All language subtitles for Sweet Sin - Episode 10 [Viu][English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:10,679 --> 00:00:13,720 (Sweet Sin) 5 00:01:54,760 --> 00:01:56,599 (Previously) 6 00:01:56,719 --> 00:02:00,400 As it turns out, 7 00:02:00,519 --> 00:02:01,799 it's a tie. 8 00:02:02,640 --> 00:02:04,439 Did you mess with the results? 9 00:02:04,560 --> 00:02:06,280 The truth is you are his wife. 10 00:02:06,400 --> 00:02:08,560 You are just pretending to be his adopted daughter. 11 00:02:09,039 --> 00:02:11,240 Kew is my and Sa's biological daughter. 12 00:02:11,810 --> 00:02:13,039 That's not true. 13 00:02:13,599 --> 00:02:15,280 I can't let your sinful thoughts 14 00:02:15,840 --> 00:02:17,810 be the reason you hurt your younger sister. 15 00:02:19,039 --> 00:02:21,599 Now I know what it's like 16 00:02:23,680 --> 00:02:24,960 to be in a living hell, Mom. 17 00:02:26,439 --> 00:02:28,400 You have to pay for this, Dad. 18 00:02:29,719 --> 00:02:30,719 Do you hate me that much? 19 00:02:30,759 --> 00:02:32,960 Yes, I hate you. I don't want to look at your face. 20 00:02:33,319 --> 00:02:35,840 If you fall, you will break your neck. 21 00:02:38,240 --> 00:02:39,879 I can't let you die now. 22 00:02:42,560 --> 00:02:44,759 Why didn't you finish me off when you had the chance? 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,520 That would have been too easy. 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,599 It's more fun 25 00:02:48,759 --> 00:02:49,960 to see you suffer. 26 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 Chris. 27 00:03:39,759 --> 00:03:40,919 How did you get here? 28 00:03:43,199 --> 00:03:45,240 I brought you lunch. 29 00:03:55,360 --> 00:03:57,919 Chris, thank you for thinking of me. 30 00:03:58,719 --> 00:03:59,759 You're welcome. 31 00:04:00,719 --> 00:04:01,879 Let's dig in. 32 00:04:03,080 --> 00:04:06,199 It looks good. 33 00:04:08,120 --> 00:04:10,240 Wow, it tastes good too. 34 00:04:11,759 --> 00:04:13,360 Where's Pete? 35 00:04:25,170 --> 00:04:26,879 Tee said you wanted to see me. 36 00:04:27,560 --> 00:04:30,920 Chris made us lunch. Join us. 37 00:04:34,680 --> 00:04:36,279 - Here. Sure. - Thank you. 38 00:04:36,839 --> 00:04:38,839 I don't think he made it for me. 39 00:04:40,639 --> 00:04:42,610 You should sit down. 40 00:04:43,480 --> 00:04:45,959 I'm not hungry. I have work to do. 41 00:04:47,120 --> 00:04:48,680 Your work isn't urgent. 42 00:04:48,800 --> 00:04:50,439 You should eat first. 43 00:04:50,560 --> 00:04:51,759 I said no. 44 00:04:53,360 --> 00:04:56,240 Hey, talk nicely to Dad. 45 00:04:56,879 --> 00:04:58,279 Stay out of it. 46 00:05:00,050 --> 00:05:01,680 - Pete. - It's okay, Tee. 47 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Let him go. 48 00:05:03,730 --> 00:05:04,839 Join the table. 49 00:05:06,839 --> 00:05:07,839 All right. 50 00:05:29,759 --> 00:05:30,920 Come in. 51 00:05:54,800 --> 00:05:56,079 Are you here to see Nai? 52 00:05:57,399 --> 00:05:58,399 Yes. 53 00:05:59,399 --> 00:06:01,800 I assume he wants to be alone right now. 54 00:06:03,240 --> 00:06:04,600 Tee. 55 00:06:06,839 --> 00:06:09,480 Had he been keeping an eye on me and my mom? 56 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 Yes. 57 00:06:11,639 --> 00:06:15,079 Nai asked my father to keep an eye on you and Sa 58 00:06:15,199 --> 00:06:16,759 when my father was still alive. 59 00:06:16,879 --> 00:06:19,480 Later on, the task was passed down to me. 60 00:06:22,160 --> 00:06:24,800 I don't have much time left. 61 00:06:25,800 --> 00:06:28,319 But I still have three worries. 62 00:06:28,720 --> 00:06:30,759 The first one is you. 63 00:06:33,959 --> 00:06:36,199 But Nai promised me 64 00:06:36,600 --> 00:06:39,480 that he would take care of you for me. 65 00:06:40,040 --> 00:06:41,480 Once you graduate, 66 00:06:41,680 --> 00:06:44,399 Nai will offer you a job. 67 00:06:44,959 --> 00:06:49,439 You must obey him and take care of him for me. 68 00:06:51,319 --> 00:06:52,319 Yes, Dad. 69 00:06:53,199 --> 00:06:54,240 That's good. 70 00:06:54,800 --> 00:06:58,160 I don't have to worry about you anymore then. 71 00:06:59,920 --> 00:07:01,959 What's the second thing? 72 00:07:02,680 --> 00:07:03,959 Please take care of Pete. 73 00:07:04,079 --> 00:07:06,319 He might be self-centered, 74 00:07:06,439 --> 00:07:09,240 but it's because he didn't receive enough love. 75 00:07:09,959 --> 00:07:11,160 You know that. 76 00:07:12,000 --> 00:07:13,040 Yes. 77 00:07:13,319 --> 00:07:15,120 The last thing is 78 00:07:15,920 --> 00:07:21,240 I would like you to take over my task 79 00:07:21,360 --> 00:07:22,959 and keep an eye on Kew and Sa. 80 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 Can you do that for me? 81 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Yes. 82 00:07:27,720 --> 00:07:29,560 Our family owes Nai greatly. 83 00:07:30,279 --> 00:07:33,160 When you were sick, he paid for your medical expenses. 84 00:07:33,639 --> 00:07:35,240 I know it makes him happy 85 00:07:35,360 --> 00:07:38,560 to see Kew, Sa and Pete grow up. 86 00:07:40,199 --> 00:07:42,720 I will do everything to repay him. 87 00:07:43,199 --> 00:07:44,560 That's good. 88 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 Hearing you say that puts me at ease. 89 00:07:47,920 --> 00:07:50,120 Nai greatly loves and cares for you guys. 90 00:07:50,720 --> 00:07:54,240 He is doing everything a father can do. 91 00:07:54,920 --> 00:07:55,959 I know. 92 00:07:56,759 --> 00:07:58,439 I feel so sorry for him. 93 00:07:59,240 --> 00:08:00,399 You are doing the right thing. 94 00:08:01,120 --> 00:08:02,399 Please trust me 95 00:08:02,639 --> 00:08:05,120 and don't doubt his love for you. 96 00:08:05,240 --> 00:08:06,680 He may have made mistakes, 97 00:08:07,240 --> 00:08:08,800 but he's trying to fix them. 98 00:08:09,439 --> 00:08:10,800 Give him another chance. 99 00:08:12,000 --> 00:08:13,920 I'm not mad at him. 100 00:08:14,800 --> 00:08:16,240 I understand. 101 00:08:16,680 --> 00:08:18,480 Only Pete doesn't seem to understand. 102 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 He actually looks even more vengeful. 103 00:08:33,559 --> 00:08:34,639 One more. 104 00:08:35,600 --> 00:08:37,210 Hey, you are drunk. 105 00:08:37,330 --> 00:08:39,519 You should stop drinking before you pass out. 106 00:08:40,090 --> 00:08:41,279 Pour it, or I will leave. 107 00:08:41,879 --> 00:08:42,919 Fine. 108 00:08:45,759 --> 00:08:48,639 What is bothering you? You are drinking like crazy today. 109 00:09:04,279 --> 00:09:05,399 Why did you ask him to come? 110 00:09:05,450 --> 00:09:06,879 Aren't you afraid we'll destroy your bar? 111 00:09:07,039 --> 00:09:09,840 It's worth it if they can make you stop drinking. 112 00:09:10,799 --> 00:09:12,759 Why are you drinking so much? 113 00:09:16,759 --> 00:09:18,000 Hey, that's mine. 114 00:09:18,559 --> 00:09:20,600 Pete, enough is enough. 115 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 Hey, you can drink all you want, 116 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 but don't hurt Chaya. 117 00:09:35,720 --> 00:09:37,159 Pete didn't mean to, Chris. 118 00:09:43,720 --> 00:09:46,279 Don't mind him. He's probably stressed out about something. 119 00:09:47,360 --> 00:09:49,840 So what? He has no right to hurt his friends. 120 00:09:50,240 --> 00:09:51,919 Why are you throwing a fit? 121 00:09:52,039 --> 00:09:53,840 Haven't you heard the saying, "don't interfere with the mad, 122 00:09:53,840 --> 00:09:55,159 and pay no attention to the drunken"? 123 00:09:55,240 --> 00:09:56,360 Right now, 124 00:09:56,679 --> 00:09:58,960 he is drunk and about to become mad. 125 00:09:59,000 --> 00:10:00,210 Just let him be. 126 00:11:11,679 --> 00:11:13,000 Hello, Pa. 127 00:11:13,600 --> 00:11:14,879 Are you free? 128 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 I need you to go somewhere with me. 129 00:11:29,559 --> 00:11:31,080 Luckily, our bar is closed today. 130 00:11:31,559 --> 00:11:33,480 Otherwise, I'd be kicking you out. 131 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 I need to talk to you. 132 00:11:50,879 --> 00:11:51,960 Let go. 133 00:11:53,000 --> 00:11:54,519 You have to talk to me. 134 00:11:55,559 --> 00:11:56,919 No. 135 00:11:57,600 --> 00:11:58,679 Listen. 136 00:11:58,799 --> 00:12:01,279 Pete doesn't want to talk to you. Leave him alone. 137 00:12:01,879 --> 00:12:03,039 We need to talk. 138 00:12:08,799 --> 00:12:09,919 Darn it! 139 00:12:10,960 --> 00:12:12,440 Do you want to talk to me? 140 00:12:12,600 --> 00:12:13,720 Yes. 141 00:12:16,120 --> 00:12:18,240 Fine, let's end it once and for all. 142 00:12:19,879 --> 00:12:21,480 I don't have a younger sister. 143 00:12:21,919 --> 00:12:23,519 That's it. Now leave! 144 00:12:23,919 --> 00:12:25,919 You can't deny the truth. 145 00:12:26,039 --> 00:12:27,120 I can. 146 00:12:27,240 --> 00:12:28,720 I have the right 147 00:12:29,039 --> 00:12:31,200 to deny my father's disgusting truth. 148 00:12:31,320 --> 00:12:32,559 I can deny it. 149 00:12:33,120 --> 00:12:35,639 Pete, what's going on? 150 00:12:36,320 --> 00:12:37,679 What's going on? 151 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 The truth is 152 00:12:42,519 --> 00:12:44,440 this girl is my father's biological daughter. 153 00:12:47,840 --> 00:12:49,799 Kew, is he serious? 154 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Yes. 155 00:12:58,399 --> 00:12:59,399 Can't you see? 156 00:13:00,519 --> 00:13:02,320 I'm celebrating. 157 00:13:04,039 --> 00:13:07,200 I suddenly found out I've been living with my half-sister. 158 00:13:07,799 --> 00:13:09,120 Should I be happy? 159 00:13:11,799 --> 00:13:14,440 No, it's pathetic. 160 00:13:16,399 --> 00:13:18,320 My dad and her mom were too loose. 161 00:13:19,320 --> 00:13:22,320 They gave birth to her to condemn their sin. 162 00:13:22,440 --> 00:13:23,679 Pete. 163 00:13:23,799 --> 00:13:25,120 What? 164 00:13:25,240 --> 00:13:27,399 Stop insulting my parents. 165 00:13:27,840 --> 00:13:29,519 They didn't mean to, 166 00:13:29,799 --> 00:13:31,840 and it was a long time ago. 167 00:13:31,960 --> 00:13:35,200 What we should do now is accept the truth, 168 00:13:35,320 --> 00:13:37,360 give everyone a chance to start anew, 169 00:13:37,480 --> 00:13:40,600 and treat each other rightfully. 170 00:13:41,559 --> 00:13:42,720 Don't be optimistic. 171 00:13:42,799 --> 00:13:45,440 I refuse to accept the truth. Just shut up. 172 00:13:48,720 --> 00:13:49,759 Listen. 173 00:13:50,120 --> 00:13:51,240 You should leave. 174 00:13:51,679 --> 00:13:53,519 You will only make Pete more upset. 175 00:13:54,480 --> 00:13:55,519 I'm not done talking. 176 00:13:56,639 --> 00:13:58,960 This is a family matter. 177 00:13:59,320 --> 00:14:00,440 It's not your business. 178 00:14:00,639 --> 00:14:03,039 - You... - Chaya, don't. 179 00:14:03,159 --> 00:14:04,159 Come with me. 180 00:14:13,960 --> 00:14:15,559 You are hurting me. 181 00:14:16,320 --> 00:14:19,200 Stop exaggerating. I won't break your bones or anything. 182 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Are you really a girl? 183 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Of course. 184 00:14:21,679 --> 00:14:22,960 Why did you drag me here? 185 00:14:24,039 --> 00:14:26,240 Give Kew and Pete some privacy. 186 00:14:26,360 --> 00:14:27,879 No one else should be there. 187 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 I see. 188 00:14:30,120 --> 00:14:31,480 We should give them privacy. 189 00:14:32,480 --> 00:14:34,000 Please let go of me first though. 190 00:14:40,559 --> 00:14:42,960 Let me go. Why did you take me here? 191 00:14:43,159 --> 00:14:44,679 Let them be alone. 192 00:14:45,159 --> 00:14:46,840 Won't she make Pete more upset? 193 00:14:46,960 --> 00:14:48,039 They need to talk it out. 194 00:14:48,279 --> 00:14:49,879 Pete can't just avoid her. 195 00:14:50,080 --> 00:14:52,879 - I'm going to keep Pete company. - Chaya. 196 00:14:54,159 --> 00:14:55,399 It's a family matter. 197 00:14:55,519 --> 00:14:57,120 Outsiders should stay out of it. 198 00:14:57,240 --> 00:14:58,519 I'm not an outsider. 199 00:14:58,639 --> 00:14:59,919 You are just his friend. 200 00:15:00,320 --> 00:15:01,480 Kew is his sister. 201 00:15:05,600 --> 00:15:06,679 You are right. 202 00:15:07,559 --> 00:15:08,600 She's just his sister. 203 00:15:09,080 --> 00:15:12,159 Are you happy now knowing she's his sister? 204 00:15:15,279 --> 00:15:18,960 I should be sad and mad at Dad, not you. 205 00:15:19,879 --> 00:15:23,159 He kept my existence a secret because he didn't want 206 00:15:23,879 --> 00:15:25,840 to hurt your feelings. 207 00:15:26,399 --> 00:15:28,679 He left me alone 208 00:15:28,799 --> 00:15:32,799 and fatherless for over 20 years. 209 00:15:34,279 --> 00:15:35,919 He loves you so much. 210 00:15:36,559 --> 00:15:40,840 I should be the one who is sad and denying the truth. 211 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 But I'm not. 212 00:15:42,360 --> 00:15:44,840 Are you saying you are a good person and I'm a bad person? 213 00:15:45,399 --> 00:15:48,080 I just wish you could put yourself in someone else's shoes. 214 00:15:48,600 --> 00:15:49,919 Whatever. 215 00:15:50,799 --> 00:15:53,559 I'm a horrible person. I'm never good enough for anyone. 216 00:15:54,120 --> 00:15:55,559 Grow up already. 217 00:15:56,000 --> 00:15:58,759 Stop being an unreasonable kid who puts his emotions first. 218 00:15:58,919 --> 00:16:01,840 - You don't understand... - That's enough. 219 00:16:02,240 --> 00:16:03,279 No. 220 00:16:03,279 --> 00:16:05,799 I'm going to keep talking until you calm down. 221 00:16:07,399 --> 00:16:09,039 You are only making me angrier. 222 00:16:09,159 --> 00:16:11,440 If you don't want to get hurt, stay away from me. 223 00:16:11,840 --> 00:16:13,559 Go ahead. 224 00:16:13,720 --> 00:16:15,759 Go ahead if you don't mind hurting a girl. 225 00:16:15,879 --> 00:16:18,120 This is your last warning. Go home. 226 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 I'm not leaving. 227 00:16:19,679 --> 00:16:22,480 I'm going to stay until you calm down and talk to me. 228 00:16:23,440 --> 00:16:24,840 Don't say I didn't warn you. 229 00:17:15,799 --> 00:17:16,890 What? 230 00:17:26,799 --> 00:17:28,960 Why did you stand there? Why didn't you take cover? 231 00:17:29,759 --> 00:17:31,079 Do you want to get hurt? 232 00:17:31,890 --> 00:17:33,720 I told you I'm not going anywhere 233 00:17:34,039 --> 00:17:35,890 until you talk to me. 234 00:17:39,799 --> 00:17:41,890 Can we have a proper conversation now? 235 00:17:46,559 --> 00:17:47,839 If you won't leave, I will. 236 00:17:48,319 --> 00:17:49,559 Don't follow me, 237 00:17:50,279 --> 00:17:51,680 or you will regret it. 238 00:18:24,839 --> 00:18:27,650 Kew, are you okay? 239 00:18:29,480 --> 00:18:31,319 Kew, you are bleeding. 240 00:18:32,890 --> 00:18:35,240 Kata, bring the first-aid kit. 241 00:18:37,039 --> 00:18:38,839 - Hurry up. - Okay. 242 00:18:39,680 --> 00:18:41,000 Sit down, Kew. 243 00:18:52,359 --> 00:18:53,680 Chris, no. 244 00:18:53,799 --> 00:18:55,039 Let her friend do it. 245 00:18:56,000 --> 00:18:57,920 She's my friend. I can take care of her. 246 00:18:58,480 --> 00:19:00,359 It's okay. I can do it. 247 00:19:01,480 --> 00:19:02,759 Chaya, let him be. 248 00:19:02,890 --> 00:19:04,920 Let him do it if he wants to. 249 00:19:10,650 --> 00:19:12,279 I might be an outsider, 250 00:19:12,559 --> 00:19:14,650 but I've never hurt Pete. 251 00:19:14,799 --> 00:19:16,440 Unlike his family members, 252 00:19:16,559 --> 00:19:18,359 who keep hurting him. 253 00:19:18,920 --> 00:19:21,319 What will it take for you to stop? 254 00:19:22,119 --> 00:19:23,480 If I were Pete, 255 00:19:23,799 --> 00:19:25,799 I would never accept you as my sister. 256 00:19:26,079 --> 00:19:28,039 - Chaya. - What? 257 00:19:56,240 --> 00:19:57,440 Kew. 258 00:19:58,519 --> 00:19:59,839 Are you okay? 259 00:20:03,920 --> 00:20:05,240 What's wrong? 260 00:20:05,559 --> 00:20:06,960 Why are you crying? 261 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 Does your wound hurt? 262 00:20:10,359 --> 00:20:11,799 Does it hurt? Tell me. 263 00:20:14,359 --> 00:20:15,650 Kew. 264 00:20:15,960 --> 00:20:17,839 I'm not okay. 265 00:20:22,799 --> 00:20:24,240 I understand. 266 00:20:26,839 --> 00:20:28,200 It's okay. 267 00:20:32,200 --> 00:20:33,519 If you want to cry, 268 00:20:33,759 --> 00:20:36,440 then cry. Cry all you want 269 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 before you go home, 270 00:20:39,000 --> 00:20:41,680 or your father will be worried if he sees you cry. 271 00:21:12,839 --> 00:21:14,960 Pete wants to be alone. Don't bother him. 272 00:21:16,359 --> 00:21:17,759 But I'm worried about him. 273 00:21:17,799 --> 00:21:19,480 Aren't you? 274 00:21:20,170 --> 00:21:21,599 Are you only worried about that girl? 275 00:21:22,170 --> 00:21:23,890 Chaya, don't put this on me. 276 00:21:24,000 --> 00:21:26,039 Pete is my friend too. Of course I'm worried about him. 277 00:21:26,650 --> 00:21:28,240 I agree with Chris. 278 00:21:28,480 --> 00:21:31,240 Give Pete some time. He will feel better eventually. 279 00:21:59,160 --> 00:22:00,880 Hey. That's cute. 280 00:22:05,400 --> 00:22:06,519 Here. 281 00:22:49,079 --> 00:22:51,599 (Pete) 282 00:24:15,160 --> 00:24:16,759 (Pete) 283 00:24:26,599 --> 00:24:27,799 Hello. 284 00:24:29,680 --> 00:24:31,240 What happened to him? 285 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 Kew. 286 00:25:02,720 --> 00:25:03,920 Yes. 287 00:25:05,000 --> 00:25:06,279 Yes. 288 00:25:21,119 --> 00:25:22,119 Pete. 289 00:25:23,039 --> 00:25:24,359 Please be safe. 290 00:25:44,200 --> 00:25:45,480 How is Pete doing? 291 00:25:48,519 --> 00:25:50,960 We don't know. No one has come out. 292 00:25:52,039 --> 00:25:54,559 Pete, please be safe. 293 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 - Chaya. - Chaya. 294 00:25:58,119 --> 00:25:59,559 If something happens to Pete, 295 00:25:59,799 --> 00:26:01,359 you will become a murderer. 296 00:26:01,400 --> 00:26:02,920 Chaya, pull yourself together. 297 00:26:03,720 --> 00:26:05,079 It's not the time to blame others. 298 00:26:05,559 --> 00:26:07,759 You are taking her side when it's her fault. 299 00:26:07,880 --> 00:26:09,279 Without her, 300 00:26:09,400 --> 00:26:10,680 Pete would be happy. 301 00:26:10,799 --> 00:26:12,440 - She ruined his life. - Chaya. 302 00:26:15,559 --> 00:26:16,799 If it is anyone's fault, 303 00:26:17,960 --> 00:26:19,279 it's mine. 304 00:26:21,200 --> 00:26:22,400 Come here, Chaya. 305 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 Sit down. 306 00:26:26,839 --> 00:26:28,319 I said, sit down. 307 00:26:35,839 --> 00:26:37,200 I apologize on her behalf. 308 00:26:37,640 --> 00:26:38,799 Chaya is in shock. 309 00:26:40,960 --> 00:26:42,680 It is not Kew's fault. 310 00:26:43,519 --> 00:26:45,480 Everything is my fault. 311 00:27:01,799 --> 00:27:04,640 There are external wounds and internal bleeding. 312 00:27:05,039 --> 00:27:06,720 Can you hear me, Mister? 313 00:27:07,319 --> 00:27:10,200 - Are the lab results here? - Let me check. 314 00:27:11,160 --> 00:27:12,759 He's in a coma now. 315 00:27:42,720 --> 00:27:44,200 Please be okay. 316 00:27:44,519 --> 00:27:45,720 If you wake up, 317 00:27:46,160 --> 00:27:49,119 I promise to talk to you nicely. 318 00:27:50,640 --> 00:27:53,480 Just please don't leave me like this. 319 00:27:58,160 --> 00:28:00,400 Professor, the patient was in a car accident. 320 00:28:01,079 --> 00:28:03,160 His neurological signs aren't good. He's in a coma. 321 00:28:03,279 --> 00:28:05,599 There are fractures on his left forearm 322 00:28:05,720 --> 00:28:08,359 and ribs 10, 11, and 12. 323 00:28:08,359 --> 00:28:11,440 There is likely a lot of bleeding in his abdomen. 324 00:28:11,440 --> 00:28:14,680 His blood pressure keeps dropping. What should we do? 325 00:28:15,160 --> 00:28:16,799 Send him to the operating room. 326 00:28:17,279 --> 00:28:18,880 - Please take care of it. - Yes. 327 00:28:20,960 --> 00:28:22,319 Right here, Professor. 328 00:28:22,440 --> 00:28:24,440 - He has many wounds. - Yes. 329 00:28:42,200 --> 00:28:46,119 Overall, the patient has a broken arm and ribs. 330 00:28:46,279 --> 00:28:49,279 Many internal organs are damaged. 331 00:28:49,480 --> 00:28:51,119 There's bleeding in his abdomen. 332 00:28:51,680 --> 00:28:54,079 The patient went into shock due to excessive blood loss. 333 00:28:55,759 --> 00:28:57,559 He needs surgery now. 334 00:28:57,680 --> 00:28:59,079 But we are out of his blood type. 335 00:28:59,200 --> 00:29:01,519 We are contacting other hospitals. 336 00:29:01,640 --> 00:29:03,480 If we can't find blood for him in time, 337 00:29:03,920 --> 00:29:05,839 there's a chance he might not make it. 338 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 I'm his father. 339 00:29:08,160 --> 00:29:10,559 Can you use mine? My blood type is A. 340 00:29:13,319 --> 00:29:14,680 The patient's blood type is B. 341 00:29:19,039 --> 00:29:20,039 Doctor. 342 00:29:20,440 --> 00:29:22,000 Please take care of my son. 343 00:29:22,119 --> 00:29:23,599 We will do our best. 344 00:29:40,480 --> 00:29:41,799 Please stay calm. 345 00:29:42,319 --> 00:29:44,200 Pete will be safe, Dad. 346 00:29:54,000 --> 00:29:55,279 If something happens to Pete, 347 00:29:55,400 --> 00:29:57,519 the inheritance will go to you. 348 00:29:57,640 --> 00:29:59,240 Did you plan this? 349 00:29:59,359 --> 00:30:00,839 You are evil. 350 00:30:00,960 --> 00:30:02,720 I didn't want this to happen. 351 00:30:03,240 --> 00:30:06,079 Once Pete recovers, I will walk out of his life. 352 00:30:07,279 --> 00:30:08,359 Kew. 353 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Liar. 354 00:30:09,960 --> 00:30:13,599 You are only saying this because you know Pete won't get better. 355 00:30:13,960 --> 00:30:16,640 That's enough, Chaya. Don't jinx it. 356 00:30:16,880 --> 00:30:18,640 It's not the time for a witch hunt. 357 00:30:18,759 --> 00:30:20,559 You are making things worse. 358 00:30:21,039 --> 00:30:22,880 Your words are hurting everyone. 359 00:30:23,440 --> 00:30:25,640 I only want everyone to realize 360 00:30:25,880 --> 00:30:29,279 that she's the one who put Pete through this awful mess. 361 00:30:34,480 --> 00:30:36,559 Kew. 362 00:30:36,920 --> 00:30:37,920 I'll go after her. 363 00:30:38,839 --> 00:30:39,960 Chris. 364 00:30:40,079 --> 00:30:41,160 You can't go. 365 00:30:43,400 --> 00:30:45,240 It's my business. Leave me alone. 366 00:30:47,880 --> 00:30:50,680 Chaya, stay still, or I'll drag you outside myself. 367 00:30:51,079 --> 00:30:53,240 You should be praying for Pete. 368 00:30:53,440 --> 00:30:56,480 Are you sure it's a good idea to be blaming people right now? 369 00:31:26,240 --> 00:31:27,240 - Chaya. - Chaya. 370 00:31:27,599 --> 00:31:29,119 If something happens to Pete, 371 00:31:29,359 --> 00:31:30,640 you will become a murderer. 372 00:31:47,480 --> 00:31:49,000 If something happens to Pete, 373 00:31:49,559 --> 00:31:51,960 the inheritance will go to you. 374 00:31:52,720 --> 00:31:54,519 Did you plan this? 375 00:31:54,920 --> 00:31:56,480 You are evil. 376 00:32:21,319 --> 00:32:23,759 I didn't want this to happen. 377 00:32:25,960 --> 00:32:27,200 I know. 378 00:32:27,240 --> 00:32:28,480 It was an accident. 379 00:32:29,000 --> 00:32:30,640 No one wanted this to happen. 380 00:32:37,960 --> 00:32:40,400 Pete is a tough guy. Trust me. 381 00:32:43,400 --> 00:32:45,119 I'm scared. 382 00:33:07,839 --> 00:33:09,039 Let's go see Pete. 383 00:33:13,200 --> 00:33:14,720 Okay. 384 00:35:15,079 --> 00:35:16,159 Doctor. 385 00:35:16,920 --> 00:35:18,239 How is my son doing? 386 00:35:18,559 --> 00:35:20,199 The surgery went well. 387 00:35:22,079 --> 00:35:24,960 However, the patient is still in a critical condition. 388 00:35:25,079 --> 00:35:26,769 We must monitor him for another 24 hours. 389 00:35:28,559 --> 00:35:29,920 Please excuse me. 390 00:35:30,039 --> 00:35:31,039 Yes. 391 00:36:26,079 --> 00:36:27,960 - Let me go. - I won't let go 392 00:36:28,079 --> 00:36:29,719 until you die. 393 00:36:32,440 --> 00:36:35,159 Just because Pete's safe doesn't mean you will be. 394 00:36:35,289 --> 00:36:39,000 You deserve to feel the pain he is feeling while fighting for his life. 395 00:36:49,000 --> 00:36:50,400 Stay away from Pete. 396 00:36:51,289 --> 00:36:53,360 I can do anything to protect him. 397 00:36:53,719 --> 00:36:54,960 And that includes 398 00:36:55,679 --> 00:36:56,920 killing you. 399 00:37:32,769 --> 00:37:35,719 Excuse me, can I have some tissues? 400 00:37:36,289 --> 00:37:37,400 Thank you. 401 00:37:49,360 --> 00:37:50,769 Is something wrong? 402 00:37:52,679 --> 00:37:54,840 I went to wash my face, Dad. 403 00:37:57,920 --> 00:37:59,400 Don't feel guilty. 404 00:38:01,599 --> 00:38:02,679 But I... 405 00:38:02,809 --> 00:38:03,840 It's my fault. 406 00:38:04,400 --> 00:38:05,920 I started this. 407 00:38:29,480 --> 00:38:30,960 How is Pete doing? 408 00:38:33,880 --> 00:38:35,289 He is still unconscious. 409 00:38:35,719 --> 00:38:38,679 He should wake up tomorrow if there are no complications. 410 00:38:40,719 --> 00:38:43,519 Dear deities, please protect Pete. 411 00:39:22,079 --> 00:39:23,840 If I had been more conscious 412 00:39:26,000 --> 00:39:28,400 and not chosen love over righteousness, 413 00:39:30,769 --> 00:39:32,599 no one would be in pain. 414 00:39:34,119 --> 00:39:35,360 You feel guilty 415 00:39:36,559 --> 00:39:38,079 and are trying to fix your mistakes. 416 00:39:39,400 --> 00:39:41,440 You are doing your best. 417 00:39:43,480 --> 00:39:45,199 Has anything gotten better? 418 00:39:46,519 --> 00:39:47,880 Everything is getting worse. 419 00:39:49,960 --> 00:39:51,360 Pete and I are avoiding each other. 420 00:39:52,079 --> 00:39:53,679 And I'm hurting Kew's feelings. 421 00:39:57,840 --> 00:40:00,440 Kew is probably blaming herself too. 422 00:40:01,719 --> 00:40:02,769 Perhaps, 423 00:40:04,039 --> 00:40:05,960 you weren't the only one who screwed up. 424 00:40:08,400 --> 00:40:09,519 What do you mean? 425 00:40:11,769 --> 00:40:12,880 I'm sorry. 426 00:40:17,809 --> 00:40:21,079 I'm scared to say my suspicion out loud, 427 00:40:21,960 --> 00:40:24,809 but I don't want you to carry all this blame. 428 00:40:30,289 --> 00:40:31,400 What is your suspicion? 429 00:40:33,360 --> 00:40:35,289 Maybe you weren't the only one who cheated. 430 00:40:36,920 --> 00:40:38,599 Pannee may have cheated on you. 431 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 Tee. 432 00:40:41,039 --> 00:40:42,159 What are you saying? 433 00:40:44,000 --> 00:40:45,480 Your blood type is A. 434 00:40:46,159 --> 00:40:47,960 Pannee's blood type was O. 435 00:40:49,480 --> 00:40:53,039 Your children could only have A or O blood type. 436 00:40:55,000 --> 00:40:56,920 Not B blood type. 437 00:41:04,920 --> 00:41:06,400 I'm his father. 438 00:41:06,599 --> 00:41:09,119 Can you use mine? My blood type is A. 439 00:41:09,239 --> 00:41:10,559 The patient's blood type is B. 440 00:41:30,519 --> 00:41:32,809 My brother is here. 441 00:41:34,039 --> 00:41:36,039 That's right. He's your brother. 442 00:41:51,360 --> 00:41:52,599 My son. 443 00:42:00,519 --> 00:42:01,519 Wait. 444 00:42:02,519 --> 00:42:03,840 Are you saying 445 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 Pete isn't my son? 446 00:42:11,559 --> 00:42:12,599 Yes. 447 00:42:15,000 --> 00:42:16,039 It can't be. 448 00:42:17,000 --> 00:42:18,360 Pete is my son. 449 00:42:19,599 --> 00:42:22,360 His blood type isn't enough to prove anything. 450 00:42:22,719 --> 00:42:24,239 It's not just that. 451 00:42:26,679 --> 00:42:28,480 There's another important reason. 452 00:42:29,559 --> 00:42:30,599 What is it? 453 00:42:36,880 --> 00:42:39,079 There's another thing I must tell you. 454 00:42:40,079 --> 00:42:41,639 Nai doesn't know about this. 455 00:42:42,440 --> 00:42:44,719 You must keep it a secret. 456 00:42:45,159 --> 00:42:47,039 You can only reveal it 457 00:42:47,360 --> 00:42:48,809 when the right time has come. 458 00:42:50,769 --> 00:42:51,840 What is it? 459 00:42:57,159 --> 00:42:58,920 Nai, where are you going? 460 00:43:00,769 --> 00:43:02,639 It's unlucky to leave the bridal room. 461 00:43:04,199 --> 00:43:05,559 Nai. 462 00:43:13,289 --> 00:43:14,559 Pannee. 463 00:43:17,079 --> 00:43:18,880 Why are you crying? 464 00:43:19,360 --> 00:43:20,480 It's Nai. 465 00:43:21,809 --> 00:43:24,239 Nai left me here alone. 466 00:43:25,769 --> 00:43:27,480 How can he do this to you? 467 00:43:27,679 --> 00:43:29,000 I'm going to get him. 468 00:43:29,119 --> 00:43:30,329 No, don't. 469 00:43:31,079 --> 00:43:33,880 He doesn't want to be with me. It's fine. 470 00:43:39,599 --> 00:43:40,719 Nee. 471 00:43:41,480 --> 00:43:44,000 Today is supposed to be the happiest day of your life. 472 00:43:45,199 --> 00:43:47,000 You shouldn't be crying. 473 00:43:49,559 --> 00:43:50,960 You love me. 474 00:43:52,400 --> 00:43:53,559 Don't you? 475 00:43:56,599 --> 00:43:57,880 Otherwise, 476 00:43:58,800 --> 00:44:00,559 you wouldn't take care of me 477 00:44:00,719 --> 00:44:04,599 and comfort me every time Nai hurt me. 478 00:44:06,679 --> 00:44:09,119 Yes, I love you. 479 00:44:11,280 --> 00:44:13,199 But there's a line I can't cross. 480 00:44:14,039 --> 00:44:15,920 But I'm hurt right now. 481 00:44:16,440 --> 00:44:18,360 I don't want to be here alone. 482 00:44:18,760 --> 00:44:20,639 Please get me out of here. 483 00:44:20,960 --> 00:44:22,320 Please. 484 00:44:24,119 --> 00:44:26,679 Please, I'm begging you. 485 00:44:27,920 --> 00:44:32,119 Do you wish to see me crying my eyes out here alone? 486 00:44:33,280 --> 00:44:36,119 Please get me out of here. 487 00:44:36,599 --> 00:44:38,480 Get me out of here. 488 00:44:39,800 --> 00:44:40,800 All right. 489 00:44:45,679 --> 00:44:46,760 Chaiwat? 490 00:44:47,239 --> 00:44:48,480 Yes. 491 00:44:49,559 --> 00:44:50,760 No way. 492 00:44:51,199 --> 00:44:52,639 Chaiwat is my friend. 493 00:44:52,920 --> 00:44:54,360 He wouldn't betray me. 494 00:44:55,920 --> 00:44:57,880 Love can blind people. 495 00:45:02,079 --> 00:45:03,079 However, 496 00:45:03,880 --> 00:45:05,320 just to be sure, 497 00:45:06,880 --> 00:45:09,239 you and Pete should get a DNA test. 498 00:45:09,239 --> 00:45:10,400 No. 499 00:45:11,000 --> 00:45:13,199 I don't care about the results. 500 00:45:15,320 --> 00:45:18,079 No matter what, Pete is my son. 501 00:45:22,199 --> 00:45:23,239 Pete... 502 00:45:26,000 --> 00:45:28,559 I don't want Pete to find out what Pannee did. 503 00:45:28,679 --> 00:45:29,760 If he finds out, 504 00:45:29,880 --> 00:45:31,880 he will be very disappointed and sad. 505 00:45:33,400 --> 00:45:34,519 If he remains weak, 506 00:45:34,639 --> 00:45:36,000 he will die as he wishes. 507 00:45:36,119 --> 00:45:38,599 Please find Pete. He ran away from the hospital. 508 00:45:38,960 --> 00:45:40,960 I don't deserve love from anyone. 33161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.