:04,240
I'm dying.
69
00:08:11,240 --> 00:08:12,759
You're a sloppy drunk.
70
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
Really?
71
00:08:16,560 --> 00:08:19,920
I don't remember
what happened last night.
72
00:08:22,639 --> 00:08:23,839
Don't you remember
73
00:08:24,160 --> 00:08:25,279
what you did last night?
74
00:08:28,720 --> 00:08:30,079
I vaguely remember.
75
00:08:32,450 --> 00:08:34,559
Did I do anything to you?
76
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
You did many things.
77
00:08:39,960 --> 00:08:42,759
Listen, don't get drunk again.
78
00:08:46,600 --> 00:08:48,360
I won't. I've learned my lesson.
79
00:09:20,279 --> 00:09:21,879
You can go outside.
80
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
I'm going to stay. I want to sleep.
81
00:09:25,679 --> 00:09:26,679
Aren't you hungry?
82
00:09:28,240 --> 00:09:30,450
No, I'll end up vomiting it
all out anyway.
83
00:10:15,120 --> 00:10:16,159
Pete.
84
00:10:20,799 --> 00:10:22,519
Yes. Do you feel better now?
85
00:10:23,759 --> 00:10:25,039
Yes.
86
00:10:26,919 --> 00:10:28,960
You have been sleeping all day.
Do you know that?
87
00:10:35,559 --> 00:10:36,559
Yes.
88
00:10:38,090 --> 00:10:39,120
You should shower then.
89
00:10:40,399 --> 00:10:41,960
You stink.
90
00:10:45,799 --> 00:10:48,039
Have you been watching me all day?
91
00:10:52,960 --> 00:10:55,519
I didn't want you
to throw up on the bed.
92
00:10:55,759 --> 00:10:56,799
I don't want to pay for it.
93
00:11:03,320 --> 00:11:04,840
Weren't you just worried about me?
94
00:11:05,559 --> 00:11:08,320
It has nothing to do
with the damage.
95
00:11:14,759 --> 00:11:16,480
You talk too much. Go shower.
96
00:11:17,679 --> 00:11:18,759
You stink.
97
00:11:22,600 --> 00:11:23,720
Fine, I'll go.
98
00:11:33,279 --> 00:11:34,720
You drunkenly tried to harass me.
99
00:11:36,039 --> 00:11:37,679
Now that you are sober...
100
00:11:39,279 --> 00:11:40,279
When will you stop seducing me?
101
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
Well.
102
00:11:44,320 --> 00:11:46,120
I will stop when I win you over.
103
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
Get up.
104
00:11:58,799 --> 00:11:59,799
No.
105
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
Get up.
106
00:12:03,279 --> 00:12:04,279
No.
107
00:12:05,559 --> 00:12:06,600
You won't get up, will you?
108
00:12:11,559 --> 00:12:12,600
Go shower.
109
00:12:13,639 --> 00:12:14,639
No.
110
00:12:31,759 --> 00:12:33,639
Sorry I'm late.
111
00:12:36,039 --> 00:12:38,159
When you told me to rush over here,
112
00:12:38,960 --> 00:12:40,080
I came right away.
113
00:12:43,679 --> 00:12:46,159
(Call me when you arrive in Korea.
I miss you.)
114
00:12:48,840 --> 00:12:50,360
I'm going to ruin your plan, Dad.
115
00:12:59,159 --> 00:13:02,039
Pete, why are you only just
returning my calls?
116
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
I've been busy.
117
00:13:05,080 --> 00:13:08,320
Chaya, I miss you.
Can you come here?
118
00:13:09,519 --> 00:13:10,600
Of course.
119
00:13:12,879 --> 00:13:14,559
Don't tell anyone though.
120
00:13:15,600 --> 00:13:16,639
Why not?
121
00:13:17,480 --> 00:13:18,720
Someone prepared a surprise for me.
122
00:13:19,559 --> 00:13:20,759
I want to surprise this person back.
123
00:13:24,120 --> 00:13:25,759
Did you follow Pete here?
124
00:13:26,759 --> 00:13:29,120
No wonder Pete sounded so annoyed
125
00:13:29,440 --> 00:13:31,120
on the phone.
126
00:13:36,639 --> 00:13:37,639
Is that so?
127
00:13:38,879 --> 00:13:41,120
Pete seemed to have forgotten
about your arrival.
128
00:13:41,519 --> 00:13:43,159
He wasn't worried about you at all.
129
00:13:43,960 --> 00:13:46,279
He was more worried
about me being sick.
130
00:13:48,679 --> 00:13:50,679
Pete was just putting on an act.
131
00:13:51,679 --> 00:13:52,679
Isn't that right, Pete?
132
00:13:56,559 --> 00:13:57,600
Yes.
133
00:13:58,720 --> 00:14:00,480
It was all an act.
134
00:14:01,960 --> 00:14:03,039
You fell for it.
135
00:14:08,960 --> 00:14:10,799
I didn't know you were a good actor.
136
00:14:14,360 --> 00:14:15,559
Chaya,
137
00:14:16,240 --> 00:14:19,480
Pete took very good care of me
last night when I was drunk.
138
00:14:20,120 --> 00:14:21,639
He gave me all of his attention.
139
00:14:23,360 --> 00:14:26,120
It's a shame
that it was just an act.
140
00:14:27,759 --> 00:14:30,440
I wouldn't mind if you put on an act
like this more often.
141
00:14:30,440 --> 00:14:31,720
It won't happen again.
142
00:14:32,519 --> 00:14:34,759
Now that I'm here,
he wants to be with me.
143
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
Am I right?
144
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
Yes.
145
00:14:42,440 --> 00:14:45,320
I can't let you be with Chaya
no matter how much you want to.
146
00:14:45,879 --> 00:14:47,279
Dad sent us on a honeymoon.
147
00:14:47,919 --> 00:14:49,639
We have to respect his wishes.
148
00:14:51,240 --> 00:14:54,440
Don't forget that Pete and I
149
00:14:54,919 --> 00:14:56,240
are married.
150
00:14:59,360 --> 00:15:00,519
And you,
151
00:15:02,120 --> 00:15:03,159
who are you again?
152
00:15:13,440 --> 00:15:16,600
You shouldn't bother a married
couple on their honeymoon, Chaya.
153
00:15:22,840 --> 00:15:25,440
Chris, did my dad send you here?
154
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Yes.
155
00:15:27,440 --> 00:15:29,120
He wanted to make sure
156
00:15:29,480 --> 00:15:30,679
that Chaya got home safely.
157
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
I didn't know
158
00:15:33,480 --> 00:15:34,720
you lived here.
159
00:15:40,799 --> 00:15:43,799
I need you to keep Paveechaya away
from Pete and Kew.
160
00:15:44,080 --> 00:15:45,799
You can follow up with Tee
when you're back.
161
00:15:46,080 --> 00:15:47,120
All right.
162
00:16:11,559 --> 00:16:12,600
I'll take care of Chaya.
163
00:16:13,320 --> 00:16:14,440
Enjoy your time with Kew.
164
00:16:16,720 --> 00:16:18,080
Chris, let me go.
165
00:16:18,639 --> 00:16:19,720
You can't take Chaya.
166
00:16:20,559 --> 00:16:22,840
You are not going anywhere.
You have to spend time with me.
167
00:16:25,720 --> 00:16:27,960
- Chris, let me go.
- Come here.
168
00:16:30,440 --> 00:16:31,519
You have no right to stop me.
169
00:16:33,120 --> 00:16:34,159
What if I beg you?
170
00:16:35,080 --> 00:16:36,679
Will you do what I ask?
171
00:16:41,759 --> 00:16:42,960
Will you, Pete?
172
00:16:45,679 --> 00:16:46,679
I don't need you right now.
173
00:17:07,599 --> 00:17:09,119
You can't stop me
174
00:17:09,890 --> 00:17:10,920
this time.
175
00:17:12,279 --> 00:17:13,559
I won't give up.
176
00:17:15,480 --> 00:17:16,559
I will make you give up.
177
00:17:17,410 --> 00:17:19,759
I will hurt you so much
that you won't look at my face.
178
00:17:20,759 --> 00:17:22,960
You will realize
how it feels to hate someone.
179
00:17:28,920 --> 00:17:30,480
But I will never hate you.
180
00:17:31,039 --> 00:17:32,319
I love you.
181
00:17:33,519 --> 00:17:35,559
But I hate you. Leave me alone.
182
00:17:36,599 --> 00:17:37,650
Hey.
183
00:17:41,079 --> 00:17:42,079
Pete.
184
00:17:43,170 --> 00:17:45,170
Open the door please.
185
00:17:46,319 --> 00:17:47,319
Chris, let me go.
186
00:17:47,839 --> 00:17:49,200
What are you doing? Let me go.
187
00:17:50,359 --> 00:17:52,839
Why? Do you think
I'm going to take advantage of you?
188
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
I would never.
189
00:17:56,319 --> 00:17:57,359
You disgust me.
190
00:17:58,559 --> 00:17:59,720
Stay away from me then.
191
00:18:00,119 --> 00:18:01,170
I wish I could.
192
00:18:01,839 --> 00:18:03,440
But you are hurting Kew.
193
00:18:04,319 --> 00:18:06,759
I see.
So you are doing this for her.
194
00:18:07,599 --> 00:18:10,960
Did you come all the way here
to steal her from Pete?
195
00:18:11,519 --> 00:18:13,890
Not everyone is as messed up as you.
196
00:18:15,359 --> 00:18:17,519
There is plenty of fish in the sea.
Why Pete?
197
00:18:18,519 --> 00:18:19,960
Because he loves me.
198
00:18:21,079 --> 00:18:22,170
What do you see in him?
199
00:18:22,890 --> 00:18:23,960
Why do you love him so much
200
00:18:24,519 --> 00:18:25,960
that you would do
such unspeakable things?
201
00:18:27,119 --> 00:18:29,319
I know. Did he satisfy you sexually
202
00:18:30,720 --> 00:18:32,000
and now you want more?
203
00:18:33,960 --> 00:18:35,170
Don't look down on me, Chris.
204
00:18:38,650 --> 00:18:40,079
You put yourself in this position.
205
00:18:40,960 --> 00:18:42,119
You are a horrible woman
206
00:18:42,759 --> 00:18:44,079
who doesn't deserve my respect.
207
00:18:44,960 --> 00:18:47,680
Chris, let me go.
208
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
I hate you. Do you hear me?
209
00:18:52,890 --> 00:18:57,170
I never thought the person
I trusted the most would hurt me.
210
00:18:57,759 --> 00:19:00,440
You promised to make me happy.
211
00:19:01,200 --> 00:19:02,359
But look at what you're doing.
212
00:19:03,559 --> 00:19:04,559
You are a jerk.
213
00:19:05,890 --> 00:19:07,650
There's no use in being
a good person.
214
00:19:08,599 --> 00:19:10,319
I thought if I was a jerk like Pete,
215
00:19:11,519 --> 00:19:12,559
you would like it.
216
00:19:12,890 --> 00:19:14,410
Pete doesn't force me.
217
00:19:16,559 --> 00:19:17,680
You let him.
218
00:19:18,359 --> 00:19:21,440
- It's still horrible.
- Yes, I'm a horrible person.
219
00:19:22,960 --> 00:19:24,170
Stay away from me then.
220
00:19:25,359 --> 00:19:26,410
I wish I could.
221
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
But I pity you.
222
00:19:31,079 --> 00:19:32,799
Do you think Pete loves you?
223
00:19:33,480 --> 00:19:34,519
He's using you.
224
00:19:36,240 --> 00:19:38,599
If he loved you, he wouldn't
be married to someone else.
225
00:19:42,170 --> 00:19:43,200
He only thinks of Kew.
226
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
He loves her.
227
00:19:46,480 --> 00:19:48,559
You are just a tool he uses
to get his revenge.
228
00:19:49,599 --> 00:19:50,799
He will eventually throw you aside.
229
00:19:51,920 --> 00:19:52,960
That's not true.
230
00:19:54,039 --> 00:19:55,200
I don't believe you.
231
00:19:55,759 --> 00:19:58,119
You don't believe me?
Ask him yourself.
232
00:19:59,410 --> 00:20:01,410
Don't just listen to him though.
233
00:20:02,519 --> 00:20:03,680
Actions speak louder than words.
234
00:20:04,839 --> 00:20:05,920
Then you will get your answer.
235
00:20:18,319 --> 00:20:20,410
Please open the door.
236
00:20:21,440 --> 00:20:22,480
Don't do this.
237
00:20:23,920 --> 00:20:25,000
You always run away
from your problems.
238
00:20:25,559 --> 00:20:26,960
What are you running from this time?
239
00:20:28,240 --> 00:20:30,410
Are you running from me
240
00:20:30,920 --> 00:20:32,170
or yourself?
241
00:20:34,170 --> 00:20:36,410
You can only run
from me temporarily.
242
00:20:37,119 --> 00:20:39,890
But you can never run from yourself.
243
00:20:43,480 --> 00:20:46,079
Leave. I don't want
to see your face.
244
00:20:48,960 --> 00:20:52,599
If you don't open the door,
I will sleep out here tonight.
245
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
Hello, Cho.
246
00:21:13,039 --> 00:21:14,480
I forgot my keycard in the room.
247
00:21:16,890 --> 00:21:18,319
All right. Thank you.
248
00:21:34,799 --> 00:21:36,039
Go away. You are annoying me.
249
00:21:38,519 --> 00:21:39,519
Chaya.
250
00:21:40,519 --> 00:21:41,599
What's wrong?
251
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
Chris...
252
00:21:50,799 --> 00:21:51,839
What did he do?
253
00:21:56,799 --> 00:21:58,599
- I'll teach him a lesson.
- No.
254
00:22:00,400 --> 00:22:01,880
I don't want to be alone.
255
00:22:04,400 --> 00:22:05,440
Please, Pete.
256
00:22:11,559 --> 00:22:13,440
Let me be with you.
257
00:22:32,319 --> 00:22:34,680
I'll get you to talk to me.
Just you wait.
258
00:22:43,680 --> 00:22:45,759
Tell me what Chris did to you.
259
00:22:48,799 --> 00:22:50,240
Chris called me a horrible person.
260
00:22:51,200 --> 00:22:53,359
He said I was stupid to let you use
me as a tool to get your revenge
261
00:22:53,640 --> 00:22:55,480
and that you never loved me.
262
00:22:57,480 --> 00:22:58,680
It's not true, is it?
263
00:23:02,160 --> 00:23:03,200
Answer me.
264
00:23:08,319 --> 00:23:09,799
Can you assure me
265
00:23:11,559 --> 00:23:12,720
that we love each other?
266
00:23:15,200 --> 00:23:16,960
- Chaya.
- Prove to me
267
00:23:18,519 --> 00:23:19,599
that you love me.
268
00:23:28,519 --> 00:23:29,720
I love you.
269
00:23:31,640 --> 00:23:33,319
I would do anything for you.
270
00:23:34,559 --> 00:23:36,960
I did everything you asked me to do.
271
00:23:38,519 --> 00:23:39,720
I only need one thing in return.
272
00:23:41,359 --> 00:23:42,359
Do not betray me.
273
00:23:44,559 --> 00:23:47,079
Or I will make sure
you live in agony.
274
00:23:50,960 --> 00:23:52,240
I would never betray you.
275
00:23:58,640 --> 00:23:59,880
But this isn't the way
276
00:24:01,559 --> 00:24:02,920
to prove my love to you.
277
00:24:06,519 --> 00:24:07,640
Then how are you
278
00:24:08,400 --> 00:24:10,240
going to prove your love to me?
279
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
Kew.
280
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
You two are the worst.
281
00:25:34,039 --> 00:25:35,920
You have no conscience whatsoever.
282
00:25:43,519 --> 00:25:44,799
You said you wanted revenge.
283
00:25:46,359 --> 00:25:48,160
You wanted to hurt me and Dad.
284
00:25:50,160 --> 00:25:51,200
Well, you did it.
285
00:25:53,519 --> 00:25:56,880
You stomped on my heart
and broke it into pieces.
286
00:26:00,720 --> 00:26:03,000
If you have hurt me enough,
287
00:26:05,519 --> 00:26:06,519
then I beg you.
288
00:26:08,279 --> 00:26:09,319
Please let me go.
289
00:26:11,119 --> 00:26:12,759
Stop torturing me.
290
00:26:20,599 --> 00:26:22,119
I'll divorce you once we get back.
291
00:26:25,440 --> 00:26:27,119
You and Pete
can finally be together.
292
00:26:35,960 --> 00:26:37,400
I give up.
293
00:26:59,200 --> 00:27:01,359
Congratulations.
You got your revenge.
294
00:27:03,160 --> 00:27:04,759
You must be happy to see Kew hurt.
295
00:27:06,039 --> 00:27:07,759
If you don't want to lose her,
go after her.
296
00:27:09,440 --> 00:27:11,400
It's my business.
297
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
Stay out of it.
298
00:27:14,960 --> 00:27:17,400
All right then.
Since you don't love her
299
00:27:18,079 --> 00:27:19,839
and she announced the divorce,
300
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
it means I have a shot.
301
00:27:24,359 --> 00:27:25,359
What are you planning to do?
302
00:27:26,039 --> 00:27:27,680
I'm going to make Kew fall for me.
303
00:27:29,599 --> 00:27:30,640
Chris.
304
00:27:30,880 --> 00:27:32,079
Were you waiting for this chance?
305
00:27:33,400 --> 00:27:35,160
What's wrong? Are you mad?
306
00:27:41,839 --> 00:27:43,079
Once you and Kew are divorced,
307
00:27:43,960 --> 00:27:45,480
I will go the distance to get her.
308
00:27:47,880 --> 00:27:49,160
I refuse to have an affair with her
309
00:27:49,799 --> 00:27:52,279
the way you are doing with Chaya.
Don't worry about it.
310
00:27:52,519 --> 00:27:54,680
Chris, stop talking.
311
00:27:54,880 --> 00:27:56,160
Be brave and admit your actions.
312
00:27:57,559 --> 00:27:59,799
There is no word to describe
what you guys did
313
00:28:00,640 --> 00:28:02,720
- except...
- Chris.
314
00:28:05,599 --> 00:28:07,559
All right. I'll leave you two alone.
315
00:28:08,400 --> 00:28:09,480
You can do whatever you want.
316
00:28:12,279 --> 00:28:13,279
By the way,
317
00:28:14,519 --> 00:28:15,599
I will take care of Kew
318
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
for you.
319
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Pete.
320
00:28:24,640 --> 00:28:25,720
Why are you upset?
321
00:28:26,359 --> 00:28:28,440
We should let Pete take care of her.
322
00:28:28,839 --> 00:28:30,680
This way, Chris will leave me alone.
323
00:28:30,960 --> 00:28:32,279
He has a new target now.
324
00:29:24,880 --> 00:29:26,079
Since we love each other,
325
00:29:28,160 --> 00:29:29,440
we don't have to
care about anyone else.
326
00:29:36,920 --> 00:29:38,240
You married me
327
00:29:38,880 --> 00:29:40,480
because of love or something else?
328
00:29:41,720 --> 00:29:42,839
You don't look stupid.
329
00:29:50,240 --> 00:29:51,279
Disgusting.
330
00:29:51,680 --> 00:29:55,000
If you're so disgusted, leave.
No one is begging you to stay.
331
00:30:13,079 --> 00:30:14,559
But I will never hate you.
332
00:30:15,200 --> 00:30:18,160
I love you.
333
00:30:51,279 --> 00:30:52,279
Kew.
334
00:31:01,480 --> 00:31:02,559
Chris.
335
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
I'm hurt.
336
00:31:07,880 --> 00:31:10,119
I don't know what to do.
337
00:31:48,440 --> 00:31:50,039
I'll divorce you once we get back.
338
00:31:52,720 --> 00:31:53,960
I give up.
339
00:31:58,359 --> 00:31:59,400
Since you don't love her
340
00:32:00,200 --> 00:32:01,960
and she announced the divorce,
341
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
it means I have a shot.
342
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
What are you planning to do?
343
00:32:06,000 --> 00:32:07,559
I'm going to make Kew fall for me.
344
00:32:38,519 --> 00:32:39,559
Do you feel better now?
345
00:32:42,319 --> 00:32:43,400
Yes.
346
00:32:44,839 --> 00:32:45,839
Thank you.
347
00:32:46,960 --> 00:32:49,319
Anything for you.
348
00:32:50,799 --> 00:32:51,799
Honestly,
349
00:32:52,559 --> 00:32:54,480
seeing you cry is making me sad.
350
00:32:56,559 --> 00:32:57,599
You deserve a smile on your face,
351
00:32:58,519 --> 00:32:59,519
not tears.
352
00:33:04,039 --> 00:33:05,559
I don't want to cry either.
353
00:33:15,759 --> 00:33:16,880
But I can't stop crying.
354
00:33:20,759 --> 00:33:22,200
I want to go home.
355
00:33:23,400 --> 00:33:25,240
Please take me home.
356
00:33:27,359 --> 00:33:28,359
Okay.
357
00:33:29,119 --> 00:33:30,359
Let's go home.
358
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
Thank you.
359
00:33:40,400 --> 00:33:41,559
Forget about Pete.
360
00:33:45,480 --> 00:33:46,759
And you will be happy.
361
00:33:48,799 --> 00:33:49,960
I will be by your side.
362
00:34:29,480 --> 00:34:30,920
I'm going home.
363
00:34:32,440 --> 00:34:34,289
Let me know
when you want to get divorced.
364
00:34:34,719 --> 00:34:35,809
I won't run from you.
365
00:34:37,639 --> 00:34:40,159
You can get
all the revenge you need.
366
00:34:41,239 --> 00:34:42,599
You are dead to me now.
367
00:35:27,679 --> 00:35:29,719
Are you sure you will be fine here?
368
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
Yes.
369
00:35:35,480 --> 00:35:36,880
I'm done running away.
370
00:35:37,519 --> 00:35:38,840
I need to fight back.
371
00:35:39,920 --> 00:35:42,719
Seeing them together every day
might help me move on from him.
372
00:35:44,119 --> 00:35:46,769
Who knows,
I might end up hating him.
373
00:35:47,329 --> 00:35:48,329
It would be for the best.
374
00:35:49,679 --> 00:35:51,769
Call me if you need anything.
375
00:35:54,519 --> 00:35:56,329
Kew. Chris.
376
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
What happened?
377
00:36:23,679 --> 00:36:24,679
Come in.
378
00:36:30,039 --> 00:36:31,039
Kew.
379
00:36:33,480 --> 00:36:34,960
Don't put on a fake smile.
380
00:36:35,960 --> 00:36:37,329
Chris told me everything.
381
00:36:40,400 --> 00:36:43,880
I guess my love doesn't mean
anything to him, Dad.
382
00:36:45,679 --> 00:36:48,840
I'm sorry I couldn't get rid
of his vengeance.
383
00:36:49,599 --> 00:36:51,119
It's not your fault.
384
00:36:54,719 --> 00:36:55,920
What are you going to do?
385
00:36:56,769 --> 00:36:57,840
Can I help you with anything?
386
00:36:59,920 --> 00:37:00,960
No.
387
00:37:02,360 --> 00:37:04,329
I did everything I could, Dad.
388
00:37:05,639 --> 00:37:07,960
I will let fate
take its course from here.
389
00:37:08,920 --> 00:37:10,440
Everyone has their own karma.
390
00:37:44,159 --> 00:37:45,239
What's on your mind?
391
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
I'm going home.
392
00:37:51,400 --> 00:37:52,519
What's the rush?
393
00:37:54,639 --> 00:37:55,639
I don't want to stay any longer.
394
00:38:03,079 --> 00:38:04,159
Chris ruined everything.
395
00:38:08,119 --> 00:38:09,329
He only thinks of Kew.
396
00:38:10,159 --> 00:38:11,159
He loves her.
397
00:38:11,719 --> 00:38:13,960
You are just a tool he uses
to get his revenge.
398
00:38:14,239 --> 00:38:15,519
He will eventually throw you aside.
399
00:38:16,079 --> 00:38:17,199
I don't believe you.
400
00:38:17,639 --> 00:38:18,809
Ask him yourself.
401
00:38:20,039 --> 00:38:22,039
Don't just listen to him though.
402
00:38:23,039 --> 00:38:24,239
Actions speak louder than words.
403
00:38:25,440 --> 00:38:26,480
Then you will get your answer.
404
00:38:31,480 --> 00:38:34,239
All right then.
I'll pack your things for you.
405
00:39:06,719 --> 00:39:07,769
I have big news for you.
406
00:39:08,880 --> 00:39:12,289
I guarantee that
it will put the company in jeopardy.
407
00:39:21,239 --> 00:39:22,559
She has the guts to come back.
408
00:39:39,159 --> 00:39:40,559
Aren't you going to greet me?
409
00:39:41,239 --> 00:39:43,039
We live under
the same roof after all.
410
00:39:55,199 --> 00:39:56,960
She did that to get your attention.
411
00:40:09,239 --> 00:40:11,880
I'm sorry, Chaya.
412
00:40:12,039 --> 00:40:15,079
I didn't think you would stand
in the way of everyone.
413
00:40:16,039 --> 00:40:17,079
I really didn't.
414
00:40:18,079 --> 00:40:19,119
I'm sorry.
415
00:40:38,880 --> 00:40:39,920
Where are her clothes?
416
00:40:40,329 --> 00:40:41,329
Whose clothes?
417
00:40:41,840 --> 00:40:43,809
Oh, are you talking about Kew?
418
00:40:44,440 --> 00:40:46,719
Kew's clothes
are in her room, of course.
419
00:40:48,079 --> 00:40:50,480
Didn't Kew tell you
420
00:40:50,599 --> 00:40:53,289
that she moved back to her room?
421
00:40:55,239 --> 00:40:57,159
Kew is such an angel.
422
00:40:57,400 --> 00:40:59,809
She hasn't said a word
about what you are doing to her.
423
00:40:59,960 --> 00:41:01,920
I would never allow it.
424
00:41:02,239 --> 00:41:04,840
If my husband brought
another woman to the house,
425
00:41:05,079 --> 00:41:06,400
I would either slap
426
00:41:06,400 --> 00:41:08,289
or break up with the guy.
427
00:41:08,840 --> 00:41:11,159
Then I would find a new husband
428
00:41:11,159 --> 00:41:13,329
who was more handsome,
richer, and better.
429
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
Are you done talking?
430
00:41:15,639 --> 00:41:16,960
No, can I add one more thing?
431
00:41:17,289 --> 00:41:19,000
All right. I'm done talking.
432
00:41:20,679 --> 00:41:21,719
I can't say anything.
433
00:41:36,809 --> 00:41:38,289
(The Phrompitak Family
Is in Trouble.)
434
00:41:43,039 --> 00:41:47,920
(A long-hidden secret reveals the
true heir, Kangsadarn Phrompitak.)
435
00:42:17,960 --> 00:42:19,079
What's up, Pa?
436
00:42:19,960 --> 00:42:21,840
Kew, have you seen today's news?
437
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
What news?
438
00:42:24,679 --> 00:42:26,119
The news about you and Pete.
439
00:42:33,079 --> 00:42:35,119
Everyone, come here.
440
00:42:35,880 --> 00:42:37,159
This is huge.
441
00:42:38,239 --> 00:42:41,440
Pete isn't the chairman's son.
442
00:42:41,809 --> 00:42:44,119
Kew is actually his daughter.
443
00:42:44,809 --> 00:42:47,360
This is straight out
of a soap opera.
444
00:42:47,360 --> 00:42:49,239
- You are right.
- Really?
445
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Look.
446
00:42:54,159 --> 00:42:57,519
(A long-hidden secret reveals the
true heir, Kangsadarn Phrompitak.)
447
00:43:00,119 --> 00:43:02,440
How did the reporters find out
the truth about Pete and Kew?
448
00:43:03,039 --> 00:43:04,159
I called and asked.
449
00:43:04,719 --> 00:43:06,559
They said someone informed them.
450
00:43:06,880 --> 00:43:07,960
They wouldn't tell me who.
451
00:43:08,480 --> 00:43:10,400
They published the news
without a proper source.
452
00:43:10,639 --> 00:43:12,360
Have they got no ethics?
453
00:43:16,599 --> 00:43:19,329
Tee, stop the media
from publishing the news.
454
00:43:19,840 --> 00:43:21,809
And tell our staff
to prepare for reporters.
455
00:43:22,679 --> 00:43:23,679
Yes.
456
00:43:29,960 --> 00:43:31,480
- Patsakorn.
- Patsakorn.
457
00:43:32,199 --> 00:43:33,599
- Patsakorn.
- Patsakorn.
458
00:43:33,719 --> 00:43:37,199
Is it true you are not
a Phrompitak by blood?
459
00:43:37,880 --> 00:43:40,639
- Is it true?
- Is it true? Please tell us.
460
00:43:40,960 --> 00:43:42,440
Please answer us.
461
00:43:42,440 --> 00:43:43,440
Who told you that?
462
00:43:44,039 --> 00:43:46,400
Please tell us if it's true.
463
00:43:46,639 --> 00:43:49,239
Is Kangsadarn the only heir?
464
00:43:49,480 --> 00:43:52,000
Will this affect the company's
management in the future?
465
00:43:52,119 --> 00:43:54,679
- Please answer.
- Is it true?
466
00:43:54,679 --> 00:43:56,480
Please answer.
467
00:43:56,480 --> 00:43:58,559
- Please answer.
- Please answer.
468
00:43:58,719 --> 00:44:00,119
- Is it true?
- Please answer.
469
00:44:00,239 --> 00:44:01,960
- Patsakorn, please answer.
- Kangsadarn.
470
00:44:03,760 --> 00:44:05,280
Can we get an interview?
471
00:44:05,880 --> 00:44:09,840
Please answer questions regarding
your family and PPT Company.
472
00:44:10,480 --> 00:44:12,639
Is it true you are the only heir?
473
00:44:13,159 --> 00:44:14,199
Is it true?
474
00:44:14,639 --> 00:44:15,840
Please answer.
475
00:44:15,960 --> 00:44:17,360
- Please tell us.
- Who told you that?
476
00:44:20,519 --> 00:44:21,559
I asked, who told you that?
477
00:44:22,119 --> 00:44:24,199
Kangsadarn, please answer us.
478
00:44:24,480 --> 00:44:26,239
Take the reporters outside.
479
00:44:26,360 --> 00:44:27,679
Excuse me.
480
00:44:27,840 --> 00:44:29,440
Excuse me. Please make way.
481
00:44:30,199 --> 00:44:31,400
Pete and Kew, follow me.
482
00:44:31,400 --> 00:44:33,159
- Please answer.
- Excuse me.
483
00:44:33,159 --> 00:44:34,280
Excuse me.
484
00:44:34,480 --> 00:44:35,599
Give us something.
485
00:44:35,599 --> 00:44:37,280
Pete, calm down.
486
00:44:37,920 --> 00:44:38,960
Don't make this more complicated.
487
00:44:40,480 --> 00:44:41,679
Take them to Nai's office.
488
00:44:41,679 --> 00:44:43,320
Let's go.
489
00:44:43,320 --> 00:44:44,960
Please give us a minute.
490
00:44:50,920 --> 00:44:52,360
Please give us a minute.
491
00:44:54,320 --> 00:44:56,559
Someone leaked the news
about your bloodline.
492
00:44:57,039 --> 00:44:58,239
Why are you doing all of this?
493
00:45:00,960 --> 00:45:02,039
I'm not asking for much.
494
00:45:02,760 --> 00:45:05,320
Work with me,
and I will keep it a secret.
32549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.