All language subtitles for Sweet Sin - Episode 09 [Viu][English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:10,679 --> 00:00:13,720 (Sweet Sin) 5 00:01:55,000 --> 00:01:57,239 I'm starting to wonder 6 00:01:57,239 --> 00:01:58,319 what your darling daughter did 7 00:01:58,439 --> 00:02:00,680 to make you love her more than your biological son. 8 00:02:01,000 --> 00:02:02,480 And now you're giving everything to her. 9 00:02:02,480 --> 00:02:03,799 I'm not going to be stupid and let you fool me again. 10 00:02:04,200 --> 00:02:06,719 Prepare a presentation for a marketing plan of a new product. 11 00:02:06,920 --> 00:02:09,960 Let's prove it. Whoever fails can leave the company. 12 00:02:11,560 --> 00:02:13,439 I can be your consultant. 13 00:02:13,439 --> 00:02:15,599 You can't take that back. 14 00:02:16,039 --> 00:02:17,400 Don't insult me and Kew. 15 00:02:17,560 --> 00:02:20,319 Are you saying there's nothing more between you? 16 00:02:20,759 --> 00:02:23,199 You favor a woman over a friend. That's so cool. 17 00:02:23,199 --> 00:02:24,280 Pete! 18 00:02:24,280 --> 00:02:25,370 - Ow! - Oh my! 19 00:02:25,370 --> 00:02:27,199 Are you going to fight to the death over that woman? 20 00:02:27,319 --> 00:02:29,840 The friendship of two good friends is being destroyed because of you. 21 00:02:30,280 --> 00:02:31,719 You guys have to take responsibility. 22 00:02:32,280 --> 00:02:34,960 Let the one who started it pay. I didn't do anything wrong. 23 00:02:34,960 --> 00:02:36,090 Then it's probably you 24 00:02:36,400 --> 00:02:37,960 because you insulted me and Kew first. 25 00:02:38,759 --> 00:02:40,439 You still haven't answered me how close you two are. 26 00:02:40,639 --> 00:02:43,199 But you drove her home and are always taking care of her. 27 00:02:43,680 --> 00:02:44,759 Then you're probably... 28 00:02:44,759 --> 00:02:45,759 Pete. 29 00:02:45,960 --> 00:02:47,039 No. 30 00:02:47,599 --> 00:02:48,639 Stop it. 31 00:02:48,759 --> 00:02:50,479 Do you want to fight that badly? 32 00:02:50,479 --> 00:02:52,039 Fine, I'll find a ring for you. 33 00:02:52,039 --> 00:02:54,960 Go outside and fight until only one of you is left standing. 34 00:02:55,159 --> 00:02:56,960 Forget about your friendship. 35 00:02:57,080 --> 00:02:59,360 Screw it. Go. 36 00:03:07,759 --> 00:03:09,360 Let's drink to our friendship. 37 00:03:27,840 --> 00:03:28,919 Hey. 38 00:03:29,120 --> 00:03:31,400 Hello. 39 00:03:31,400 --> 00:03:32,599 Let's sit. 40 00:03:41,719 --> 00:03:42,800 Do you like Kew? 41 00:03:43,719 --> 00:03:44,840 What? 42 00:03:45,319 --> 00:03:47,280 You heard me. Answer me. 43 00:03:49,800 --> 00:03:52,319 Yes, I like her. 44 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 You asked me about the status of our relationship. 45 00:03:56,840 --> 00:03:57,960 I will tell you. 46 00:03:59,719 --> 00:04:01,039 I'm courting Kew. 47 00:04:02,000 --> 00:04:04,159 And Kew doesn't seem to mind. 48 00:04:05,360 --> 00:04:06,879 Don't get in my way if you still 49 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 consider me a friend. 50 00:04:10,599 --> 00:04:11,879 There's your answer. 51 00:04:13,240 --> 00:04:15,199 Stop looking down on Kew and me. 52 00:04:16,000 --> 00:04:17,240 If you hate Kew, 53 00:04:17,920 --> 00:04:21,050 then stay away from her. I won't mind it 54 00:04:21,879 --> 00:04:23,319 as long as you leave her alone. 55 00:04:24,439 --> 00:04:25,759 Chris. 56 00:04:30,610 --> 00:04:32,839 Is there a problem? 57 00:04:35,959 --> 00:04:37,050 No. 58 00:04:37,730 --> 00:04:39,439 Are you meeting with friends? 59 00:04:40,319 --> 00:04:43,759 Yes, my friends are waiting inside. 60 00:04:44,480 --> 00:04:46,319 Come on. I'll walk you inside. 61 00:05:05,120 --> 00:05:06,519 Calm down, Pete. 62 00:05:21,000 --> 00:05:22,050 Kew. 63 00:05:27,759 --> 00:05:28,839 Thank you. 64 00:05:28,839 --> 00:05:29,959 I walked your friend inside. 65 00:05:30,600 --> 00:05:32,120 I see. 66 00:05:33,800 --> 00:05:34,879 Did you come together? 67 00:05:36,279 --> 00:05:37,399 We ran into each other here. 68 00:05:37,800 --> 00:05:39,360 I see. 69 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 - I'll get going then. - Okay. 70 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Chris. 71 00:05:50,560 --> 00:05:51,600 Don't tell Kew 72 00:05:51,800 --> 00:05:53,519 about my fight with Pete. 73 00:05:53,959 --> 00:05:55,040 Why not? 74 00:05:55,040 --> 00:05:56,759 I will feel better 75 00:05:57,079 --> 00:05:58,360 if you don't tell her. 76 00:05:58,759 --> 00:06:00,439 Or you will have a problem with me too. 77 00:06:00,759 --> 00:06:03,839 Fine, I won't tell her. Are you happy now? 78 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 Kew. 79 00:06:15,879 --> 00:06:17,040 Kew. 80 00:06:18,399 --> 00:06:19,720 What's on your mind? 81 00:06:21,480 --> 00:06:23,920 Clear your mind. 82 00:06:26,399 --> 00:06:27,399 All right. 83 00:06:27,399 --> 00:06:30,439 Come on. Tonight the drink is on me. Cheer up. 84 00:06:30,839 --> 00:06:32,360 Decide on a drink. 85 00:06:32,360 --> 00:06:34,839 And you, you have to pay for her food. 86 00:06:34,959 --> 00:06:36,920 Okay? Good. 87 00:06:37,199 --> 00:06:40,360 Excuse me. We'd like to order. 88 00:06:41,160 --> 00:06:42,240 Do we have a deal? 89 00:06:42,439 --> 00:06:44,079 - What? - You promised... 90 00:07:09,399 --> 00:07:11,199 Chris and Pete are fighting. 91 00:07:11,680 --> 00:07:14,120 The friendship of two good friends is being destroyed because of you. 92 00:07:31,759 --> 00:07:33,360 Stay away from them. 93 00:07:34,120 --> 00:07:35,959 If there are any more problems, 94 00:07:36,240 --> 00:07:37,839 I won't let you off the hook 95 00:07:37,839 --> 00:07:40,920 being feign ignorance, Kangsadarn. 96 00:07:48,879 --> 00:07:50,160 I'm courting Kew. 97 00:07:50,959 --> 00:07:53,160 And Kew doesn't seem to mind. 98 00:07:55,040 --> 00:07:56,680 Don't get in my way if you still 99 00:07:57,079 --> 00:07:58,199 consider me a friend. 100 00:08:01,399 --> 00:08:03,920 Don't order people around to get what you want. 101 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 You're not the center of the universe. 102 00:08:07,160 --> 00:08:09,439 You're just sick in the head. 103 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 The more you try to stop me, 104 00:08:12,319 --> 00:08:13,720 the more I'll resist. 105 00:09:01,840 --> 00:09:02,919 Give me some rice. 106 00:09:03,759 --> 00:09:05,840 Aren't you going to wait for Master and Kew? 107 00:09:07,090 --> 00:09:09,039 I see. You aren't. 108 00:09:09,919 --> 00:09:11,720 You wouldn't want to get gastritis. 109 00:09:23,210 --> 00:09:24,450 Your cooking skills improved. 110 00:09:25,399 --> 00:09:26,600 Is it tasty? 111 00:09:30,799 --> 00:09:33,399 I didn't cook it. Kew did. 112 00:09:33,559 --> 00:09:36,240 Right now, Kew cooks every meal 113 00:09:36,360 --> 00:09:39,090 for everyone in this house. 114 00:09:39,090 --> 00:09:41,210 Every dish she cooks is tasty. 115 00:09:41,919 --> 00:09:43,090 It tastes bad. 116 00:09:56,360 --> 00:09:57,399 You should come with us. 117 00:09:59,399 --> 00:10:00,559 I can go there myself. 118 00:10:44,159 --> 00:10:45,720 (You stole my idea!) 119 00:10:54,039 --> 00:10:55,720 (Did you give up?) 120 00:10:57,759 --> 00:10:59,080 (You should ask yourself that) 121 00:11:13,919 --> 00:11:16,320 (I will never give up) 122 00:11:22,799 --> 00:11:26,399 (I will wait and see!) 123 00:11:33,360 --> 00:11:39,159 (Suit yourself!) 124 00:12:25,320 --> 00:12:29,159 Wow, it smells so nice. 125 00:12:31,480 --> 00:12:32,559 Gosh. 126 00:12:34,960 --> 00:12:36,320 Are you that hungry? 127 00:12:38,360 --> 00:12:41,519 People need energy to work hard. 128 00:12:42,799 --> 00:12:45,960 How much have you gotten done? Let me see. 129 00:12:50,600 --> 00:12:51,720 (Marketing plan for specific target) 130 00:12:52,279 --> 00:12:53,639 (Executives, Businessman, Young generation) 131 00:12:54,559 --> 00:12:55,559 Good. 132 00:12:57,039 --> 00:12:58,039 (Market Share) 133 00:13:03,159 --> 00:13:06,559 I think you can decrease the budget on the model. 134 00:13:06,799 --> 00:13:08,360 There's no need to hire a celebrity. 135 00:13:08,840 --> 00:13:11,720 For example, this phone is great at taking photos. 136 00:13:11,960 --> 00:13:14,840 Why don't you hire a professional photographer to be your model? 137 00:13:15,759 --> 00:13:17,360 Let him try your product. 138 00:13:17,639 --> 00:13:19,080 Word of mouth is better 139 00:13:19,559 --> 00:13:21,519 than publishing an advertisement. 140 00:13:24,399 --> 00:13:25,519 You're right. 141 00:13:47,720 --> 00:13:48,960 The structure looks good. 142 00:13:49,440 --> 00:13:51,960 You only need to work on the details. 143 00:13:52,720 --> 00:13:53,840 Okay. 144 00:13:55,320 --> 00:13:57,639 Aren't you afraid that I might set a trap 145 00:13:58,519 --> 00:14:00,840 to make you lose on purpose? 146 00:14:03,840 --> 00:14:05,600 You are a reasonable man. 147 00:14:05,759 --> 00:14:09,159 And I agree with your comments. 148 00:14:09,159 --> 00:14:11,159 It's not like I blindly believe everything you say. 149 00:14:11,799 --> 00:14:15,000 Also, you are a good, kind, 150 00:14:15,000 --> 00:14:16,320 and smart person. 151 00:14:17,159 --> 00:14:19,960 Most importantly, me losing won't benefit you 152 00:14:20,000 --> 00:14:21,759 in any way, 153 00:14:22,000 --> 00:14:23,159 except... 154 00:14:23,799 --> 00:14:24,840 Except what? 155 00:14:25,720 --> 00:14:28,440 You will have to hire your former employee back. 156 00:14:29,960 --> 00:14:33,120 I don't think you would want that to happen. 157 00:14:34,080 --> 00:14:36,960 Anyway, I'm cheering for you. 158 00:14:37,120 --> 00:14:38,679 I hope everything goes well. 159 00:14:44,919 --> 00:14:46,639 Thank you very much. 160 00:14:47,559 --> 00:14:50,399 If I win, I will treat you to a meal. 161 00:15:14,559 --> 00:15:15,679 Are you ready? 162 00:15:15,679 --> 00:15:16,679 Yes. 163 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 Who wants to go first? 164 00:15:22,080 --> 00:15:23,200 I'll go first. 165 00:15:41,879 --> 00:15:44,559 Our brand has a high brand loyalty. 166 00:15:44,559 --> 00:15:46,600 which is good for releasing new products. 167 00:15:46,600 --> 00:15:48,120 Our customers 168 00:15:48,120 --> 00:15:50,600 wish to know how the new products differ from the current ones. 169 00:15:50,600 --> 00:15:52,039 Having existing customers 170 00:15:52,039 --> 00:15:53,360 doesn't guarantee 171 00:15:53,360 --> 00:15:56,399 that our revenue goal will be met. 172 00:15:56,399 --> 00:15:58,840 It's important to keep our existing customers. 173 00:15:59,000 --> 00:16:01,399 However, it would be for great market expansion 174 00:16:01,559 --> 00:16:04,039 if we could find new customers. 175 00:16:04,559 --> 00:16:06,559 Therefore, we should have promotions 176 00:16:06,559 --> 00:16:09,320 for both new and existing customers. 177 00:16:09,480 --> 00:16:11,360 For products display. 178 00:16:11,399 --> 00:16:14,120 Since our products have modern designs 179 00:16:14,120 --> 00:16:15,519 and use durable materials, 180 00:16:15,519 --> 00:16:18,639 we should use these strengths to attract customers 181 00:16:18,639 --> 00:16:20,080 Some customers 182 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 care about more than just the design. 183 00:16:22,600 --> 00:16:26,279 They want a product that is worth the price. 184 00:16:26,519 --> 00:16:28,879 Photographic features and effects 185 00:16:28,879 --> 00:16:31,120 should attract those customers. 186 00:16:49,120 --> 00:16:52,039 Nai, you must be so proud to have 187 00:16:52,039 --> 00:16:53,960 such talented children. 188 00:16:54,559 --> 00:16:55,600 Thank you. 189 00:16:56,360 --> 00:16:58,559 It's time to vote. 190 00:16:58,759 --> 00:17:00,360 Which marketing strategy 191 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 should we pick to use with our products? 192 00:17:28,240 --> 00:17:32,079 As it turns out, 193 00:17:32,079 --> 00:17:33,200 it's a tie. 194 00:17:40,599 --> 00:17:44,559 Please teach Pete and Kew what you guys know. 195 00:17:47,200 --> 00:17:49,119 Thank you very much, everyone. 196 00:17:57,599 --> 00:17:59,359 Did you mess with the results? 197 00:17:59,650 --> 00:18:02,039 Pete, I didn't force anyone to vote. 198 00:18:02,359 --> 00:18:04,440 You saw how everyone voted. 199 00:18:04,440 --> 00:18:05,839 I didn't persuade them at all. 200 00:18:06,410 --> 00:18:07,559 Maybe you persuaded them 201 00:18:07,559 --> 00:18:09,359 before we came into the room. 202 00:18:10,440 --> 00:18:13,960 Hey, you saw how good my presentation was. 203 00:18:13,960 --> 00:18:15,650 I didn't need Dad's help. 204 00:18:16,119 --> 00:18:17,480 Who helped you then? 205 00:18:17,680 --> 00:18:18,799 I'm not telling you. 206 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 You said I couldn't ask for Dad's help, and I didn't. 207 00:18:22,920 --> 00:18:23,960 You are sly. 208 00:18:25,319 --> 00:18:26,440 So are you. 209 00:18:26,799 --> 00:18:28,359 You picked something you're good at. 210 00:18:28,759 --> 00:18:30,519 How about we have a cooking competition? 211 00:18:30,759 --> 00:18:32,480 I wonder how good you will be. 212 00:18:54,279 --> 00:18:55,519 You did a great job. 213 00:18:55,759 --> 00:18:58,170 Do you see how your hard work 214 00:18:58,170 --> 00:19:00,119 has paid off? 215 00:19:02,079 --> 00:19:04,720 You will need to work harder from now on. 216 00:19:05,240 --> 00:19:07,799 It's worth it if the results turn out well. 217 00:19:43,440 --> 00:19:44,480 Kew. 218 00:19:45,119 --> 00:19:48,410 You said you wanted to hire a photographer to be our model. 219 00:19:48,920 --> 00:19:50,839 Here is one of our candidates. 220 00:19:51,839 --> 00:19:55,319 He is very popular right now. 221 00:19:55,319 --> 00:19:56,359 I see. 222 00:19:57,359 --> 00:19:59,519 He looks pretty good. 223 00:19:59,720 --> 00:20:00,960 Does your neck hurt? 224 00:20:01,839 --> 00:20:03,170 Shall I give you a massage? 225 00:20:03,170 --> 00:20:06,039 It's okay. You should continue reading the documents. 226 00:20:06,960 --> 00:20:08,039 It's fine. 227 00:20:08,279 --> 00:20:10,680 I was going to take a break anyway. My eyes hurt. 228 00:20:10,960 --> 00:20:13,359 I'll give you a massage, Dad. Come here. 229 00:20:14,359 --> 00:20:15,960 Excuse me. 230 00:20:15,960 --> 00:20:17,170 - Yes. - All right. 231 00:20:37,599 --> 00:20:39,519 You are good at massage. 232 00:21:51,240 --> 00:21:52,799 Are you going somewhere? 233 00:21:52,799 --> 00:21:54,039 I'm meeting with a client. 234 00:21:54,200 --> 00:21:55,599 I might be late today. 235 00:21:57,799 --> 00:21:59,039 Is something wrong? 236 00:22:06,720 --> 00:22:10,119 Why are you suddenly hugging me? 237 00:22:11,799 --> 00:22:14,119 I need moral support from you. 238 00:22:14,359 --> 00:22:17,279 I see. 239 00:22:20,200 --> 00:22:21,759 I have to go. 240 00:22:22,599 --> 00:22:24,119 Do you want to walk me out? 241 00:22:25,000 --> 00:22:26,119 Yes. 242 00:22:26,720 --> 00:22:27,759 Let's go. 243 00:22:50,960 --> 00:22:52,039 Let me go. 244 00:22:52,799 --> 00:22:54,119 What's your relationship with Dad? 245 00:22:55,319 --> 00:22:57,079 I'm his daughter. 246 00:22:57,079 --> 00:22:59,720 Liar. You're clearly seducing him. 247 00:23:00,119 --> 00:23:02,119 You want to follow in your mom's footsteps and be his wife, right? 248 00:23:16,960 --> 00:23:19,519 Tee, I forgot my phone at home. 249 00:23:20,119 --> 00:23:22,519 We are not far away. Shall we go back for it? 250 00:23:23,039 --> 00:23:24,039 Let's do that. 251 00:23:25,200 --> 00:23:26,240 All right. 252 00:23:33,359 --> 00:23:34,640 You are disgusting. 253 00:23:34,839 --> 00:23:36,640 That thought has never crossed my mind. 254 00:23:36,960 --> 00:23:39,000 I love him like a father. 255 00:23:39,119 --> 00:23:41,240 Do you expect me to believe you? 256 00:23:41,880 --> 00:23:43,119 You seduced Chris 257 00:23:43,119 --> 00:23:44,960 and used him to betray me. 258 00:23:45,319 --> 00:23:48,119 Now, you are seducing my dad for his money. 259 00:23:48,559 --> 00:23:49,640 I see. 260 00:23:49,759 --> 00:23:52,400 Did my father announce you as an heir 261 00:23:52,799 --> 00:23:53,839 because... 262 00:23:56,640 --> 00:23:57,720 Pete. 263 00:23:57,720 --> 00:23:59,160 You are just like your mom. 264 00:23:59,279 --> 00:24:00,640 You are trading your body 265 00:24:00,759 --> 00:24:02,680 for money without dignity. 266 00:24:05,119 --> 00:24:06,599 Don't speak ill of my mom. 267 00:24:07,960 --> 00:24:09,319 How can you be thinking that? 268 00:24:09,480 --> 00:24:11,519 I don't care what you say about me. 269 00:24:12,039 --> 00:24:13,440 But this is too much. 270 00:24:14,640 --> 00:24:17,359 I hate you. Do you hear me? I hate you. 271 00:24:17,359 --> 00:24:18,559 I hate you. 272 00:24:43,480 --> 00:24:44,920 Why did you do that? 273 00:24:46,759 --> 00:24:48,480 What did I ever do to you? 274 00:24:51,319 --> 00:24:52,319 I hate you. 275 00:24:53,079 --> 00:24:54,880 I hate you and Dad for lying to me 276 00:24:55,799 --> 00:24:57,039 and the whole world. 277 00:24:59,359 --> 00:25:00,680 What are you talking about? 278 00:25:02,200 --> 00:25:03,960 The truth is you are his wife. 279 00:25:03,960 --> 00:25:06,160 You are just pretending to be his adopted daughter. 280 00:25:06,559 --> 00:25:08,640 You are just like your mom. 281 00:25:08,640 --> 00:25:09,839 Pete. 282 00:25:10,880 --> 00:25:12,920 How could you think I would do such a disgusting thing? 283 00:25:22,759 --> 00:25:23,799 Why can't I? 284 00:25:24,759 --> 00:25:26,559 I saw how the two of you 285 00:25:26,559 --> 00:25:29,119 treated each other when you were alone. 286 00:25:31,160 --> 00:25:32,519 - You... - You are so cool. 287 00:25:32,759 --> 00:25:34,279 You are doing her after her mom. 288 00:25:35,119 --> 00:25:37,359 Isn't it weird that your women 289 00:25:37,359 --> 00:25:39,240 are related by blood? 290 00:25:39,240 --> 00:25:40,880 Stop with those disgusting thoughts. 291 00:25:40,880 --> 00:25:42,240 My thoughts are not disgusting. 292 00:25:43,039 --> 00:25:45,240 It's you and Kew who are disgusting. 293 00:25:45,240 --> 00:25:47,640 The longer I stay with you, the filthier you become. 294 00:25:47,960 --> 00:25:49,240 Since you can do those things, 295 00:25:49,720 --> 00:25:50,960 I can do them too. 296 00:25:52,039 --> 00:25:54,279 Kew is my and Sa's biological daughter. 297 00:25:59,839 --> 00:26:01,119 What did you say? 298 00:26:07,240 --> 00:26:09,039 Kew's mom got pregnant 299 00:26:10,559 --> 00:26:12,480 around the same time as your mom. 300 00:26:14,559 --> 00:26:15,680 That's not true. 301 00:26:16,200 --> 00:26:18,519 I can assure you that it's true. 302 00:26:23,640 --> 00:26:25,599 Sa cut me out of her life 303 00:26:26,160 --> 00:26:28,119 because she didn't want to hurt your mom. 304 00:26:29,519 --> 00:26:32,000 She didn't want to be a homewrecker. 305 00:26:33,720 --> 00:26:36,960 It's a sin Sa and I had to keep between us. 306 00:26:37,559 --> 00:26:39,599 We couldn't tell anyone. 307 00:26:41,359 --> 00:26:43,039 But I had to tell you. 308 00:26:43,880 --> 00:26:45,759 I can't let your sinful thoughts 309 00:26:46,079 --> 00:26:48,440 be the reason you hurt your younger sister. 310 00:26:51,160 --> 00:26:52,359 Most importantly, 311 00:26:53,720 --> 00:26:55,240 you are hurting yourself. 312 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 Pete. 313 00:26:59,960 --> 00:27:01,440 I don't want your life 314 00:27:01,759 --> 00:27:04,640 to be full of hatred 315 00:27:05,480 --> 00:27:06,920 and bitterness. 316 00:27:09,480 --> 00:27:12,079 It's worse than a living hell. 317 00:27:16,319 --> 00:27:17,640 It's too late, Dad. 318 00:27:22,119 --> 00:27:23,920 You already put me through hell. 319 00:28:02,759 --> 00:28:03,920 Kew. 320 00:28:03,920 --> 00:28:06,079 I need to be alone right now, Dad. 321 00:29:11,359 --> 00:29:13,799 Kew is my and Sa's biological daughter. 322 00:29:20,599 --> 00:29:21,759 Nai. 323 00:29:22,440 --> 00:29:23,960 Give them some time. 324 00:29:27,359 --> 00:29:28,400 I will. 325 00:29:30,319 --> 00:29:32,559 I feel so guilty about everything. 326 00:29:35,799 --> 00:29:37,079 It's all my fault. 327 00:29:39,240 --> 00:29:41,640 Everyone is in pain because of me. 328 00:30:17,319 --> 00:30:18,839 Where are Kew and Pete? 329 00:30:19,720 --> 00:30:22,039 Pete has been gone since dawn. 330 00:30:22,039 --> 00:30:24,160 And Kew just left. 331 00:30:24,160 --> 00:30:27,079 No one would tell me where they were going. 332 00:30:37,559 --> 00:30:43,440 (Boonnisa Warunrak 15 January 1972 - 2 July 2013) 333 00:30:44,400 --> 00:30:45,640 Mom. 334 00:30:48,359 --> 00:30:49,680 I know 335 00:30:50,440 --> 00:30:52,839 that you tried to protect me. 336 00:30:55,960 --> 00:30:59,119 You didn't want people to call me a mistress's daughter. 337 00:31:00,519 --> 00:31:03,160 Is this why you kept it a secret? 338 00:31:06,640 --> 00:31:08,160 Before you died, 339 00:31:09,640 --> 00:31:13,440 you must have lived a sad and painful life. 340 00:31:20,680 --> 00:31:21,759 Sa. 341 00:31:24,839 --> 00:31:26,359 Please don't do this. 342 00:31:26,519 --> 00:31:27,839 You should leave. 343 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Go back to your bride. 344 00:31:31,440 --> 00:31:32,720 Sa. 345 00:31:35,200 --> 00:31:36,839 What about our love? 346 00:31:39,160 --> 00:31:41,920 It's pointless to talk about this now. 347 00:31:42,359 --> 00:31:44,200 You've picked your woman. 348 00:31:45,000 --> 00:31:47,440 And I'm trying to get over you. 349 00:31:47,440 --> 00:31:48,680 Tell me 350 00:31:49,559 --> 00:31:51,039 that you are over me, 351 00:31:52,240 --> 00:31:53,559 and I will leave. 352 00:32:03,799 --> 00:32:05,200 Please don't come here again. 353 00:32:05,440 --> 00:32:07,079 But I love you, Sa. 354 00:32:07,279 --> 00:32:09,920 Our love is hurting many people. 355 00:32:10,240 --> 00:32:11,440 I don't mind getting hurt, 356 00:32:11,960 --> 00:32:14,039 but I will not hurt anyone. 357 00:32:14,039 --> 00:32:15,279 What about me? 358 00:32:17,640 --> 00:32:18,920 Please let me go. 359 00:32:20,119 --> 00:32:21,240 Sa is pregnant? 360 00:32:21,480 --> 00:32:22,599 Yes. 361 00:32:23,000 --> 00:32:24,279 I'm going to find her. 362 00:32:25,000 --> 00:32:26,559 If you go after Sa, 363 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 she will run from you again. 364 00:32:31,160 --> 00:32:32,559 But she's pregnant with my kid. 365 00:32:32,720 --> 00:32:34,720 I told you to stay away from me, 366 00:32:34,720 --> 00:32:36,039 but you wouldn't listen. 367 00:32:36,160 --> 00:32:37,240 I... 368 00:32:37,240 --> 00:32:38,720 Today, you have to make a choice. 369 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 Are you going to walk away from me 370 00:32:42,480 --> 00:32:43,839 or should I? 371 00:32:44,119 --> 00:32:45,119 Sa. 372 00:32:45,119 --> 00:32:48,039 If you pick the latter, I will make sure 373 00:32:48,920 --> 00:32:50,960 that I'm dead to you. 374 00:32:56,039 --> 00:32:57,119 Kew. 375 00:32:57,119 --> 00:32:58,960 (Boonnisa Warunrak) 376 00:33:09,359 --> 00:33:10,599 I'm sorry 377 00:33:10,839 --> 00:33:13,119 I didn't tell you the truth from the start. 378 00:33:16,720 --> 00:33:20,079 Was I an accident, Dad? 379 00:33:21,079 --> 00:33:22,319 No, Kew. 380 00:33:22,799 --> 00:33:24,880 You were born from our love. 381 00:33:25,759 --> 00:33:28,880 But it was a forbidden love. 382 00:33:29,960 --> 00:33:31,920 That's why Sa cut me out of her life, 383 00:33:32,599 --> 00:33:34,960 but I couldn't forget you guys. 384 00:33:35,279 --> 00:33:38,160 I asked my men to keep an eye on you and Sa. 385 00:33:38,960 --> 00:33:41,960 Did you not love Pete's mother at all? 386 00:33:47,680 --> 00:33:48,960 I didn't love her. 387 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 I only had a child with her 388 00:33:53,160 --> 00:33:55,519 to fulfill my duty as a son to your grandparents. 389 00:33:57,119 --> 00:33:59,559 I feel very sorry for Pete's mother. 390 00:34:00,160 --> 00:34:03,960 She must have lived such a tragic life. 391 00:34:07,720 --> 00:34:09,360 No wonder 392 00:34:09,679 --> 00:34:13,679 Pete hates me and my mother so much. 393 00:34:14,679 --> 00:34:15,920 What about you? 394 00:34:17,199 --> 00:34:18,559 How are you feeling? 395 00:34:19,559 --> 00:34:22,289 Are you mad at me? Do you hate me? 396 00:34:25,840 --> 00:34:28,400 You can't stop love. 397 00:34:30,480 --> 00:34:32,199 But you can choose 398 00:34:32,199 --> 00:34:35,239 righteousness over love. 399 00:34:35,519 --> 00:34:37,880 It's clear to me that you and Mom 400 00:34:38,039 --> 00:34:40,360 chose to do the right thing... 401 00:34:42,039 --> 00:34:44,559 even though it hurt both of you severely. 402 00:34:45,559 --> 00:34:47,159 I'm shocked, 403 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 but I am not mad at you or hate you, Dad. 404 00:34:52,920 --> 00:34:54,000 Kew. 405 00:35:02,769 --> 00:35:04,719 I'm happy 406 00:35:07,000 --> 00:35:10,119 to have you as my biological father. 407 00:35:15,119 --> 00:35:18,239 Thank you for your understanding 408 00:35:18,769 --> 00:35:20,239 and forgiveness. 409 00:35:20,840 --> 00:35:24,719 Thank you for not abandoning me and Mom. 410 00:35:52,119 --> 00:35:56,159 (Pannee Phrompitak) 411 00:36:03,440 --> 00:36:05,840 Now I know what it's like 412 00:36:07,920 --> 00:36:09,199 to be in a living hell, Mom. 413 00:36:35,289 --> 00:36:37,159 Why are you crying, Mom? 414 00:36:39,920 --> 00:36:41,289 It's nothing. 415 00:36:42,159 --> 00:36:44,960 I was just thinking about my wedding with your father. 416 00:36:46,119 --> 00:36:47,840 I still remember it clearly. 417 00:36:48,480 --> 00:36:49,960 What happened? 418 00:36:51,119 --> 00:36:53,719 On that day, your dad left me 419 00:36:54,079 --> 00:36:55,920 to see another woman. 420 00:36:56,960 --> 00:36:59,159 He left me all alone. 421 00:37:00,159 --> 00:37:02,400 It was a living hell. 422 00:37:05,880 --> 00:37:07,440 Until I had you... 423 00:37:12,400 --> 00:37:13,440 Pete. 424 00:37:13,679 --> 00:37:16,360 You are my only happiness. 425 00:37:18,039 --> 00:37:20,960 You are my only happiness. Do you know that? 426 00:37:40,289 --> 00:37:42,440 You have to pay for this, Dad. 427 00:38:44,239 --> 00:38:47,039 (Did you give up?) 428 00:38:59,289 --> 00:39:00,519 (I will wait and see!) 429 00:39:03,400 --> 00:39:05,159 (Did you give up?) 430 00:39:21,440 --> 00:39:23,400 - I want... - Do not apologize. 431 00:39:24,809 --> 00:39:28,079 An apology isn't enough for what you did. 432 00:39:28,079 --> 00:39:29,519 What do you want me to do? 433 00:39:29,519 --> 00:39:30,559 Nothing. 434 00:39:31,159 --> 00:39:33,000 I will never forgive you. 435 00:39:33,000 --> 00:39:35,599 Pete, give me a chance to fix my mistake. 436 00:39:38,329 --> 00:39:39,639 What are you planning to do? 437 00:39:40,000 --> 00:39:41,920 I can't undo my past. 438 00:39:42,360 --> 00:39:43,840 But from now on, 439 00:39:43,840 --> 00:39:45,840 I will do everything to make you happy. 440 00:39:46,880 --> 00:39:48,769 I don't want Kangsadarn as my younger sister. 441 00:39:48,769 --> 00:39:50,039 Can you fix that? 442 00:39:50,039 --> 00:39:51,880 Can you fix that? Answer me! 443 00:39:53,679 --> 00:39:54,840 I can't. 444 00:39:55,199 --> 00:39:57,239 Kew is your sister. 445 00:39:58,079 --> 00:40:00,519 It's a fact that I can't change. 446 00:40:02,329 --> 00:40:05,329 But I will never accept Kangsadarn as my sister. 447 00:40:05,440 --> 00:40:07,519 You don't have to accept her now. 448 00:40:08,480 --> 00:40:09,920 But please, 449 00:40:09,920 --> 00:40:11,440 don't hurt her anymore. 450 00:40:12,840 --> 00:40:15,119 She's a good and pitiful person. 451 00:40:15,480 --> 00:40:17,039 She's a victim in this. 452 00:40:17,239 --> 00:40:18,480 You should be 453 00:40:19,039 --> 00:40:20,329 mad at me instead. 454 00:40:20,329 --> 00:40:21,400 Stop it. 455 00:40:22,199 --> 00:40:25,119 You are the one who started all of this. 456 00:40:25,119 --> 00:40:27,039 How dare you ask for favors? 457 00:40:29,960 --> 00:40:31,840 You and Sa are at fault. 458 00:40:32,719 --> 00:40:34,289 You couldn't control your urges. 459 00:40:34,960 --> 00:40:36,079 You are still alive 460 00:40:36,360 --> 00:40:37,679 but Sa is dead. 461 00:40:38,329 --> 00:40:39,480 Therefore, 462 00:40:39,840 --> 00:40:42,960 Kew has to pay for her mother's actions. 463 00:40:43,159 --> 00:40:44,239 Just wait and see. 464 00:40:44,239 --> 00:40:45,289 Pete, don't do it. 465 00:40:46,039 --> 00:40:47,119 Don't touch Kew. 466 00:40:49,039 --> 00:40:50,079 I told you 467 00:40:50,519 --> 00:40:52,519 that you are in no position to ask for favors. 468 00:40:54,039 --> 00:40:55,119 Pete. 469 00:40:55,559 --> 00:40:56,719 Pete. 470 00:41:39,440 --> 00:41:40,960 Let's do that. 471 00:42:19,519 --> 00:42:20,639 Pete. 472 00:42:22,639 --> 00:42:25,400 Pete, stop it. 473 00:42:25,400 --> 00:42:27,400 You're hurting me. Let me go. 474 00:42:28,639 --> 00:42:31,360 Why wouldn't you look me in the eye? Do you hate me that much? 475 00:42:33,400 --> 00:42:35,289 - Hey. - Do you hate me that much? 476 00:42:35,440 --> 00:42:38,639 Don't pick a fight. I don't want to talk to you. 477 00:42:38,769 --> 00:42:39,809 Answer me. 478 00:42:39,809 --> 00:42:41,440 There's no point in questioning me. 479 00:42:41,440 --> 00:42:43,719 No matter what I say, you won't like my answer anyway. 480 00:42:44,400 --> 00:42:45,440 Answer me. 481 00:42:46,119 --> 00:42:48,960 Yes, I hate you. I don't want to look at your face. 482 00:42:49,329 --> 00:42:50,599 Are you happy now? 483 00:42:52,679 --> 00:42:53,809 I hate you too. 484 00:42:55,159 --> 00:42:57,400 Do you hear me? I hate you too. 485 00:43:11,239 --> 00:43:13,360 If you fall, you will break your neck. 486 00:43:16,440 --> 00:43:18,519 Let me fall. It will put an end to our problems. 487 00:43:18,840 --> 00:43:20,960 Don't challenge me. Do you think I wouldn't do it? 488 00:43:20,960 --> 00:43:22,559 Do it. I'm not scared. 489 00:43:30,840 --> 00:43:32,039 You said you weren't scared. 490 00:43:35,400 --> 00:43:36,880 I can't let you die now. 491 00:43:39,769 --> 00:43:42,239 Why didn't you finish me off when you had the chance? 492 00:43:42,519 --> 00:43:43,719 That would have been too easy. 493 00:43:44,000 --> 00:43:45,920 It's more fun 494 00:43:45,920 --> 00:43:47,039 to see you suffer. 495 00:43:52,559 --> 00:43:54,719 (Next episode) 496 00:43:54,960 --> 00:43:56,440 If something happens to Pete, 497 00:43:56,599 --> 00:43:58,119 you will become a murderer. 498 00:43:58,719 --> 00:43:59,719 No. 499 00:44:01,199 --> 00:44:02,280 What is your suspicion? 500 00:44:02,639 --> 00:44:04,480 Maybe you weren't the only one who cheated. 33115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.