All language subtitles for Superman.and.Lois.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,394 I know you're nervous, 2 00:00:03,438 --> 00:00:06,006 but everything's gonna be okay. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,269 You just have to be brave. 4 00:00:08,312 --> 00:00:11,272 [dramatic music] 5 00:00:11,315 --> 00:00:15,145 6 00:00:15,189 --> 00:00:17,104 [door clicks open] - Sorry for the wait. 7 00:00:17,147 --> 00:00:20,368 8 00:00:20,411 --> 00:00:22,848 Let's start with the big parts of the will. 9 00:00:22,892 --> 00:00:26,113 A trust has been established to cover all living expenses, 10 00:00:26,156 --> 00:00:28,550 and the title of the house will be in her name. 11 00:00:28,593 --> 00:00:31,596 However, to receive your inheritance... 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,209 You must agree to look after this. 13 00:00:36,949 --> 00:00:38,299 But that thing is poisonous. 14 00:00:38,342 --> 00:00:39,822 It's what killed her father-- 15 00:00:39,865 --> 00:00:41,084 I'm afraid it was a very firm point. 16 00:00:41,128 --> 00:00:44,827 No pendant, no inheritance. 17 00:00:44,870 --> 00:00:45,958 Ally... 18 00:00:46,002 --> 00:00:48,700 listen to me. 19 00:00:48,744 --> 00:00:51,790 This pendant's destroyed our family for generations. 20 00:00:51,834 --> 00:00:54,880 Please. We can end the cycle. 21 00:00:54,924 --> 00:00:56,273 You and me. 22 00:00:56,317 --> 00:00:58,362 The choice is yours, Miss Allston. 23 00:00:58,406 --> 00:01:05,456 24 00:01:15,858 --> 00:01:17,294 Now, if you'd please leave, 25 00:01:17,338 --> 00:01:19,166 Ally and I have much to discuss. 26 00:01:19,209 --> 00:01:22,386 27 00:01:22,430 --> 00:01:25,433 Your father would be very proud. 28 00:01:25,476 --> 00:01:27,870 He was so close, 29 00:01:27,913 --> 00:01:31,830 and now it's up to you to finish his life's work. 30 00:01:31,874 --> 00:01:33,658 31 00:01:33,702 --> 00:01:35,530 Ms. Allston? 32 00:01:35,573 --> 00:01:41,884 33 00:01:41,927 --> 00:01:43,494 Prepare some tea. 34 00:01:43,538 --> 00:01:45,192 We have a very important guest coming... 35 00:01:47,455 --> 00:01:49,283 And I wanna show her everything. 36 00:01:49,326 --> 00:01:53,765 37 00:01:53,809 --> 00:01:56,768 [heroic music] 38 00:01:56,812 --> 00:02:00,990 39 00:02:02,078 --> 00:02:03,906 Do I smell banana muffins? 40 00:02:03,949 --> 00:02:05,386 Those are for Nat, 41 00:02:05,429 --> 00:02:06,387 since you're going to the hospital today 42 00:02:06,430 --> 00:02:08,040 to see Tag. 43 00:02:08,084 --> 00:02:09,520 I figured you could bring her a care package. 44 00:02:09,564 --> 00:02:11,087 Not a bad idea. 45 00:02:11,131 --> 00:02:12,567 Although, I'm not sure what you could put in there 46 00:02:12,610 --> 00:02:15,004 to have her forgive me for what I did to her dad. 47 00:02:15,047 --> 00:02:16,919 You didn't do anything to John, Clark. 48 00:02:16,962 --> 00:02:18,747 What happened to him is not your fault. 49 00:02:18,790 --> 00:02:20,314 I pulled him into this mess. 50 00:02:20,357 --> 00:02:21,750 Well, technically, I pulled him into it 51 00:02:21,793 --> 00:02:22,925 when I asked him to look into the mines. 52 00:02:22,968 --> 00:02:24,013 So if you're gonna feel guilty, 53 00:02:24,056 --> 00:02:25,536 then I have to feel guilty, 54 00:02:25,580 --> 00:02:27,147 and I feel guilty enough about my sister, so... 55 00:02:27,190 --> 00:02:29,192 Why should you feel guilty about Lucy? 56 00:02:29,236 --> 00:02:31,194 She betrayed you, not the other way around. 57 00:02:31,238 --> 00:02:33,153 Unless I was wrong. 58 00:02:33,196 --> 00:02:34,893 This whole time, I assumed that 59 00:02:34,937 --> 00:02:37,069 everything that came out of Ally's mouth was a lie. 60 00:02:37,113 --> 00:02:40,812 This talk about shadow dimensions and mirror selves-- 61 00:02:40,856 --> 00:02:42,640 it sounded crazy. 62 00:02:42,684 --> 00:02:44,512 But then this bizarre version of you 63 00:02:44,555 --> 00:02:46,209 busted through the earth's crust, 64 00:02:46,253 --> 00:02:48,124 and now I'm wondering what if the two are related? 65 00:02:48,168 --> 00:02:50,431 You think this thing could be my shadow self? 66 00:02:50,474 --> 00:02:52,520 Maybe, and if that is the case, 67 00:02:52,563 --> 00:02:54,478 then maybe Ally's theories are true 68 00:02:54,522 --> 00:02:56,567 and I really did destroy Lucy's life for no reason. 69 00:02:56,611 --> 00:02:58,526 Your sister almost died. 70 00:02:58,569 --> 00:03:01,224 You had good reason for what you wrote about Ally. 71 00:03:01,268 --> 00:03:03,139 What if I didn't have all the facts? 72 00:03:03,183 --> 00:03:04,793 I gotta go back through my notes 73 00:03:04,836 --> 00:03:07,230 and see if I missed anything. 74 00:03:07,274 --> 00:03:09,058 We smell banana muffins. 75 00:03:09,101 --> 00:03:10,277 They're for Natalie. 76 00:03:10,320 --> 00:03:11,626 Well... 77 00:03:11,669 --> 00:03:13,889 - Ooh...ooh! - Hey...yah! 78 00:03:13,932 --> 00:03:16,152 Whoa, whoa! Not fair. 79 00:03:16,196 --> 00:03:18,198 80 00:03:18,241 --> 00:03:19,938 Ah. Thanks. 81 00:03:19,982 --> 00:03:21,592 82 00:03:21,636 --> 00:03:24,116 So, uh, any updates on John Henry? 83 00:03:24,160 --> 00:03:26,031 Yeah, I talked to the doctors this morning. 84 00:03:26,075 --> 00:03:27,250 He's out of the ICU, but he does have 85 00:03:27,294 --> 00:03:29,034 a tough recovery ahead. 86 00:03:29,078 --> 00:03:30,688 So it take it that means that Nat won't be making it 87 00:03:30,732 --> 00:03:33,169 to Sarah's quinceañera? - Unfortunately not. 88 00:03:33,213 --> 00:03:35,780 Probably not the best time to be hosting a party, but-- 89 00:03:35,824 --> 00:03:37,042 We're not canceling,right? 90 00:03:37,086 --> 00:03:39,219 I mean, it's kind of a big deal. 91 00:03:39,262 --> 00:03:42,047 It's not just a normal party. She's, like, studied for this. 92 00:03:42,091 --> 00:03:44,006 We wouldn't do that to Sarah. There's just a few things 93 00:03:44,049 --> 00:03:45,747 I have to take care of first. 94 00:03:45,790 --> 00:03:47,314 Yeah, and I have to go to the office for a little bit, 95 00:03:47,357 --> 00:03:48,967 So I need you two to stay here. 96 00:03:49,011 --> 00:03:50,621 There's people coming soon to set up the barn, 97 00:03:50,665 --> 00:03:52,841 so make sure they have everything they need. 98 00:03:52,884 --> 00:03:54,799 - Okay. - Don't worry. 99 00:03:59,108 --> 00:04:02,546 Dad, loosen up. You're dancing like a tin man. 100 00:04:02,590 --> 00:04:05,723 Yeah, well, that's how you're supposed to dance. 101 00:04:05,767 --> 00:04:09,161 Spaghetti arms are bad. 102 00:04:09,205 --> 00:04:11,686 See, I learned that from Patrick Swayze. 103 00:04:11,729 --> 00:04:14,079 Who? 104 00:04:14,123 --> 00:04:15,255 You guys are weird. 105 00:04:15,298 --> 00:04:16,865 Whoa! Dad! 106 00:04:16,908 --> 00:04:18,170 Maybe. 107 00:04:18,214 --> 00:04:19,476 But we sure know how to dance good. 108 00:04:19,520 --> 00:04:22,653 [singing in Spanish] 109 00:04:22,697 --> 00:04:25,308 Oh, please don't make out at my quinceañera. 110 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 I'm already nervous enough as it is. 111 00:04:29,094 --> 00:04:30,705 Ew. - Mmm. 112 00:04:30,748 --> 00:04:31,706 - [giggles] - You got nothing 113 00:04:31,749 --> 00:04:33,316 to be nervous about. 114 00:04:33,360 --> 00:04:35,362 You just wait till you hear your mama's toast. 115 00:04:35,405 --> 00:04:36,972 Please don't get sappy on me. 116 00:04:37,015 --> 00:04:40,671 I will kill you if you cry. [phone ringing] 117 00:04:40,715 --> 00:04:41,716 If that's your mother, 118 00:04:41,759 --> 00:04:42,891 tell her that I bought 119 00:04:42,934 --> 00:04:43,935 the bouncy house for the cousins, 120 00:04:43,979 --> 00:04:45,502 so they better be coming. 121 00:04:45,546 --> 00:04:48,113 Uh, no. It's-- [clears throat] it's just work. 122 00:04:49,593 --> 00:04:52,596 Does Abuelita know that I'm taking back our last name? 123 00:04:52,640 --> 00:04:55,033 Uh, no, I hadn't told her yet. 124 00:04:55,077 --> 00:04:57,993 Just in case you, uh, change your mind. 125 00:04:59,342 --> 00:05:01,344 Why would I change my mind? 126 00:05:01,388 --> 00:05:02,911 The fact that Abuelito 127 00:05:02,954 --> 00:05:04,521 thought that he couldn't get a job in Smallville 128 00:05:04,565 --> 00:05:05,957 without changing his name 129 00:05:06,001 --> 00:05:08,960 from Cortez to Cushing, it's just... 130 00:05:09,004 --> 00:05:10,875 it's so wrong. 131 00:05:10,919 --> 00:05:13,574 Yeah, well, times were different then. 132 00:05:13,617 --> 00:05:15,271 Well, I'm proud of who we are 133 00:05:15,315 --> 00:05:17,142 and where we come from, so... 134 00:05:17,186 --> 00:05:19,057 I mean, isn't that what tonight's all about? 135 00:05:19,101 --> 00:05:20,363 Mm-hmm. 136 00:05:20,407 --> 00:05:23,323 What did I do to deserve you? 137 00:05:23,366 --> 00:05:25,020 - Mm. - Hmm? 138 00:05:25,063 --> 00:05:27,457 - [giggles] - Come on. 139 00:05:27,501 --> 00:05:28,458 [squeals] Dad! 140 00:05:28,502 --> 00:05:29,546 [laughter] 141 00:05:29,590 --> 00:05:30,634 And you. 142 00:05:34,029 --> 00:05:35,030 Hey. 143 00:05:35,073 --> 00:05:37,337 [laughs] 144 00:05:37,380 --> 00:05:39,948 [both humming] 145 00:05:39,991 --> 00:05:42,994 [somber music] 146 00:05:43,038 --> 00:05:45,867 147 00:05:45,910 --> 00:05:47,390 [heavy air whooshes] 148 00:05:47,434 --> 00:05:48,435 Superman. 149 00:05:48,478 --> 00:05:50,785 Easy. 150 00:05:50,828 --> 00:05:53,048 You got a lot of broken ribs. 151 00:05:53,091 --> 00:05:54,354 How you feelin'? 152 00:05:56,138 --> 00:05:57,531 Better than the others. 153 00:05:59,446 --> 00:06:01,535 I'm sorry for your loss, Tag. 154 00:06:01,578 --> 00:06:03,188 That thing's still on the loose. 155 00:06:03,232 --> 00:06:05,321 Isn't it? - Yes. 156 00:06:05,365 --> 00:06:07,802 But I can find it. - How? 157 00:06:07,845 --> 00:06:11,371 That pendant that you took. Where is it? 158 00:06:11,414 --> 00:06:14,635 I gave it to General Anderson during my debriefing. 159 00:06:14,678 --> 00:06:16,419 I-I had to follow protocol. 160 00:06:16,463 --> 00:06:19,466 I know, Tag. It's okay. You did the right thing. 161 00:06:19,509 --> 00:06:21,381 Just rest up. 162 00:06:21,424 --> 00:06:24,166 I'll come back and check on you soon. 163 00:06:24,209 --> 00:06:25,472 Superman. 164 00:06:25,515 --> 00:06:27,474 Thank you... 165 00:06:27,517 --> 00:06:30,041 for saving my life. 166 00:06:32,653 --> 00:06:33,828 [heavy air whooshes] 167 00:06:33,871 --> 00:06:37,962 [somber music] 168 00:06:40,835 --> 00:06:42,793 Grandpa's not coming to the quinceañera, is he? 169 00:06:42,837 --> 00:06:44,360 Uh, no. He's here for me. 170 00:06:44,404 --> 00:06:45,448 What? You two have plans? 171 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 Did you lose a bet? 172 00:06:47,145 --> 00:06:48,799 Uh, no. We--we hang. 173 00:06:48,843 --> 00:06:51,411 Uh, since when? Name one time. 174 00:06:51,454 --> 00:06:54,675 A-a-all right, so we don't, like, normally hang, but, uh... 175 00:06:54,718 --> 00:06:57,068 Bro, why are you being so sketch? 176 00:06:57,112 --> 00:06:58,156 Fine. He's training me. 177 00:06:58,200 --> 00:06:59,462 For what? 178 00:06:59,506 --> 00:07:01,072 To help, like, sharpen my powers. 179 00:07:01,116 --> 00:07:03,118 But look, you can't tell Mom and Dad. 180 00:07:03,161 --> 00:07:04,467 Boys. 181 00:07:04,511 --> 00:07:06,077 You're training this guy? 182 00:07:06,121 --> 00:07:08,297 Jordan, you'd make a terribly spy. 183 00:07:08,340 --> 00:07:09,994 I sh--okay, I don't get why 184 00:07:10,038 --> 00:07:12,083 does this need to be like a big secret? 185 00:07:12,127 --> 00:07:13,737 Because your parents aren't ready to deal 186 00:07:13,781 --> 00:07:15,696 with the reality of Jordan's situation. 187 00:07:15,739 --> 00:07:17,785 Whether your father wants to hear it or not, 188 00:07:17,828 --> 00:07:19,787 one day, he may need Jordan's help, 189 00:07:19,830 --> 00:07:22,485 and I want him to be prepared, should that be the case. 190 00:07:22,529 --> 00:07:24,705 Oh. Have fun. 191 00:07:26,620 --> 00:07:29,318 Actually, we could use you today. 192 00:07:29,361 --> 00:07:31,929 Help us figure out what your brother's baseline is. 193 00:07:33,453 --> 00:07:36,368 I assume I can count on you to keep this between us. 194 00:07:36,412 --> 00:07:38,066 Sure. 195 00:07:39,546 --> 00:07:41,461 All right then. Follow me. 196 00:07:42,810 --> 00:07:47,336 The truth is we are all born incomplete. 197 00:07:47,379 --> 00:07:49,033 There's nothing we can do to change that. 198 00:07:49,077 --> 00:07:51,906 Hey. Just going over some of my old Ally videos. 199 00:07:51,949 --> 00:07:53,124 Trying to see if I missed anything. 200 00:07:53,168 --> 00:07:54,474 You wanna help? 201 00:07:54,517 --> 00:07:55,649 Can't. I have an appointment. 202 00:07:55,692 --> 00:07:57,651 I just came by to grab some notes. 203 00:07:57,694 --> 00:07:59,566 Chrissy, I know that you're mad at me, 204 00:07:59,609 --> 00:08:02,090 but we're supposed to be working on this story together. 205 00:08:02,133 --> 00:08:03,918 Except we aren't. 206 00:08:03,961 --> 00:08:05,528 Because whenever I work with you, Lois, 207 00:08:05,572 --> 00:08:07,704 I can't help but feel like I'm working for you. 208 00:08:07,748 --> 00:08:09,010 That's not fair. 209 00:08:09,053 --> 00:08:10,968 May not be fair, but it's the truth. 210 00:08:11,012 --> 00:08:13,318 Everything with you is on a need-to-know basis-- 211 00:08:13,362 --> 00:08:14,972 you deciding what I need to know. 212 00:08:16,887 --> 00:08:20,282 Why didn't you tell me the whole Lucy story? 213 00:08:20,325 --> 00:08:21,413 I didn't think it was relevant. 214 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 To whom? 215 00:08:23,067 --> 00:08:24,373 You can't just pick and choose 216 00:08:24,416 --> 00:08:26,331 what facts you think are important. 217 00:08:26,375 --> 00:08:28,464 You did the same thing with Morgan Edge. 218 00:08:28,508 --> 00:08:29,770 You only give me the information 219 00:08:29,813 --> 00:08:31,772 that you want me to have, and... 220 00:08:31,815 --> 00:08:35,036 I wind up looking like an idiot. 221 00:08:35,079 --> 00:08:37,081 Makes it really hard for me to trust you. 222 00:08:38,605 --> 00:08:41,216 I'm sorry that you feel that way. 223 00:08:42,652 --> 00:08:44,262 It's fine. 224 00:08:44,306 --> 00:08:46,700 Just confirms what I've always known. 225 00:08:46,743 --> 00:08:49,180 Which is what? 226 00:08:49,224 --> 00:08:51,879 If you want the truth, you have to find it yourself. 227 00:08:54,272 --> 00:08:55,665 [door bell jingles] 228 00:08:58,538 --> 00:09:01,192 Is that... 229 00:09:01,236 --> 00:09:03,499 Dr. Faulkner? 230 00:09:03,543 --> 00:09:10,506 231 00:09:23,998 --> 00:09:25,042 [heavy air whooshes] 232 00:09:27,697 --> 00:09:30,613 You were supposed to alert me when you found it, 233 00:09:30,657 --> 00:09:32,441 not send in your own team. 234 00:09:32,484 --> 00:09:35,313 I believed that they were my best option. 235 00:09:35,357 --> 00:09:37,315 And how many times did I have to tell you they were kids 236 00:09:37,359 --> 00:09:38,752 who weren't ready for something like this? 237 00:09:38,795 --> 00:09:40,754 They were soldiers... 238 00:09:40,797 --> 00:09:42,103 trained to protect this country 239 00:09:42,146 --> 00:09:44,235 against every threat imaginable. 240 00:09:44,279 --> 00:09:48,152 Except ones that look like Superman. 241 00:09:49,197 --> 00:09:50,677 Why didn't you tell me 242 00:09:50,720 --> 00:09:52,374 that that thing you were chasing was you? 243 00:09:52,417 --> 00:09:54,115 It's not me. 244 00:09:54,158 --> 00:09:55,943 I don't know what that thing is or where it's from, 245 00:09:55,986 --> 00:09:58,032 but I promise you, I'm gonna stop it. 246 00:09:58,075 --> 00:10:01,426 247 00:10:01,470 --> 00:10:03,472 Then why are you still here? 248 00:10:05,082 --> 00:10:06,867 Because I need something first. 249 00:10:07,650 --> 00:10:09,478 The pendant... 250 00:10:09,521 --> 00:10:11,132 that Private Harris brought me. 251 00:10:11,175 --> 00:10:12,829 What is it, exactly? 252 00:10:12,873 --> 00:10:14,309 I don't know. 253 00:10:14,352 --> 00:10:16,137 But sometimes, I can see what he sees. 254 00:10:16,180 --> 00:10:17,878 If you give it to me, I think I can use it to find him. 255 00:10:17,921 --> 00:10:19,923 And that's all? 256 00:10:19,967 --> 00:10:21,055 What are you implying? 257 00:10:21,098 --> 00:10:22,970 This energy field-- 258 00:10:23,013 --> 00:10:26,190 it appears whenever you two are together. 259 00:10:26,234 --> 00:10:28,323 It looks to me like the two of you are powering up. 260 00:10:28,366 --> 00:10:30,891 Private Harris confirmed as much. 261 00:10:30,934 --> 00:10:33,502 If that thing made me stronger, 262 00:10:33,545 --> 00:10:35,547 why would I have told Tag to take it? 263 00:10:35,591 --> 00:10:37,245 Again, Private Harris said it landed at his feet. 264 00:10:37,288 --> 00:10:39,421 You simply told him to run-- perhaps you didn't realize 265 00:10:39,464 --> 00:10:40,901 it was in his possession. 266 00:10:40,944 --> 00:10:43,643 We're on the same side here, General. 267 00:10:43,686 --> 00:10:46,080 Every day, I believe that just a little bit less. 268 00:10:46,123 --> 00:10:47,734 This doesn't have to be hard. 269 00:10:47,777 --> 00:10:50,084 Just give me the pendant so I can track this thing down. 270 00:10:50,127 --> 00:10:52,347 Sorry. 271 00:10:52,390 --> 00:10:55,263 That's not possible-- chain of command and all. 272 00:10:55,306 --> 00:10:56,481 I'm afraid you'll just have to use 273 00:10:56,525 --> 00:10:59,006 your own superpowers this time. 274 00:10:59,049 --> 00:11:01,095 You're making a mistake. 275 00:11:01,138 --> 00:11:03,184 Bring me the other Superman... 276 00:11:03,227 --> 00:11:07,928 and maybe we can discuss getting your jewelry back. 277 00:11:11,888 --> 00:11:16,153 48, 49, 50, stop. 278 00:11:16,197 --> 00:11:19,156 [both panting] - Not bad. 279 00:11:19,200 --> 00:11:21,593 Not remarkable either. - What? 280 00:11:21,637 --> 00:11:23,073 What are you talking about? 50 pushups in a minute? 281 00:11:23,117 --> 00:11:24,640 That's like way above average. 282 00:11:24,684 --> 00:11:26,207 I'm sure your coach would be impressed, 283 00:11:26,250 --> 00:11:27,643 but we're talking about a whole different 284 00:11:27,687 --> 00:11:29,427 kettle of fish here, son. 285 00:11:29,471 --> 00:11:30,777 Listen to me. 286 00:11:30,820 --> 00:11:32,953 This is not some dumb competition 287 00:11:32,996 --> 00:11:34,563 between you and your brother. 288 00:11:34,606 --> 00:11:37,348 This is a test to see how special you are. 289 00:11:38,436 --> 00:11:40,090 Yeah. You're right. 290 00:11:40,134 --> 00:11:41,744 I could've done better. 291 00:11:41,788 --> 00:11:44,268 Good. I'm gonna give you another chance to prove it. 292 00:11:44,312 --> 00:11:46,967 Give me everything you have this time. 293 00:11:47,010 --> 00:11:48,359 Yes, sir. 294 00:11:48,403 --> 00:11:49,883 295 00:11:49,926 --> 00:11:51,188 John. 296 00:11:51,232 --> 00:11:52,668 How about you go grab some water 297 00:11:52,712 --> 00:11:55,279 while I give Jordan here a couple of pointers? 298 00:11:55,323 --> 00:11:56,716 Sure. 299 00:11:59,457 --> 00:12:01,242 Do you need any help? 300 00:12:01,285 --> 00:12:02,896 Is it the dress? 301 00:12:02,939 --> 00:12:06,334 No, just general motor functions--ugh. 302 00:12:06,377 --> 00:12:09,380 Okay. [door clicks open] 303 00:12:11,556 --> 00:12:18,607 304 00:12:21,479 --> 00:12:23,830 Oh my God. 305 00:12:23,873 --> 00:12:25,657 No crying. You promised. 306 00:12:25,701 --> 00:12:28,399 Oh, but sweetie, you look so beautiful. 307 00:12:28,443 --> 00:12:30,662 Even though I can't, you know, 308 00:12:30,706 --> 00:12:33,230 move like a normal human being? - [scoffs] 309 00:12:33,274 --> 00:12:34,579 Don't worry, sweetie. 310 00:12:34,623 --> 00:12:36,277 It just takes a little practice. 311 00:12:36,320 --> 00:12:39,497 I haven't had to practice walking since I was a toddler. 312 00:12:39,541 --> 00:12:41,978 The changing of the shoes is tradition, 313 00:12:42,022 --> 00:12:44,459 but if you don't want to-- - No, no, I can handle it. 314 00:12:44,502 --> 00:12:46,896 I mean, Dad's so excited about all the symbolic stuff, 315 00:12:46,940 --> 00:12:48,550 and honestly, it's the only thing 316 00:12:48,593 --> 00:12:50,204 keeping me going right now-- 317 00:12:50,247 --> 00:12:52,119 seeing how happy this all makes him. 318 00:12:52,162 --> 00:12:55,600 Mm-hmm. He loves you so much. 319 00:12:55,644 --> 00:12:57,820 He just wanted to do something really special for you. 320 00:12:57,864 --> 00:13:00,605 Yeah, who knew he was such a softie? 321 00:13:00,649 --> 00:13:02,085 I did. 322 00:13:02,129 --> 00:13:03,260 Well, when he sees you in that dress, 323 00:13:03,304 --> 00:13:04,827 he's gonna, like, pass out. 324 00:13:04,871 --> 00:13:07,351 He better, after what I paid for it. 325 00:13:07,395 --> 00:13:08,788 - Oh! - Whoa. 326 00:13:08,831 --> 00:13:10,311 Okay, I got you honey. 327 00:13:10,354 --> 00:13:12,704 If you fall, I'll always be there to catch you. 328 00:13:12,748 --> 00:13:18,188 329 00:13:18,232 --> 00:13:19,363 - Hey. - Hey. 330 00:13:21,017 --> 00:13:22,497 How's Tag? 331 00:13:22,540 --> 00:13:24,847 He's in rough shape, but he'll be fine. 332 00:13:24,891 --> 00:13:26,849 I never should have put him in that situation. 333 00:13:26,893 --> 00:13:30,026 Did Anderson at least explain why he sent them and not you? 334 00:13:30,070 --> 00:13:31,854 He has it in his head that I'm using that pendant 335 00:13:31,898 --> 00:13:34,422 to empower myself somehow. He refused to give it to me. 336 00:13:34,465 --> 00:13:36,424 - Then I'll just call my dad. - No, no, no. 337 00:13:36,467 --> 00:13:38,643 Let's just leave him out of this for now, okay? 338 00:13:38,687 --> 00:13:40,254 It's between me and Anderson. 339 00:13:40,297 --> 00:13:41,385 Fine. 340 00:13:43,083 --> 00:13:45,346 - You heading home? - No, the mines. 341 00:13:45,389 --> 00:13:47,261 It turns out that Amertech scientist that's there 342 00:13:47,304 --> 00:13:50,133 is also one of Ally's disciples. 343 00:13:50,177 --> 00:13:51,787 That's a strange coincidence. 344 00:13:51,831 --> 00:13:53,397 And you know I don't believe in coincidences. 345 00:13:53,441 --> 00:13:55,312 I think she's the reason that thing is here. 346 00:13:55,356 --> 00:13:56,836 Maybe she sent for it. 347 00:13:56,879 --> 00:13:58,185 Want me to come with you? 348 00:13:58,228 --> 00:14:00,448 As much as I would love your company, 349 00:14:00,491 --> 00:14:02,842 we have a quinceañera happening in the barn in five hours, 350 00:14:02,885 --> 00:14:04,234 and I haven't been to the dry cleaner. 351 00:14:04,278 --> 00:14:05,714 Ah. 352 00:14:05,757 --> 00:14:07,237 You know, I am really looking forward 353 00:14:07,281 --> 00:14:08,673 to seeing you in this dress again. 354 00:14:08,717 --> 00:14:09,892 - Yeah? - Mm-hmm. 355 00:14:13,635 --> 00:14:15,550 You better bring your A-game, Kent. 356 00:14:15,593 --> 00:14:17,552 Okay. 357 00:14:22,426 --> 00:14:23,558 Mmm. 358 00:14:23,601 --> 00:14:26,126 This tea is delicious. 359 00:14:26,169 --> 00:14:28,345 Where did you get it? 360 00:14:28,389 --> 00:14:30,608 The lobby. 361 00:14:30,652 --> 00:14:31,914 Hmm. 362 00:14:31,958 --> 00:14:32,959 Yeah... [chuckling] okay. 363 00:14:34,612 --> 00:14:37,485 So if I understand correctly, 364 00:14:37,528 --> 00:14:41,445 The Ascension is something your father came up with. 365 00:14:41,489 --> 00:14:42,882 Is that right? 366 00:14:42,925 --> 00:14:44,840 Actually, it's a belief that my family 367 00:14:44,884 --> 00:14:47,147 has passed down for generations. 368 00:14:47,190 --> 00:14:50,759 We were chosen. 369 00:14:50,802 --> 00:14:52,630 Chosen? You mean like how 370 00:14:52,674 --> 00:14:55,024 Moses-was-chosen-to-spread- the-truth-to-the-Jewish-people 371 00:14:55,068 --> 00:14:57,679 type chosen? - You don't believe me. 372 00:14:57,722 --> 00:14:59,681 It doesn't matter what I believe. 373 00:14:59,724 --> 00:15:01,465 I'm just here to report the facts. 374 00:15:01,509 --> 00:15:02,902 That's all I want. 375 00:15:02,945 --> 00:15:04,251 I want people to be able 376 00:15:04,294 --> 00:15:06,079 to learn the truth for themselves. 377 00:15:06,122 --> 00:15:09,778 Um, but just to say it, right? 378 00:15:09,821 --> 00:15:12,912 Your whole belief system-- it's more about faith 379 00:15:12,955 --> 00:15:15,436 than it is about fact. 380 00:15:15,479 --> 00:15:18,047 Ah, well, that, that is where you're wrong. 381 00:15:18,091 --> 00:15:20,484 [suspenseful music] 382 00:15:20,528 --> 00:15:22,530 And I can prove it. 383 00:15:22,573 --> 00:15:24,271 Uh... [laughs] 384 00:15:24,314 --> 00:15:27,448 But, um...how? 385 00:15:27,491 --> 00:15:31,408 You're about to find out, Ms. Beppo. 386 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 You drugged me. 387 00:15:34,803 --> 00:15:36,805 [stammering] Oh... 388 00:15:36,848 --> 00:15:38,981 Oh, you bi-- - Whoa, whoa, whoa... 389 00:15:40,591 --> 00:15:42,071 It won't be long now. 390 00:15:42,115 --> 00:15:49,165 391 00:15:58,958 --> 00:16:00,046 Dr. Faulkner? 392 00:16:06,182 --> 00:16:09,229 [ominous music] 393 00:16:09,272 --> 00:16:24,070 394 00:16:26,942 --> 00:16:28,988 [static crackling] 395 00:16:33,253 --> 00:16:35,516 Oh my God... 396 00:16:38,910 --> 00:16:40,347 [heavy air whooshes] 397 00:16:40,390 --> 00:16:41,783 Are you okay? 398 00:16:41,826 --> 00:16:43,132 Yeah, I'm just a little shaken up 399 00:16:43,176 --> 00:16:44,916 after seeing what your look-alike did. 400 00:16:44,960 --> 00:16:46,744 - Do you think this was him? - Must've been. 401 00:16:46,788 --> 00:16:49,182 Dr. Faulkner was dead when I got here. 402 00:16:49,225 --> 00:16:51,010 I think I startled him. 403 00:16:51,053 --> 00:16:52,446 - He was still here? - Yeah. 404 00:16:52,489 --> 00:16:55,840 He looked at me, and then he just flew off. 405 00:16:57,190 --> 00:16:59,105 Why would he kill her and spare me? 406 00:16:59,148 --> 00:17:00,149 I-I-I don't know. 407 00:17:00,193 --> 00:17:01,977 Maybe he's married 408 00:17:02,021 --> 00:17:04,588 to some version of you in his world. 409 00:17:04,632 --> 00:17:07,504 [suspenseful music] 410 00:17:07,548 --> 00:17:12,770 411 00:17:12,814 --> 00:17:16,513 Maybe he and I are chasing the same enemy. 412 00:17:17,558 --> 00:17:19,734 It's been seven minutes since I felt anything. 413 00:17:19,777 --> 00:17:22,737 Every journey has its own pace. 414 00:17:22,780 --> 00:17:24,869 Let the pendant guide her. 415 00:17:24,913 --> 00:17:26,262 I'm gonna get the defibrillators just in case. 416 00:17:26,306 --> 00:17:29,091 [gasps loudly] 417 00:17:29,135 --> 00:17:30,136 [inhales deeply] 418 00:17:31,920 --> 00:17:35,271 What was that? [gasps] 419 00:17:35,315 --> 00:17:37,534 The truth. 420 00:17:38,274 --> 00:17:40,755 Congratulations. You have ascended. 421 00:17:40,798 --> 00:17:44,715 [pants] 422 00:18:14,571 --> 00:18:16,007 Put some mustard on it, son. 423 00:18:16,051 --> 00:18:17,705 [hits landing on punching bag] 424 00:18:17,748 --> 00:18:19,098 That's it. 425 00:18:23,406 --> 00:18:25,234 Well, I guess if Dad's ever up against 426 00:18:25,278 --> 00:18:28,672 giant corn bag aliens, then Jordan's got you covered. 427 00:18:28,716 --> 00:18:30,979 Not helpful. 428 00:18:31,022 --> 00:18:33,199 Look, I think, honestly, at this point, 429 00:18:33,242 --> 00:18:36,637 the only way he's gonna learn to fight a real bad guy... 430 00:18:37,725 --> 00:18:39,074 Is to spar me. 431 00:18:39,118 --> 00:18:40,815 I'm afraid that's not an option. 432 00:18:40,858 --> 00:18:42,033 What? Why? 'Cause what, 433 00:18:42,077 --> 00:18:43,818 - too strong or something? - Come on. 434 00:18:43,861 --> 00:18:45,167 He'd be lucky to get one hit in. 435 00:18:45,211 --> 00:18:46,734 Where's this coming from, John? 436 00:18:46,777 --> 00:18:48,214 Just wanna see how I stack up 437 00:18:48,257 --> 00:18:50,564 against Super Boy, you know? 438 00:18:50,607 --> 00:18:51,652 Come on. What, are you... 439 00:18:51,695 --> 00:18:53,132 scared or something? 440 00:18:53,175 --> 00:18:55,786 Come on. 441 00:18:55,830 --> 00:18:57,048 It's your call. 442 00:18:57,092 --> 00:18:59,268 Yeah, whatever. 443 00:18:59,312 --> 00:19:01,879 All right, let's go. 444 00:19:01,923 --> 00:19:04,708 [uneasy music] 445 00:19:04,752 --> 00:19:09,626 446 00:19:09,670 --> 00:19:12,194 [action music] 447 00:19:12,238 --> 00:19:13,630 Oh, come on. Don't tell me that hurt. 448 00:19:13,674 --> 00:19:15,415 Come on. Come on. 449 00:19:16,503 --> 00:19:18,157 [grunts] 450 00:19:19,810 --> 00:19:21,029 Are we done yet? 451 00:19:21,072 --> 00:19:25,642 452 00:19:25,686 --> 00:19:27,122 [grunting] 453 00:19:38,655 --> 00:19:40,222 [grunts] 454 00:19:40,266 --> 00:19:41,658 Hey, hey, hey. 455 00:19:41,702 --> 00:19:43,704 That's enough. 456 00:19:43,747 --> 00:19:46,489 - What is wrong with you? - You're done here. 457 00:19:46,533 --> 00:19:48,926 Maybe you're just training the wrong kid. 458 00:19:51,712 --> 00:19:56,934 How on earth did my son get such a beautiful family? 459 00:19:56,978 --> 00:19:59,415 Well, I married the right woman for starters. 460 00:19:59,459 --> 00:20:01,591 [both chuckle] 461 00:20:01,635 --> 00:20:03,680 I need a picture before mass. 462 00:20:03,724 --> 00:20:05,247 Do we have to, Abuela? 463 00:20:05,291 --> 00:20:06,944 This dress feels like cardboard. 464 00:20:06,988 --> 00:20:08,990 Sophie, we discussed this. 465 00:20:09,033 --> 00:20:10,470 Tonight, you're a team player. 466 00:20:10,513 --> 00:20:14,561 Okay... One, two, three, smile. 467 00:20:14,604 --> 00:20:18,739 468 00:20:18,782 --> 00:20:20,784 I was me, but not me... 469 00:20:22,351 --> 00:20:26,007 More like this bizarro version of myself. 470 00:20:27,182 --> 00:20:29,228 Does that even make any sense? - Yes. 471 00:20:29,271 --> 00:20:31,578 Yes, it does. That was your other half, 472 00:20:31,621 --> 00:20:33,057 the part of you that's been missing. 473 00:20:33,101 --> 00:20:34,320 [whispers] And the world... 474 00:20:34,363 --> 00:20:36,191 [normal voice] It was so strange. 475 00:20:36,235 --> 00:20:39,063 Everything in it was just... 476 00:20:39,107 --> 00:20:41,065 off, somehow. 477 00:20:41,109 --> 00:20:44,678 [suspenseful music] 478 00:20:44,721 --> 00:20:46,854 But you... 479 00:20:46,897 --> 00:20:48,508 you were everywhere. 480 00:20:48,551 --> 00:20:50,553 [door clicks open] 481 00:20:50,597 --> 00:20:51,946 What are you doing here? 482 00:20:51,989 --> 00:20:53,687 - Chrissy... - Is some kind of a trap? 483 00:20:53,730 --> 00:20:56,429 No, I'm just as surprised as you are. 484 00:20:56,472 --> 00:20:58,387 What's Superman doing here? 485 00:20:58,431 --> 00:21:00,302 Ms. Allston, we believe you may be in danger. 486 00:21:00,346 --> 00:21:02,913 [scoffs] The only threat I see is Ms. Lane. 487 00:21:02,957 --> 00:21:05,351 This has nothing to do with us. 488 00:21:05,394 --> 00:21:07,004 Kit Faulkner was murdered. 489 00:21:07,048 --> 00:21:08,919 Murdered by whom? 490 00:21:08,963 --> 00:21:11,182 [air whistling] 491 00:21:11,226 --> 00:21:12,271 He's coming. 492 00:21:22,977 --> 00:21:25,109 What the hell was that? 493 00:21:27,416 --> 00:21:29,157 We need to get out of here. 494 00:21:29,200 --> 00:21:33,117 [suspenseful music] 495 00:21:40,211 --> 00:21:43,824 [panting] 496 00:21:46,087 --> 00:21:47,523 [grunts] 497 00:21:47,567 --> 00:21:50,657 [speaking backwards] 498 00:21:50,700 --> 00:21:52,746 I'm not gonna let you kill anyone else. 499 00:21:52,789 --> 00:21:59,840 500 00:22:56,723 --> 00:22:59,421 [panting] 501 00:23:00,944 --> 00:23:04,383 [speaking backwards] 502 00:23:06,167 --> 00:23:08,430 You're the opposite of me. 503 00:23:08,474 --> 00:23:14,741 504 00:23:37,546 --> 00:23:39,287 [panting] 505 00:23:47,382 --> 00:23:49,471 [breathing hard] 506 00:24:02,092 --> 00:24:05,705 [Camila Cabello's "Don't Go Yet" plays] 507 00:24:05,748 --> 00:24:09,230 ♪ I'll replay this moment for months ♪ 508 00:24:09,273 --> 00:24:14,496 ♪ Alone in my head waitin' for it to come ♪ 509 00:24:14,540 --> 00:24:18,544 ♪ I wrote all your lines and the script's in my mind ♪ 510 00:24:18,587 --> 00:24:21,590 ♪ I hope that you'll follow it for once ♪ 511 00:24:21,634 --> 00:24:23,113 Oh my God. 512 00:24:23,157 --> 00:24:25,246 I can't believe that man actually showed up. 513 00:24:25,289 --> 00:24:27,466 Yeah, well, I told you not to invite him. 514 00:24:27,509 --> 00:24:29,903 I was being polite. 515 00:24:29,946 --> 00:24:31,208 That'll teach you. 516 00:24:33,863 --> 00:24:34,821 Hi. 517 00:24:34,864 --> 00:24:36,039 - Hello. - Hey. 518 00:24:36,083 --> 00:24:38,085 Um, no--no parents? 519 00:24:38,128 --> 00:24:39,913 Oh, they're just gettin' dressed, and, uh-- 520 00:24:42,045 --> 00:24:43,394 [stammers] 521 00:24:43,438 --> 00:24:45,353 Y--You look, um, 522 00:24:45,396 --> 00:24:48,051 I think the word he's reaching for is "stunning." 523 00:24:48,095 --> 00:24:49,966 [laughter] 524 00:24:50,010 --> 00:24:51,228 That's not the word. 525 00:24:51,272 --> 00:24:53,492 Hey. You watch it, Rico Suave. 526 00:24:53,535 --> 00:24:55,711 [snickers] 527 00:24:55,755 --> 00:24:57,670 I'm sorry. I would've invited Candice, 528 00:24:57,713 --> 00:25:00,368 but, you know, with my court, we kind of hit our guest limit. 529 00:25:00,411 --> 00:25:02,544 It's all good. Don't worry about it. 530 00:25:02,588 --> 00:25:05,373 Sarah, why don't you go show the boys the table? 531 00:25:05,416 --> 00:25:06,766 Okay. 532 00:25:06,809 --> 00:25:08,637 Come on. 533 00:25:08,681 --> 00:25:10,552 - Have fun, you guys. - All right, thanks. 534 00:25:14,600 --> 00:25:15,731 Hey. 535 00:25:15,775 --> 00:25:17,254 Everything okay? 536 00:25:17,298 --> 00:25:18,691 He's at the fortress. 537 00:25:18,734 --> 00:25:20,257 My mom's gonna see what she can learn. 538 00:25:20,301 --> 00:25:22,085 What was Chrissy doing with Ally? 539 00:25:22,129 --> 00:25:24,697 I'll find out. She's gonna be here. 540 00:25:24,740 --> 00:25:27,482 Did I miss anything? 541 00:25:29,136 --> 00:25:30,180 You're good. 542 00:25:33,880 --> 00:25:37,231 Hey. 543 00:25:37,274 --> 00:25:40,408 ["edamame" by bbno$ playing] 544 00:25:40,451 --> 00:25:42,671 ♪ Hanging low while I pop a bottle off a yacht ♪ 545 00:25:42,715 --> 00:25:45,021 ♪ Chain swanging, cling-clang and it cost a lot ♪ 546 00:25:45,065 --> 00:25:46,240 ♪ I'm always after guala, yeah ♪ 547 00:25:46,283 --> 00:25:47,981 ♪ And you are not bad 548 00:25:48,024 --> 00:25:49,765 ♪ Keep it goin' till you hit the spot ♪ 549 00:25:49,809 --> 00:25:53,508 Hey, um, I'll just do a mango. 550 00:25:53,552 --> 00:25:56,293 John. Could you get me a lime soda? 551 00:25:56,337 --> 00:25:58,382 What am I, your drink boy now? 552 00:25:58,426 --> 00:25:59,601 It's for Sarah. 553 00:25:59,645 --> 00:26:01,647 What's your problem? - What? 554 00:26:01,690 --> 00:26:03,736 You go all aggro on me during training, for what? 555 00:26:03,779 --> 00:26:06,782 To show Grandpa that he's wasting his time? 556 00:26:06,826 --> 00:26:09,611 [scoffs] Do you hear yourself sometimes? 557 00:26:09,655 --> 00:26:11,439 - What are you talking about? - I'm talking about you, 558 00:26:11,482 --> 00:26:13,963 and how you think that everything is about you 559 00:26:14,007 --> 00:26:16,052 all the time, and for the record, 560 00:26:16,096 --> 00:26:19,142 I didn't go all aggro to make you look bad. 561 00:26:19,186 --> 00:26:20,579 I'm just better than you, 562 00:26:20,622 --> 00:26:22,015 and I think you should get used to it, 563 00:26:22,058 --> 00:26:24,321 because I'm only getting stronger. 564 00:26:24,365 --> 00:26:26,628 [indistinct chatter] 565 00:26:26,672 --> 00:26:29,022 - Excuse me, sorry. - Hey. 566 00:26:29,065 --> 00:26:31,067 Can we get out of here? I need some air. 567 00:26:31,111 --> 00:26:32,460 Yeah, yeah. Absolutely. 568 00:26:32,503 --> 00:26:33,679 Thanks. 569 00:26:35,898 --> 00:26:38,422 - Wow. - Oh! Hey, wow. 570 00:26:38,466 --> 00:26:40,163 Well, y'all sure know how to make an entrance. 571 00:26:40,207 --> 00:26:41,512 I'll give you that. 572 00:26:41,556 --> 00:26:43,036 We are so sorry we're late. 573 00:26:43,079 --> 00:26:44,603 Oh, no apologies needed. 574 00:26:44,646 --> 00:26:45,821 We're just getting started. 575 00:26:45,865 --> 00:26:46,953 [cellphone chimes] 576 00:26:49,695 --> 00:26:52,132 Um, you know, actually I'm gonna run out, 577 00:26:52,175 --> 00:26:54,656 check on the kids in the, uh, bouncy house-- 578 00:26:54,700 --> 00:26:56,702 Make sure there's no broken limbs. 579 00:26:56,745 --> 00:26:58,181 Make yourselves at home. 580 00:26:58,225 --> 00:27:01,445 [clears throat] 581 00:27:02,185 --> 00:27:04,840 [both sigh] 582 00:27:04,884 --> 00:27:07,408 God, my feet are killing me. 583 00:27:07,451 --> 00:27:10,280 I don't know why anybody would willingly wear those. 584 00:27:10,324 --> 00:27:13,283 Want me to, like, massage them or something? 585 00:27:13,327 --> 00:27:14,676 Maybe later, 586 00:27:14,720 --> 00:27:16,983 when we're old and, like, in our 40s. 587 00:27:18,593 --> 00:27:20,551 [sighs] Oh, God. 588 00:27:20,595 --> 00:27:23,032 Being the center of attention is exhausting. 589 00:27:23,076 --> 00:27:25,731 No, I get it. I'm exactly the same way... 590 00:27:25,774 --> 00:27:28,647 which is funny, because John just accused me 591 00:27:28,690 --> 00:27:30,344 of the opposite. 592 00:27:30,387 --> 00:27:32,476 You guys like in a fight? 593 00:27:32,520 --> 00:27:33,869 I guess. 594 00:27:33,913 --> 00:27:36,089 I don't even know what about though. 595 00:27:36,132 --> 00:27:38,482 He's just been acting like a totally different person. 596 00:27:38,526 --> 00:27:40,136 It's hard to explain. 597 00:27:40,180 --> 00:27:42,486 Well, there's gotta be a reason. 598 00:27:42,530 --> 00:27:44,575 People don't just suddenly change their personalities 599 00:27:44,619 --> 00:27:46,577 unless something's going on. 600 00:27:46,621 --> 00:27:49,363 I don't know. He could just be in a bad mood. 601 00:27:49,406 --> 00:27:51,234 Maybe. 602 00:27:51,278 --> 00:27:54,498 But I remember right before my depression fully set in... 603 00:27:54,542 --> 00:27:57,414 it was just like you said-- a bunch of days in a row 604 00:27:57,458 --> 00:27:59,634 where I just thought I was in a bad mood. 605 00:27:59,678 --> 00:28:03,464 But then one day, a switch just turned off. 606 00:28:03,507 --> 00:28:05,553 Bad mood became deeper and painful, 607 00:28:05,596 --> 00:28:08,556 and I felt like a-- both: totally different person. 608 00:28:10,645 --> 00:28:13,735 So... just don't let it go. 609 00:28:13,779 --> 00:28:15,911 That's all. 610 00:28:15,955 --> 00:28:19,567 Does having a quinceañera make you totally smart? 611 00:28:19,610 --> 00:28:20,829 Yeah. 612 00:28:20,873 --> 00:28:22,570 I'm an adult now, you know? 613 00:28:22,613 --> 00:28:24,659 I know adult stuff. 614 00:28:24,703 --> 00:28:26,835 How much adult stuff? 615 00:28:28,402 --> 00:28:31,231 [Alfie Templeman's - "3 - D Feelings" plays] 616 00:28:31,274 --> 00:28:33,407 ♪ 617 00:28:33,450 --> 00:28:36,453 [music plays in the background] 618 00:28:36,497 --> 00:28:39,326 ♪ 619 00:28:39,369 --> 00:28:41,284 What are you doing here? 620 00:28:41,328 --> 00:28:42,416 I didn't know what else to do. 621 00:28:42,459 --> 00:28:43,460 You won't respond to my texts 622 00:28:43,504 --> 00:28:45,027 or answer any of my calls. 623 00:28:45,071 --> 00:28:46,463 Yeah, 'cause there's nothing to talk about, Tonya. 624 00:28:46,507 --> 00:28:47,813 All right? I didn't come by 625 00:28:47,856 --> 00:28:49,989 the other night to start things up again. 626 00:28:50,032 --> 00:28:51,686 Yeah. You made that pretty clear. 627 00:28:51,730 --> 00:28:53,819 What do you want? 628 00:28:53,862 --> 00:28:55,864 [sighs] Look, when you came to the bar, 629 00:28:55,908 --> 00:28:57,692 I got upset all over again. 630 00:28:57,736 --> 00:28:59,650 So I called my girlfriend-- 631 00:28:59,694 --> 00:29:01,391 H-hold up. 632 00:29:01,435 --> 00:29:03,219 You told your girlfriend about us? 633 00:29:03,263 --> 00:29:04,612 Yeah, I did. 634 00:29:04,655 --> 00:29:05,744 'Cause back when we were together, 635 00:29:05,787 --> 00:29:06,875 I stupidly thought you were 636 00:29:06,919 --> 00:29:08,137 gonna actually leave your wife, 637 00:29:08,181 --> 00:29:10,009 because you said you wanted to. 638 00:29:10,052 --> 00:29:11,314 And when you ended things, 639 00:29:11,358 --> 00:29:12,794 my friend was there for me. 640 00:29:12,838 --> 00:29:14,491 So yes, I called her and told her 641 00:29:14,535 --> 00:29:16,450 how you came by all worried about Lana's campaign, 642 00:29:16,493 --> 00:29:18,713 which she felt pretty crappy of you. 643 00:29:18,757 --> 00:29:20,671 Can't say I disagree. - Okay, look. Tonya-- 644 00:29:20,715 --> 00:29:22,195 She thinks the Dean campaign 645 00:29:22,238 --> 00:29:23,457 would pay for this kind of info. 646 00:29:23,500 --> 00:29:24,850 I asked her not to say anything. 647 00:29:24,893 --> 00:29:26,242 You think she sold them the story? 648 00:29:26,286 --> 00:29:28,505 Money's tight. People do stupid things. 649 00:29:28,549 --> 00:29:30,507 - [sighs] - I thought you should know, 650 00:29:30,551 --> 00:29:33,467 because I would never do anything to hurt you, Kyle. 651 00:29:33,510 --> 00:29:38,298 All I wanted was to be with you. 652 00:29:38,341 --> 00:29:41,301 [dramatic music] 653 00:29:41,344 --> 00:29:48,395 654 00:30:00,146 --> 00:30:03,845 [upbeat music playing] 655 00:30:03,889 --> 00:30:07,022 Hey, Kyle, this food is incredible. 656 00:30:07,066 --> 00:30:08,676 Thanks, Kent. 657 00:30:08,719 --> 00:30:10,112 Hey, it's good to see your mom again. 658 00:30:10,156 --> 00:30:11,592 She was always one of my favorites. 659 00:30:11,635 --> 00:30:12,941 [chuckles] 660 00:30:15,465 --> 00:30:17,032 [softly] Aww, damn it. 661 00:30:17,076 --> 00:30:19,165 [tense music] 662 00:30:19,208 --> 00:30:21,428 Everything all right? 663 00:30:21,471 --> 00:30:23,691 No. 664 00:30:23,734 --> 00:30:26,781 Not even close. 665 00:30:26,825 --> 00:30:29,262 I made a huge mistake, 666 00:30:29,305 --> 00:30:31,220 and, uh, 667 00:30:31,264 --> 00:30:34,180 I think my family's about to pay for it. 668 00:30:34,223 --> 00:30:37,400 669 00:30:37,444 --> 00:30:40,316 That is the God's honest truth, Lana. 670 00:30:40,360 --> 00:30:42,101 Well, if it isn't the man of the hour himself. 671 00:30:42,144 --> 00:30:44,451 We were just talking about you. 672 00:30:44,494 --> 00:30:48,847 The resemblance between Sarah and your mother is striking. 673 00:30:48,890 --> 00:30:50,805 Some good genes in the Cushing family. 674 00:30:50,849 --> 00:30:53,460 Oh, it's actually the Cortez family now. 675 00:30:53,503 --> 00:30:55,027 Isn't that right, babe? 676 00:30:55,070 --> 00:30:56,811 Um, yeah. 677 00:30:56,855 --> 00:30:59,683 Well, that's awfully progressive. 678 00:30:59,727 --> 00:31:03,209 Guess your family's just full of surprises, huh? 679 00:31:03,252 --> 00:31:04,775 Honey, have you seen Sarah? 680 00:31:04,819 --> 00:31:08,344 It's almost time for the father-daughter dance. 681 00:31:08,388 --> 00:31:10,303 Uh, no. 682 00:31:10,346 --> 00:31:12,696 But, um, I'll--I'll go look for her. 683 00:31:12,740 --> 00:31:15,308 Oh, not without me. 684 00:31:15,351 --> 00:31:18,572 That was definitely the low point of the evening. 685 00:31:18,615 --> 00:31:21,053 Thanks for saving me back there. 686 00:31:21,096 --> 00:31:24,056 [gentle sweeping music] 687 00:31:24,099 --> 00:31:30,062 688 00:31:30,105 --> 00:31:33,065 [upbeat dance music playing over speakers] 689 00:31:33,108 --> 00:31:41,116 ♪ 690 00:31:41,160 --> 00:31:43,902 Why didn't you tell me you were going to see Ally? 691 00:31:43,945 --> 00:31:46,078 Because I needed to be objective. 692 00:31:46,121 --> 00:31:47,862 So you had to keep it a secret? 693 00:31:47,906 --> 00:31:49,211 Please. 694 00:31:49,255 --> 00:31:50,909 Don't lecture me about keeping secrets. 695 00:31:50,952 --> 00:31:54,303 Not after all the ones you've kept from me, okay? 696 00:31:54,347 --> 00:31:56,479 I'm sorry. 697 00:31:56,523 --> 00:31:58,003 Good. 698 00:31:58,046 --> 00:32:01,267 Because you and I need to seriously talk about 699 00:32:01,310 --> 00:32:03,443 what went down back there. 700 00:32:03,486 --> 00:32:06,054 Lois, she drugged me. 701 00:32:06,098 --> 00:32:07,969 What? Ally did? 702 00:32:08,013 --> 00:32:09,840 She put something in my tea 703 00:32:09,884 --> 00:32:11,451 and had me cross over to this other world 704 00:32:11,494 --> 00:32:14,062 where I saw another version of myself. 705 00:32:14,106 --> 00:32:18,632 It was a really intense trip, and trust me, I've had a few. 706 00:32:18,675 --> 00:32:20,373 My junior year was pretty wild-- 707 00:32:20,416 --> 00:32:22,331 jam bands, mushrooms, Birkenstock Kevin-- 708 00:32:22,375 --> 00:32:23,724 Chrissy. 709 00:32:23,767 --> 00:32:26,335 But this was something else entirely. 710 00:32:26,379 --> 00:32:28,468 It was everything your sister said-- 711 00:32:28,511 --> 00:32:30,296 a different dimension, a parallel universe-- 712 00:32:30,339 --> 00:32:33,864 whatever you wanna call it, it's real. 713 00:32:33,908 --> 00:32:35,257 So you're saying Ally was right. 714 00:32:35,301 --> 00:32:39,261 Yes, but more importantly, she's scary. 715 00:32:39,305 --> 00:32:42,438 My other dad in that world, he's terrified of her. 716 00:32:42,482 --> 00:32:44,397 Everyone is. And the thing is, 717 00:32:44,440 --> 00:32:48,357 over there, she's taken over. 718 00:32:48,401 --> 00:32:50,098 Taken over what exactly? 719 00:32:50,142 --> 00:32:52,622 The country-- maybe even the world. 720 00:32:52,666 --> 00:32:55,930 [over PA] Hello, everybody, and good evening. 721 00:32:55,974 --> 00:32:58,019 We're about to start the father-daughter dance. 722 00:32:58,063 --> 00:32:59,629 Bottom line? 723 00:32:59,673 --> 00:33:02,241 You weren't wrong about Ally. 724 00:33:02,284 --> 00:33:04,243 That woman is dangerous. 725 00:33:04,286 --> 00:33:06,375 We have to do something. 726 00:33:10,597 --> 00:33:12,033 Clark. 727 00:33:12,077 --> 00:33:13,513 - Hey. - Hey. 728 00:33:13,556 --> 00:33:15,254 Oh. 729 00:33:15,297 --> 00:33:17,952 Thank you so much for letting us have this here. 730 00:33:17,996 --> 00:33:19,301 Of course. Happy to. 731 00:33:19,345 --> 00:33:21,825 You are always there when it matters. 732 00:33:21,869 --> 00:33:24,872 [acoustic guitar music plays] 733 00:33:24,915 --> 00:33:29,485 ♪ 734 00:33:29,529 --> 00:33:32,488 [woman singing gently in Spanish] 735 00:33:32,532 --> 00:33:34,360 ♪ 736 00:33:34,403 --> 00:33:36,623 Aww. 737 00:33:36,666 --> 00:33:39,278 Look at my baby girl. 738 00:33:39,321 --> 00:33:41,410 She is all grown up. - Yeah. 739 00:33:41,454 --> 00:33:43,586 Happens fast. - [sighs] 740 00:33:43,630 --> 00:33:45,675 Being a parent-- 741 00:33:45,719 --> 00:33:47,851 it's like the hardest thing in the world, 742 00:33:47,895 --> 00:33:51,768 and then there's moments like this. 743 00:33:51,812 --> 00:33:58,862 744 00:34:15,314 --> 00:34:18,273 [tense music] 745 00:34:18,317 --> 00:34:24,410 746 00:34:24,453 --> 00:34:26,629 - [sniffling] - Hey. 747 00:34:26,673 --> 00:34:28,675 Oh, crap. 748 00:34:28,718 --> 00:34:31,373 I think she's having a panic attack. 749 00:34:34,594 --> 00:34:37,031 Hey, what's wrong? 750 00:34:37,075 --> 00:34:38,685 [sniffles] 751 00:34:38,728 --> 00:34:40,861 No. - [speaks Spanish] 752 00:34:40,904 --> 00:34:43,255 How could you do that? 753 00:34:44,952 --> 00:34:46,867 I heard you. 754 00:34:48,521 --> 00:34:50,044 No. 755 00:34:51,350 --> 00:34:54,527 [guests whispering] 756 00:34:58,008 --> 00:35:00,533 [somber music] 757 00:35:00,576 --> 00:35:07,670 758 00:35:07,714 --> 00:35:10,020 Mija, just please calm down, okay? 759 00:35:10,064 --> 00:35:11,892 No! [crying] 760 00:35:11,935 --> 00:35:13,111 Honey. 761 00:35:13,154 --> 00:35:14,634 What is going on? - Tell her. 762 00:35:14,677 --> 00:35:17,202 Tell her what I saw. 763 00:35:17,245 --> 00:35:18,942 It's not-- it's not what you think. 764 00:35:18,986 --> 00:35:21,380 Don't lie to me. I--I know what I saw. 765 00:35:21,423 --> 00:35:24,861 You--you--you and some woman. 766 00:35:29,388 --> 00:35:31,216 The girl from the bar? 767 00:35:33,479 --> 00:35:35,307 Just, Lana, just-- just let me explain. 768 00:35:35,350 --> 00:35:38,092 God, I believed you. 769 00:35:38,136 --> 00:35:41,574 You were just blowing off steam after work. 770 00:35:41,617 --> 00:35:42,662 Can we just talk? 771 00:35:42,705 --> 00:35:44,620 No, not here and not now. 772 00:35:44,664 --> 00:35:47,319 - Lana, please. - I said not now. 773 00:35:49,451 --> 00:35:51,888 Sweetheart, listen to me. 774 00:35:51,932 --> 00:35:53,716 This is your night. 775 00:35:53,760 --> 00:35:56,154 Everybody is here celebrating you 776 00:35:56,197 --> 00:35:57,590 because they love you. 777 00:35:57,633 --> 00:35:59,505 Can't we just call it off? I-- 778 00:35:59,548 --> 00:36:00,854 I--I don't wanna pretend-- 779 00:36:00,897 --> 00:36:02,203 Oh, no. We're not gonna pretend. 780 00:36:02,247 --> 00:36:03,813 We're gonna deal with this as a family. 781 00:36:03,857 --> 00:36:05,206 I promise. 782 00:36:05,250 --> 00:36:07,208 But right now, we're gonna walk in there 783 00:36:07,252 --> 00:36:09,645 and we're gonna celebrate this wonderful occasion 784 00:36:09,689 --> 00:36:11,081 with our family and friends. 785 00:36:11,125 --> 00:36:12,996 I don't think-- 786 00:36:13,040 --> 00:36:14,259 I don't think I can do it. 787 00:36:14,302 --> 00:36:17,305 Sweetheart, we've got this. 788 00:36:17,349 --> 00:36:24,312 789 00:36:24,747 --> 00:36:26,184 Wait. 790 00:36:29,970 --> 00:36:33,713 [intense music] 791 00:36:33,756 --> 00:36:35,193 792 00:36:38,979 --> 00:36:41,938 [soft indistinct chatter] 793 00:36:41,982 --> 00:36:44,941 [soft dramatic music] 794 00:36:44,985 --> 00:36:47,248 795 00:36:47,292 --> 00:36:49,381 Thank you all for coming tonight. 796 00:36:49,424 --> 00:36:53,298 It means so much to us to be surrounded 797 00:36:53,341 --> 00:36:55,909 by our family and friends-- 798 00:36:55,952 --> 00:36:59,608 all of you who have watched Sarah grow 799 00:36:59,652 --> 00:37:02,916 into the woman that she is today. 800 00:37:02,959 --> 00:37:06,049 So often when we think about our kids, 801 00:37:06,093 --> 00:37:09,314 we go back to the moments when they were little 802 00:37:09,357 --> 00:37:11,533 and they needed us to pick them up 803 00:37:11,577 --> 00:37:13,579 and kiss away their tears. 804 00:37:13,622 --> 00:37:16,190 I miss those days. 805 00:37:16,234 --> 00:37:17,800 I won't lie. [laughs] 806 00:37:17,844 --> 00:37:20,150 I miss them. 807 00:37:20,194 --> 00:37:23,023 They were some of the best of my life. 808 00:37:23,066 --> 00:37:28,463 But I'd rather be here right now because of this 809 00:37:28,507 --> 00:37:31,249 unbelievable young woman 810 00:37:31,292 --> 00:37:35,078 that's standing before you tonight. 811 00:37:35,122 --> 00:37:40,823 Sarah is someone who will always fight for what's right, 812 00:37:40,867 --> 00:37:42,651 even when it's hard. 813 00:37:42,695 --> 00:37:46,176 She is a daughter strong enough 814 00:37:46,220 --> 00:37:48,309 to pick me up 815 00:37:48,353 --> 00:37:52,139 and wipe away my tears and... [sighs] 816 00:37:52,182 --> 00:37:55,273 There sure are a lot of those sometimes. 817 00:37:57,231 --> 00:37:59,102 Sweetheart, 818 00:37:59,146 --> 00:38:02,671 you are my inspiration. 819 00:38:02,715 --> 00:38:05,283 You're my heart. 820 00:38:05,326 --> 00:38:08,764 You're my best friend. 821 00:38:08,808 --> 00:38:13,160 And there's nothing I would change 822 00:38:13,203 --> 00:38:18,383 if I can just keep you by my side. 823 00:38:18,426 --> 00:38:20,341 Te quiero mucho. 824 00:38:20,385 --> 00:38:23,562 I love you, Mom. 825 00:38:23,605 --> 00:38:26,565 [applause] 826 00:38:26,608 --> 00:38:33,615 827 00:38:34,660 --> 00:38:37,315 Kal-El. He is awake. 828 00:38:38,664 --> 00:38:40,753 Your mom? 829 00:38:40,796 --> 00:38:42,494 He's awake. 830 00:38:42,537 --> 00:38:45,279 Just make sure no one sees you go. 831 00:39:00,642 --> 00:39:02,905 I've never seen anything like it. 832 00:39:02,949 --> 00:39:05,386 He's your opposite in so many ways, 833 00:39:05,430 --> 00:39:07,345 yet still you. 834 00:39:07,388 --> 00:39:08,868 And his speech? 835 00:39:08,911 --> 00:39:12,045 You'll be able to understand him now. 836 00:39:12,088 --> 00:39:13,873 I should've killed you. 837 00:39:13,916 --> 00:39:16,266 You tried more than once. 838 00:39:18,138 --> 00:39:20,749 Why are you here, Kal-El? 839 00:39:20,793 --> 00:39:22,708 To save my world... 840 00:39:25,885 --> 00:39:27,930 And yours. 841 00:39:31,847 --> 00:39:33,414 [phone blips] 842 00:39:33,458 --> 00:39:35,198 Hey. 843 00:39:35,242 --> 00:39:36,461 I just, um, 844 00:39:36,504 --> 00:39:38,941 I just wanted to say 845 00:39:38,985 --> 00:39:40,595 I'm sorry about what happened with Sarah. 846 00:39:40,639 --> 00:39:41,857 Really sucks. 847 00:39:41,901 --> 00:39:43,381 - Yeah. - Yeah. 848 00:39:45,470 --> 00:39:47,123 [sighs] 849 00:39:49,082 --> 00:39:53,216 John, what-- what's going on, man? 850 00:39:53,260 --> 00:39:55,697 Can we just not get into this right now? 851 00:39:55,741 --> 00:39:57,960 Come on, keeping secrets never works out. 852 00:39:58,004 --> 00:39:59,832 [scoffs] Says the guy 853 00:39:59,875 --> 00:40:01,355 literally keeping a massive secret. 854 00:40:01,399 --> 00:40:04,314 Dude, can you just-- can you just for once, like, 855 00:40:04,358 --> 00:40:07,579 just quit acting like you know everything. 856 00:40:07,622 --> 00:40:09,624 Yeah, well, can you quit lying to my face? 857 00:40:09,668 --> 00:40:11,974 I'm not lying! [eyes whoosh] 858 00:40:15,238 --> 00:40:16,805 - You have powers? - Jordan-- 859 00:40:16,849 --> 00:40:18,590 No wonder you were so much stronger this morning. 860 00:40:18,633 --> 00:40:20,592 Why didn't you just tell me, man? 861 00:40:20,635 --> 00:40:22,681 Okay, I just-- 862 00:40:22,724 --> 00:40:25,205 they just started come in like a couple days ago, 863 00:40:25,248 --> 00:40:26,554 and I just-- 864 00:40:26,598 --> 00:40:28,861 like, I wanted to get a feel for them. 865 00:40:28,904 --> 00:40:30,166 Come on, come on. We gotta go tell Mom and Dad. 866 00:40:30,210 --> 00:40:31,341 No, no, wait. Whoa, whoa, whoa. 867 00:40:31,385 --> 00:40:32,560 Can you just--look. 868 00:40:32,604 --> 00:40:34,475 Can I just have a little bit longer? 869 00:40:34,519 --> 00:40:36,129 Yeah, they're gonna find out anyway. 870 00:40:36,172 --> 00:40:37,739 I get that, but... 871 00:40:37,783 --> 00:40:39,393 my powers have barely started coming in, 872 00:40:39,437 --> 00:40:40,699 and you know that Dad's gonna pull me off the team 873 00:40:40,742 --> 00:40:42,788 as soon as he finds out, right? 874 00:40:42,831 --> 00:40:45,138 - Yeah, probably. - Exactly, okay? 875 00:40:45,181 --> 00:40:47,706 So can I just get a couple days 876 00:40:47,749 --> 00:40:49,925 just to figure this out before he gets involved? 877 00:40:49,969 --> 00:40:53,015 [phone buzzes] - [sighs] 878 00:40:53,059 --> 00:40:54,408 It's Sarah. I gotta take this. 879 00:40:54,452 --> 00:40:56,628 Okay--hey. Can we talk about this later? 880 00:40:56,671 --> 00:40:58,760 Please? - Yeah, man. 881 00:40:58,804 --> 00:41:00,588 Okay. 882 00:41:03,417 --> 00:41:06,376 - You're a murderer. - I'm a soldier. 883 00:41:06,420 --> 00:41:08,857 And there are casualties in war, 884 00:41:08,901 --> 00:41:10,598 whether you want to admit it or not. 885 00:41:10,642 --> 00:41:11,991 We're not at war. 886 00:41:12,034 --> 00:41:14,820 Not yet. 887 00:41:14,863 --> 00:41:17,039 But you will be. 888 00:41:17,083 --> 00:41:20,303 At war with who, Kal-El? 889 00:41:20,347 --> 00:41:23,698 The woman whose life he just saved. 890 00:41:23,742 --> 00:41:26,571 Ally Allston will destroy everything you love. 891 00:41:26,614 --> 00:41:28,398 Your friends... 892 00:41:28,442 --> 00:41:30,966 [dramatic music] 893 00:41:31,010 --> 00:41:34,013 Your family. 894 00:41:34,056 --> 00:41:36,058 You'll lose it all. 895 00:41:40,585 --> 00:41:43,065 Unless you kill her first. 896 00:41:43,109 --> 00:41:49,942 897 00:42:12,399 --> 00:42:14,357 Greg, move your head. 58392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.