Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:55,799 --> 00:01:57,680
Cultural exchange student?
6
00:01:58,400 --> 00:02:00,120
I can't believe she is following us.
7
00:02:01,560 --> 00:02:02,560
Do you want to eat here?
8
00:02:02,920 --> 00:02:04,799
Let's go to another place.
9
00:02:05,840 --> 00:02:06,920
Pete...
10
00:02:07,079 --> 00:02:10,479
If you really hate her,
you should be thanking me for this,
11
00:02:10,879 --> 00:02:12,560
instead of being mad at me.
12
00:02:13,960 --> 00:02:16,120
You're mad because you hate her
13
00:02:17,000 --> 00:02:18,960
or because you almost missed her?
14
00:02:20,039 --> 00:02:21,090
You can stop trying to convince me.
15
00:02:22,599 --> 00:02:23,840
I didn't plan to
go back there in the first place.
16
00:02:24,479 --> 00:02:25,879
If I apologized to you
about your mother now,
17
00:02:26,759 --> 00:02:27,810
would it be too late?
18
00:02:38,599 --> 00:02:39,599
Pete.
19
00:02:44,840 --> 00:02:46,759
You're relentless. What now?
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,319
Do you have class tomorrow?
21
00:02:49,159 --> 00:02:50,159
Why?
22
00:02:51,599 --> 00:02:54,280
I have to do
a Thai cooking demonstration.
23
00:02:54,879 --> 00:02:56,319
Do you miss the food back home?
24
00:02:57,919 --> 00:02:59,400
I'll put some aside for you.
25
00:03:00,199 --> 00:03:01,639
I don't know if we're going to see
each other again or not.
26
00:03:02,960 --> 00:03:05,280
I don't know.
But I'll bring it to you.
27
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
Chris?
28
00:03:53,039 --> 00:03:54,280
Why didn't you tell me
you were coming?
29
00:03:56,719 --> 00:03:58,560
Well, I wanted to surprise you.
30
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
Don't worry about me. I'm okay.
31
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
You already know that
Pete and I are fine now.
32
00:04:08,719 --> 00:04:09,759
Really?
33
00:04:10,240 --> 00:04:11,280
And why do you look stressed?
34
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
What else is the matter?
35
00:04:22,319 --> 00:04:24,120
I don't want Pete to see that woman.
36
00:04:24,680 --> 00:04:25,730
You don't want him to see her
37
00:04:26,240 --> 00:04:28,319
because you're worried or jealous?
38
00:04:29,439 --> 00:04:30,480
Both.
39
00:04:32,079 --> 00:04:33,439
You and Pete are friends.
40
00:04:34,079 --> 00:04:35,170
It's okay to be worried.
41
00:04:35,730 --> 00:04:38,050
But Pete will be upset
about the latter.
42
00:04:39,279 --> 00:04:40,399
We might be friends now.
43
00:04:41,170 --> 00:04:43,610
- But someday...
- If he was going to think of you,
44
00:04:44,000 --> 00:04:45,120
he would've done so a long time ago.
45
00:04:48,170 --> 00:04:50,480
If you keep thinking like this
and doing this,
46
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
you have to be careful.
47
00:04:52,800 --> 00:04:54,560
Or one day, you might not even
be friends anymore.
48
00:04:56,480 --> 00:04:57,879
You probably know him well enough.
49
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
It's better to be hurt today
50
00:05:06,680 --> 00:05:08,879
than to keep getting hurt endlessly.
51
00:05:10,319 --> 00:05:11,959
It's impossible anyway.
52
00:05:15,079 --> 00:05:16,079
Just stop, Chaya.
53
00:05:30,800 --> 00:05:33,279
Shoot. I have a plan
to go on a trip with Chaya.
54
00:05:43,199 --> 00:05:44,279
Pete's calling.
55
00:05:47,879 --> 00:05:50,240
Don't tell him I'm with you.
56
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Chaya,
57
00:05:58,959 --> 00:05:59,959
I'm sorry.
58
00:06:02,120 --> 00:06:04,959
What took you so long with
the professor?
59
00:06:06,079 --> 00:06:07,319
Was there a problem?
60
00:06:08,199 --> 00:06:09,920
I called you many times.
Why didn't you answer?
61
00:06:10,360 --> 00:06:11,600
Do you know how worried I was?
62
00:06:14,040 --> 00:06:17,480
Oh, he told me
to finish my assignment first,
63
00:06:18,279 --> 00:06:19,360
and then he'll let me miss a class.
64
00:06:20,800 --> 00:06:21,839
Really?
65
00:06:23,759 --> 00:06:25,199
Isn't wasn't because
you went to meet someone?
66
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
Who? Who are you talking about?
67
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
That woman.
68
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
I didn't meet her.
69
00:06:36,399 --> 00:06:37,480
Really?
70
00:06:38,399 --> 00:06:39,399
It's good that I didn't.
71
00:06:40,160 --> 00:06:41,279
I don't feel like being irritated.
72
00:06:42,360 --> 00:06:43,680
And I don't want to argue
with you either.
73
00:06:45,000 --> 00:06:46,120
You don't like her, right?
74
00:06:49,079 --> 00:06:50,079
Thank you
75
00:06:51,000 --> 00:06:52,399
for thinking about my feelings too.
76
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
Okay.
77
00:06:57,519 --> 00:06:59,600
And what about the trip?
78
00:07:00,160 --> 00:07:01,199
Maybe later.
79
00:07:01,800 --> 00:07:03,720
I have an assignment to do too.
80
00:07:05,560 --> 00:07:07,040
Okay. I'll see you later then.
81
00:07:21,519 --> 00:07:22,639
Pete lied to me.
82
00:07:25,639 --> 00:07:27,160
He told me he didn't see that woman
83
00:07:29,519 --> 00:07:31,160
because he didn't want me
to be upset.
84
00:07:33,399 --> 00:07:35,120
He knows I don't like her.
85
00:07:36,240 --> 00:07:37,959
He cares about my feeling, Chris.
86
00:07:40,399 --> 00:07:42,959
He cares about you
because you're his friend.
87
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Just a friend?
88
00:07:52,959 --> 00:07:54,000
All right.
89
00:07:56,519 --> 00:07:57,560
I'm going to stop doing this.
90
00:08:01,000 --> 00:08:02,560
I'm going to stop annoying Pete.
91
00:08:03,600 --> 00:08:05,360
I won't do whatever he doesn't like.
92
00:08:06,240 --> 00:08:09,600
He's going to understand
and sympathize with me someday.
93
00:08:11,279 --> 00:08:12,720
We'll be more than friends.
94
00:08:18,680 --> 00:08:20,240
I won't stop loving Pete.
95
00:08:28,879 --> 00:08:29,879
Here you are.
96
00:08:30,639 --> 00:08:31,639
There you go.
97
00:08:34,559 --> 00:08:35,919
What would you like, ma'am?
98
00:08:39,210 --> 00:08:40,240
You?
99
00:08:41,450 --> 00:08:43,000
- You work here?
- That's right.
100
00:08:46,210 --> 00:08:47,399
Why are you making that face?
101
00:08:48,039 --> 00:08:49,799
The bathroom's over there
if you have to go.
102
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
That's not it.
103
00:08:54,120 --> 00:08:56,210
It's the guy who smashed my phone.
104
00:08:56,600 --> 00:08:58,639
You're being cruel.
105
00:08:58,639 --> 00:09:01,450
Servers don't earn much. Why did
you force him to pay?
106
00:09:01,559 --> 00:09:02,559
That's right. You shouldn't have.
107
00:09:02,759 --> 00:09:04,090
Well, I didn't know!
108
00:09:04,450 --> 00:09:06,450
If I'd known, I would've asked
him to pay half.
109
00:09:11,090 --> 00:09:12,090
What would you like to order?
110
00:09:12,639 --> 00:09:15,679
- I'm about to tell you.
- Okay.
111
00:09:16,960 --> 00:09:19,799
If you want a big tip,
we expect good service.
112
00:09:20,399 --> 00:09:21,840
Don't worry.
113
00:09:22,120 --> 00:09:24,399
You came all the way to our shop.
114
00:09:24,639 --> 00:09:26,960
I'll do my best to serve you.
115
00:09:33,399 --> 00:09:34,480
This one also looks tasty.
116
00:09:37,480 --> 00:09:40,879
Pa, is that guy a musician too?
117
00:09:40,879 --> 00:09:42,639
He's got a lot of jobs.
He's really hardworking.
118
00:09:42,919 --> 00:09:45,840
He's probably broke
because he had to repair Pa's phone.
119
00:09:46,960 --> 00:09:49,039
Can you not rub it in?
120
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
He's so cool!
121
00:09:57,450 --> 00:09:58,759
He's so-so.
122
00:10:39,360 --> 00:10:42,480
- Where should we go next?
- I've had enough for today.
123
00:10:46,720 --> 00:10:48,360
You do a lot of things.
Aren't you tired?
124
00:10:48,559 --> 00:10:50,600
No, I want to help
ease my parents' burden.
125
00:10:52,039 --> 00:10:53,039
Good.
126
00:10:53,639 --> 00:10:54,679
Work hard.
127
00:10:55,159 --> 00:10:57,080
You'll probably get a better job
after graduation.
128
00:10:57,200 --> 00:10:58,519
Your parents will be able
to live a better life too.
129
00:10:59,600 --> 00:11:02,399
Things are a bit
difficult right now.
130
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
Here's your tip.
131
00:11:14,039 --> 00:11:15,039
This is for personal use.
132
00:11:15,720 --> 00:11:16,960
Don't spend it frivolously.
133
00:11:18,919 --> 00:11:22,159
Don't your parents say you're
being frivolous coming out here?
134
00:11:22,879 --> 00:11:26,120
I don't usually come
to this kind of place.
135
00:11:26,840 --> 00:11:28,080
But it's my friend's birthday today.
136
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
She treated us.
137
00:11:30,480 --> 00:11:33,080
- I'm going now.
- Please come again.
138
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Okay.
139
00:11:43,240 --> 00:11:46,799
How stingy.
She's also a fussy one at that.
140
00:11:51,679 --> 00:11:52,919
We'll be more than friends.
141
00:11:55,960 --> 00:11:57,519
I won't stop loving Pete.
142
00:13:22,879 --> 00:13:23,960
Good job.
143
00:13:23,960 --> 00:13:25,519
- Is it tasty?
- It is.
144
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
What do you think?
145
00:13:56,120 --> 00:13:58,879
I've bought food. Let's eat
together before class.
146
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Sure.
147
00:14:15,200 --> 00:14:16,320
I'll get some water.
148
00:14:39,519 --> 00:14:40,519
Is anything the matter?
149
00:14:43,720 --> 00:14:46,639
What are you going to do
if you run into that woman?
150
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Nothing.
151
00:14:49,960 --> 00:14:51,039
I'll talk to her if she talks to me.
152
00:14:52,240 --> 00:14:55,240
I'm scared she might
sway your determination.
153
00:14:57,200 --> 00:14:58,720
Think about your future.
154
00:15:00,679 --> 00:15:02,159
And how am I not thinking
about my future?
155
00:15:02,759 --> 00:15:03,879
Don't start going off on me yet.
156
00:15:04,639 --> 00:15:07,960
I'm reminding you as a friend
who means well.
157
00:15:09,039 --> 00:15:10,039
You know that, don't you?
158
00:15:12,759 --> 00:15:13,759
What are you going to talk about?
159
00:15:16,519 --> 00:15:19,679
Keep in mind, you have a goal
that you have to reach.
160
00:15:20,279 --> 00:15:22,200
If you fail or hesitate,
161
00:15:22,919 --> 00:15:24,519
will you be able to face
your family back home?
162
00:15:28,639 --> 00:15:29,960
You have to completely
sever ties with her.
163
00:15:30,840 --> 00:15:32,840
You'll be even more hesitant
if you keep seeing her.
164
00:15:33,639 --> 00:15:35,879
Your horrible past will
come back to haunt you.
165
00:15:37,279 --> 00:15:39,960
You can't lie to me
166
00:15:40,320 --> 00:15:41,399
and say this never happened.
167
00:16:27,399 --> 00:16:28,480
Where are you taking it?
168
00:16:30,200 --> 00:16:32,279
I'm making it for a Thai friend
who's living here.
169
00:16:32,960 --> 00:16:34,919
I think he probably
misses Thai food.
170
00:16:35,519 --> 00:16:36,720
I want him to eat it.
171
00:16:37,799 --> 00:16:41,200
Oh, your Thai friend is waiting
for you at the front.
172
00:16:41,519 --> 00:16:43,159
I wonder if it's the same person.
173
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Thank you, ma'am.
174
00:16:45,279 --> 00:16:47,559
- I'll see you at dinner then.
- Okay.
175
00:17:13,960 --> 00:17:15,319
I didn't expect to see you here.
176
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
What's the matter?
177
00:17:19,519 --> 00:17:20,650
I want to talk to you
178
00:17:22,519 --> 00:17:23,519
about Pete.
179
00:17:28,680 --> 00:17:30,170
I want to ask you
180
00:17:31,119 --> 00:17:32,519
to leave Pete alone.
181
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
Why?
182
00:17:36,119 --> 00:17:38,519
Do you know that
before you showed up,
183
00:17:38,759 --> 00:17:40,519
he's been enjoying his new life
184
00:17:40,720 --> 00:17:42,799
and his new circle of friends?
185
00:17:43,650 --> 00:17:46,240
But his horrible memories
from the past will come back
186
00:17:46,279 --> 00:17:47,650
to hurt him again if you're here.
187
00:17:49,720 --> 00:17:50,799
Pete is in enough pain
188
00:17:51,480 --> 00:17:53,079
from the past.
189
00:17:53,759 --> 00:17:56,410
From his mother's passing
to his dad getting a new wife,
190
00:17:57,079 --> 00:18:00,079
adopting you all of a sudden, and
then kicking him out of the house.
191
00:18:00,890 --> 00:18:02,680
Pete didn't mean for
your mother to die.
192
00:18:03,170 --> 00:18:05,119
But you branded him as a murderer.
193
00:18:06,680 --> 00:18:09,680
If you have any conscience left,
you'll probably realize
194
00:18:10,079 --> 00:18:12,079
that Pete's the one
who's being hurt the most.
195
00:18:13,170 --> 00:18:15,890
I just want to see him
and tell him to come home.
196
00:18:16,650 --> 00:18:18,680
I don't mean to
cause him pain at all.
197
00:18:19,799 --> 00:18:20,799
Don't worry.
198
00:18:21,599 --> 00:18:23,480
He'll go home someday.
199
00:18:24,119 --> 00:18:25,960
But in the meantime, I'm asking
200
00:18:26,650 --> 00:18:27,839
you to show him some sympathy.
201
00:18:28,680 --> 00:18:31,759
You have your own life.
Let him live his.
202
00:18:33,799 --> 00:18:35,200
And tell Uncle Nai
203
00:18:36,039 --> 00:18:37,759
that I'll look after him myself.
204
00:18:39,920 --> 00:18:41,359
I'll do my best.
205
00:19:04,960 --> 00:19:08,000
Before you showed up,
he's been enjoying his new life
206
00:19:08,200 --> 00:19:10,319
and his new circle of friends.
207
00:19:11,200 --> 00:19:13,720
But his horrible memories
from the past will come back
208
00:19:13,759 --> 00:19:15,170
to hurt him again if you're here.
209
00:19:16,440 --> 00:19:19,680
If you have any conscience left,
you'll probably realize
210
00:19:19,960 --> 00:19:22,039
that Pete's the one
who's being hurt the most.
211
00:19:41,680 --> 00:19:42,960
To see or not to see?
212
00:19:43,319 --> 00:19:44,559
To see or not to see?
213
00:19:44,759 --> 00:19:45,920
To see or not to see?
214
00:19:46,039 --> 00:19:48,480
To see or not to see? See? See? See?
215
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
Don't go and see him.
216
00:21:17,240 --> 00:21:18,960
When did you leave?
Why didn't you tell me?
217
00:21:18,960 --> 00:21:22,519
Are you a ninja?
You come and go as you please.
218
00:21:29,599 --> 00:21:33,680
(I'm sorry.)
219
00:21:49,079 --> 00:21:50,599
Reporting for duty.
220
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
How did it go?
221
00:21:52,799 --> 00:21:53,960
It was fun.
222
00:21:54,200 --> 00:21:56,559
Oh, here. I bought you something.
223
00:21:57,519 --> 00:21:58,519
Thank you.
224
00:22:00,839 --> 00:22:03,039
- Is this a new dish?
- Yes.
225
00:22:03,960 --> 00:22:05,000
Wow.
226
00:22:07,759 --> 00:22:08,759
Poisoned Apple.
227
00:22:09,759 --> 00:22:11,039
That sounds horrifying.
228
00:22:11,400 --> 00:22:12,920
Will it kill me if I eat it?
229
00:22:13,119 --> 00:22:14,119
Give it a try.
230
00:22:14,480 --> 00:22:15,559
Can I?
231
00:22:18,519 --> 00:22:19,519
I'm going in.
232
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
I spilled it.
233
00:22:26,960 --> 00:22:29,240
It's very good.
That's why you're the boss.
234
00:22:30,960 --> 00:22:32,599
Can I have more? It's really good.
235
00:22:38,319 --> 00:22:40,440
I ran into Pete in Korea.
236
00:22:42,559 --> 00:22:45,319
Really? Did you get to talk to him?
237
00:22:45,960 --> 00:22:48,640
I did. About things.
238
00:22:49,079 --> 00:22:50,400
But I think
239
00:22:50,960 --> 00:22:52,319
I'm not going to contact
him anymore.
240
00:22:54,079 --> 00:22:55,240
We can just do our part.
241
00:22:55,799 --> 00:22:57,680
Pete will come back when it's time.
242
00:22:58,759 --> 00:23:00,839
I respect his decision.
243
00:23:01,480 --> 00:23:04,440
But I feel sorry for Dad.
244
00:23:15,480 --> 00:23:16,799
I'm going to go and bring Pete back.
245
00:23:17,160 --> 00:23:18,440
I don't think it's a good idea, Dad.
246
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
Why not?
247
00:23:20,039 --> 00:23:22,160
Pete's studying there right now.
248
00:23:22,480 --> 00:23:26,200
He asked me to tell you
he's doing fine and will come back.
249
00:23:26,640 --> 00:23:28,400
Then I'll go and see him myself.
250
00:23:29,039 --> 00:23:31,119
You know how your son is.
251
00:23:31,440 --> 00:23:32,839
The more you chase him,
the more he'll run.
252
00:23:33,079 --> 00:23:35,200
It's better to bend than break.
253
00:23:36,359 --> 00:23:38,640
At least we know
of his whereabouts now.
254
00:23:39,160 --> 00:23:42,440
And he's already got someone
to take care of him.
255
00:23:43,599 --> 00:23:44,839
He'll be more mature
256
00:23:45,240 --> 00:23:47,160
when he comes back.
257
00:23:47,799 --> 00:23:49,720
And everything will be fine.
258
00:23:50,400 --> 00:23:51,480
I believe so.
259
00:23:56,039 --> 00:23:57,039
Come in.
260
00:24:11,559 --> 00:24:12,920
Tell everyone
to stop looking for Pete.
261
00:24:14,599 --> 00:24:15,599
How come, sir?
262
00:24:16,240 --> 00:24:18,319
I want him to get
to do what he wants.
263
00:24:29,880 --> 00:24:32,519
(Four years later)
264
00:24:40,920 --> 00:24:41,960
Come on.
265
00:24:43,039 --> 00:24:44,559
Pete,
266
00:24:45,480 --> 00:24:46,640
are you going to continue
your studies right away?
267
00:24:48,000 --> 00:24:49,480
Oh, I'm not sure.
268
00:24:50,039 --> 00:24:52,240
Mm. Or are you just
going to head home?
269
00:24:55,119 --> 00:24:56,519
I think it's time for me to go home.
270
00:25:05,079 --> 00:25:06,079
Should we compete
against each other?
271
00:25:13,440 --> 00:25:14,440
Not like that.
272
00:25:15,160 --> 00:25:16,319
I mean in studying.
273
00:25:17,279 --> 00:25:20,240
Both of us have to graduate
and receive our diploma.
274
00:25:20,519 --> 00:25:23,079
Show me your diploma
once you've come home.
275
00:25:23,680 --> 00:25:26,160
Are you afraid I'd slack off
and not study?
276
00:25:27,240 --> 00:25:30,039
Of course. You're hot and cold.
277
00:25:32,759 --> 00:25:34,599
I want Dad to see your success.
278
00:25:38,799 --> 00:25:39,799
All right.
279
00:25:45,119 --> 00:25:46,119
What?
280
00:25:47,400 --> 00:25:48,880
A promise. Man to man.
281
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Pete?
282
00:26:02,119 --> 00:26:03,119
Pete?
283
00:26:04,839 --> 00:26:05,880
What are you thinking about?
284
00:26:06,240 --> 00:26:07,279
I'm thinking of...
285
00:26:09,319 --> 00:26:11,880
Oh, I'm thinking of
Chris and Kata.
286
00:26:12,799 --> 00:26:14,680
It'd be nice if the four of us
could graduate at the same time.
287
00:26:37,240 --> 00:26:38,759
I've graduated, Mom.
288
00:26:39,640 --> 00:26:40,839
With honors too.
289
00:26:41,559 --> 00:26:42,599
Are you happy?
290
00:26:43,440 --> 00:26:45,640
(Boonnisa Warunrak
15 January 1972 - 2 July 2013)
291
00:26:47,039 --> 00:26:49,519
It's a shame you're not here
to take photos with me.
292
00:26:51,920 --> 00:26:55,119
But it's okay.
Dad will be in the photos.
293
00:27:02,640 --> 00:27:04,200
Our daughter is very talented.
294
00:27:06,359 --> 00:27:07,720
I'll tell everyone
295
00:27:08,400 --> 00:27:10,160
that Kew is my pride and joy.
296
00:27:34,319 --> 00:27:35,640
(PPT Group Corporate about to
Hold a Press Conference...)
297
00:27:35,640 --> 00:27:37,200
(Unveiling the Third-Generation Heir
to Phrompitak)
298
00:27:40,319 --> 00:27:41,839
(First Public Unveiling
of Kangsadarn Prompitak,)
299
00:27:41,880 --> 00:27:44,319
(the Third-Generation Heir
to PPT...)
300
00:27:44,319 --> 00:27:46,319
(and Sakdinai Phrompitak's
Pride and Joy)
301
00:27:49,200 --> 00:27:52,440
I'm telling you,
I didn't wish to replace you.
302
00:27:52,640 --> 00:27:55,200
I never wanted
your inheritance or your father.
303
00:27:55,880 --> 00:27:58,279
I agreed to be his adoptive daughter
304
00:27:58,960 --> 00:28:02,079
because I couldn't stand
to watch him grieve over you.
305
00:28:03,279 --> 00:28:04,799
But I'm just his adoptive child,
306
00:28:05,000 --> 00:28:07,680
I can't replace you,
his own flesh and blood.
307
00:28:08,359 --> 00:28:09,759
I didn't take advantage of him.
308
00:28:10,480 --> 00:28:13,279
I did it because I owed him.
309
00:28:13,880 --> 00:28:19,000
I promise, everything will continue
to be yours when you return.
310
00:28:19,680 --> 00:28:21,200
Do you think I will believe you?
311
00:28:21,720 --> 00:28:22,920
Then look into my eyes.
312
00:28:24,400 --> 00:28:27,799
And you will know that
everything I say is true.
313
00:28:28,519 --> 00:28:29,519
You lied to me.
314
00:28:43,319 --> 00:28:44,319
Is it for me?
315
00:28:53,920 --> 00:28:55,400
How are you doing?
316
00:28:57,039 --> 00:28:58,240
Have you matured?
317
00:29:00,079 --> 00:29:03,119
I hope you understand my decision.
318
00:29:05,039 --> 00:29:06,160
I hope that's the case.
319
00:29:22,519 --> 00:29:23,559
I will give you a chance.
320
00:29:23,960 --> 00:29:26,480
- To what?
- To convince me to go home.
321
00:29:44,519 --> 00:29:46,000
I didn't wish to replace you.
322
00:29:46,160 --> 00:29:48,640
I never wanted
your inheritance or your father.
323
00:29:48,640 --> 00:29:50,680
I didn't wish to replace you.
324
00:29:57,480 --> 00:29:59,559
Pete! What's wrong?
325
00:30:03,119 --> 00:30:05,640
I promise, everything will continue
326
00:30:05,759 --> 00:30:07,559
to be yours when you return.
327
00:30:07,920 --> 00:30:09,920
Everything I say is true.
328
00:30:32,119 --> 00:30:33,119
I'm home, Mom.
329
00:30:37,720 --> 00:30:38,720
I've graduated.
330
00:30:39,720 --> 00:30:41,680
That's my diploma.
331
00:30:43,279 --> 00:30:44,319
Even after all this time,
332
00:30:46,319 --> 00:30:47,880
Dad still doesn't want me.
333
00:30:48,599 --> 00:30:49,599
No one does.
334
00:30:51,559 --> 00:30:52,640
I was lied to.
335
00:30:57,680 --> 00:30:59,240
But it's not going to happen again.
336
00:30:59,720 --> 00:31:00,759
I won't be weak
337
00:31:01,559 --> 00:31:02,880
and run away from my pain again.
338
00:31:03,480 --> 00:31:05,079
I'm going to be strong
for the sake of righteousness
339
00:31:05,680 --> 00:31:07,000
and as Dad's son.
340
00:31:07,279 --> 00:31:08,599
It's Dad's responsibility.
341
00:31:10,319 --> 00:31:12,119
He can't neglect me
like he used to anymore.
342
00:31:14,119 --> 00:31:15,119
I promise.
343
00:31:46,759 --> 00:31:48,559
Here you are.
344
00:31:48,680 --> 00:31:49,839
Wow.
345
00:31:50,759 --> 00:31:51,920
Did you make this for me?
346
00:31:52,279 --> 00:31:54,559
No, it's for myself.
347
00:31:55,039 --> 00:31:56,519
Aw, Chris!
348
00:31:57,640 --> 00:31:58,680
I was only joking.
349
00:31:59,119 --> 00:32:00,119
It's for you.
350
00:32:00,759 --> 00:32:01,759
I'll dig in then.
351
00:32:08,480 --> 00:32:09,519
It's delicious!
352
00:32:10,720 --> 00:32:13,319
You really are my boss.
353
00:32:13,599 --> 00:32:15,559
You're the best!
354
00:32:16,039 --> 00:32:17,039
You're exaggerating.
355
00:32:23,559 --> 00:32:25,559
You got it all over yourself.
356
00:32:29,319 --> 00:32:30,319
Thank you.
357
00:32:30,519 --> 00:32:32,720
Oh, and thank you
for the ice cream too.
358
00:32:32,920 --> 00:32:36,440
No problem.
Consider this a farewell party.
359
00:32:37,839 --> 00:32:40,279
You're saying that
as if I'm going to leave.
360
00:32:40,599 --> 00:32:43,640
Oh? Don't you want to leave
and start your new job?
361
00:32:45,720 --> 00:32:49,200
I actually don't. But duty calls.
362
00:32:51,680 --> 00:32:53,720
I understand that feeling.
363
00:32:54,599 --> 00:32:57,359
You have to fulfill
your duty as well?
364
00:32:58,319 --> 00:32:59,519
I am doing that now.
365
00:32:59,920 --> 00:33:02,240
My duty is to help the shop survive
366
00:33:02,559 --> 00:33:04,359
and show Mom that I can do it.
367
00:33:05,839 --> 00:33:07,400
You can do it.
368
00:33:07,599 --> 00:33:09,039
You've been doing it
since before graduation.
369
00:33:09,599 --> 00:33:11,759
You're a good chef and a great boss.
370
00:33:11,759 --> 00:33:13,680
Look at me. I only know how to cook.
371
00:33:13,839 --> 00:33:16,279
But know nothing
about managerial work at all.
372
00:33:17,599 --> 00:33:19,079
There's nothing you can't do
373
00:33:19,440 --> 00:33:20,599
if you're thinking of doing it.
374
00:33:20,920 --> 00:33:21,960
I know that for a fact.
375
00:33:22,359 --> 00:33:23,759
You said exactly
the same thing as Dad.
376
00:33:25,200 --> 00:33:27,640
People who know you well
would say so.
377
00:33:29,119 --> 00:33:30,119
Keep fighting.
378
00:33:31,559 --> 00:33:32,680
Don't think too much about Pete.
379
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
I'll talk to him once he's back.
380
00:33:36,720 --> 00:33:37,880
Thank you very much.
381
00:33:38,440 --> 00:33:40,440
You're really a good person,
382
00:33:40,440 --> 00:33:42,640
and you're also
a good friend to everyone.
383
00:33:43,720 --> 00:33:46,359
I'm not that good of a person.
384
00:33:47,839 --> 00:33:50,119
All good people would say that.
385
00:33:51,519 --> 00:33:52,559
You're so optimistic.
386
00:33:54,599 --> 00:33:56,559
But if there's something
upsetting or stressful
387
00:33:57,039 --> 00:33:59,160
in the mind of the optimist,
388
00:33:59,799 --> 00:34:03,400
I permit you to come back
and use my kitchen to vent.
389
00:34:05,200 --> 00:34:06,640
You've said it out loud.
You can't take that back.
390
00:34:08,000 --> 00:34:09,039
Should I write up a contract?
391
00:34:16,880 --> 00:34:17,920
That's wonderful.
392
00:34:31,159 --> 00:34:32,679
I'll be there to support you
at the event.
393
00:34:35,679 --> 00:34:36,719
Why are you making that face?
394
00:34:38,360 --> 00:34:41,079
Well, there'll be
a lot of reporters there.
395
00:34:41,719 --> 00:34:44,289
I'm scared I might get nervous and
make mistakes while giving answers.
396
00:34:45,519 --> 00:34:46,519
You're overthinking it.
397
00:34:48,079 --> 00:34:49,960
Well, I can't help it.
398
00:34:50,519 --> 00:34:53,719
It's best to be sincere
and to be yourself.
399
00:34:54,329 --> 00:34:55,360
Trust me.
400
00:34:57,079 --> 00:34:58,519
Okay. I trust you.
401
00:34:58,960 --> 00:35:00,769
Very good. I'll see you then.
402
00:35:01,599 --> 00:35:02,840
Okay. See you.
403
00:35:03,289 --> 00:35:04,440
- Bye.
- Bye.
404
00:35:59,360 --> 00:36:01,960
Your shop looks good. But it's not
making a lot of profit.
405
00:36:02,440 --> 00:36:04,079
How far can it go?
406
00:36:04,599 --> 00:36:05,719
But it's better
than being at a loss.
407
00:36:06,329 --> 00:36:08,960
Anyone can do it if that's
the extent of your thought.
408
00:36:09,400 --> 00:36:10,880
But if you want to succeed,
409
00:36:11,440 --> 00:36:12,719
you have to think harder.
410
00:36:14,599 --> 00:36:18,199
And my company's about to expand
to hundreds of branches.
411
00:36:19,039 --> 00:36:21,679
Your brother won't be able
to look after it alone.
412
00:36:23,519 --> 00:36:25,039
Do you really want me to help,
or are you afraid
413
00:36:25,920 --> 00:36:28,639
of losing your reputation because
I'm running a small business?
414
00:36:28,639 --> 00:36:29,960
Chris,
415
00:36:30,159 --> 00:36:32,239
when are you going to stop thinking
that I'm biased?
416
00:36:32,480 --> 00:36:33,719
You've made me think so
since I was young.
417
00:36:34,119 --> 00:36:37,119
It'd be difficult for me
to completely stop thinking so.
418
00:36:39,079 --> 00:36:40,239
Wrap this shop up
as soon as possible.
419
00:36:41,639 --> 00:36:42,769
And come back to work
at the company.
420
00:37:06,639 --> 00:37:07,809
Thank you. Thank you very much.
421
00:37:08,199 --> 00:37:09,329
Hello, everyone.
422
00:37:09,519 --> 00:37:13,119
I'd like to thank you all
for joining us today.
423
00:37:13,809 --> 00:37:17,329
Twenty-seven years in business
is a huge accomplishment for us.
424
00:37:17,880 --> 00:37:22,719
I'd like to use this opportunity
to introduce you to the heir of PPT.
425
00:37:23,480 --> 00:37:26,440
You can be assured that we're
moving on to the new generation
426
00:37:26,719 --> 00:37:29,920
and ready to advance
our business limitlessly.
427
00:37:31,289 --> 00:37:32,809
This is Kangsadarn, my daughter.
428
00:37:40,239 --> 00:37:43,000
She's going to help out here
starting tomorrow.
429
00:37:46,079 --> 00:37:48,519
What about Patsakorn,
your biological son?
430
00:37:48,519 --> 00:37:49,960
Why isn't he taking up the position?
431
00:37:51,159 --> 00:37:52,480
Is there a problem?
432
00:37:54,400 --> 00:37:58,239
Is he unhappy
about you adopting Kangsadarn,
433
00:37:58,289 --> 00:37:59,769
so he refused to be here?
434
00:38:04,519 --> 00:38:05,809
There aren't any problems.
435
00:38:05,960 --> 00:38:09,769
And my son didn't run away,
unlike what's in the news.
436
00:38:10,400 --> 00:38:12,639
He's just continuing his studies
in the field he's interested in
437
00:38:13,480 --> 00:38:14,840
and will gain new experience.
438
00:38:15,960 --> 00:38:19,039
And he'll be back to help out
whenever he's ready.
439
00:38:19,960 --> 00:38:22,920
Which position will he
be taking up at PPT?
440
00:38:23,079 --> 00:38:25,519
Will he be an executive
like Kangsadarn?
441
00:38:29,840 --> 00:38:32,199
- About that...
- Just let me answer it, Dad.
442
00:38:50,039 --> 00:38:52,840
I knew it. I saw an omen when I was
leaving the house this morning.
443
00:39:16,960 --> 00:39:18,480
I'm sorry for startling everyone.
444
00:39:19,079 --> 00:39:21,960
I just returned
and didn't tell them in advance.
445
00:39:25,159 --> 00:39:26,159
Are you surprised?
446
00:39:33,769 --> 00:39:34,920
Is he here as a friend or a foe?
447
00:39:43,840 --> 00:39:45,079
Hey, where are you going?
448
00:39:47,119 --> 00:39:48,599
What is your friend actually
thinking of doing?
449
00:39:49,079 --> 00:39:50,679
- I don't know!
- I don't believe you!
450
00:40:09,440 --> 00:40:10,960
Chris, you're here too?
451
00:40:16,559 --> 00:40:18,809
Tell me what Pete's
thinking of doing.
452
00:40:20,039 --> 00:40:21,159
I really don't know.
453
00:40:21,639 --> 00:40:25,039
No? But your face says you're
satisfied with what he's doing.
454
00:40:26,519 --> 00:40:30,480
That's right. I'll agree with him
no matter what he does.
455
00:40:30,769 --> 00:40:32,329
But what he's doing isn't right.
456
00:40:32,920 --> 00:40:34,769
He should just tell his dad
directly if he's unhappy
457
00:40:35,119 --> 00:40:36,239
and not humiliate him.
458
00:40:36,639 --> 00:40:39,880
Do you think they're going
to talk nicely? I don't think so.
459
00:40:41,239 --> 00:40:42,559
It's good Pete's doing this.
460
00:40:42,880 --> 00:40:44,599
Just put the stepdaughter
in her place and let her know
461
00:40:44,599 --> 00:40:47,000
that the true owner of PPT is here
to demand his rights back.
462
00:40:47,519 --> 00:40:49,840
So you're siding with Pete
because he's always right.
463
00:40:50,519 --> 00:40:53,360
And you don't care
about the consequences?
464
00:40:53,719 --> 00:40:54,719
That's right.
465
00:40:55,360 --> 00:40:58,289
I'd agree with him no matter what.
466
00:40:59,480 --> 00:41:02,679
If he asked you to do
the wrong thing, would you do it?
467
00:41:03,000 --> 00:41:06,039
I'll do it if that's what he wants.
468
00:41:06,199 --> 00:41:07,519
And if he told you to drop dead,
469
00:41:07,960 --> 00:41:09,039
would you?
470
00:41:09,719 --> 00:41:12,119
There's no way Pete would
hate me and do such a thing.
471
00:41:12,480 --> 00:41:14,559
He did all of this just
to take revenge on his dad.
472
00:41:15,289 --> 00:41:16,440
You're just a friend.
473
00:41:17,079 --> 00:41:18,480
He'd do it if he wanted to.
474
00:41:19,159 --> 00:41:20,960
Chris, shut up.
475
00:41:21,599 --> 00:41:23,880
And if you don't, then don't
bother talking to me anymore.
476
00:41:26,119 --> 00:41:27,360
I'm saying this
because I'm worried about you.
477
00:41:28,840 --> 00:41:29,840
Don't be.
478
00:41:30,920 --> 00:41:31,960
I don't need your concern.
479
00:41:41,920 --> 00:41:45,289
So two of your heirs
will be helping out at PPT?
480
00:41:46,119 --> 00:41:47,809
- About that...
- That's right.
481
00:41:49,679 --> 00:41:52,159
I want to apply the knowledge
I've learned to help my dad
482
00:41:53,289 --> 00:41:55,679
because I am eager to do so.
I don't want to wait anymore.
483
00:41:56,679 --> 00:41:57,809
I want to do it soon.
484
00:42:06,719 --> 00:42:09,400
Since you're the best person
among his friends, I'd like to ask
485
00:42:10,039 --> 00:42:11,360
what Pete is actually
planning to do.
486
00:42:11,960 --> 00:42:13,519
I hope you won't lie to me.
487
00:42:14,159 --> 00:42:15,239
I really don't know.
488
00:42:15,840 --> 00:42:17,199
No one knows
what he's planning to do,
489
00:42:17,880 --> 00:42:19,159
not even his best friends like us.
490
00:42:21,719 --> 00:42:23,880
See? I told you I'm not lying.
491
00:42:26,809 --> 00:42:29,400
I guess you also agree with me
coming back to help out at work?
492
00:42:32,400 --> 00:42:34,000
That's right. I do.
493
00:42:35,199 --> 00:42:38,159
Since my son has now returned,
I'm relieved
494
00:42:38,559 --> 00:42:40,920
to have my children helping me
by my side.
495
00:42:42,329 --> 00:42:44,239
What about you, Kangsadarn?
How are you feeling?
496
00:42:53,440 --> 00:42:55,480
My daughter's probably nervous
497
00:42:56,159 --> 00:42:57,960
since she's never made an appearance
at an event like this.
498
00:42:58,079 --> 00:42:59,199
This is the first time for her.
499
00:42:59,679 --> 00:43:02,039
I'd appreciate your understanding.
500
00:43:11,079 --> 00:43:12,679
As far as I've known Kangsadarn,
501
00:43:13,920 --> 00:43:16,920
I often forget and think
she majored in acting
502
00:43:19,079 --> 00:43:20,199
and not home economics.
503
00:43:38,679 --> 00:43:41,920
- Anyway, uh...
- I'm not nervous anymore.
504
00:43:43,199 --> 00:43:46,760
Thank you for giving me the chance
to speak up and express myself.
505
00:43:46,920 --> 00:43:49,679
That's it, Kew. Strike back
and don't back down.
506
00:43:50,719 --> 00:43:51,920
Hey, pipe down.
507
00:43:52,639 --> 00:43:54,440
How come women nowadays
are so hot-tempered?
508
00:43:55,480 --> 00:43:56,679
Just shut up.
509
00:43:57,599 --> 00:43:58,760
Listen to Kew first.
510
00:44:12,000 --> 00:44:14,519
Patsakorn is both right and wrong.
511
00:44:15,679 --> 00:44:17,559
I'm usually in the kitchen
512
00:44:18,199 --> 00:44:20,880
because I like cooking. So I chose
to study home economics.
513
00:44:21,599 --> 00:44:24,800
And previously, I didn't know that
I'd be taking up this position.
514
00:44:25,519 --> 00:44:27,840
If I'd known
that I'd be helping Dad out,
515
00:44:28,480 --> 00:44:31,320
I would've chosen to study
in a relevant field.
516
00:44:31,960 --> 00:44:34,679
Even though
I didn't study in the field,
517
00:44:34,800 --> 00:44:38,079
I believe that if given the chance,
518
00:44:38,599 --> 00:44:42,639
people can learn what they need to.
We'll manage if we're determined.
519
00:44:45,679 --> 00:44:47,159
Please give me a chance.
520
00:44:48,039 --> 00:44:49,840
I promise that I'll fight.
521
00:44:50,679 --> 00:44:52,920
I won't run away from problems
and will endure.
522
00:44:53,840 --> 00:44:56,039
For Dad, whom I owe
so much gratitude.
523
00:45:12,400 --> 00:45:14,320
She is so cool!
524
00:45:33,679 --> 00:45:35,880
Prepare a presentation for
a marketing plan of a new product.
525
00:45:35,920 --> 00:45:38,320
(Next episode)
526
00:45:38,360 --> 00:45:41,199
Do you want to win?
I can be your consultant.
527
00:45:41,960 --> 00:45:43,199
Chris and Pete had a fight.
528
00:45:44,119 --> 00:45:46,400
The friendship of two good friends
is being destroyed because of you.
529
00:46:25,880 --> 00:46:32,639
(Sweet Sin)
38052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.