All language subtitles for Sweet Sin - Episode 07 [Viu][English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,000 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,960 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:14,119 (Sweet Sin) 5 00:01:55,799 --> 00:01:57,680 Cultural exchange student? 6 00:01:58,400 --> 00:02:00,120 I can't believe she is following us. 7 00:02:01,560 --> 00:02:02,560 Do you want to eat here? 8 00:02:02,920 --> 00:02:04,799 Let's go to another place. 9 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 Pete... 10 00:02:07,079 --> 00:02:10,479 If you really hate her, you should be thanking me for this, 11 00:02:10,879 --> 00:02:12,560 instead of being mad at me. 12 00:02:13,960 --> 00:02:16,120 You're mad because you hate her 13 00:02:17,000 --> 00:02:18,960 or because you almost missed her? 14 00:02:20,039 --> 00:02:21,090 You can stop trying to convince me. 15 00:02:22,599 --> 00:02:23,840 I didn't plan to go back there in the first place. 16 00:02:24,479 --> 00:02:25,879 If I apologized to you about your mother now, 17 00:02:26,759 --> 00:02:27,810 would it be too late? 18 00:02:38,599 --> 00:02:39,599 Pete. 19 00:02:44,840 --> 00:02:46,759 You're relentless. What now? 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,319 Do you have class tomorrow? 21 00:02:49,159 --> 00:02:50,159 Why? 22 00:02:51,599 --> 00:02:54,280 I have to do a Thai cooking demonstration. 23 00:02:54,879 --> 00:02:56,319 Do you miss the food back home? 24 00:02:57,919 --> 00:02:59,400 I'll put some aside for you. 25 00:03:00,199 --> 00:03:01,639 I don't know if we're going to see each other again or not. 26 00:03:02,960 --> 00:03:05,280 I don't know. But I'll bring it to you. 27 00:03:43,840 --> 00:03:44,840 Chris? 28 00:03:53,039 --> 00:03:54,280 Why didn't you tell me you were coming? 29 00:03:56,719 --> 00:03:58,560 Well, I wanted to surprise you. 30 00:04:01,120 --> 00:04:03,400 Don't worry about me. I'm okay. 31 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 You already know that Pete and I are fine now. 32 00:04:08,719 --> 00:04:09,759 Really? 33 00:04:10,240 --> 00:04:11,280 And why do you look stressed? 34 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 What else is the matter? 35 00:04:22,319 --> 00:04:24,120 I don't want Pete to see that woman. 36 00:04:24,680 --> 00:04:25,730 You don't want him to see her 37 00:04:26,240 --> 00:04:28,319 because you're worried or jealous? 38 00:04:29,439 --> 00:04:30,480 Both. 39 00:04:32,079 --> 00:04:33,439 You and Pete are friends. 40 00:04:34,079 --> 00:04:35,170 It's okay to be worried. 41 00:04:35,730 --> 00:04:38,050 But Pete will be upset about the latter. 42 00:04:39,279 --> 00:04:40,399 We might be friends now. 43 00:04:41,170 --> 00:04:43,610 - But someday... - If he was going to think of you, 44 00:04:44,000 --> 00:04:45,120 he would've done so a long time ago. 45 00:04:48,170 --> 00:04:50,480 If you keep thinking like this and doing this, 46 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 you have to be careful. 47 00:04:52,800 --> 00:04:54,560 Or one day, you might not even be friends anymore. 48 00:04:56,480 --> 00:04:57,879 You probably know him well enough. 49 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 It's better to be hurt today 50 00:05:06,680 --> 00:05:08,879 than to keep getting hurt endlessly. 51 00:05:10,319 --> 00:05:11,959 It's impossible anyway. 52 00:05:15,079 --> 00:05:16,079 Just stop, Chaya. 53 00:05:30,800 --> 00:05:33,279 Shoot. I have a plan to go on a trip with Chaya. 54 00:05:43,199 --> 00:05:44,279 Pete's calling. 55 00:05:47,879 --> 00:05:50,240 Don't tell him I'm with you. 56 00:05:55,720 --> 00:05:56,720 Chaya, 57 00:05:58,959 --> 00:05:59,959 I'm sorry. 58 00:06:02,120 --> 00:06:04,959 What took you so long with the professor? 59 00:06:06,079 --> 00:06:07,319 Was there a problem? 60 00:06:08,199 --> 00:06:09,920 I called you many times. Why didn't you answer? 61 00:06:10,360 --> 00:06:11,600 Do you know how worried I was? 62 00:06:14,040 --> 00:06:17,480 Oh, he told me to finish my assignment first, 63 00:06:18,279 --> 00:06:19,360 and then he'll let me miss a class. 64 00:06:20,800 --> 00:06:21,839 Really? 65 00:06:23,759 --> 00:06:25,199 Isn't wasn't because you went to meet someone? 66 00:06:26,120 --> 00:06:28,480 Who? Who are you talking about? 67 00:06:29,680 --> 00:06:30,720 That woman. 68 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 I didn't meet her. 69 00:06:36,399 --> 00:06:37,480 Really? 70 00:06:38,399 --> 00:06:39,399 It's good that I didn't. 71 00:06:40,160 --> 00:06:41,279 I don't feel like being irritated. 72 00:06:42,360 --> 00:06:43,680 And I don't want to argue with you either. 73 00:06:45,000 --> 00:06:46,120 You don't like her, right? 74 00:06:49,079 --> 00:06:50,079 Thank you 75 00:06:51,000 --> 00:06:52,399 for thinking about my feelings too. 76 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 Okay. 77 00:06:57,519 --> 00:06:59,600 And what about the trip? 78 00:07:00,160 --> 00:07:01,199 Maybe later. 79 00:07:01,800 --> 00:07:03,720 I have an assignment to do too. 80 00:07:05,560 --> 00:07:07,040 Okay. I'll see you later then. 81 00:07:21,519 --> 00:07:22,639 Pete lied to me. 82 00:07:25,639 --> 00:07:27,160 He told me he didn't see that woman 83 00:07:29,519 --> 00:07:31,160 because he didn't want me to be upset. 84 00:07:33,399 --> 00:07:35,120 He knows I don't like her. 85 00:07:36,240 --> 00:07:37,959 He cares about my feeling, Chris. 86 00:07:40,399 --> 00:07:42,959 He cares about you because you're his friend. 87 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Just a friend? 88 00:07:52,959 --> 00:07:54,000 All right. 89 00:07:56,519 --> 00:07:57,560 I'm going to stop doing this. 90 00:08:01,000 --> 00:08:02,560 I'm going to stop annoying Pete. 91 00:08:03,600 --> 00:08:05,360 I won't do whatever he doesn't like. 92 00:08:06,240 --> 00:08:09,600 He's going to understand and sympathize with me someday. 93 00:08:11,279 --> 00:08:12,720 We'll be more than friends. 94 00:08:18,680 --> 00:08:20,240 I won't stop loving Pete. 95 00:08:28,879 --> 00:08:29,879 Here you are. 96 00:08:30,639 --> 00:08:31,639 There you go. 97 00:08:34,559 --> 00:08:35,919 What would you like, ma'am? 98 00:08:39,210 --> 00:08:40,240 You? 99 00:08:41,450 --> 00:08:43,000 - You work here? - That's right. 100 00:08:46,210 --> 00:08:47,399 Why are you making that face? 101 00:08:48,039 --> 00:08:49,799 The bathroom's over there if you have to go. 102 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 That's not it. 103 00:08:54,120 --> 00:08:56,210 It's the guy who smashed my phone. 104 00:08:56,600 --> 00:08:58,639 You're being cruel. 105 00:08:58,639 --> 00:09:01,450 Servers don't earn much. Why did you force him to pay? 106 00:09:01,559 --> 00:09:02,559 That's right. You shouldn't have. 107 00:09:02,759 --> 00:09:04,090 Well, I didn't know! 108 00:09:04,450 --> 00:09:06,450 If I'd known, I would've asked him to pay half. 109 00:09:11,090 --> 00:09:12,090 What would you like to order? 110 00:09:12,639 --> 00:09:15,679 - I'm about to tell you. - Okay. 111 00:09:16,960 --> 00:09:19,799 If you want a big tip, we expect good service. 112 00:09:20,399 --> 00:09:21,840 Don't worry. 113 00:09:22,120 --> 00:09:24,399 You came all the way to our shop. 114 00:09:24,639 --> 00:09:26,960 I'll do my best to serve you. 115 00:09:33,399 --> 00:09:34,480 This one also looks tasty. 116 00:09:37,480 --> 00:09:40,879 Pa, is that guy a musician too? 117 00:09:40,879 --> 00:09:42,639 He's got a lot of jobs. He's really hardworking. 118 00:09:42,919 --> 00:09:45,840 He's probably broke because he had to repair Pa's phone. 119 00:09:46,960 --> 00:09:49,039 Can you not rub it in? 120 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 He's so cool! 121 00:09:57,450 --> 00:09:58,759 He's so-so. 122 00:10:39,360 --> 00:10:42,480 - Where should we go next? - I've had enough for today. 123 00:10:46,720 --> 00:10:48,360 You do a lot of things. Aren't you tired? 124 00:10:48,559 --> 00:10:50,600 No, I want to help ease my parents' burden. 125 00:10:52,039 --> 00:10:53,039 Good. 126 00:10:53,639 --> 00:10:54,679 Work hard. 127 00:10:55,159 --> 00:10:57,080 You'll probably get a better job after graduation. 128 00:10:57,200 --> 00:10:58,519 Your parents will be able to live a better life too. 129 00:10:59,600 --> 00:11:02,399 Things are a bit difficult right now. 130 00:11:12,080 --> 00:11:13,120 Here's your tip. 131 00:11:14,039 --> 00:11:15,039 This is for personal use. 132 00:11:15,720 --> 00:11:16,960 Don't spend it frivolously. 133 00:11:18,919 --> 00:11:22,159 Don't your parents say you're being frivolous coming out here? 134 00:11:22,879 --> 00:11:26,120 I don't usually come to this kind of place. 135 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 But it's my friend's birthday today. 136 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 She treated us. 137 00:11:30,480 --> 00:11:33,080 - I'm going now. - Please come again. 138 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 Okay. 139 00:11:43,240 --> 00:11:46,799 How stingy. She's also a fussy one at that. 140 00:11:51,679 --> 00:11:52,919 We'll be more than friends. 141 00:11:55,960 --> 00:11:57,519 I won't stop loving Pete. 142 00:13:22,879 --> 00:13:23,960 Good job. 143 00:13:23,960 --> 00:13:25,519 - Is it tasty? - It is. 144 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 What do you think? 145 00:13:56,120 --> 00:13:58,879 I've bought food. Let's eat together before class. 146 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Sure. 147 00:14:15,200 --> 00:14:16,320 I'll get some water. 148 00:14:39,519 --> 00:14:40,519 Is anything the matter? 149 00:14:43,720 --> 00:14:46,639 What are you going to do if you run into that woman? 150 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Nothing. 151 00:14:49,960 --> 00:14:51,039 I'll talk to her if she talks to me. 152 00:14:52,240 --> 00:14:55,240 I'm scared she might sway your determination. 153 00:14:57,200 --> 00:14:58,720 Think about your future. 154 00:15:00,679 --> 00:15:02,159 And how am I not thinking about my future? 155 00:15:02,759 --> 00:15:03,879 Don't start going off on me yet. 156 00:15:04,639 --> 00:15:07,960 I'm reminding you as a friend who means well. 157 00:15:09,039 --> 00:15:10,039 You know that, don't you? 158 00:15:12,759 --> 00:15:13,759 What are you going to talk about? 159 00:15:16,519 --> 00:15:19,679 Keep in mind, you have a goal that you have to reach. 160 00:15:20,279 --> 00:15:22,200 If you fail or hesitate, 161 00:15:22,919 --> 00:15:24,519 will you be able to face your family back home? 162 00:15:28,639 --> 00:15:29,960 You have to completely sever ties with her. 163 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 You'll be even more hesitant if you keep seeing her. 164 00:15:33,639 --> 00:15:35,879 Your horrible past will come back to haunt you. 165 00:15:37,279 --> 00:15:39,960 You can't lie to me 166 00:15:40,320 --> 00:15:41,399 and say this never happened. 167 00:16:27,399 --> 00:16:28,480 Where are you taking it? 168 00:16:30,200 --> 00:16:32,279 I'm making it for a Thai friend who's living here. 169 00:16:32,960 --> 00:16:34,919 I think he probably misses Thai food. 170 00:16:35,519 --> 00:16:36,720 I want him to eat it. 171 00:16:37,799 --> 00:16:41,200 Oh, your Thai friend is waiting for you at the front. 172 00:16:41,519 --> 00:16:43,159 I wonder if it's the same person. 173 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 Thank you, ma'am. 174 00:16:45,279 --> 00:16:47,559 - I'll see you at dinner then. - Okay. 175 00:17:13,960 --> 00:17:15,319 I didn't expect to see you here. 176 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 What's the matter? 177 00:17:19,519 --> 00:17:20,650 I want to talk to you 178 00:17:22,519 --> 00:17:23,519 about Pete. 179 00:17:28,680 --> 00:17:30,170 I want to ask you 180 00:17:31,119 --> 00:17:32,519 to leave Pete alone. 181 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 Why? 182 00:17:36,119 --> 00:17:38,519 Do you know that before you showed up, 183 00:17:38,759 --> 00:17:40,519 he's been enjoying his new life 184 00:17:40,720 --> 00:17:42,799 and his new circle of friends? 185 00:17:43,650 --> 00:17:46,240 But his horrible memories from the past will come back 186 00:17:46,279 --> 00:17:47,650 to hurt him again if you're here. 187 00:17:49,720 --> 00:17:50,799 Pete is in enough pain 188 00:17:51,480 --> 00:17:53,079 from the past. 189 00:17:53,759 --> 00:17:56,410 From his mother's passing to his dad getting a new wife, 190 00:17:57,079 --> 00:18:00,079 adopting you all of a sudden, and then kicking him out of the house. 191 00:18:00,890 --> 00:18:02,680 Pete didn't mean for your mother to die. 192 00:18:03,170 --> 00:18:05,119 But you branded him as a murderer. 193 00:18:06,680 --> 00:18:09,680 If you have any conscience left, you'll probably realize 194 00:18:10,079 --> 00:18:12,079 that Pete's the one who's being hurt the most. 195 00:18:13,170 --> 00:18:15,890 I just want to see him and tell him to come home. 196 00:18:16,650 --> 00:18:18,680 I don't mean to cause him pain at all. 197 00:18:19,799 --> 00:18:20,799 Don't worry. 198 00:18:21,599 --> 00:18:23,480 He'll go home someday. 199 00:18:24,119 --> 00:18:25,960 But in the meantime, I'm asking 200 00:18:26,650 --> 00:18:27,839 you to show him some sympathy. 201 00:18:28,680 --> 00:18:31,759 You have your own life. Let him live his. 202 00:18:33,799 --> 00:18:35,200 And tell Uncle Nai 203 00:18:36,039 --> 00:18:37,759 that I'll look after him myself. 204 00:18:39,920 --> 00:18:41,359 I'll do my best. 205 00:19:04,960 --> 00:19:08,000 Before you showed up, he's been enjoying his new life 206 00:19:08,200 --> 00:19:10,319 and his new circle of friends. 207 00:19:11,200 --> 00:19:13,720 But his horrible memories from the past will come back 208 00:19:13,759 --> 00:19:15,170 to hurt him again if you're here. 209 00:19:16,440 --> 00:19:19,680 If you have any conscience left, you'll probably realize 210 00:19:19,960 --> 00:19:22,039 that Pete's the one who's being hurt the most. 211 00:19:41,680 --> 00:19:42,960 To see or not to see? 212 00:19:43,319 --> 00:19:44,559 To see or not to see? 213 00:19:44,759 --> 00:19:45,920 To see or not to see? 214 00:19:46,039 --> 00:19:48,480 To see or not to see? See? See? See? 215 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Don't go and see him. 216 00:21:17,240 --> 00:21:18,960 When did you leave? Why didn't you tell me? 217 00:21:18,960 --> 00:21:22,519 Are you a ninja? You come and go as you please. 218 00:21:29,599 --> 00:21:33,680 (I'm sorry.) 219 00:21:49,079 --> 00:21:50,599 Reporting for duty. 220 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 How did it go? 221 00:21:52,799 --> 00:21:53,960 It was fun. 222 00:21:54,200 --> 00:21:56,559 Oh, here. I bought you something. 223 00:21:57,519 --> 00:21:58,519 Thank you. 224 00:22:00,839 --> 00:22:03,039 - Is this a new dish? - Yes. 225 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 Wow. 226 00:22:07,759 --> 00:22:08,759 Poisoned Apple. 227 00:22:09,759 --> 00:22:11,039 That sounds horrifying. 228 00:22:11,400 --> 00:22:12,920 Will it kill me if I eat it? 229 00:22:13,119 --> 00:22:14,119 Give it a try. 230 00:22:14,480 --> 00:22:15,559 Can I? 231 00:22:18,519 --> 00:22:19,519 I'm going in. 232 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 I spilled it. 233 00:22:26,960 --> 00:22:29,240 It's very good. That's why you're the boss. 234 00:22:30,960 --> 00:22:32,599 Can I have more? It's really good. 235 00:22:38,319 --> 00:22:40,440 I ran into Pete in Korea. 236 00:22:42,559 --> 00:22:45,319 Really? Did you get to talk to him? 237 00:22:45,960 --> 00:22:48,640 I did. About things. 238 00:22:49,079 --> 00:22:50,400 But I think 239 00:22:50,960 --> 00:22:52,319 I'm not going to contact him anymore. 240 00:22:54,079 --> 00:22:55,240 We can just do our part. 241 00:22:55,799 --> 00:22:57,680 Pete will come back when it's time. 242 00:22:58,759 --> 00:23:00,839 I respect his decision. 243 00:23:01,480 --> 00:23:04,440 But I feel sorry for Dad. 244 00:23:15,480 --> 00:23:16,799 I'm going to go and bring Pete back. 245 00:23:17,160 --> 00:23:18,440 I don't think it's a good idea, Dad. 246 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 Why not? 247 00:23:20,039 --> 00:23:22,160 Pete's studying there right now. 248 00:23:22,480 --> 00:23:26,200 He asked me to tell you he's doing fine and will come back. 249 00:23:26,640 --> 00:23:28,400 Then I'll go and see him myself. 250 00:23:29,039 --> 00:23:31,119 You know how your son is. 251 00:23:31,440 --> 00:23:32,839 The more you chase him, the more he'll run. 252 00:23:33,079 --> 00:23:35,200 It's better to bend than break. 253 00:23:36,359 --> 00:23:38,640 At least we know of his whereabouts now. 254 00:23:39,160 --> 00:23:42,440 And he's already got someone to take care of him. 255 00:23:43,599 --> 00:23:44,839 He'll be more mature 256 00:23:45,240 --> 00:23:47,160 when he comes back. 257 00:23:47,799 --> 00:23:49,720 And everything will be fine. 258 00:23:50,400 --> 00:23:51,480 I believe so. 259 00:23:56,039 --> 00:23:57,039 Come in. 260 00:24:11,559 --> 00:24:12,920 Tell everyone to stop looking for Pete. 261 00:24:14,599 --> 00:24:15,599 How come, sir? 262 00:24:16,240 --> 00:24:18,319 I want him to get to do what he wants. 263 00:24:29,880 --> 00:24:32,519 (Four years later) 264 00:24:40,920 --> 00:24:41,960 Come on. 265 00:24:43,039 --> 00:24:44,559 Pete, 266 00:24:45,480 --> 00:24:46,640 are you going to continue your studies right away? 267 00:24:48,000 --> 00:24:49,480 Oh, I'm not sure. 268 00:24:50,039 --> 00:24:52,240 Mm. Or are you just going to head home? 269 00:24:55,119 --> 00:24:56,519 I think it's time for me to go home. 270 00:25:05,079 --> 00:25:06,079 Should we compete against each other? 271 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 Not like that. 272 00:25:15,160 --> 00:25:16,319 I mean in studying. 273 00:25:17,279 --> 00:25:20,240 Both of us have to graduate and receive our diploma. 274 00:25:20,519 --> 00:25:23,079 Show me your diploma once you've come home. 275 00:25:23,680 --> 00:25:26,160 Are you afraid I'd slack off and not study? 276 00:25:27,240 --> 00:25:30,039 Of course. You're hot and cold. 277 00:25:32,759 --> 00:25:34,599 I want Dad to see your success. 278 00:25:38,799 --> 00:25:39,799 All right. 279 00:25:45,119 --> 00:25:46,119 What? 280 00:25:47,400 --> 00:25:48,880 A promise. Man to man. 281 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Pete? 282 00:26:02,119 --> 00:26:03,119 Pete? 283 00:26:04,839 --> 00:26:05,880 What are you thinking about? 284 00:26:06,240 --> 00:26:07,279 I'm thinking of... 285 00:26:09,319 --> 00:26:11,880 Oh, I'm thinking of Chris and Kata. 286 00:26:12,799 --> 00:26:14,680 It'd be nice if the four of us could graduate at the same time. 287 00:26:37,240 --> 00:26:38,759 I've graduated, Mom. 288 00:26:39,640 --> 00:26:40,839 With honors too. 289 00:26:41,559 --> 00:26:42,599 Are you happy? 290 00:26:43,440 --> 00:26:45,640 (Boonnisa Warunrak 15 January 1972 - 2 July 2013) 291 00:26:47,039 --> 00:26:49,519 It's a shame you're not here to take photos with me. 292 00:26:51,920 --> 00:26:55,119 But it's okay. Dad will be in the photos. 293 00:27:02,640 --> 00:27:04,200 Our daughter is very talented. 294 00:27:06,359 --> 00:27:07,720 I'll tell everyone 295 00:27:08,400 --> 00:27:10,160 that Kew is my pride and joy. 296 00:27:34,319 --> 00:27:35,640 (PPT Group Corporate about to Hold a Press Conference...) 297 00:27:35,640 --> 00:27:37,200 (Unveiling the Third-Generation Heir to Phrompitak) 298 00:27:40,319 --> 00:27:41,839 (First Public Unveiling of Kangsadarn Prompitak,) 299 00:27:41,880 --> 00:27:44,319 (the Third-Generation Heir to PPT...) 300 00:27:44,319 --> 00:27:46,319 (and Sakdinai Phrompitak's Pride and Joy) 301 00:27:49,200 --> 00:27:52,440 I'm telling you, I didn't wish to replace you. 302 00:27:52,640 --> 00:27:55,200 I never wanted your inheritance or your father. 303 00:27:55,880 --> 00:27:58,279 I agreed to be his adoptive daughter 304 00:27:58,960 --> 00:28:02,079 because I couldn't stand to watch him grieve over you. 305 00:28:03,279 --> 00:28:04,799 But I'm just his adoptive child, 306 00:28:05,000 --> 00:28:07,680 I can't replace you, his own flesh and blood. 307 00:28:08,359 --> 00:28:09,759 I didn't take advantage of him. 308 00:28:10,480 --> 00:28:13,279 I did it because I owed him. 309 00:28:13,880 --> 00:28:19,000 I promise, everything will continue to be yours when you return. 310 00:28:19,680 --> 00:28:21,200 Do you think I will believe you? 311 00:28:21,720 --> 00:28:22,920 Then look into my eyes. 312 00:28:24,400 --> 00:28:27,799 And you will know that everything I say is true. 313 00:28:28,519 --> 00:28:29,519 You lied to me. 314 00:28:43,319 --> 00:28:44,319 Is it for me? 315 00:28:53,920 --> 00:28:55,400 How are you doing? 316 00:28:57,039 --> 00:28:58,240 Have you matured? 317 00:29:00,079 --> 00:29:03,119 I hope you understand my decision. 318 00:29:05,039 --> 00:29:06,160 I hope that's the case. 319 00:29:22,519 --> 00:29:23,559 I will give you a chance. 320 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 - To what? - To convince me to go home. 321 00:29:44,519 --> 00:29:46,000 I didn't wish to replace you. 322 00:29:46,160 --> 00:29:48,640 I never wanted your inheritance or your father. 323 00:29:48,640 --> 00:29:50,680 I didn't wish to replace you. 324 00:29:57,480 --> 00:29:59,559 Pete! What's wrong? 325 00:30:03,119 --> 00:30:05,640 I promise, everything will continue 326 00:30:05,759 --> 00:30:07,559 to be yours when you return. 327 00:30:07,920 --> 00:30:09,920 Everything I say is true. 328 00:30:32,119 --> 00:30:33,119 I'm home, Mom. 329 00:30:37,720 --> 00:30:38,720 I've graduated. 330 00:30:39,720 --> 00:30:41,680 That's my diploma. 331 00:30:43,279 --> 00:30:44,319 Even after all this time, 332 00:30:46,319 --> 00:30:47,880 Dad still doesn't want me. 333 00:30:48,599 --> 00:30:49,599 No one does. 334 00:30:51,559 --> 00:30:52,640 I was lied to. 335 00:30:57,680 --> 00:30:59,240 But it's not going to happen again. 336 00:30:59,720 --> 00:31:00,759 I won't be weak 337 00:31:01,559 --> 00:31:02,880 and run away from my pain again. 338 00:31:03,480 --> 00:31:05,079 I'm going to be strong for the sake of righteousness 339 00:31:05,680 --> 00:31:07,000 and as Dad's son. 340 00:31:07,279 --> 00:31:08,599 It's Dad's responsibility. 341 00:31:10,319 --> 00:31:12,119 He can't neglect me like he used to anymore. 342 00:31:14,119 --> 00:31:15,119 I promise. 343 00:31:46,759 --> 00:31:48,559 Here you are. 344 00:31:48,680 --> 00:31:49,839 Wow. 345 00:31:50,759 --> 00:31:51,920 Did you make this for me? 346 00:31:52,279 --> 00:31:54,559 No, it's for myself. 347 00:31:55,039 --> 00:31:56,519 Aw, Chris! 348 00:31:57,640 --> 00:31:58,680 I was only joking. 349 00:31:59,119 --> 00:32:00,119 It's for you. 350 00:32:00,759 --> 00:32:01,759 I'll dig in then. 351 00:32:08,480 --> 00:32:09,519 It's delicious! 352 00:32:10,720 --> 00:32:13,319 You really are my boss. 353 00:32:13,599 --> 00:32:15,559 You're the best! 354 00:32:16,039 --> 00:32:17,039 You're exaggerating. 355 00:32:23,559 --> 00:32:25,559 You got it all over yourself. 356 00:32:29,319 --> 00:32:30,319 Thank you. 357 00:32:30,519 --> 00:32:32,720 Oh, and thank you for the ice cream too. 358 00:32:32,920 --> 00:32:36,440 No problem. Consider this a farewell party. 359 00:32:37,839 --> 00:32:40,279 You're saying that as if I'm going to leave. 360 00:32:40,599 --> 00:32:43,640 Oh? Don't you want to leave and start your new job? 361 00:32:45,720 --> 00:32:49,200 I actually don't. But duty calls. 362 00:32:51,680 --> 00:32:53,720 I understand that feeling. 363 00:32:54,599 --> 00:32:57,359 You have to fulfill your duty as well? 364 00:32:58,319 --> 00:32:59,519 I am doing that now. 365 00:32:59,920 --> 00:33:02,240 My duty is to help the shop survive 366 00:33:02,559 --> 00:33:04,359 and show Mom that I can do it. 367 00:33:05,839 --> 00:33:07,400 You can do it. 368 00:33:07,599 --> 00:33:09,039 You've been doing it since before graduation. 369 00:33:09,599 --> 00:33:11,759 You're a good chef and a great boss. 370 00:33:11,759 --> 00:33:13,680 Look at me. I only know how to cook. 371 00:33:13,839 --> 00:33:16,279 But know nothing about managerial work at all. 372 00:33:17,599 --> 00:33:19,079 There's nothing you can't do 373 00:33:19,440 --> 00:33:20,599 if you're thinking of doing it. 374 00:33:20,920 --> 00:33:21,960 I know that for a fact. 375 00:33:22,359 --> 00:33:23,759 You said exactly the same thing as Dad. 376 00:33:25,200 --> 00:33:27,640 People who know you well would say so. 377 00:33:29,119 --> 00:33:30,119 Keep fighting. 378 00:33:31,559 --> 00:33:32,680 Don't think too much about Pete. 379 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 I'll talk to him once he's back. 380 00:33:36,720 --> 00:33:37,880 Thank you very much. 381 00:33:38,440 --> 00:33:40,440 You're really a good person, 382 00:33:40,440 --> 00:33:42,640 and you're also a good friend to everyone. 383 00:33:43,720 --> 00:33:46,359 I'm not that good of a person. 384 00:33:47,839 --> 00:33:50,119 All good people would say that. 385 00:33:51,519 --> 00:33:52,559 You're so optimistic. 386 00:33:54,599 --> 00:33:56,559 But if there's something upsetting or stressful 387 00:33:57,039 --> 00:33:59,160 in the mind of the optimist, 388 00:33:59,799 --> 00:34:03,400 I permit you to come back and use my kitchen to vent. 389 00:34:05,200 --> 00:34:06,640 You've said it out loud. You can't take that back. 390 00:34:08,000 --> 00:34:09,039 Should I write up a contract? 391 00:34:16,880 --> 00:34:17,920 That's wonderful. 392 00:34:31,159 --> 00:34:32,679 I'll be there to support you at the event. 393 00:34:35,679 --> 00:34:36,719 Why are you making that face? 394 00:34:38,360 --> 00:34:41,079 Well, there'll be a lot of reporters there. 395 00:34:41,719 --> 00:34:44,289 I'm scared I might get nervous and make mistakes while giving answers. 396 00:34:45,519 --> 00:34:46,519 You're overthinking it. 397 00:34:48,079 --> 00:34:49,960 Well, I can't help it. 398 00:34:50,519 --> 00:34:53,719 It's best to be sincere and to be yourself. 399 00:34:54,329 --> 00:34:55,360 Trust me. 400 00:34:57,079 --> 00:34:58,519 Okay. I trust you. 401 00:34:58,960 --> 00:35:00,769 Very good. I'll see you then. 402 00:35:01,599 --> 00:35:02,840 Okay. See you. 403 00:35:03,289 --> 00:35:04,440 - Bye. - Bye. 404 00:35:59,360 --> 00:36:01,960 Your shop looks good. But it's not making a lot of profit. 405 00:36:02,440 --> 00:36:04,079 How far can it go? 406 00:36:04,599 --> 00:36:05,719 But it's better than being at a loss. 407 00:36:06,329 --> 00:36:08,960 Anyone can do it if that's the extent of your thought. 408 00:36:09,400 --> 00:36:10,880 But if you want to succeed, 409 00:36:11,440 --> 00:36:12,719 you have to think harder. 410 00:36:14,599 --> 00:36:18,199 And my company's about to expand to hundreds of branches. 411 00:36:19,039 --> 00:36:21,679 Your brother won't be able to look after it alone. 412 00:36:23,519 --> 00:36:25,039 Do you really want me to help, or are you afraid 413 00:36:25,920 --> 00:36:28,639 of losing your reputation because I'm running a small business? 414 00:36:28,639 --> 00:36:29,960 Chris, 415 00:36:30,159 --> 00:36:32,239 when are you going to stop thinking that I'm biased? 416 00:36:32,480 --> 00:36:33,719 You've made me think so since I was young. 417 00:36:34,119 --> 00:36:37,119 It'd be difficult for me to completely stop thinking so. 418 00:36:39,079 --> 00:36:40,239 Wrap this shop up as soon as possible. 419 00:36:41,639 --> 00:36:42,769 And come back to work at the company. 420 00:37:06,639 --> 00:37:07,809 Thank you. Thank you very much. 421 00:37:08,199 --> 00:37:09,329 Hello, everyone. 422 00:37:09,519 --> 00:37:13,119 I'd like to thank you all for joining us today. 423 00:37:13,809 --> 00:37:17,329 Twenty-seven years in business is a huge accomplishment for us. 424 00:37:17,880 --> 00:37:22,719 I'd like to use this opportunity to introduce you to the heir of PPT. 425 00:37:23,480 --> 00:37:26,440 You can be assured that we're moving on to the new generation 426 00:37:26,719 --> 00:37:29,920 and ready to advance our business limitlessly. 427 00:37:31,289 --> 00:37:32,809 This is Kangsadarn, my daughter. 428 00:37:40,239 --> 00:37:43,000 She's going to help out here starting tomorrow. 429 00:37:46,079 --> 00:37:48,519 What about Patsakorn, your biological son? 430 00:37:48,519 --> 00:37:49,960 Why isn't he taking up the position? 431 00:37:51,159 --> 00:37:52,480 Is there a problem? 432 00:37:54,400 --> 00:37:58,239 Is he unhappy about you adopting Kangsadarn, 433 00:37:58,289 --> 00:37:59,769 so he refused to be here? 434 00:38:04,519 --> 00:38:05,809 There aren't any problems. 435 00:38:05,960 --> 00:38:09,769 And my son didn't run away, unlike what's in the news. 436 00:38:10,400 --> 00:38:12,639 He's just continuing his studies in the field he's interested in 437 00:38:13,480 --> 00:38:14,840 and will gain new experience. 438 00:38:15,960 --> 00:38:19,039 And he'll be back to help out whenever he's ready. 439 00:38:19,960 --> 00:38:22,920 Which position will he be taking up at PPT? 440 00:38:23,079 --> 00:38:25,519 Will he be an executive like Kangsadarn? 441 00:38:29,840 --> 00:38:32,199 - About that... - Just let me answer it, Dad. 442 00:38:50,039 --> 00:38:52,840 I knew it. I saw an omen when I was leaving the house this morning. 443 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 I'm sorry for startling everyone. 444 00:39:19,079 --> 00:39:21,960 I just returned and didn't tell them in advance. 445 00:39:25,159 --> 00:39:26,159 Are you surprised? 446 00:39:33,769 --> 00:39:34,920 Is he here as a friend or a foe? 447 00:39:43,840 --> 00:39:45,079 Hey, where are you going? 448 00:39:47,119 --> 00:39:48,599 What is your friend actually thinking of doing? 449 00:39:49,079 --> 00:39:50,679 - I don't know! - I don't believe you! 450 00:40:09,440 --> 00:40:10,960 Chris, you're here too? 451 00:40:16,559 --> 00:40:18,809 Tell me what Pete's thinking of doing. 452 00:40:20,039 --> 00:40:21,159 I really don't know. 453 00:40:21,639 --> 00:40:25,039 No? But your face says you're satisfied with what he's doing. 454 00:40:26,519 --> 00:40:30,480 That's right. I'll agree with him no matter what he does. 455 00:40:30,769 --> 00:40:32,329 But what he's doing isn't right. 456 00:40:32,920 --> 00:40:34,769 He should just tell his dad directly if he's unhappy 457 00:40:35,119 --> 00:40:36,239 and not humiliate him. 458 00:40:36,639 --> 00:40:39,880 Do you think they're going to talk nicely? I don't think so. 459 00:40:41,239 --> 00:40:42,559 It's good Pete's doing this. 460 00:40:42,880 --> 00:40:44,599 Just put the stepdaughter in her place and let her know 461 00:40:44,599 --> 00:40:47,000 that the true owner of PPT is here to demand his rights back. 462 00:40:47,519 --> 00:40:49,840 So you're siding with Pete because he's always right. 463 00:40:50,519 --> 00:40:53,360 And you don't care about the consequences? 464 00:40:53,719 --> 00:40:54,719 That's right. 465 00:40:55,360 --> 00:40:58,289 I'd agree with him no matter what. 466 00:40:59,480 --> 00:41:02,679 If he asked you to do the wrong thing, would you do it? 467 00:41:03,000 --> 00:41:06,039 I'll do it if that's what he wants. 468 00:41:06,199 --> 00:41:07,519 And if he told you to drop dead, 469 00:41:07,960 --> 00:41:09,039 would you? 470 00:41:09,719 --> 00:41:12,119 There's no way Pete would hate me and do such a thing. 471 00:41:12,480 --> 00:41:14,559 He did all of this just to take revenge on his dad. 472 00:41:15,289 --> 00:41:16,440 You're just a friend. 473 00:41:17,079 --> 00:41:18,480 He'd do it if he wanted to. 474 00:41:19,159 --> 00:41:20,960 Chris, shut up. 475 00:41:21,599 --> 00:41:23,880 And if you don't, then don't bother talking to me anymore. 476 00:41:26,119 --> 00:41:27,360 I'm saying this because I'm worried about you. 477 00:41:28,840 --> 00:41:29,840 Don't be. 478 00:41:30,920 --> 00:41:31,960 I don't need your concern. 479 00:41:41,920 --> 00:41:45,289 So two of your heirs will be helping out at PPT? 480 00:41:46,119 --> 00:41:47,809 - About that... - That's right. 481 00:41:49,679 --> 00:41:52,159 I want to apply the knowledge I've learned to help my dad 482 00:41:53,289 --> 00:41:55,679 because I am eager to do so. I don't want to wait anymore. 483 00:41:56,679 --> 00:41:57,809 I want to do it soon. 484 00:42:06,719 --> 00:42:09,400 Since you're the best person among his friends, I'd like to ask 485 00:42:10,039 --> 00:42:11,360 what Pete is actually planning to do. 486 00:42:11,960 --> 00:42:13,519 I hope you won't lie to me. 487 00:42:14,159 --> 00:42:15,239 I really don't know. 488 00:42:15,840 --> 00:42:17,199 No one knows what he's planning to do, 489 00:42:17,880 --> 00:42:19,159 not even his best friends like us. 490 00:42:21,719 --> 00:42:23,880 See? I told you I'm not lying. 491 00:42:26,809 --> 00:42:29,400 I guess you also agree with me coming back to help out at work? 492 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 That's right. I do. 493 00:42:35,199 --> 00:42:38,159 Since my son has now returned, I'm relieved 494 00:42:38,559 --> 00:42:40,920 to have my children helping me by my side. 495 00:42:42,329 --> 00:42:44,239 What about you, Kangsadarn? How are you feeling? 496 00:42:53,440 --> 00:42:55,480 My daughter's probably nervous 497 00:42:56,159 --> 00:42:57,960 since she's never made an appearance at an event like this. 498 00:42:58,079 --> 00:42:59,199 This is the first time for her. 499 00:42:59,679 --> 00:43:02,039 I'd appreciate your understanding. 500 00:43:11,079 --> 00:43:12,679 As far as I've known Kangsadarn, 501 00:43:13,920 --> 00:43:16,920 I often forget and think she majored in acting 502 00:43:19,079 --> 00:43:20,199 and not home economics. 503 00:43:38,679 --> 00:43:41,920 - Anyway, uh... - I'm not nervous anymore. 504 00:43:43,199 --> 00:43:46,760 Thank you for giving me the chance to speak up and express myself. 505 00:43:46,920 --> 00:43:49,679 That's it, Kew. Strike back and don't back down. 506 00:43:50,719 --> 00:43:51,920 Hey, pipe down. 507 00:43:52,639 --> 00:43:54,440 How come women nowadays are so hot-tempered? 508 00:43:55,480 --> 00:43:56,679 Just shut up. 509 00:43:57,599 --> 00:43:58,760 Listen to Kew first. 510 00:44:12,000 --> 00:44:14,519 Patsakorn is both right and wrong. 511 00:44:15,679 --> 00:44:17,559 I'm usually in the kitchen 512 00:44:18,199 --> 00:44:20,880 because I like cooking. So I chose to study home economics. 513 00:44:21,599 --> 00:44:24,800 And previously, I didn't know that I'd be taking up this position. 514 00:44:25,519 --> 00:44:27,840 If I'd known that I'd be helping Dad out, 515 00:44:28,480 --> 00:44:31,320 I would've chosen to study in a relevant field. 516 00:44:31,960 --> 00:44:34,679 Even though I didn't study in the field, 517 00:44:34,800 --> 00:44:38,079 I believe that if given the chance, 518 00:44:38,599 --> 00:44:42,639 people can learn what they need to. We'll manage if we're determined. 519 00:44:45,679 --> 00:44:47,159 Please give me a chance. 520 00:44:48,039 --> 00:44:49,840 I promise that I'll fight. 521 00:44:50,679 --> 00:44:52,920 I won't run away from problems and will endure. 522 00:44:53,840 --> 00:44:56,039 For Dad, whom I owe so much gratitude. 523 00:45:12,400 --> 00:45:14,320 She is so cool! 524 00:45:33,679 --> 00:45:35,880 Prepare a presentation for a marketing plan of a new product. 525 00:45:35,920 --> 00:45:38,320 (Next episode) 526 00:45:38,360 --> 00:45:41,199 Do you want to win? I can be your consultant. 527 00:45:41,960 --> 00:45:43,199 Chris and Pete had a fight. 528 00:45:44,119 --> 00:45:46,400 The friendship of two good friends is being destroyed because of you. 529 00:46:25,880 --> 00:46:32,639 (Sweet Sin) 38052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.