Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,000
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:14,119
(Sweet Sin)
5
00:01:54,760 --> 00:01:56,640
I didn't mean to get you fired.
6
00:01:56,640 --> 00:01:57,719
I refuse to understand.
7
00:01:57,719 --> 00:01:59,159
I'm unemployed right now.
8
00:01:59,280 --> 00:02:02,040
I'm opening a cafe.
Come work for me.
9
00:02:02,319 --> 00:02:04,519
It's all your friend's fault.
10
00:02:04,959 --> 00:02:06,519
Don't you realize
11
00:02:07,519 --> 00:02:09,240
that you killed Sa?
12
00:02:09,240 --> 00:02:10,599
Believe whatever you want.
13
00:02:10,599 --> 00:02:13,159
No matter how much you scold me
or how hard you hit me,
14
00:02:14,039 --> 00:02:15,560
she won't come back to life.
15
00:02:15,680 --> 00:02:17,240
Get out of my house.
16
00:02:17,639 --> 00:02:19,759
From this moment onward,
17
00:02:20,159 --> 00:02:21,759
I am no longer your father.
18
00:02:22,439 --> 00:02:24,719
Your dad will forgive you tomorrow.
19
00:02:25,960 --> 00:02:27,090
I doubt it.
20
00:02:28,240 --> 00:02:30,120
He'd never kicked me out before.
21
00:02:30,400 --> 00:02:32,199
Aren't you worried about Pete?
22
00:02:32,840 --> 00:02:34,759
He will come back
once his money runs out.
23
00:02:34,919 --> 00:02:36,560
He won't make it on his own.
24
00:02:37,599 --> 00:02:40,560
Tee, ask someone
to look for Pete right away.
25
00:02:48,280 --> 00:02:51,879
(Boonnisa Warunrak
15 January 1972 - 2 July 2013)
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,479
(Boonnisa Warunrak
15 January 1972 - 2 July 2013)
27
00:02:58,479 --> 00:03:00,400
Mom, don't worry.
28
00:03:01,400 --> 00:03:03,719
I will live with Uncle Nai
as promised.
29
00:03:04,759 --> 00:03:06,080
I will be strong.
30
00:03:07,400 --> 00:03:09,120
I will not cry.
31
00:03:15,879 --> 00:03:19,080
(Boonnisa Warunrak
15 January 1972 - 2 July 2013)
32
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
I don't have any leads on Pete.
33
00:03:42,400 --> 00:03:44,560
Keep looking until you find him.
34
00:03:44,680 --> 00:03:45,719
All right.
35
00:03:46,599 --> 00:03:49,159
There is another place
that I haven't looked yet.
36
00:04:13,240 --> 00:04:15,039
Did our son pay you a visit?
37
00:04:17,560 --> 00:04:18,839
If he did,
38
00:04:18,839 --> 00:04:21,240
please tell him to come home.
39
00:04:23,240 --> 00:04:24,759
I'm very worried about him.
40
00:04:34,279 --> 00:04:35,639
I know that
41
00:04:37,360 --> 00:04:39,839
I haven't been a good father.
42
00:04:41,639 --> 00:04:44,050
But I will try to do better.
43
00:04:56,759 --> 00:04:58,920
Boonnisa is gone.
44
00:05:06,360 --> 00:05:08,759
Can you please forgive her?
45
00:05:11,079 --> 00:05:13,959
For the things
both of us did that hurt you,
46
00:05:14,920 --> 00:05:16,730
I take all the blame.
47
00:05:20,120 --> 00:05:23,000
Please let her
rest in peace, Pannee.
48
00:05:32,279 --> 00:05:34,199
He's like a child
running away from home.
49
00:05:34,680 --> 00:05:36,319
He was kicked out.
50
00:05:36,319 --> 00:05:37,759
It's the same thing.
51
00:05:37,759 --> 00:05:39,519
I really feel sorry
for your stepfather.
52
00:05:39,519 --> 00:05:41,759
His son must be giving him
headaches all the time.
53
00:05:43,199 --> 00:05:46,199
Anyway, do you still want a job?
I can help you with that.
54
00:05:46,199 --> 00:05:47,439
I do.
55
00:05:47,439 --> 00:05:49,240
I don't want to
rely on Uncle's money.
56
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
That way, that guy won't be able
to use it against me when he's back.
57
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
Ow!
58
00:05:54,319 --> 00:05:56,279
Speak of the devil.
59
00:05:58,240 --> 00:06:00,639
I'm sorry. Are you okay?
60
00:06:00,639 --> 00:06:02,519
Oh, it wasn't him.
61
00:06:05,160 --> 00:06:07,839
I thought it was just Pete who likes
to throw the ball out of bounds.
62
00:06:13,279 --> 00:06:14,959
Let's go. I don't want to be late.
63
00:06:36,600 --> 00:06:38,319
Pete and I aren't important!
64
00:06:38,560 --> 00:06:40,959
Unlike that woman! The woman you...
65
00:06:40,959 --> 00:06:42,319
Stop talking about her!
66
00:06:42,319 --> 00:06:44,399
I can't even touch her, can I?
67
00:06:44,920 --> 00:06:46,560
You love her so much, don't you?
68
00:06:46,959 --> 00:06:49,120
This is all I can do for you.
69
00:06:49,120 --> 00:06:51,160
Until the day I die,
I will always remember that
70
00:06:51,439 --> 00:06:53,040
you've never loved me at all!
71
00:06:53,040 --> 00:06:54,439
You never have!
72
00:07:11,560 --> 00:07:13,879
We don't have any positions open.
73
00:07:16,399 --> 00:07:17,720
Please accept
my application at least.
74
00:07:17,720 --> 00:07:20,079
In case there is an opening,
full-time or part-time.
75
00:07:20,079 --> 00:07:22,120
I'm also willing to do a trial.
76
00:07:22,319 --> 00:07:23,759
Just give me a call.
77
00:07:23,759 --> 00:07:24,839
What is it?
78
00:07:24,839 --> 00:07:26,920
Hey, Pete.
Can you come to Chris's cafe?
79
00:07:27,439 --> 00:07:28,560
Why?
80
00:07:28,560 --> 00:07:29,839
Let's have a meal together.
81
00:07:30,519 --> 00:07:31,759
I'm busy.
82
00:07:34,839 --> 00:07:36,120
All right, I hear you.
83
00:08:03,800 --> 00:08:05,759
We aren't hiring. I'm sorry.
84
00:08:06,319 --> 00:08:08,120
- Please keep it at least.
- Okay.
85
00:08:08,279 --> 00:08:09,720
Thank you.
86
00:08:15,519 --> 00:08:17,879
Why is it so hard to find a job?
87
00:09:26,639 --> 00:09:29,450
Oh, Kew, you're back.
88
00:09:29,450 --> 00:09:30,639
Are you hungry?
89
00:09:30,840 --> 00:09:33,559
Why don't you freshen up
90
00:09:33,799 --> 00:09:35,330
before we have a meal together?
91
00:09:59,480 --> 00:10:02,360
- Tada!
- All right.
92
00:10:02,360 --> 00:10:03,600
This is beautiful.
93
00:10:03,600 --> 00:10:06,000
The baby is so cute.
I wonder whose child she is.
94
00:10:09,360 --> 00:10:10,960
Mom, come here.
95
00:10:10,960 --> 00:10:12,000
Hm?
96
00:10:12,000 --> 00:10:14,120
Suppose the camera is over there,
97
00:10:14,360 --> 00:10:17,399
and we are taking
my graduation photo.
98
00:10:17,559 --> 00:10:19,360
One, two, three.
99
00:10:20,559 --> 00:10:21,759
Silly girl.
100
00:10:30,279 --> 00:10:31,639
Listen, Mom.
101
00:10:31,919 --> 00:10:34,330
I want to have
a beautiful vegetable garden
102
00:10:34,519 --> 00:10:37,360
and fruit orchard of my own.
103
00:10:38,240 --> 00:10:40,240
Please cheer for me.
104
00:10:47,519 --> 00:10:48,720
Is this okay?
105
00:11:15,639 --> 00:11:16,879
Mom.
106
00:11:18,759 --> 00:11:20,399
I will do my best
107
00:11:20,399 --> 00:11:22,519
to get our house back.
108
00:11:41,440 --> 00:11:42,840
You're transferring?
109
00:11:43,240 --> 00:11:45,159
Is this a joke?
110
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
Do I usually joke around?
111
00:11:48,919 --> 00:11:50,600
Well, no.
112
00:11:52,440 --> 00:11:54,080
Why are you transferring?
113
00:11:54,080 --> 00:11:55,279
Stay with us.
114
00:11:55,600 --> 00:11:58,480
Pete doesn't want to stay
at his house and study here.
115
00:11:58,799 --> 00:12:00,919
So I told him that
he could study abroad.
116
00:12:01,840 --> 00:12:03,960
And you're going with him,
is that what you're saying?
117
00:12:04,360 --> 00:12:07,240
That's right.
I don't want to leave him alone.
118
00:12:07,240 --> 00:12:08,879
And Pete wants me by his side.
119
00:12:09,559 --> 00:12:10,799
Did he say that?
120
00:12:13,039 --> 00:12:15,840
He didn't have to say it.
I know him.
121
00:12:16,240 --> 00:12:18,039
Can you stop pestering me?
122
00:12:18,440 --> 00:12:21,360
Chris is just worried about you.
123
00:12:21,480 --> 00:12:22,799
Isn't that right?
124
00:12:23,279 --> 00:12:25,720
Right. But I guess she doesn't care.
125
00:12:26,679 --> 00:12:28,039
Anyway, let me know when
you buy your tickets.
126
00:12:28,039 --> 00:12:29,120
I will try to
see you off if I'm free.
127
00:12:30,039 --> 00:12:32,759
Soon, I guess. It's up to Pete.
128
00:12:33,080 --> 00:12:35,279
For the time being,
I will deal with the paperwork.
129
00:12:36,879 --> 00:12:38,600
Which means you still have time
130
00:12:38,600 --> 00:12:40,279
to make it to the opening
of Chris's cafe.
131
00:12:45,879 --> 00:12:47,519
If you and Pete could be there,
132
00:12:47,879 --> 00:12:49,440
I'd be very happy.
133
00:13:08,240 --> 00:13:09,480
I'm digging in.
134
00:13:12,080 --> 00:13:13,240
Aren't you going to eat?
135
00:13:52,919 --> 00:13:55,080
Heaven on Earth. Your favorite dish.
136
00:13:56,200 --> 00:13:57,399
Thanks.
137
00:14:12,440 --> 00:14:14,080
Your favorite dish.
138
00:14:14,639 --> 00:14:15,799
Go on.
139
00:14:16,279 --> 00:14:17,519
Wow.
140
00:14:17,720 --> 00:14:20,679
Chris made that for you,
and now you're giving it to Pete.
141
00:14:21,240 --> 00:14:23,360
It must have hurt his feelings.
142
00:14:24,840 --> 00:14:26,960
Chris won't be offended
over something small like this.
143
00:14:27,720 --> 00:14:28,759
Right?
144
00:14:34,159 --> 00:14:36,200
Still no leads on Pete.
145
00:14:38,000 --> 00:14:39,480
Keep searching.
146
00:14:39,480 --> 00:14:40,559
All right.
147
00:14:40,559 --> 00:14:43,399
Tee, contact a lawyer for me.
148
00:14:44,240 --> 00:14:45,799
Did something happen?
149
00:14:46,840 --> 00:14:48,279
It's nothing.
150
00:14:48,279 --> 00:14:49,919
I just want some advice about
151
00:14:50,039 --> 00:14:51,480
adoption.
152
00:14:51,679 --> 00:14:52,960
Adoption?
153
00:14:54,039 --> 00:14:57,279
Despite the fact that
Kangsadarn is more than that?
154
00:14:58,440 --> 00:15:00,559
I want to do more,
155
00:15:00,919 --> 00:15:02,919
but Kew just lost her mother.
156
00:15:02,919 --> 00:15:04,639
If she were to find out now,
157
00:15:05,240 --> 00:15:07,039
I'm afraid it would shock her.
158
00:15:07,960 --> 00:15:09,840
Just keep this a secret for now.
159
00:15:09,960 --> 00:15:11,559
Don't let Pete find out about it.
160
00:15:34,320 --> 00:15:36,440
Heaven on Earth. Your favorite dish.
161
00:15:37,559 --> 00:15:38,759
Thanks.
162
00:15:42,519 --> 00:15:44,200
Your favorite dish.
163
00:15:44,679 --> 00:15:45,840
Go on.
164
00:15:48,480 --> 00:15:50,039
Dig in.
165
00:16:39,879 --> 00:16:42,399
(We're hiring!)
166
00:17:10,960 --> 00:17:12,170
Oh, hey.
167
00:17:14,039 --> 00:17:15,359
Why don't you come in?
168
00:17:16,359 --> 00:17:17,410
Well...
169
00:17:18,319 --> 00:17:21,119
I was just passing by.
Anyway, I'm leaving now.
170
00:17:21,119 --> 00:17:22,359
You're holding my card.
171
00:17:22,359 --> 00:17:23,759
I think you meant to come here.
172
00:17:25,920 --> 00:17:26,960
Well...
173
00:17:28,240 --> 00:17:29,839
You're right. I meant to come here.
174
00:17:30,319 --> 00:17:31,890
But I changed my mind.
175
00:17:31,890 --> 00:17:33,279
Wait, don't change
your mind just yet.
176
00:17:33,519 --> 00:17:35,170
Now that you're here.
177
00:17:35,170 --> 00:17:36,960
You're welcome to
come in and look around.
178
00:17:39,359 --> 00:17:41,119
I'm making a new dessert.
179
00:17:41,410 --> 00:17:42,559
Do you want to try?
180
00:17:44,119 --> 00:17:46,170
If it doesn't blow your mind,
I will let you kick me.
181
00:17:55,480 --> 00:17:58,359
- Okay.
- Wow!
182
00:18:02,079 --> 00:18:03,240
- Done.
- Oh.
183
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
Hey.
184
00:18:07,519 --> 00:18:08,960
This is so cute.
185
00:18:10,240 --> 00:18:11,720
Can I try?
186
00:18:11,960 --> 00:18:13,079
Go ahead.
187
00:18:19,170 --> 00:18:20,319
Oh...
188
00:18:20,650 --> 00:18:22,240
Just the right amount of sweetness.
189
00:18:28,000 --> 00:18:31,319
There's a light fruity smell too.
190
00:18:32,519 --> 00:18:34,119
You're observant.
191
00:18:34,440 --> 00:18:35,559
Do you want to learn how to make it?
192
00:18:36,960 --> 00:18:38,000
Definitely.
193
00:18:40,519 --> 00:18:41,759
But...
194
00:18:42,170 --> 00:18:43,890
you have to be my employee first.
195
00:18:45,480 --> 00:18:48,119
Why do you want to hire me?
196
00:18:48,410 --> 00:18:52,079
I mean, I'm not exactly
on good terms with your friend.
197
00:18:53,170 --> 00:18:54,650
That's between you and Pete.
198
00:18:54,920 --> 00:18:56,200
I don't have a problem with you.
199
00:18:56,559 --> 00:18:59,559
Besides, I want to make up
200
00:18:59,759 --> 00:19:01,279
for not helping you out
at the coffee shop.
201
00:19:06,650 --> 00:19:08,480
That makes sense.
202
00:19:09,799 --> 00:19:13,240
I hope you won't hit me in the face
with cotton candy this time.
203
00:19:13,359 --> 00:19:14,519
Would you want me to?
204
00:19:14,519 --> 00:19:15,839
No. It's hard to wash off.
205
00:19:15,839 --> 00:19:17,839
You seem awfully happy.
206
00:19:29,440 --> 00:19:30,599
Now what?
207
00:19:30,599 --> 00:19:33,440
Don't you feel anything
staying at someone else's house?
208
00:19:33,440 --> 00:19:35,960
If I were you,
I would feel uncomfortable.
209
00:19:36,279 --> 00:19:37,960
Chaya, stop it.
210
00:19:37,960 --> 00:19:39,000
I will say what I have to say.
211
00:19:39,650 --> 00:19:40,799
Don't try to stop me.
212
00:19:48,200 --> 00:19:50,000
Why do I have to feel anything?
213
00:19:50,170 --> 00:19:52,519
The owner let me stay.
214
00:19:52,680 --> 00:19:55,519
You should feel ashamed
that you and your mother
215
00:19:55,519 --> 00:19:57,920
were the reason why
Pete had a fight with his dad.
216
00:19:58,759 --> 00:20:00,839
Don't drag me
and my mother into that.
217
00:20:00,839 --> 00:20:02,920
That guy hasn't always been
on good terms with his father.
218
00:20:03,519 --> 00:20:04,960
But they were doing just fine.
219
00:20:05,170 --> 00:20:08,440
Then you showed up,
and Pete got kicked out.
220
00:20:08,960 --> 00:20:10,680
It was your plan all along,
wasn't it?
221
00:20:10,920 --> 00:20:13,170
You wanted everything Pete had.
222
00:20:13,799 --> 00:20:15,890
I should be
the one who is angry here.
223
00:20:16,559 --> 00:20:18,960
That man was
the cause of my mother's death.
224
00:20:24,920 --> 00:20:27,200
You two truly deserve each other.
225
00:20:27,440 --> 00:20:28,799
Always assuming the worst in people.
226
00:20:28,799 --> 00:20:30,170
- Hey!
- Chaya!
227
00:20:30,319 --> 00:20:31,359
Don't.
228
00:20:31,359 --> 00:20:32,720
- Chaya.
- You're the bad guy here.
229
00:20:33,200 --> 00:20:34,440
You hurt Pete.
230
00:20:34,759 --> 00:20:38,279
Do you know
the state he is in right now?
231
00:20:40,799 --> 00:20:43,119
So you know where he is, don't you?
232
00:20:43,440 --> 00:20:45,000
Then please tell him
233
00:20:45,119 --> 00:20:47,039
to stop running away like a child
234
00:20:47,039 --> 00:20:48,839
and go back home.
235
00:20:48,839 --> 00:20:50,720
His father is terribly worried.
236
00:20:51,759 --> 00:20:54,799
I'm not saying this
because I care about him.
237
00:20:54,799 --> 00:20:56,650
I care about his father.
238
00:20:57,920 --> 00:21:00,200
Do you have anything else to add?
Let's get it over and done with.
239
00:21:00,440 --> 00:21:01,519
That's enough, Chaya.
240
00:21:03,650 --> 00:21:06,279
Kew, you should leave.
241
00:21:06,480 --> 00:21:08,170
We'll discuss work later.
242
00:21:08,480 --> 00:21:09,559
What do you mean?
243
00:21:09,559 --> 00:21:10,960
I asked her to work for me.
244
00:21:10,960 --> 00:21:12,119
No, you can't.
245
00:21:12,519 --> 00:21:14,680
How long will you keep
messing with us?
246
00:21:14,680 --> 00:21:17,240
You messed with Pete.
Now you're doing it with Chris.
247
00:21:21,039 --> 00:21:22,359
Chris.
248
00:21:22,960 --> 00:21:24,920
I agree to work for you.
249
00:21:28,720 --> 00:21:30,890
Anyway, let's talk later.
250
00:21:30,890 --> 00:21:32,319
Now isn't the right time.
251
00:21:32,319 --> 00:21:34,240
Okay. I'll see you later.
252
00:21:40,759 --> 00:21:41,839
Chaya, no.
253
00:21:42,440 --> 00:21:43,920
- Chaya, it's enough.
- Move!
254
00:21:45,720 --> 00:21:47,079
Why did you start a fight with her?
255
00:21:47,759 --> 00:21:49,359
I don't like her.
256
00:21:51,279 --> 00:21:52,319
Why?
257
00:21:52,319 --> 00:21:53,880
Because she keeps messing with Pete.
258
00:21:54,640 --> 00:21:55,920
But from what I've seen,
259
00:21:56,400 --> 00:21:58,160
it was Pete
who messed with her first.
260
00:22:00,480 --> 00:22:01,839
Now you.
261
00:22:02,240 --> 00:22:04,119
You want to
mess with her too, don't you?
262
00:22:06,039 --> 00:22:08,279
Well, it sounds fun, doesn't it?
263
00:22:17,759 --> 00:22:19,960
I should be
the one who is angry here.
264
00:22:19,960 --> 00:22:22,319
That man was
the cause of my mother's death.
265
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
Are you going to adopt me?
266
00:22:29,160 --> 00:22:30,240
That's right.
267
00:22:30,839 --> 00:22:32,839
I want you to be my daughter.
268
00:22:33,440 --> 00:22:36,680
But I'm already living
in this house as your daughter.
269
00:22:37,599 --> 00:22:38,799
It's not the same thing.
270
00:22:38,960 --> 00:22:41,240
I want you to be the rightful heir.
271
00:22:42,119 --> 00:22:43,839
But I think...
272
00:22:45,200 --> 00:22:46,319
Kew.
273
00:22:47,119 --> 00:22:48,759
You're my daughter.
274
00:22:50,599 --> 00:22:52,920
Let me do my duty as your father.
275
00:22:56,720 --> 00:22:59,599
Can you give me
some time to think about it?
276
00:23:00,559 --> 00:23:01,680
Of course.
277
00:23:08,480 --> 00:23:10,759
(Boonnisa Warunrak
15 January 1972 - 2 July 2013)
278
00:23:16,839 --> 00:23:17,960
Why are you here?
279
00:23:27,440 --> 00:23:28,640
I asked you a question.
280
00:23:32,920 --> 00:23:34,319
I just...
281
00:23:38,440 --> 00:23:40,720
I wanted to see
if his mistress' headstone
282
00:23:41,039 --> 00:23:42,200
is better than my mom's.
283
00:23:43,920 --> 00:23:45,319
Leave.
284
00:23:45,839 --> 00:23:47,920
Before I kill you.
285
00:23:47,920 --> 00:23:49,119
Who are you to make me leave?
286
00:23:49,119 --> 00:23:52,240
You don't own this place.
I can be here as long as I want.
287
00:24:23,960 --> 00:24:25,160
Mom.
288
00:24:25,960 --> 00:24:28,680
I came here to tell you something.
289
00:24:31,599 --> 00:24:33,559
Uncle Nai is going to adopt me.
290
00:24:34,759 --> 00:24:36,680
But I haven't made up my mind yet.
291
00:24:38,160 --> 00:24:39,920
He is waiting for my answer.
292
00:24:39,920 --> 00:24:41,720
What should I do?
293
00:24:42,720 --> 00:24:43,839
What are you waiting for?
294
00:24:44,400 --> 00:24:46,240
I won't be there
to interfere with you now.
295
00:24:50,839 --> 00:24:53,200
Do you want me
to take your inheritance?
296
00:24:55,559 --> 00:24:57,960
If you don't, then go home.
297
00:24:59,400 --> 00:25:01,039
But if you refuse to go home,
298
00:25:01,039 --> 00:25:03,000
I will go to Uncle
and give him my answer.
299
00:25:03,000 --> 00:25:05,559
That I agree to be his daughter.
300
00:25:08,519 --> 00:25:10,039
You're a scary one.
301
00:25:10,039 --> 00:25:11,720
You planned it all out so cunningly.
302
00:25:12,359 --> 00:25:13,680
What plan?
303
00:25:15,200 --> 00:25:17,799
At first, I felt so bad
304
00:25:18,119 --> 00:25:20,000
for not believing that
your mother was dying.
305
00:25:20,880 --> 00:25:22,559
I felt so bad for picking on you,
306
00:25:22,880 --> 00:25:24,319
for playing a part
in your mother's death.
307
00:25:25,599 --> 00:25:28,279
I almost believed that
you wanted nothing from my father.
308
00:25:29,720 --> 00:25:30,799
But now
309
00:25:32,039 --> 00:25:33,680
I realize that all this time,
310
00:25:34,640 --> 00:25:35,880
I was wrong.
311
00:25:56,480 --> 00:25:57,680
Tee.
312
00:26:04,960 --> 00:26:06,039
It's true.
313
00:26:06,240 --> 00:26:08,400
Nai wants to adopt Kew.
314
00:26:08,960 --> 00:26:11,400
After I just left a few days ago?
315
00:26:11,400 --> 00:26:12,920
Even if you didn't leave,
316
00:26:12,920 --> 00:26:14,359
he would still do this.
317
00:26:15,680 --> 00:26:17,759
Pete, please come home.
318
00:26:18,920 --> 00:26:21,000
Nai has sent his men
to look for you every day.
319
00:26:21,519 --> 00:26:22,880
He cares a lot about you.
320
00:26:23,960 --> 00:26:25,319
He has a new kid.
321
00:26:25,519 --> 00:26:26,759
Why would he look for me?
322
00:26:29,680 --> 00:26:30,759
Well.
323
00:26:31,559 --> 00:26:33,640
This makes it easier
for me to make my decision.
324
00:26:34,160 --> 00:26:35,440
What decision?
325
00:26:46,440 --> 00:26:48,480
I've handled everything.
326
00:26:48,839 --> 00:26:50,039
When do you want to leave?
327
00:26:50,480 --> 00:26:51,519
As soon as possible.
328
00:26:52,440 --> 00:26:53,640
Okay.
329
00:26:54,079 --> 00:26:56,119
Let's start a new life over there.
330
00:27:01,519 --> 00:27:03,319
I'm going to be the new Patsakorn.
331
00:27:04,160 --> 00:27:05,279
When the time comes,
332
00:27:05,400 --> 00:27:07,319
I will take back what belongs to me.
333
00:27:16,559 --> 00:27:18,160
Whatever you do,
334
00:27:18,160 --> 00:27:19,960
I will always be by your side.
335
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
I'm sorry, Uncle,
336
00:27:33,440 --> 00:27:36,160
for making it worse.
337
00:27:36,720 --> 00:27:38,480
It's not your fault.
338
00:27:39,799 --> 00:27:41,559
Pete is blinded by prejudice.
339
00:27:42,160 --> 00:27:43,559
He assumes the worst in people.
340
00:27:43,799 --> 00:27:45,799
What do you want me to do next?
341
00:27:47,359 --> 00:27:48,960
I don't know.
342
00:27:49,480 --> 00:27:50,839
Tee, can you tell me
343
00:27:51,440 --> 00:27:53,000
what I should do?
344
00:27:54,039 --> 00:27:55,480
Well.
345
00:27:56,440 --> 00:27:58,720
I'm going to send someone
to look for him again.
346
00:28:11,599 --> 00:28:14,079
Pete clearly doesn't want me here.
347
00:28:14,880 --> 00:28:18,200
I think you should reconsider
your decision to adopt me.
348
00:28:20,359 --> 00:28:21,640
I will not change my mind.
349
00:28:21,920 --> 00:28:23,839
I promised your mother
350
00:28:24,319 --> 00:28:26,359
that I would do my best
to take care of you.
351
00:28:26,839 --> 00:28:29,559
And I want to
have you as my daughter.
352
00:28:31,319 --> 00:28:33,079
Please don't refuse.
353
00:28:34,480 --> 00:28:36,839
I promised her too
354
00:28:37,640 --> 00:28:39,319
that I would live with you.
355
00:28:45,960 --> 00:28:47,200
All right, I agree.
356
00:28:47,920 --> 00:28:50,319
I will do as you wish.
357
00:28:53,359 --> 00:28:54,440
Kew...
358
00:28:55,920 --> 00:28:57,359
I'm agreeing to do this
359
00:28:57,720 --> 00:29:00,359
out of respect to you and my mother.
360
00:29:01,400 --> 00:29:03,799
And I want my mother to be at peace
361
00:29:04,079 --> 00:29:06,319
so that she can leave this world
without worries.
362
00:29:07,160 --> 00:29:08,480
Also, I want you
363
00:29:08,480 --> 00:29:11,400
to be able to fulfill
your promise to my mother.
364
00:29:12,440 --> 00:29:14,279
That's all I want.
365
00:29:18,720 --> 00:29:21,240
I know you.
366
00:29:22,519 --> 00:29:23,759
Thank you, kid.
367
00:29:24,839 --> 00:29:25,839
Of course.
368
00:29:28,079 --> 00:29:29,279
Dad.
369
00:29:52,720 --> 00:29:55,480
Here's to the people leaving me.
370
00:29:55,480 --> 00:29:57,039
I guess you don't really love me.
371
00:29:57,799 --> 00:30:00,000
You still have Chris.
372
00:30:02,839 --> 00:30:04,039
I'm sick of his face.
373
00:30:05,559 --> 00:30:07,759
I hope you will keep in touch
while you're gone.
374
00:30:08,480 --> 00:30:10,960
You aren't going to
forget about us, are you?
375
00:30:11,839 --> 00:30:12,960
Of course not.
376
00:30:13,319 --> 00:30:15,960
But I will be busy in the beginning.
377
00:30:20,240 --> 00:30:22,960
Pete, aren't you
going to say anything?
378
00:30:26,559 --> 00:30:27,960
I want you and Chris
379
00:30:28,359 --> 00:30:30,920
to keep me updated
on the Prompitak household.
380
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Can you do that?
381
00:30:32,160 --> 00:30:33,640
The Prompitak household.
382
00:30:34,240 --> 00:30:35,759
How formal.
383
00:30:35,880 --> 00:30:36,960
Can you do it?
384
00:30:37,480 --> 00:30:38,880
All right, sure.
385
00:30:42,599 --> 00:30:43,759
Sure.
386
00:30:44,720 --> 00:30:47,400
Take care of Chaya
while you're there.
387
00:30:52,519 --> 00:30:53,599
Sure.
388
00:31:40,079 --> 00:31:41,240
Chris.
389
00:31:43,839 --> 00:31:46,920
If you aren't happy there,
390
00:31:48,400 --> 00:31:49,799
you can tell me.
391
00:31:50,960 --> 00:31:52,160
I will come see you.
392
00:31:53,720 --> 00:31:55,920
Chris, let go.
393
00:31:56,440 --> 00:31:57,519
No.
394
00:32:00,119 --> 00:32:01,160
Let go.
395
00:32:17,000 --> 00:32:19,960
Promise me that you will tell me.
396
00:32:28,599 --> 00:32:29,960
I promise.
397
00:32:49,759 --> 00:32:52,240
But I'm sure that I will be happy
398
00:32:55,039 --> 00:32:56,799
because I'll have Pete with me.
399
00:34:40,480 --> 00:34:41,920
What is this?
400
00:34:42,199 --> 00:34:43,239
Open it.
401
00:34:52,960 --> 00:34:54,719
Your mother's house.
402
00:34:55,239 --> 00:34:57,079
It's yours now.
403
00:34:58,159 --> 00:34:59,719
I can't accept it.
404
00:35:01,400 --> 00:35:02,480
Just accept it.
405
00:35:03,329 --> 00:35:06,639
I know you have a lot of
fond memories of that house.
406
00:35:07,329 --> 00:35:09,199
I want it to be yours.
407
00:35:10,480 --> 00:35:13,119
But I can't just accept it.
408
00:35:15,039 --> 00:35:16,329
At least
409
00:35:16,440 --> 00:35:18,440
let me pay you back.
410
00:35:20,360 --> 00:35:22,360
You won't accept it
without paying, will you?
411
00:35:22,679 --> 00:35:24,519
I want to be a part of this.
412
00:35:24,769 --> 00:35:26,159
I want to feel proud.
413
00:35:28,239 --> 00:35:29,329
Okay.
414
00:35:29,519 --> 00:35:32,079
Then after your graduation,
415
00:35:32,079 --> 00:35:33,960
you can help me with my company.
416
00:35:33,960 --> 00:35:36,000
But I'm studying home economics.
417
00:35:36,159 --> 00:35:38,119
How would I be of any help?
418
00:35:38,480 --> 00:35:40,519
People can learn.
419
00:35:41,960 --> 00:35:43,039
Do we have a deal?
420
00:35:50,679 --> 00:35:51,769
Okay.
421
00:35:55,079 --> 00:35:57,809
Anyway,
what about your part-time job?
422
00:35:58,079 --> 00:35:59,769
I'd like to keep working.
423
00:35:59,960 --> 00:36:01,769
I want to earn a living on my own.
424
00:36:01,769 --> 00:36:03,809
I don't want to
rely on you for everything.
425
00:36:05,769 --> 00:36:07,880
I knew you would say that.
426
00:36:10,000 --> 00:36:11,039
Do as you wish.
427
00:36:34,960 --> 00:36:36,289
Chris.
428
00:36:38,559 --> 00:36:39,639
Well.
429
00:36:40,119 --> 00:36:43,119
I'd like to
officially apply for a job.
430
00:36:44,119 --> 00:36:47,559
Do you have an opening for me?
431
00:36:48,119 --> 00:36:49,289
For you,
432
00:36:49,719 --> 00:36:51,039
there's always an opening.
433
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
Then can I start right now?
434
00:36:56,769 --> 00:36:57,769
Great idea.
435
00:37:21,159 --> 00:37:22,360
Dad.
436
00:37:23,519 --> 00:37:26,400
I made you your favorite dishes.
437
00:37:26,639 --> 00:37:28,079
Eat up.
438
00:37:28,880 --> 00:37:29,880
Sure.
439
00:37:31,960 --> 00:37:34,289
You too. Eat up.
440
00:37:34,719 --> 00:37:37,039
Since you're busy with work
and taking care of me.
441
00:37:38,440 --> 00:37:39,519
Okay.
442
00:37:43,440 --> 00:37:44,599
Here you go, Dad.
443
00:37:45,599 --> 00:37:46,639
Thanks.
444
00:38:15,079 --> 00:38:17,559
He must be missing his son.
445
00:38:18,119 --> 00:38:20,119
Ever since Pete ran away,
446
00:38:20,519 --> 00:38:22,329
whenever it's time to eat,
447
00:38:22,329 --> 00:38:23,519
he barely eats anything.
448
00:38:24,119 --> 00:38:25,960
I can tell that
he is having a difficult time.
449
00:38:28,239 --> 00:38:29,599
I know.
450
00:38:31,809 --> 00:38:33,840
But Pete doesn't.
451
00:38:33,840 --> 00:38:36,519
He doesn't know how much
his father cares about him.
452
00:38:37,239 --> 00:38:39,199
He disappeared without a trace.
453
00:38:41,199 --> 00:38:43,960
I noticed the way he smiles...
454
00:38:44,440 --> 00:38:46,079
On the inside, he must be...
455
00:38:46,079 --> 00:38:48,559
Oh no.
456
00:38:49,289 --> 00:38:51,159
I'm scared, Kew.
457
00:38:51,159 --> 00:38:54,079
I'm scared he'll be overcome
with grief and get sick.
458
00:38:58,920 --> 00:39:00,559
Oh, Pete.
459
00:39:20,960 --> 00:39:22,920
Why did you choose to study here?
460
00:39:23,079 --> 00:39:25,440
America and Europe are
way more interesting.
461
00:39:26,719 --> 00:39:29,239
I like the technology here.
I want to study it.
462
00:39:29,639 --> 00:39:30,639
Is that right?
463
00:39:31,289 --> 00:39:33,199
Is there nothing more to it?
464
00:39:33,329 --> 00:39:34,329
There is.
465
00:39:36,199 --> 00:39:37,239
What is it?
466
00:39:39,440 --> 00:39:41,329
Being around Asian people
is more comfortable.
467
00:39:41,329 --> 00:39:42,440
Don't you agree?
468
00:39:46,679 --> 00:39:47,840
Pete.
469
00:39:50,079 --> 00:39:51,480
Don't you miss your family?
470
00:39:54,519 --> 00:39:55,679
No.
471
00:39:55,679 --> 00:39:58,000
I told you before.
I cut ties with them.
472
00:39:58,599 --> 00:40:00,119
I have no one to miss now.
473
00:40:01,840 --> 00:40:03,519
But I think you do.
474
00:40:06,599 --> 00:40:08,360
Chris and Kata?
475
00:40:08,519 --> 00:40:09,809
Don't you miss your friends?
476
00:40:11,329 --> 00:40:12,440
Of course I do.
477
00:40:57,559 --> 00:40:58,840
Chris.
478
00:41:03,599 --> 00:41:05,199
Made by my new sous-chef.
479
00:41:05,199 --> 00:41:06,329
Do you want to try it?
480
00:41:13,159 --> 00:41:14,289
It's good.
481
00:41:18,329 --> 00:41:20,239
Chris, can I talk to you
for a second?
482
00:41:28,599 --> 00:41:30,920
Aren't you scared Pete will
get mad you hired her?
483
00:41:31,769 --> 00:41:32,920
No, I'm not.
484
00:41:32,920 --> 00:41:35,400
He should be able to differentiate
between my work and personal life.
485
00:41:36,119 --> 00:41:37,440
You're right.
486
00:41:37,559 --> 00:41:39,360
Anyway, why are you here?
487
00:41:39,519 --> 00:41:41,960
I'm lonely.
It's just the two of us now.
488
00:41:41,960 --> 00:41:43,239
Don't neglect me.
489
00:41:43,719 --> 00:41:44,840
All right.
490
00:41:44,840 --> 00:41:46,840
Have you eaten yet?
I can make you something.
491
00:41:46,960 --> 00:41:48,329
I want some french fries.
492
00:41:49,199 --> 00:41:51,769
Hey, did those two contact you?
493
00:41:54,119 --> 00:41:55,159
No, not yet.
494
00:41:55,519 --> 00:41:57,480
I guess they are enjoying
their romantic time together.
495
00:41:57,480 --> 00:41:59,519
They will probably send us
some pictures when they're free.
496
00:42:01,679 --> 00:42:04,440
Chaya must really love Pete.
497
00:42:04,440 --> 00:42:06,329
She followed him to another country.
498
00:42:07,079 --> 00:42:08,480
I'm jealous.
499
00:42:19,719 --> 00:42:20,920
Let's take a picture.
500
00:42:24,840 --> 00:42:26,199
Come on, smile.
501
00:42:30,360 --> 00:42:32,289
Let's send some pictures
to make them jealous.
502
00:42:37,719 --> 00:42:39,920
Oh, here we go.
503
00:42:46,880 --> 00:42:48,329
Hey, Chaya just sent me
some pictures.
504
00:42:48,639 --> 00:42:50,239
Did you get them? Here.
505
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Yes.
506
00:42:59,440 --> 00:43:00,719
Hey.
507
00:43:01,289 --> 00:43:02,719
You must be enjoying yourselves.
508
00:43:03,329 --> 00:43:05,000
We're having a blast.
509
00:43:05,840 --> 00:43:06,960
What are you doing?
510
00:43:07,239 --> 00:43:09,769
We just finished shopping.
We're on our way back.
511
00:43:09,769 --> 00:43:11,840
Here, look at these.
512
00:43:13,840 --> 00:43:16,960
Wow, that looks like enough
to last you all year.
513
00:43:18,480 --> 00:43:20,519
By the way, are you at Chris's cafe?
514
00:43:20,519 --> 00:43:21,559
Yes, he's here.
515
00:43:23,289 --> 00:43:24,599
Is everything okay?
516
00:43:25,809 --> 00:43:27,119
Everything is okay.
517
00:43:27,809 --> 00:43:30,360
Pete, take care of
yourself and Chaya, all right?
518
00:43:32,119 --> 00:43:33,159
I know.
519
00:43:33,480 --> 00:43:35,679
You didn't tell my dad
where I am, right?
520
00:43:36,559 --> 00:43:38,719
You told me not to.
521
00:43:39,880 --> 00:43:41,039
Thanks.
522
00:43:45,400 --> 00:43:46,559
Kew, are you leaving?
523
00:43:47,079 --> 00:43:48,119
Yes.
524
00:43:48,400 --> 00:43:50,000
Hey, I've got to go.
525
00:43:52,719 --> 00:43:54,320
Let me give you a ride.
526
00:43:54,719 --> 00:43:55,760
Of course.
527
00:44:04,760 --> 00:44:06,760
Where is Pete?
528
00:44:07,280 --> 00:44:09,840
He's mad now. He just stormed off.
529
00:44:11,360 --> 00:44:12,920
What was that woman
doing there anyway?
530
00:44:13,639 --> 00:44:15,159
Chris hired her.
531
00:44:17,880 --> 00:44:20,719
Come on. It's just business.
Nothing personal.
532
00:44:20,719 --> 00:44:22,000
It's still personal.
533
00:44:22,320 --> 00:44:23,559
I've got to go.
534
00:44:23,559 --> 00:44:24,599
What?
535
00:44:30,440 --> 00:44:32,480
I will tell Chris to fire her.
536
00:44:33,880 --> 00:44:36,599
It's his cafe.
He can make his own decisions.
537
00:44:37,159 --> 00:44:38,239
Just tell him
538
00:44:38,599 --> 00:44:40,719
not to mention
her name around me again.
539
00:44:42,599 --> 00:44:45,280
Okay. I'll let him know.
540
00:44:51,719 --> 00:44:53,079
If you really hate her,
541
00:44:53,079 --> 00:44:54,199
(Next episode)
542
00:44:54,199 --> 00:44:56,000
then you should thank me
for not telling you this.
543
00:44:56,920 --> 00:44:58,119
I will give you a chance.
544
00:44:59,559 --> 00:45:00,760
Hey!
35896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.