Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,042
Previously
on Star Trek: Discovery...
2
00:00:09,109 --> 00:00:10,176
Mr. Saru.
3
00:00:10,243 --> 00:00:11,745
I hope I'm not disturbing you.
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,581
Not at all. It is always
a pleasure to hear from you.
5
00:00:14,647 --> 00:00:16,015
Do you have feelings for her?
6
00:00:16,082 --> 00:00:17,584
Perhaps I do.
7
00:00:17,650 --> 00:00:20,153
The power source
that controls the device,
8
00:00:20,220 --> 00:00:22,222
I need it to go home.
9
00:00:22,288 --> 00:00:24,357
- A place where we could be free.
- Who's "we"?
10
00:00:24,424 --> 00:00:26,659
A friend.
11
00:00:26,726 --> 00:00:28,361
A scientist, like me.
12
00:00:28,428 --> 00:00:30,230
I took what I learned
about the device
13
00:00:30,296 --> 00:00:33,466
at the center of the DMA
and designed this,
14
00:00:33,533 --> 00:00:36,069
a weapon capable
of destroying it.
15
00:00:36,136 --> 00:00:37,804
BURNHAM:
And what I'm about
to propose is a plan
16
00:00:37,871 --> 00:00:39,806
President Rillak
and Admiral Vance approved.
17
00:00:39,873 --> 00:00:41,508
If that fails,
18
00:00:41,574 --> 00:00:43,777
they'll back your plan
to destroy the controller.
19
00:00:43,843 --> 00:00:46,713
We'll stand down for a week.
20
00:00:46,780 --> 00:00:48,581
- What are you doing?
- I'm being clearheaded.
21
00:00:48,648 --> 00:00:49,682
No!
22
00:00:52,619 --> 00:00:54,554
TARKA:
It's not here.
The power source--
23
00:00:54,621 --> 00:00:57,090
it's powered from the other side
of the wormhole.
24
00:00:57,157 --> 00:00:58,591
Outside the galaxy.
25
00:00:58,658 --> 00:01:01,327
A new DMA has appeared?
26
00:01:01,394 --> 00:01:03,630
- In the exact same place.
- What happens now?
27
00:01:03,696 --> 00:01:05,398
The admiral's implementing
emergency protocols
28
00:01:05,465 --> 00:01:07,167
in case of retaliation.
29
00:01:08,435 --> 00:01:10,537
We're fast-tracking
the first contact mission.
30
00:01:14,641 --> 00:01:18,611
Whatever we think we know
about Species Ten-C,
31
00:01:18,678 --> 00:01:21,247
we're wrong.
32
00:01:21,314 --> 00:01:26,586
However we think first contact
will go, it won't.
33
00:01:26,653 --> 00:01:29,456
The fact that the DMA controller
was destroyed
34
00:01:29,522 --> 00:01:33,259
then reappeared
tells us nothing concrete.
35
00:01:33,326 --> 00:01:37,130
Our mere arrival
could be perceived
36
00:01:37,197 --> 00:01:39,232
as an act of aggression.
37
00:01:39,299 --> 00:01:42,268
We did attack their technology
with an isolytic weapon.
38
00:01:42,335 --> 00:01:43,670
We did not.
39
00:01:43,736 --> 00:01:46,072
Tarka and Booker
acted unilaterally.
40
00:01:46,139 --> 00:01:48,341
BURNHAM:
How would the Ten-C
know the difference?
41
00:01:48,408 --> 00:01:50,610
We have to find a way
to communicate the distinction.
42
00:01:50,677 --> 00:01:52,479
NDOYE:
Isn't that what all these
translators are for?
43
00:01:52,545 --> 00:01:56,382
KOVICH:
No, they're here in case
you feel like translating
44
00:01:56,449 --> 00:01:59,352
confirmation bias
from Federation Standard
45
00:01:59,419 --> 00:02:00,453
into Klingon.
46
00:02:00,520 --> 00:02:02,121
(laughs)
47
00:02:05,592 --> 00:02:07,427
Confirmation bias.
48
00:02:07,494 --> 00:02:10,463
He's saying the universal
translator's been so successful
49
00:02:10,530 --> 00:02:15,168
because we tend to look for
and find what's familiar to us.
50
00:02:15,235 --> 00:02:18,104
Species that communicate
verbally, for example.
51
00:02:18,171 --> 00:02:20,340
But since we know nothing
about the Ten-C,
52
00:02:20,406 --> 00:02:24,210
it's naive to assume
the translator would even work.
53
00:02:28,748 --> 00:02:30,350
It was funny.
54
00:02:31,618 --> 00:02:35,421
Dr. Hirai is a specialist
in astrolinguistics,
55
00:02:35,488 --> 00:02:39,359
uh, xenophonology
and theoretical semiotics.
56
00:02:39,425 --> 00:02:40,560
T'RINA:
If I may,
57
00:02:40,627 --> 00:02:43,196
the very purpose
of this task force
58
00:02:43,263 --> 00:02:47,066
is to establish the parameters
for successful communications.
59
00:02:47,133 --> 00:02:48,568
Are you both now suggesting
that may be impossible?
60
00:02:48,635 --> 00:02:50,270
KOVICH:
Vulcan surveyed Earth
61
00:02:50,336 --> 00:02:53,540
for almost a century
before making first contact.
62
00:02:53,606 --> 00:02:56,576
Discovery leaves
in fewer than 24 hours.
63
00:02:56,643 --> 00:02:59,112
We have to start the
communication process somewhere.
64
00:02:59,178 --> 00:03:00,980
The oversight committee
has questions.
65
00:03:01,047 --> 00:03:02,515
As do the planetary delegates.
66
00:03:02,582 --> 00:03:04,617
It's nice that
they're all so eager
67
00:03:04,684 --> 00:03:07,620
for a three-hour tour
outside the galaxy.
68
00:03:07,687 --> 00:03:10,156
It will take longer
than three hours.
69
00:03:10,223 --> 00:03:11,491
Figure of speech.
70
00:03:11,558 --> 00:03:13,293
Ah.
71
00:03:13,359 --> 00:03:15,094
Point being,
72
00:03:15,161 --> 00:03:18,765
I understand their emotional
desire to be present
73
00:03:18,831 --> 00:03:20,300
when we make contact.
74
00:03:20,366 --> 00:03:22,035
I wish I could be there myself.
75
00:03:22,101 --> 00:03:24,370
- You're not coming?
- Unfortunately,
76
00:03:24,437 --> 00:03:27,473
there are other urgent matters
that I must attend to.
77
00:03:27,540 --> 00:03:31,044
I cannot fathom anything
even remotely as urgent as this.
78
00:03:31,110 --> 00:03:33,112
- KOVICH: And I intend
to keep it that way.
- (speaks indistinctly)
79
00:03:33,179 --> 00:03:35,448
You're in good hands
with Dr. Hirai.
80
00:03:36,683 --> 00:03:38,284
Uh, Madam President, Admiral.
81
00:03:38,351 --> 00:03:39,586
If you'll come with me.
82
00:03:40,620 --> 00:03:43,289
STAMETS:
Scan data shows
that the new DMA controller
83
00:03:43,356 --> 00:03:47,393
is the same size
but significantly more powerful
84
00:03:47,460 --> 00:03:49,596
than the one that Tarka
and Book destroyed.
85
00:03:49,662 --> 00:03:52,765
It's churning through space
at a much faster rate.
86
00:03:52,832 --> 00:03:55,335
How long before it moves
to a new harvesting location?
87
00:03:55,401 --> 00:03:57,103
12 hours at most.
88
00:03:57,170 --> 00:03:58,705
VANCE:
Are we looking at a precursor
89
00:03:58,771 --> 00:04:00,273
for a retaliatory attack?
90
00:04:00,340 --> 00:04:03,042
There's no way to know, sir.
91
00:04:03,109 --> 00:04:04,611
RILLAK:
Any word from Mr. Booker?
92
00:04:04,677 --> 00:04:07,347
He and Tarka cannot escalate
this situation further.
93
00:04:07,413 --> 00:04:08,514
I have not heard
from him, ma'am.
94
00:04:08,581 --> 00:04:10,350
But given the new timetable,
95
00:04:10,416 --> 00:04:12,685
I think we should make first
contact as soon as possible.
96
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
A number of delegates
are still on their way,
97
00:04:14,821 --> 00:04:17,423
including the representative
from Ni'Var.
98
00:04:20,760 --> 00:04:23,630
But I agree,
we can't afford to wait.
99
00:04:23,696 --> 00:04:26,165
How soon can you
be ready, Captain?
100
00:04:26,232 --> 00:04:27,433
Two hours.
101
00:04:27,500 --> 00:04:29,268
To finish loading
and to give my crew
102
00:04:29,335 --> 00:04:31,437
time to say their goodbyes.
103
00:04:32,438 --> 00:04:33,506
Two hours it is.
104
00:04:33,573 --> 00:04:36,376
Yes, sir. Madam President.
105
00:04:47,520 --> 00:04:50,023
It's a hell of a thing.
106
00:04:50,089 --> 00:04:51,624
RILLAK:
Yes, it is.
107
00:04:56,562 --> 00:04:59,198
Admiral, it's my constitutional
duty to inform you
108
00:04:59,265 --> 00:05:02,035
that I'm transferring power
to the vice president.
109
00:05:04,303 --> 00:05:05,605
Excuse me?
110
00:05:05,672 --> 00:05:07,540
I'll be joining the mission.
111
00:05:07,607 --> 00:05:09,275
Madam President, you...
112
00:05:09,342 --> 00:05:12,512
I was the Federation's
top ambassador for 20 years.
113
00:05:12,578 --> 00:05:16,716
Given the complexities
that we'll face,
114
00:05:16,783 --> 00:05:19,352
I believe my skills
will be needed.
115
00:05:19,419 --> 00:05:22,288
They're leaving the galaxy.
We've never done that.
116
00:05:22,355 --> 00:05:23,990
You know as well as I do,
Discovery might not
117
00:05:24,057 --> 00:05:25,458
be coming back from this.
118
00:05:25,525 --> 00:05:27,694
Which is why
I am counting on you
119
00:05:27,760 --> 00:05:30,730
to support the vice president
in my absence.
120
00:05:32,699 --> 00:05:35,401
However long it may be.
121
00:05:36,769 --> 00:05:39,072
Laira.
122
00:05:39,138 --> 00:05:40,673
You are the Federation now.
123
00:05:41,674 --> 00:05:43,142
What your presence means,
124
00:05:43,209 --> 00:05:45,011
what you represent...
125
00:05:45,078 --> 00:05:46,779
Makes it all the more crucial
126
00:05:46,846 --> 00:05:50,550
that I be there
when we make contact.
127
00:05:54,454 --> 00:05:56,489
I can't talk you
out of this, can I?
128
00:05:56,556 --> 00:05:58,257
No.
129
00:05:58,324 --> 00:06:00,993
But you have gotten us
through so much.
130
00:06:01,060 --> 00:06:04,130
Wherever the DMA
goes next, what...
131
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
whatever is to come...
132
00:06:08,167 --> 00:06:11,037
...I know you'll get us
through that, too.
133
00:06:15,541 --> 00:06:18,010
Found a habitable planet
nearby for you.
134
00:06:18,077 --> 00:06:19,512
They haven't discovered
electricity yet,
135
00:06:19,579 --> 00:06:21,681
but you'll do fine.
136
00:06:21,748 --> 00:06:24,117
Here's your bag.
We'll be there in a few minutes.
137
00:06:24,183 --> 00:06:25,518
Hold on.
138
00:06:25,585 --> 00:06:27,353
I understand that you're
a little upset, but...
139
00:06:27,420 --> 00:06:30,022
The DMA's back and more powerful
because you wouldn't stand down.
140
00:06:30,089 --> 00:06:33,559
All evidence pointed
to an internal power source.
141
00:06:33,626 --> 00:06:37,663
That's science.
Hypothesize, test, iterate.
142
00:06:37,730 --> 00:06:39,665
Now, thanks to me,
we know the power source
143
00:06:39,732 --> 00:06:43,002
has to be outside the galaxy,
within the Ten-C's hyperfield.
144
00:06:43,069 --> 00:06:44,403
You're welcome.
145
00:06:44,470 --> 00:06:46,038
And just to be clear,
I didn't stand down
146
00:06:46,105 --> 00:06:48,207
because I was
following our plan.
147
00:06:48,274 --> 00:06:49,609
We both acted unilaterally,
148
00:06:49,675 --> 00:06:51,444
but only one of us
put more lives at risk.
149
00:06:51,511 --> 00:06:53,513
I got the hyperfield
coordinates from Haz.
150
00:06:55,214 --> 00:06:57,150
I'm stopping the DMA
before it moves again.
151
00:06:57,216 --> 00:07:00,019
And how do you expect to get
through the galactic barrier?
152
00:07:00,086 --> 00:07:02,054
You must know
the mycelial network
153
00:07:02,121 --> 00:07:03,422
can't exist in there, right?
154
00:07:03,489 --> 00:07:05,324
You have to jump up
as close as you can get.
155
00:07:05,391 --> 00:07:08,194
The barrier has some
especially nasty sections.
156
00:07:08,261 --> 00:07:09,996
The negative energy
will eat through shields
157
00:07:10,062 --> 00:07:12,665
and fry a frontal cortex
like that.
158
00:07:12,732 --> 00:07:16,135
But surely you have a plan.
159
00:07:16,202 --> 00:07:17,470
I'll figure something out.
160
00:07:17,537 --> 00:07:18,738
Assuming you make it,
how do you plan
161
00:07:18,805 --> 00:07:21,240
to find the power supply
and remove it?
162
00:07:21,307 --> 00:07:23,409
Come on, tell me.
Hit me with it.
163
00:07:23,476 --> 00:07:27,413
You're an asshole.
You know that?
164
00:07:27,480 --> 00:07:30,683
I'm also the guy who created
a working model of the DMA
165
00:07:30,750 --> 00:07:33,219
without ever having seen it.
166
00:07:33,286 --> 00:07:36,088
How do we get through
the barrier?
167
00:07:36,155 --> 00:07:38,558
Programmable antimatter.
168
00:07:38,624 --> 00:07:40,693
We need to apply it
to our shields.
169
00:07:40,760 --> 00:07:42,662
Discovery will have
to do the same thing.
170
00:07:42,728 --> 00:07:44,263
It'll repel negative energy
171
00:07:44,330 --> 00:07:46,732
like two magnets
with the same polarity.
172
00:07:46,799 --> 00:07:48,467
And how will you find some
without getting us caught
173
00:07:48,534 --> 00:07:50,469
in the process?
174
00:07:50,536 --> 00:07:52,738
Surely you have a plan.
175
00:07:53,739 --> 00:07:56,309
I know where there's a stash.
176
00:08:00,513 --> 00:08:03,583
SARU:
Discovery will leave as soon
as shield upgrades are complete.
177
00:08:03,649 --> 00:08:06,152
I'm sorry you won't be
joining us, Commander Bryce,
178
00:08:06,219 --> 00:08:08,454
but I trust your work
for Dr. Kovich is going well?
179
00:08:08,521 --> 00:08:10,356
It is.
180
00:08:10,423 --> 00:08:12,692
Uh, not sure we'll figure out
galactic-barrier communication
181
00:08:12,758 --> 00:08:14,293
soon enough to help
with first contact,
182
00:08:14,360 --> 00:08:17,697
but a breakthrough anytime
would be huge.
183
00:08:17,763 --> 00:08:21,033
I mean, the possibilities
it would open up,
184
00:08:21,100 --> 00:08:23,269
everything that's beyond
our galaxy to explore,
185
00:08:23,336 --> 00:08:25,605
I-I'm pretty excited, obviously.
186
00:08:26,606 --> 00:08:28,274
I-I'll miss you guys, though.
187
00:08:28,341 --> 00:08:30,676
A voyage of this kind
without you
188
00:08:30,743 --> 00:08:33,012
will be quite the adjustment.
189
00:08:34,046 --> 00:08:36,582
Though I am happy for you
190
00:08:36,649 --> 00:08:39,385
and the opportunities
this has created.
191
00:08:39,452 --> 00:08:41,587
Good luck out there.
192
00:08:41,654 --> 00:08:45,558
And thank you, Mr. Saru,
for everything.
193
00:08:54,166 --> 00:08:56,202
(indistinct chatter)
194
00:09:05,611 --> 00:09:08,047
SARU:
Madam President.
195
00:09:08,114 --> 00:09:09,382
Do you have a moment?
196
00:09:09,448 --> 00:09:11,117
Of course.
197
00:09:11,183 --> 00:09:12,985
When last we spoke,
198
00:09:13,052 --> 00:09:15,554
you suggested
we might share a meal.
199
00:09:15,621 --> 00:09:17,423
I would very much like
to take you up on that offer.
200
00:09:17,490 --> 00:09:20,459
But Discovery
201
00:09:20,526 --> 00:09:23,162
is leaving very shortly and...
202
00:09:23,229 --> 00:09:26,198
as you know, we may not...
203
00:09:30,169 --> 00:09:32,271
So, I thought I should...
204
00:09:32,338 --> 00:09:35,141
...um, tell you, while I'm able,
205
00:09:35,207 --> 00:09:38,678
how much our new friendship
has meant to me.
206
00:09:40,479 --> 00:09:44,016
And how much I've enjoyed
working alongside you.
207
00:09:46,218 --> 00:09:49,255
In any event,
208
00:09:49,322 --> 00:09:52,525
I feel as if
209
00:09:52,591 --> 00:09:55,161
there could be something here...
210
00:09:57,129 --> 00:10:00,032
...perhaps more
than a friendship?
211
00:10:01,801 --> 00:10:03,069
(whispers indistinctly)
212
00:10:05,104 --> 00:10:09,175
Uh, Mr. Saru,
if you will excuse me.
213
00:10:10,176 --> 00:10:11,510
Ah...
214
00:10:15,648 --> 00:10:17,750
- Ensign Tal.
- Hi.
215
00:10:17,817 --> 00:10:19,151
Welcome back.
216
00:10:19,218 --> 00:10:21,153
- Thank you.
- How is Gray?
217
00:10:21,220 --> 00:10:22,722
Uh, he's-he's great.
218
00:10:22,788 --> 00:10:26,659
Um, he's really enjoying
his guardian training.
219
00:10:26,726 --> 00:10:29,428
I think we're both
right where we need to be.
220
00:10:29,495 --> 00:10:30,763
BURNHAM:
I'm glad you feel that way.
221
00:10:30,830 --> 00:10:32,465
It's really good
to have you with us again.
222
00:10:32,531 --> 00:10:34,333
Isn't it? I mean,
they've already
223
00:10:34,400 --> 00:10:37,236
put us ahead of schedule with
the shield upgrades, and now
224
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
they're off to monitor
the forward emitters
225
00:10:39,205 --> 00:10:40,406
for the mission.
226
00:10:40,473 --> 00:10:42,641
It's really not that big a deal.
227
00:10:42,708 --> 00:10:44,343
It is, though.
228
00:10:44,410 --> 00:10:46,746
They're gonna take a lot
of damage along the way,
229
00:10:46,812 --> 00:10:48,314
and if you're not
repairing them,
230
00:10:48,381 --> 00:10:50,049
we won't make it
through the barrier at all.
231
00:10:51,517 --> 00:10:55,388
I think I'm gonna j...
go back to work.
232
00:10:55,454 --> 00:10:57,790
If that's okay. Um, Captain.
233
00:11:03,429 --> 00:11:05,164
Hang in there.
234
00:11:05,231 --> 00:11:06,565
You're doing great.
235
00:11:09,301 --> 00:11:11,237
(comm chimes)
236
00:11:11,303 --> 00:11:13,739
MALE:
Captain, the president
is ready for you.
237
00:11:20,179 --> 00:11:22,515
Given some of the issues
that came up
238
00:11:22,581 --> 00:11:24,250
on our last mission together,
239
00:11:24,316 --> 00:11:26,385
I thought we should take
a moment to speak frankly.
240
00:11:26,452 --> 00:11:27,620
Please.
241
00:11:29,221 --> 00:11:32,158
If I'm to bring us through
the galactic barrier safely,
242
00:11:32,224 --> 00:11:34,493
I can't have you questioning
my orders on the bridge.
243
00:11:34,560 --> 00:11:37,163
I presume we're now clear
244
00:11:37,229 --> 00:11:41,400
on the difference between asking
a question and questioning?
245
00:11:41,467 --> 00:11:44,470
We are. But I hope it's also
clear that introducing doubt
246
00:11:44,537 --> 00:11:47,339
amongst my crew
could endanger the ship.
247
00:11:47,406 --> 00:11:49,208
It is.
248
00:11:49,275 --> 00:11:51,544
And understood.
249
00:11:51,610 --> 00:11:53,746
- Thank you.
- You should also know
250
00:11:53,813 --> 00:11:58,050
this is all quite delicate,
politically.
251
00:11:58,117 --> 00:12:01,654
I need to manage this situation
as I see fit.
252
00:12:01,720 --> 00:12:04,723
So, while your
xenoanthropological expertise
253
00:12:04,790 --> 00:12:08,394
is invaluable
to the first contact task force,
254
00:12:08,461 --> 00:12:11,397
it will need
to remain my task force.
255
00:12:12,531 --> 00:12:14,400
The ship and crew
are my purview,
256
00:12:14,467 --> 00:12:17,169
diplomacy and delegates
are yours.
257
00:12:17,236 --> 00:12:19,171
Sounds like progress.
258
00:12:20,239 --> 00:12:22,074
- (beeps)
- FEMALE: All crew,
259
00:12:22,141 --> 00:12:24,610
prepare for departure.
260
00:12:24,677 --> 00:12:27,313
Ah. All additional supplies
are loaded and secured, Captain.
261
00:12:27,379 --> 00:12:30,316
- And the delegates?
- SARU: Uh, settled in.
262
00:12:30,382 --> 00:12:31,784
I believe there
is an Earth simile,
263
00:12:31,851 --> 00:12:34,553
something to do with...
"herding cats"?
264
00:12:34,620 --> 00:12:36,355
(whispers)
I can imagine.
265
00:12:36,422 --> 00:12:37,556
Commander Nilsson?
266
00:12:37,623 --> 00:12:39,024
The mycelial network thins
267
00:12:39,091 --> 00:12:40,593
as it approaches
the galactic barrier,
268
00:12:40,659 --> 00:12:42,194
so Commander Stamets expects us
269
00:12:42,261 --> 00:12:43,762
to arrive about
four light-years away.
270
00:12:43,829 --> 00:12:45,498
We'll warp from there.
271
00:12:45,564 --> 00:12:47,733
Thank you. Commander Detmer,
take us to safe distance.
272
00:12:47,800 --> 00:12:49,301
- Aye, Captain.
- Lieutenant Christopher,
273
00:12:49,368 --> 00:12:50,402
open a shipwide channel.
274
00:12:50,469 --> 00:12:52,071
Aye, Captain.
275
00:12:52,138 --> 00:12:54,773
Channel's open.
276
00:12:54,840 --> 00:12:58,677
Discovery, delegates,
277
00:12:58,744 --> 00:13:02,414
when I was a child,
I, like many of you,
278
00:13:02,481 --> 00:13:06,652
dreamed of going
where no one has gone before.
279
00:13:06,719 --> 00:13:08,020
None of us could've
imagined it would be
280
00:13:08,087 --> 00:13:09,989
under these circumstances,
281
00:13:10,055 --> 00:13:13,159
with so much uncertainty,
so much at stake.
282
00:13:13,225 --> 00:13:16,162
We don't know what we'll find,
283
00:13:16,228 --> 00:13:18,164
we don't know
how we'll be received.
284
00:13:18,230 --> 00:13:20,399
Once we enter
the galactic barrier,
285
00:13:20,466 --> 00:13:22,735
we'll be beyond comms contact
and on our own.
286
00:13:22,801 --> 00:13:25,304
Innumerable worlds
are counting on us
287
00:13:25,371 --> 00:13:28,741
to make first contact and ensure
Species Ten-C stops the DMA
288
00:13:28,807 --> 00:13:31,644
before it can do
any more harm.
289
00:13:31,710 --> 00:13:33,179
It won't be easy.
290
00:13:33,245 --> 00:13:34,747
But with this crew,
291
00:13:34,813 --> 00:13:39,351
with these leaders
and delegates united,
292
00:13:39,418 --> 00:13:41,487
I know that we'll succeed.
293
00:13:41,554 --> 00:13:43,122
Black alert.
294
00:13:43,189 --> 00:13:45,324
(alarm sounding)
295
00:13:45,391 --> 00:13:47,493
Let's fly.
296
00:13:48,460 --> 00:13:50,496
โช โช
297
00:13:58,504 --> 00:14:01,373
Godspeed, Discovery.
298
00:14:01,440 --> 00:14:03,475
โช โช
299
00:14:31,103 --> 00:14:33,772
โช โช
300
00:15:01,200 --> 00:15:04,036
โช โช
301
00:15:18,050 --> 00:15:21,053
(original Star Trek theme
plays)
302
00:15:38,504 --> 00:15:40,773
BURNHAM:
Not the view I was expecting.
303
00:15:40,839 --> 00:15:42,708
Where are we in relation
to the galactic barrier?
304
00:15:42,775 --> 00:15:45,544
It looks like we're
nine light-years away.
305
00:15:45,611 --> 00:15:48,547
Commander Stamets,
you owe me five light-years.
306
00:15:48,614 --> 00:15:50,349
This is going to put us
behind schedule.
307
00:15:50,416 --> 00:15:53,052
I'm sorry, Captain.
We've never been out this far.
308
00:15:53,118 --> 00:15:55,554
Uh, it's not an exact science.
309
00:15:55,621 --> 00:15:57,089
I got us as close as I could.
310
00:15:57,156 --> 00:15:58,557
Can you update the delegates?
311
00:15:58,624 --> 00:16:00,259
Of course.
312
00:16:00,326 --> 00:16:02,261
Commander Detmer, set a course
for the galactic barrier.
313
00:16:02,328 --> 00:16:04,330
The DMA will move soon.
We don't have much time.
314
00:16:04,396 --> 00:16:07,199
- Maximum warp.
- Aye, Captain.
315
00:16:07,266 --> 00:16:10,302
Dr. Culber, if you are able,
316
00:16:10,369 --> 00:16:11,970
I would appreciate
your assistance
317
00:16:12,037 --> 00:16:14,473
in spreading the word that...
318
00:16:17,710 --> 00:16:19,311
Madam President?
319
00:16:19,378 --> 00:16:23,615
I was not aware
that you would be joining us.
320
00:16:23,682 --> 00:16:26,185
Our delegate did not
arrive in time.
321
00:16:26,251 --> 00:16:28,354
It was decided that
Ni'Var must be represented,
322
00:16:28,420 --> 00:16:30,255
even if by its president.
323
00:16:30,322 --> 00:16:32,157
SARU:
I see.
324
00:16:32,224 --> 00:16:33,425
Do not let me delay you
any further.
325
00:16:37,796 --> 00:16:40,099
You said something to her,
didn't you?
326
00:16:40,165 --> 00:16:42,067
Good for you.
327
00:16:42,134 --> 00:16:45,337
I would never have done so had
I known she would be joining us.
328
00:16:45,404 --> 00:16:48,307
That we would see each other
in meetings every single day.
329
00:16:48,374 --> 00:16:50,442
Oh, beginnings can be messy.
That's all right.
330
00:16:50,509 --> 00:16:52,344
Ah, I cannot envision
331
00:16:52,411 --> 00:16:54,780
any situation more awkward
than this.
332
00:16:54,847 --> 00:16:56,315
When I first met Paul,
333
00:16:56,382 --> 00:16:59,318
those blue eyes,
I'm telling you.
334
00:16:59,385 --> 00:17:00,652
Anyway, I thought
I'd totally blown it.
335
00:17:00,719 --> 00:17:02,488
I obsessed over every word.
336
00:17:02,554 --> 00:17:06,959
He was... so brilliant,
and blunt.
337
00:17:07,025 --> 00:17:08,327
Anyhow, it's not just you.
338
00:17:08,394 --> 00:17:10,562
Insecurity is universal,
and totally normal.
339
00:17:10,629 --> 00:17:12,364
It's okay.
340
00:17:14,299 --> 00:17:16,969
Oh, it is helpful to realize
341
00:17:17,035 --> 00:17:21,373
that I am not alone in being
made foolish by such feelings.
342
00:17:21,440 --> 00:17:23,208
I am grateful you shared.
343
00:17:23,275 --> 00:17:25,377
- So am I.
- Now, let us inform
the delegates.
344
00:17:25,444 --> 00:17:28,080
They will want news of our delay
as soon as possible.
345
00:17:36,455 --> 00:17:38,757
BOOK:
You said we couldn't beam up
the programmable antimatter.
346
00:17:38,824 --> 00:17:41,126
I don't see any
shield generators here.
347
00:17:41,193 --> 00:17:44,596
This friend of yours
who told you about this place,
348
00:17:44,663 --> 00:17:46,131
who was he, exactly?
349
00:17:46,198 --> 00:17:47,599
Doesn't matter.
350
00:17:54,206 --> 00:17:56,642
(phaser whirring)
351
00:17:56,708 --> 00:17:58,377
What the hell
are you playing at?
352
00:17:58,444 --> 00:18:00,078
- What?
- You think I don't know
an Emerald Chain
353
00:18:00,145 --> 00:18:01,380
work camp when I see one?
354
00:18:01,447 --> 00:18:03,282
- It's not what you think.
- Then what is it?
355
00:18:04,316 --> 00:18:06,552
MALE: (over speaker)
Attention, cell breach.
356
00:18:06,618 --> 00:18:08,287
Attention, cell breach.
357
00:18:09,688 --> 00:18:11,523
- What are you keeping from me?
- Nothing.
358
00:18:11,590 --> 00:18:13,492
- Answer me!
- Nothing.
359
00:18:13,559 --> 00:18:16,995
Listen to me. The camp has been
out of commission for years.
360
00:18:22,601 --> 00:18:25,270
BOOK:
It was here, wasn't it?
Where you were held prisoner?
361
00:18:27,239 --> 00:18:29,007
We're not going anywhere
until you tell me.
362
00:18:30,642 --> 00:18:32,544
Yes, it was here.
363
00:18:33,545 --> 00:18:35,414
Almost ten years ago.
364
00:18:38,650 --> 00:18:40,452
You're interrupting my work.
365
00:18:40,519 --> 00:18:42,621
GUARD:
Osyraa wants to fast-track
your design.
366
00:18:42,688 --> 00:18:45,224
Since you lost your last helper,
she's giving you a new one.
367
00:18:52,698 --> 00:18:54,600
A real charmer, that one.
368
00:19:01,707 --> 00:19:04,443
Impressive design.
369
00:19:04,510 --> 00:19:08,580
It's a dilithium-alternative
engine, right?
370
00:19:08,647 --> 00:19:11,149
They've had me
working on one, too.
371
00:19:13,452 --> 00:19:16,088
But those equations
are for something else.
372
00:19:18,156 --> 00:19:21,093
I didn't ask for help.
373
00:19:21,159 --> 00:19:24,029
Well, I didn't ask to be here,
but lucky for you, I am.
374
00:19:24,096 --> 00:19:26,231
Where am I supposed to sleep?
375
00:19:32,604 --> 00:19:36,308
This... uh, good spot.
376
00:19:38,343 --> 00:19:41,046
How long you been here?
377
00:19:41,113 --> 00:19:45,250
I'd rather not engage
in personal conversation.
378
00:19:45,317 --> 00:19:48,487
Just work, then.
That's fine by me.
379
00:19:52,157 --> 00:19:54,393
BOOK:
The scientist friend
you told me about,
380
00:19:54,459 --> 00:19:56,495
this was him?
381
00:19:56,562 --> 00:19:59,665
Oros.
382
00:19:59,731 --> 00:20:01,733
His name was Oros.
383
00:20:01,800 --> 00:20:03,669
We weren't friends at first.
384
00:20:03,735 --> 00:20:08,273
But it was a relief to have
someone to talk to again.
385
00:20:08,340 --> 00:20:10,309
For both of us.
386
00:20:10,375 --> 00:20:12,077
You should rest.
387
00:20:12,144 --> 00:20:14,313
You can't work
all day and all night.
388
00:20:15,681 --> 00:20:17,282
I'm fine.
389
00:20:20,586 --> 00:20:22,087
What are you working on?
390
00:20:22,154 --> 00:20:25,290
Just running some numbers.
391
00:20:25,357 --> 00:20:29,161
Looks like galactic
proper-distance equations,
392
00:20:29,227 --> 00:20:32,297
but there's a variable
you're using I don't recognize.
393
00:20:34,399 --> 00:20:36,368
I was alone in a cell.
394
00:20:36,435 --> 00:20:39,071
Had to pass the time somehow.
I ran numbers, too.
395
00:20:40,839 --> 00:20:44,076
A lot of time, a lot of numbers.
396
00:20:45,143 --> 00:20:48,080
How long were you alone for?
397
00:20:48,146 --> 00:20:49,348
I lost track.
398
00:20:49,414 --> 00:20:53,118
Four, five years?
399
00:20:53,185 --> 00:20:56,388
I used to talk to myself.
400
00:20:56,455 --> 00:20:59,358
Narrate the day.
401
00:20:59,424 --> 00:21:01,760
Just to hear words aloud,
you know?
402
00:21:01,827 --> 00:21:06,098
So you're out of practice
being with others,
403
00:21:06,164 --> 00:21:08,000
and respecting boundaries.
404
00:21:08,066 --> 00:21:09,368
(laughs)
405
00:21:09,434 --> 00:21:12,371
Yeah, you could say that.
406
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
I'm sorry.
407
00:21:16,408 --> 00:21:18,143
I understand.
408
00:21:20,512 --> 00:21:24,650
I have a trick to fall asleep.
Want to hear it?
409
00:21:24,716 --> 00:21:27,753
(exhales)
Sure.
410
00:21:27,819 --> 00:21:31,690
I list the digits
of the golden ratio.
411
00:21:31,757 --> 00:21:34,092
(chuckles)
That's too easy.
412
00:21:34,159 --> 00:21:37,195
Fine, every third digit. Eight.
413
00:21:37,262 --> 00:21:38,330
Three.
414
00:21:38,397 --> 00:21:39,564
Eight.
415
00:21:39,631 --> 00:21:41,466
Nine.
416
00:21:41,533 --> 00:21:42,634
Four.
417
00:21:43,635 --> 00:21:45,337
Eight.
418
00:21:45,404 --> 00:21:46,738
Four.
419
00:21:47,739 --> 00:21:49,141
Six.
420
00:21:49,207 --> 00:21:50,575
Four.
421
00:22:02,821 --> 00:22:05,724
It took a year, but eventually
we became friends.
422
00:22:05,791 --> 00:22:09,194
Under Osyraa and the Chain,
we were all we had.
423
00:22:11,163 --> 00:22:12,531
I know something about that.
424
00:22:12,597 --> 00:22:14,399
I figured you might.
425
00:22:14,466 --> 00:22:17,736
Let's get the antimatter
and get out of here.
426
00:22:17,803 --> 00:22:19,271
How much further?
427
00:22:19,337 --> 00:22:21,440
It's just beyond the trees.
428
00:22:22,441 --> 00:22:24,076
(phaser powers down)
429
00:22:31,850 --> 00:22:34,619
Commander Detmer, how soon until
we reach the galactic barrier?
430
00:22:34,686 --> 00:22:36,588
Coming out of warp now,
Captain.
431
00:22:54,673 --> 00:22:57,576
So that's the edge
of the galaxy.
432
00:22:57,642 --> 00:23:00,479
Is it wrong that I think
that's pretty damn cool?
433
00:23:00,545 --> 00:23:03,582
Frontiers are always cool,
Mr. Rhys.
434
00:23:03,648 --> 00:23:05,650
If only we could enjoy it.
435
00:23:06,818 --> 00:23:08,620
But we have a job to do.
436
00:23:08,687 --> 00:23:10,388
Double-check shield systems
437
00:23:10,455 --> 00:23:13,492
and run a multiphasic scan
on the barrier itself.
438
00:23:13,558 --> 00:23:15,327
I want to know
what we're heading into
439
00:23:15,393 --> 00:23:17,462
and how to get ourselves and
everyone out quickly and safely.
440
00:23:17,529 --> 00:23:20,031
- Let's get to it.
- ALL: Aye, Captain.
441
00:23:27,572 --> 00:23:29,641
- Status report?
- Shields are ready, Captain.
442
00:23:29,708 --> 00:23:31,376
All other systems are nominal.
443
00:23:31,443 --> 00:23:34,246
- Mr. Saru?
- Well, unfortunately,
444
00:23:34,312 --> 00:23:36,748
scans show that the density
of negative particles
445
00:23:36,815 --> 00:23:40,685
in this sector are significantly
higher than predicted.
446
00:23:40,752 --> 00:23:43,555
- Meaning what?
- Our shields may not hold
as long as expected,
447
00:23:43,622 --> 00:23:46,057
even with
the antimatter upgrades.
448
00:23:46,124 --> 00:23:48,059
- Commander Stamets.
- Already on it, Captain.
449
00:23:48,126 --> 00:23:49,461
And when this is all over,
450
00:23:49,528 --> 00:23:51,463
you should thank Heisenberg
instead of us.
451
00:23:51,530 --> 00:23:53,698
Noted. What's your suggestion?
452
00:23:53,765 --> 00:23:57,502
Vacuum-state fluctuations
are creating discrete bubbles
453
00:23:57,569 --> 00:23:59,204
of protected space
that pass through
454
00:23:59,271 --> 00:24:01,373
the galactic barrier
at random intervals.
455
00:24:01,439 --> 00:24:04,276
Spacial cells,
for lack of a better term.
456
00:24:04,342 --> 00:24:07,979
If we can position Discovery
inside of one,
457
00:24:08,046 --> 00:24:09,447
we should be able
to safely ride it
458
00:24:09,514 --> 00:24:11,049
through to the other side
of the barrier.
459
00:24:11,116 --> 00:24:12,551
Okay, but I don't see
a lot of consistency
460
00:24:12,617 --> 00:24:14,219
amongst the spacial cells.
461
00:24:14,286 --> 00:24:16,755
Neither do we, Captain.
95% are too unstable.
462
00:24:16,822 --> 00:24:19,524
Yeah, those are the ones
that are showing up gray scale.
463
00:24:19,591 --> 00:24:22,627
Negative energy isn't allowing
them to reach equilibrium
464
00:24:22,694 --> 00:24:25,197
and settle into
a fixed spectrum emission.
465
00:24:25,263 --> 00:24:27,732
So the colorful ones
are our best bet.
466
00:24:27,799 --> 00:24:29,568
Yeah, should be.
467
00:24:29,634 --> 00:24:31,303
Zora found one nearby
that's forming right now.
468
00:24:31,369 --> 00:24:32,637
Sending the coordinates.
469
00:24:32,704 --> 00:24:34,439
Commander Detmer, plot a course.
470
00:24:34,506 --> 00:24:36,107
Let's get through the barrier
as fast as we can.
471
00:24:36,174 --> 00:24:37,709
It'll be bumpy.
472
00:24:37,776 --> 00:24:40,412
- Red alert.
- (alarm sounds)
473
00:24:52,190 --> 00:24:55,160
- (Burnham grunts)
- We're inside the barrier.
474
00:24:58,363 --> 00:25:00,632
SARU:
You may notice a shift
in your visible spectra.
475
00:25:00,699 --> 00:25:02,033
BURNHAM:
No kidding.
476
00:25:02,100 --> 00:25:03,068
SARU:
It will return to normal
477
00:25:03,134 --> 00:25:04,169
once we reach a cell
478
00:25:04,236 --> 00:25:05,303
that is in equilibrium.
479
00:25:05,370 --> 00:25:07,138
Closing in on the spacial cell.
480
00:25:08,139 --> 00:25:10,008
Shields dropping to 85%.
481
00:25:10,075 --> 00:25:13,078
- 75%.
- Mr. Saru?
482
00:25:13,144 --> 00:25:14,512
The cell is not yet large
enough to hold us, Captain.
483
00:25:14,579 --> 00:25:17,015
- How much longer?
- Approximately 20 seconds.
484
00:25:17,082 --> 00:25:19,517
Sensors show gamma rays
from a radioactive burst
485
00:25:19,584 --> 00:25:22,454
incoming in four seconds,
six degrees off port.
486
00:25:22,520 --> 00:25:23,588
DETMER:
Adjusting course!
487
00:25:23,655 --> 00:25:25,557
(grunting)
488
00:25:25,624 --> 00:25:29,027
Shields down to 45%. 35.
489
00:25:29,094 --> 00:25:32,063
Stand by, Commander Detmer.
Spacial cell ready in three,
490
00:25:32,130 --> 00:25:33,565
two, one.
491
00:25:33,632 --> 00:25:35,166
- Now.
- Take us in.
492
00:25:35,233 --> 00:25:36,468
DETMER:
Aye, Captain.
493
00:25:44,342 --> 00:25:45,710
Holding steady.
494
00:25:45,777 --> 00:25:47,212
- SARU: Ah.
- Good work.
495
00:25:47,279 --> 00:25:49,648
Maintain position.
496
00:25:49,714 --> 00:25:51,449
Let's get shields repaired.
497
00:25:51,516 --> 00:25:53,551
Let's keep an eye
on cell stability in here.
498
00:25:53,618 --> 00:25:55,253
Captain? A word.
499
00:25:55,320 --> 00:25:57,489
This is not an ideal time,
Madam President.
500
00:25:57,555 --> 00:26:00,058
I received a classified message
as we entered the barrier.
501
00:26:00,125 --> 00:26:03,595
Marked urgent, our eyes only.
It's being decrypted now.
502
00:26:10,635 --> 00:26:11,970
BOOK:
You good?
503
00:26:12,037 --> 00:26:13,438
Yeah.
504
00:26:13,505 --> 00:26:15,240
(whirring)
505
00:26:21,046 --> 00:26:22,981
BOOK:
It's a ship. You said
this place was abandoned.
506
00:26:23,048 --> 00:26:24,182
It was.
507
00:26:24,249 --> 00:26:26,151
Whoever it is, they're cloaked.
508
00:26:28,186 --> 00:26:30,689
It's a courier model.
Must be here to scavenge.
509
00:26:30,755 --> 00:26:33,258
And if they're flying that low,
it's not the first time.
510
00:26:33,325 --> 00:26:34,993
What if they found
the antimatter?
511
00:26:35,060 --> 00:26:36,628
It was hidden
the last time I checked.
512
00:26:36,695 --> 00:26:38,496
When was that?
513
00:26:38,563 --> 00:26:40,365
I come here every year.
514
00:26:40,432 --> 00:26:41,599
Why?
515
00:26:43,368 --> 00:26:45,337
- TARKA: One.
- OROS: Two.
516
00:26:45,403 --> 00:26:46,705
- Six.
- Three.
517
00:26:46,771 --> 00:26:49,007
Six. (scoffs)
518
00:26:49,074 --> 00:26:51,309
No. Damn it. Two.
519
00:26:51,376 --> 00:26:53,244
That one always trips me up.
520
00:26:53,311 --> 00:26:54,646
(chuckles)
521
00:26:54,713 --> 00:26:56,781
For someone who says
he's not hard on himself,
522
00:26:56,848 --> 00:26:58,483
you're pretty hard on yourself.
523
00:27:00,385 --> 00:27:02,187
(alarm sounding)
524
00:27:02,253 --> 00:27:03,688
No.
525
00:27:03,755 --> 00:27:07,258
No. No. No. (panting)
526
00:27:07,325 --> 00:27:09,661
It's okay. It's just someone
probably trying to escape.
527
00:27:09,728 --> 00:27:11,296
The last time...
528
00:27:13,131 --> 00:27:14,566
...the other engineer with me...
529
00:27:14,632 --> 00:27:16,968
- It'll be over soon.
- His head.
530
00:27:17,035 --> 00:27:18,536
(crying)
His head.
531
00:27:19,738 --> 00:27:22,107
Hey, hey.
532
00:27:22,173 --> 00:27:23,608
It's all right. Okay?
533
00:27:23,675 --> 00:27:25,577
It's all right. Come on.
It's all right.
534
00:27:27,178 --> 00:27:28,413
It's all right.
535
00:27:29,381 --> 00:27:31,416
(crying)
536
00:27:33,585 --> 00:27:35,720
(alarm stops)
537
00:27:35,787 --> 00:27:38,123
See?
538
00:27:38,189 --> 00:27:39,557
It's done.
539
00:27:41,526 --> 00:27:43,428
You're okay.
540
00:27:49,567 --> 00:27:51,603
(exhales)
541
00:27:57,675 --> 00:27:59,711
Why did you...
542
00:28:04,416 --> 00:28:06,718
You didn't have to do that.
543
00:28:12,757 --> 00:28:15,660
I never had
a real friend before.
544
00:28:21,533 --> 00:28:24,302
You were right, you know.
545
00:28:24,369 --> 00:28:26,704
About what?
546
00:28:26,771 --> 00:28:29,374
About the equations.
547
00:28:29,441 --> 00:28:32,710
The variable is
for multiverse positioning.
548
00:28:35,613 --> 00:28:38,016
I have a way out of here.
549
00:28:38,083 --> 00:28:40,218
There is no way out of here.
550
00:28:40,285 --> 00:28:41,619
Not with this.
551
00:28:44,522 --> 00:28:46,458
True.
552
00:28:46,524 --> 00:28:52,130
If one is traveling
within this universe.
553
00:28:53,198 --> 00:28:56,334
You're working on
an interdimensional transporter?
554
00:28:56,401 --> 00:28:58,770
I've been designing it
for years.
555
00:28:58,837 --> 00:29:01,506
But the power required
to successfully target
556
00:29:01,573 --> 00:29:03,308
a specific universe, that's...
557
00:29:03,374 --> 00:29:07,412
This camp runs off of a massive
geothermal energy source.
558
00:29:07,479 --> 00:29:10,949
Combined with power from the
warp core that we're building,
559
00:29:11,015 --> 00:29:12,550
it could be enough.
560
00:29:12,617 --> 00:29:14,953
Where would you go?
561
00:29:15,019 --> 00:29:16,387
Kayalise.
562
00:29:18,356 --> 00:29:22,594
It means something
like... "home."
563
00:29:25,396 --> 00:29:26,664
My people say that Kayalise
564
00:29:26,731 --> 00:29:29,534
is a place beyond suffering.
565
00:29:29,601 --> 00:29:32,971
It's long been part
of our cultural history.
566
00:29:33,037 --> 00:29:36,007
And out of all of
the possible universes,
567
00:29:36,074 --> 00:29:39,177
it is said to be
the most peaceful.
568
00:29:39,244 --> 00:29:42,580
I've been searching
for it for years,
569
00:29:42,647 --> 00:29:46,618
and my calculations prove
that it's real.
570
00:29:46,684 --> 00:29:49,420
That sounds like paradise.
571
00:29:49,487 --> 00:29:52,357
You could come with me.
572
00:29:54,325 --> 00:29:56,427
If you want.
573
00:30:01,366 --> 00:30:04,502
Come on.
Let's get this over with.
574
00:30:05,670 --> 00:30:09,374
President Rillak,
Captain Burnham.
575
00:30:09,440 --> 00:30:13,211
I hope this reaches you before
you move out of comms range.
576
00:30:13,278 --> 00:30:15,346
I'm sorry to report that the DMA
577
00:30:15,413 --> 00:30:18,550
has just moved to a new
harvesting location
578
00:30:18,616 --> 00:30:20,485
in the Alpha Quadrant.
579
00:30:20,552 --> 00:30:22,654
I've attached all data
that we have.
580
00:30:22,720 --> 00:30:24,656
Based on its current trajectory,
581
00:30:24,722 --> 00:30:27,225
we expect debris hit
by the gravitational wave
582
00:30:27,292 --> 00:30:29,160
to begin impacting
Ni'Var and Earth
583
00:30:29,227 --> 00:30:30,562
in the next few days.
584
00:30:30,628 --> 00:30:33,264
71 hours by our best estimation.
585
00:30:33,331 --> 00:30:35,533
I'm sending ships
to evacuate, but...
586
00:30:35,600 --> 00:30:38,236
- Zora? Can you restore the rest?
- ZORA: I'm sorry, Captain,
587
00:30:38,303 --> 00:30:40,605
it's damaged beyond repair.
588
00:30:40,672 --> 00:30:42,040
We need to go back.
589
00:30:42,106 --> 00:30:43,708
We can't afford to do that.
Not now.
590
00:30:43,775 --> 00:30:47,212
We have to stay the course.
We have to get to the Ten-C.
591
00:30:47,278 --> 00:30:49,080
- I need to tell my crew.
- No.
592
00:30:49,147 --> 00:30:51,349
No. News like this will spread
faster than we can control.
593
00:30:51,416 --> 00:30:54,185
This-this has to remain
classified until...
594
00:30:54,252 --> 00:30:55,620
Telling them is my prerogative.
595
00:30:55,687 --> 00:30:58,389
Assembling this delegation
was delicate work.
596
00:30:58,456 --> 00:31:00,658
Earth is home
for so many of my crew.
597
00:31:00,725 --> 00:31:03,661
- They deserve to know.
- (thudding)
598
00:31:03,728 --> 00:31:06,564
SARU:
Captain, we need you
on the bridge immediately.
599
00:31:11,269 --> 00:31:13,671
We have stopped moving.
600
00:31:13,738 --> 00:31:17,475
Our spacial cell has drifted
into a cluster of 42 others.
601
00:31:17,542 --> 00:31:19,310
It's like a traffic jam.
602
00:31:19,377 --> 00:31:21,479
- What can we do here?
- DETMER: Not much.
603
00:31:21,546 --> 00:31:24,182
I can't control the trajectory
of the cell we're in.
604
00:31:24,249 --> 00:31:25,583
How long will this take
to clear?
605
00:31:25,650 --> 00:31:29,387
It could be moments,
hours or weeks.
606
00:31:29,454 --> 00:31:32,590
In the meantime, it would seem
we have no choice but to wait.
607
00:31:32,657 --> 00:31:35,193
โช โช
608
00:31:42,367 --> 00:31:44,102
BURNHAM:
Commander Stamets,
have you found a way
609
00:31:44,168 --> 00:31:46,237
- to get us moving yet?
- STAMETS: I think so.
610
00:31:46,304 --> 00:31:47,605
Another cell's forming.
611
00:31:47,672 --> 00:31:49,641
Pretty far away,
but it's near a current.
612
00:31:49,707 --> 00:31:52,076
If we can get there, we can
ride it out of the barrier.
613
00:31:52,143 --> 00:31:54,178
We'll be out in no time.
614
00:31:54,245 --> 00:31:56,180
The faster the better,
Commander.
615
00:31:56,247 --> 00:31:57,415
ZORA: Captain, I don't think
shields will hold long enough
616
00:31:57,482 --> 00:31:58,449
to get there.
617
00:31:58,516 --> 00:31:59,550
No, no, no, no. They might.
618
00:31:59,617 --> 00:32:01,119
Yeah, i-if we...
619
00:32:01,185 --> 00:32:03,721
if we use the cells
that are blocking us
620
00:32:03,788 --> 00:32:06,691
and then move quickly through
them before they collapse.
621
00:32:06,758 --> 00:32:08,593
Moving through the unstable
cells will expose us
622
00:32:08,660 --> 00:32:10,194
to negative energy
and a lot of it.
623
00:32:10,261 --> 00:32:11,529
How long will our shields hold?
624
00:32:11,596 --> 00:32:13,498
Maybe five minutes,
at this point.
625
00:32:13,564 --> 00:32:15,633
Five minutes? Captain.
626
00:32:15,700 --> 00:32:17,335
We don't have any other options.
627
00:32:17,402 --> 00:32:21,105
Engineering, can you do anything
to buy us more time?
628
00:32:21,172 --> 00:32:24,042
Well, if, uh,
we continually recalibrate
629
00:32:24,108 --> 00:32:25,443
to counter the fluctuating...
630
00:32:25,510 --> 00:32:26,711
Will it work, Commander?
631
00:32:26,778 --> 00:32:28,179
I'm...
632
00:32:28,246 --> 00:32:29,647
cautiously optimistic.
633
00:32:29,714 --> 00:32:30,715
Ish.
634
00:32:30,782 --> 00:32:32,083
That'll have to do.
635
00:32:32,150 --> 00:32:33,284
Commander Detmer,
plot us a course.
636
00:32:33,351 --> 00:32:34,552
Aye, Captain.
637
00:32:34,619 --> 00:32:37,021
Leaving our spatial cell now.
638
00:32:39,557 --> 00:32:41,192
This is where you were held?
639
00:32:41,259 --> 00:32:43,294
Home for nearly two years
in the end.
640
00:32:44,062 --> 00:32:48,032
The programmable antimatter
used to be in the cabinets.
641
00:32:51,302 --> 00:32:54,038
Should be more than enough
for our shields.
642
00:32:54,105 --> 00:32:56,140
(opening cabinet doors)
643
00:33:24,268 --> 00:33:25,703
There's nothing in here.
644
00:33:28,473 --> 00:33:31,409
There's a spot behind the wall,
under the sand.
645
00:33:31,476 --> 00:33:33,678
We stole our own stash.
We hid it there.
646
00:33:33,745 --> 00:33:36,514
- To use in the transporter.
- Yeah.
647
00:33:39,484 --> 00:33:40,752
You never finished it?
648
00:33:40,818 --> 00:33:42,220
No, we did.
649
00:33:42,286 --> 00:33:44,522
Had to use it sooner
than expected.
650
00:33:44,589 --> 00:33:47,325
The Chain was planning
to shut down the camp.
651
00:33:50,561 --> 00:33:52,196
(Tarka grunts)
652
00:33:52,263 --> 00:33:54,399
This was our only chance.
653
00:33:59,437 --> 00:34:01,406
(whirs)
654
00:34:07,078 --> 00:34:08,679
(trilling)
655
00:34:13,451 --> 00:34:14,986
Oros.
656
00:34:16,587 --> 00:34:18,589
It's a masterpiece.
657
00:34:20,224 --> 00:34:23,227
Couldn't have done this
without you.
658
00:34:23,294 --> 00:34:24,629
You know that.
659
00:34:26,764 --> 00:34:29,100
Do you think
we have enough power?
660
00:34:29,167 --> 00:34:31,035
We're drawing
from the entire warp core.
661
00:34:31,102 --> 00:34:32,470
It'll work.
662
00:34:38,643 --> 00:34:40,144
Ready?
663
00:34:40,211 --> 00:34:41,679
Yeah.
664
00:34:52,089 --> 00:34:54,792
Let's go home.
665
00:34:56,194 --> 00:34:57,161
(exhales)
666
00:34:57,228 --> 00:34:59,163
- (powering down)
- No.
667
00:35:00,298 --> 00:35:01,499
No!
668
00:35:02,767 --> 00:35:04,068
Needs more energy.
669
00:35:04,135 --> 00:35:06,170
(alarm sounding)
670
00:35:12,310 --> 00:35:13,611
BOOK:
What happened after that?
671
00:35:14,612 --> 00:35:16,280
You were right.
672
00:35:17,315 --> 00:35:19,750
I was the worst kind of asshole.
673
00:35:22,587 --> 00:35:24,622
I get it, you know.
674
00:35:26,324 --> 00:35:28,626
Looking back can be hard.
675
00:35:29,794 --> 00:35:31,462
For years,
676
00:35:31,529 --> 00:35:34,432
I blamed my father
for negotiating with the Chain.
677
00:35:35,700 --> 00:35:37,768
But I realized
maybe it was easier to blame him
678
00:35:37,835 --> 00:35:40,571
than to face the fact
that, ultimately...
679
00:35:41,839 --> 00:35:44,242
...he was powerless
to stop them.
680
00:35:45,510 --> 00:35:47,545
And he knew it.
681
00:35:55,319 --> 00:35:58,256
That's part of what drives me,
I think.
682
00:35:59,323 --> 00:36:01,726
Refusing to be powerless
like that.
683
00:36:01,792 --> 00:36:04,095
Look, whatever happened here
with Oros,
684
00:36:04,161 --> 00:36:05,630
it drives you.
685
00:36:05,696 --> 00:36:09,233
And if we're going outside
of the galaxy together,
686
00:36:09,300 --> 00:36:12,270
I need to know
who I'm dealing with.
687
00:36:14,639 --> 00:36:17,308
(groaning, panting)
688
00:36:17,975 --> 00:36:19,644
- (yells)
- GUARD: Get the shuttle ready.
689
00:36:19,710 --> 00:36:22,013
- We're taking Oros with us.
- TARKA: No.
690
00:36:22,079 --> 00:36:23,614
GUARD:
You're lucky
I haven't shot you yet.
691
00:36:23,681 --> 00:36:25,149
You told us
his transporter wouldn't work.
692
00:36:25,216 --> 00:36:26,617
You said it never would.
693
00:36:26,684 --> 00:36:28,486
(weakly)
No, stop. Please.
694
00:36:28,553 --> 00:36:30,021
- Tarka?
- GUARD: Yeah.
695
00:36:30,087 --> 00:36:31,522
We knew
you were working on something.
696
00:36:31,589 --> 00:36:34,692
Said we'd let him go
if he found out what it was.
697
00:36:34,759 --> 00:36:35,993
Osyraa hates liars.
698
00:36:36,060 --> 00:36:37,261
(grunts)
699
00:36:37,328 --> 00:36:39,363
(grunting)
700
00:36:48,306 --> 00:36:49,473
(panting)
701
00:36:51,342 --> 00:36:53,177
I'm so sorry.
702
00:36:53,244 --> 00:36:55,379
I didn't know you back then.
703
00:36:55,446 --> 00:36:57,415
I'm gonna get us out of here.
704
00:36:57,481 --> 00:36:59,083
(panting)
705
00:36:59,150 --> 00:37:01,552
What are... what are you doing?
706
00:37:01,619 --> 00:37:02,587
(screams)
707
00:37:02,653 --> 00:37:04,121
No!
708
00:37:06,390 --> 00:37:08,025
(yells)
709
00:37:09,093 --> 00:37:10,127
(grunts)
710
00:37:15,333 --> 00:37:16,968
Okay, hold still.
711
00:37:17,034 --> 00:37:18,402
(shuddering)
712
00:37:18,469 --> 00:37:19,604
- (zapping)
- (groans)
713
00:37:21,305 --> 00:37:22,640
(groaning)
714
00:37:22,707 --> 00:37:24,742
(panting)
715
00:37:27,678 --> 00:37:29,447
(grunts)
716
00:37:34,385 --> 00:37:35,720
Oh.
717
00:37:35,786 --> 00:37:37,254
(quietly)
We're free.
718
00:37:37,321 --> 00:37:38,723
(chuckles)
We're free.
719
00:37:38,789 --> 00:37:40,491
(sniffles)
720
00:37:40,558 --> 00:37:42,093
Come on. Let's go.
721
00:37:42,159 --> 00:37:43,361
(groaning, panting)
722
00:37:43,427 --> 00:37:46,063
- Let's go.
- (groaning)
723
00:37:46,130 --> 00:37:47,431
- (grunts)
- (panting)
- MALE: All guards
724
00:37:47,498 --> 00:37:48,666
- assigned to Lab 4...
- Come on. Please.
725
00:37:48,733 --> 00:37:50,101
We got to go.
We have to go now.
726
00:37:50,167 --> 00:37:51,535
- The golden ratio, okay?
- (groaning)
727
00:37:51,602 --> 00:37:53,404
- My ribs.
- Every three digits. Eight,
728
00:37:53,471 --> 00:37:55,206
- three-- It's okay.
- I think they're broken.
I'm gonna
729
00:37:55,272 --> 00:37:56,741
- slow you down too much.
- I can carry you.
I can carry you.
730
00:37:56,807 --> 00:37:57,742
- It's okay.
- (yells)
731
00:37:57,808 --> 00:38:00,444
(panting, groaning)
732
00:38:02,747 --> 00:38:05,483
(panting)
I forgive you.
733
00:38:07,284 --> 00:38:08,686
I don't deserve that.
734
00:38:08,753 --> 00:38:12,523
I... I would have done anything
for freedom.
735
00:38:12,590 --> 00:38:14,458
(alarms sounding)
736
00:38:14,525 --> 00:38:16,661
I will fix the transporter.
737
00:38:16,727 --> 00:38:18,162
I will find another way.
738
00:38:18,229 --> 00:38:20,364
We will go to Kayalise together.
739
00:38:22,433 --> 00:38:24,502
I believe it. (panting)
740
00:38:24,568 --> 00:38:27,405
But you must leave now.
741
00:38:28,372 --> 00:38:29,640
Please.
742
00:38:29,707 --> 00:38:32,309
I'll come back for you.
743
00:38:32,376 --> 00:38:33,644
I promise.
744
00:38:33,711 --> 00:38:35,746
(alarms continue sounding)
745
00:38:43,154 --> 00:38:45,356
TARKA:
I hid in a cave for a week,
746
00:38:45,423 --> 00:38:47,258
trying to find a way back in.
747
00:38:48,292 --> 00:38:52,196
One day, there was this massive
power surge at the camp.
748
00:38:53,197 --> 00:38:55,066
I heard ships leaving.
749
00:38:55,132 --> 00:38:57,401
I went back.
The place was deserted.
750
00:38:57,468 --> 00:38:59,503
Oros was gone.
751
00:39:00,438 --> 00:39:01,972
But I found this.
752
00:39:03,641 --> 00:39:05,943
The golden ratio.
753
00:39:06,010 --> 00:39:08,179
His message to me.
754
00:39:10,548 --> 00:39:13,684
It was our symbol for Kayalise.
755
00:39:13,751 --> 00:39:15,319
Home.
756
00:39:15,386 --> 00:39:17,354
You think he made it.
757
00:39:17,421 --> 00:39:19,490
He's brilliant.
758
00:39:19,557 --> 00:39:22,259
If anyone can do it, it's him.
759
00:39:24,495 --> 00:39:27,231
I've never found
any record of Oros since,
760
00:39:27,298 --> 00:39:28,632
alive or dead.
761
00:39:28,699 --> 00:39:30,067
Nothing.
762
00:39:30,134 --> 00:39:32,369
That's why you come here
every year.
763
00:39:33,437 --> 00:39:35,506
Looking for another sign.
764
00:39:35,573 --> 00:39:38,309
Statistically,
anything's possible.
765
00:39:40,144 --> 00:39:42,646
So I built my own transporter.
766
00:39:43,414 --> 00:39:46,083
But trying to find
the power to make it work,
767
00:39:46,150 --> 00:39:47,718
it's taken years.
768
00:39:47,785 --> 00:39:51,255
And the DMA's power source
should have more than enough.
769
00:39:51,322 --> 00:39:53,357
So that's it.
770
00:39:54,692 --> 00:39:56,660
That's who you're dealing with.
771
00:39:57,795 --> 00:40:00,030
โช โช
772
00:40:09,673 --> 00:40:12,076
DETMER:
We just lost one
of our forward emitters.
773
00:40:12,143 --> 00:40:15,079
- BURNHAM: Ensign Tal?
- Making repairs now, Captain.
774
00:40:15,146 --> 00:40:16,180
Commander Detmer,
how much longer
775
00:40:16,247 --> 00:40:17,381
until we reach the target cell?
776
00:40:17,448 --> 00:40:19,416
It's dead ahead.
Few more minutes.
777
00:40:19,483 --> 00:40:21,585
Once we arrive, the new
spacial cell should carry us out
778
00:40:21,652 --> 00:40:23,387
of the galactic barrier
within the hour.
779
00:40:23,454 --> 00:40:26,423
We will then be able to proceed
to first contact.
780
00:40:26,490 --> 00:40:28,692
Commander Owosekun,
how are we doing on shields?
781
00:40:28,759 --> 00:40:31,228
- Down to four percent!
- Engineering?
782
00:40:31,295 --> 00:40:33,197
STAMETS:
We might be able to buy
another 30 seconds,
783
00:40:33,264 --> 00:40:34,532
but that's it.
784
00:40:34,598 --> 00:40:36,467
- CHRISTOPHER: It's not enough.
- Hey.
785
00:40:36,534 --> 00:40:38,402
We've got this.
A month from now,
786
00:40:38,469 --> 00:40:40,337
you'll be back skiing
in Zermatt.
787
00:40:40,404 --> 00:40:42,039
And where you gonna go?
788
00:40:42,106 --> 00:40:43,507
Astoria.
789
00:40:43,574 --> 00:40:45,242
On Earth's Oregon Coast.
790
00:40:45,309 --> 00:40:46,377
It's heaven.
791
00:40:46,443 --> 00:40:48,412
Hawaii, for me. The beach.
792
00:40:48,479 --> 00:40:50,514
A mai tai.
Maybe I'll take up snorkeling.
793
00:40:50,581 --> 00:40:51,782
Great, I'm coming with you.
794
00:40:51,849 --> 00:40:53,551
I'm gonna hike
the Pacific Crest Trail.
795
00:40:53,617 --> 00:40:55,452
I've locked onto
the target cell, Captain!
796
00:40:55,519 --> 00:40:58,722
Stamets, we'll need those
30 seconds on shields right now!
797
00:40:58,789 --> 00:41:00,658
I'll do my best not to kill us.
798
00:41:00,724 --> 00:41:02,193
Always appreciated.
799
00:41:02,259 --> 00:41:04,195
Owosekun, track our time.
800
00:41:04,261 --> 00:41:05,362
Detmer, on your mark.
801
00:41:05,429 --> 00:41:06,530
Aye, Captain.
802
00:41:06,597 --> 00:41:07,998
Here we go!
803
00:41:20,411 --> 00:41:22,179
(grunts)
804
00:41:22,246 --> 00:41:23,647
15 seconds!
805
00:41:23,714 --> 00:41:25,316
Fourteen.
806
00:41:25,382 --> 00:41:26,584
Thirteen.
807
00:41:26,650 --> 00:41:28,052
Twelve.
808
00:41:28,118 --> 00:41:29,386
Eleven.
809
00:41:29,453 --> 00:41:30,721
Ten.
810
00:41:30,788 --> 00:41:32,056
Nine.
811
00:41:32,122 --> 00:41:35,059
Eight. Sev-- (grunts)
812
00:41:35,860 --> 00:41:38,162
We're in.
(shudders)
813
00:41:38,229 --> 00:41:39,630
Six seconds to spare.
814
00:41:39,697 --> 00:41:41,031
(exhales)
815
00:41:41,799 --> 00:41:43,634
Nothing like cutting it close,
huh?
816
00:41:44,802 --> 00:41:45,803
Great work, Detmer.
817
00:41:45,870 --> 00:41:47,538
Great job, everyone.
818
00:41:47,605 --> 00:41:50,407
Mr. Saru,
let's get a team on repairs.
819
00:41:50,474 --> 00:41:51,609
You have the conn.
820
00:41:51,675 --> 00:41:53,477
Madam President.
821
00:41:54,511 --> 00:41:55,813
A word?
822
00:41:57,348 --> 00:41:59,049
ZORA:
Well done, Commander.
823
00:41:59,116 --> 00:42:00,618
- You, too, Zora.
- ADIRA: I don't know.
824
00:42:00,684 --> 00:42:02,686
You were cutting it
pretty close.
825
00:42:02,753 --> 00:42:04,488
I like living on the edge.
826
00:42:04,555 --> 00:42:05,589
Okay.
827
00:42:08,459 --> 00:42:10,127
Hey. Um...
828
00:42:11,295 --> 00:42:15,266
About earlier,
with the captain, um,
829
00:42:15,332 --> 00:42:17,735
I might have been a little...
830
00:42:17,801 --> 00:42:19,637
enthusiastic.
831
00:42:19,703 --> 00:42:21,405
Yes. I...
832
00:42:21,472 --> 00:42:23,440
(chuckles) I did think
that I might lose my lunch.
833
00:42:23,507 --> 00:42:25,409
And I had curry, so...
834
00:42:25,476 --> 00:42:27,578
- (chuckles)
- It's just-- I, um...
835
00:42:27,645 --> 00:42:30,447
I know how hard
it's been for you,
836
00:42:30,514 --> 00:42:32,182
being apart from Gray.
837
00:42:32,249 --> 00:42:33,517
I was...
838
00:42:33,584 --> 00:42:35,085
trying to help.
839
00:42:35,152 --> 00:42:36,687
I know.
840
00:42:38,822 --> 00:42:42,559
I've-I've been all right,
actually.
841
00:42:42,626 --> 00:42:45,763
I mean, it's different,
but it's not...
842
00:42:45,829 --> 00:42:48,198
bad-different.
843
00:42:49,199 --> 00:42:53,203
I-I get to tell Gray
about all this when I see him.
844
00:42:53,270 --> 00:42:54,805
You know?
845
00:42:54,872 --> 00:42:57,174
And we're, like,
leaving the galaxy.
846
00:42:57,241 --> 00:42:58,709
(chuckles)
So...
847
00:42:58,776 --> 00:43:01,312
Yeah. I, um...
848
00:43:01,378 --> 00:43:04,081
I probably worry a bit too much.
849
00:43:06,116 --> 00:43:09,253
Fair warning, but, um...
850
00:43:09,320 --> 00:43:13,257
I will always reach for you
if it seems you're hurting.
851
00:43:13,324 --> 00:43:16,427
My dad never did that for me.
852
00:43:16,493 --> 00:43:18,462
So, uh...
853
00:43:18,529 --> 00:43:22,633
I might do it a little extra
for you.
854
00:43:24,401 --> 00:43:26,136
Okay.
855
00:43:26,203 --> 00:43:28,238
I have been warned.
856
00:43:30,507 --> 00:43:33,110
I, too, was moved by hearing
what Earth means to them,
857
00:43:33,177 --> 00:43:35,112
but it does not change my belief
858
00:43:35,179 --> 00:43:37,748
that this information
cannot be shared yet.
859
00:43:37,815 --> 00:43:40,751
With respect, I think
something else is going on here.
860
00:43:40,818 --> 00:43:42,119
For both of us.
861
00:43:42,186 --> 00:43:43,487
What do you mean?
862
00:43:43,554 --> 00:43:46,557
Right now,
we can control who knows what.
863
00:43:47,558 --> 00:43:49,193
And not much else.
864
00:43:49,259 --> 00:43:51,095
Mm.
865
00:43:51,161 --> 00:43:52,396
It's a hard place to be.
866
00:43:52,463 --> 00:43:54,198
(chuckles)
867
00:43:55,299 --> 00:43:57,768
Earth and Ni'Var are
the only homes I've ever known.
868
00:43:57,835 --> 00:44:01,405
And what I am right now
is angry.
869
00:44:02,673 --> 00:44:05,175
I am angry at this situation.
870
00:44:06,176 --> 00:44:07,511
I'm angry at the DMA creators,
871
00:44:07,578 --> 00:44:09,213
whoever they may be.
872
00:44:09,279 --> 00:44:10,647
I'm angry at Book.
873
00:44:10,714 --> 00:44:14,051
And at the possibility
that we, uh...
874
00:44:15,552 --> 00:44:17,755
...we could fail.
875
00:44:17,821 --> 00:44:20,157
Your mother,
876
00:44:20,224 --> 00:44:22,426
she hasn't returned
to Ni'Var yet, has she?
877
00:44:22,493 --> 00:44:24,561
No.
878
00:44:24,628 --> 00:44:27,998
No, thankfully, she's
still with J'Vini on P'Jahr.
879
00:44:29,466 --> 00:44:31,769
My mother's family is on Earth.
880
00:44:34,171 --> 00:44:36,507
And my partner just started
a new research project
881
00:44:36,573 --> 00:44:38,642
on Earth's moon.
882
00:44:38,709 --> 00:44:41,111
I had no idea.
883
00:44:41,178 --> 00:44:42,713
I wish you had said something.
884
00:44:44,214 --> 00:44:46,550
Putting words to it
won't help him.
885
00:44:47,518 --> 00:44:49,186
But it might help you.
886
00:44:49,253 --> 00:44:52,523
We're all we have out here,
Madam President.
887
00:44:52,589 --> 00:44:55,592
We have to support each other.
888
00:44:57,127 --> 00:45:00,397
That's what this crew has done
in the darkest of times.
889
00:45:00,464 --> 00:45:03,100
But to do that takes honesty.
890
00:45:03,167 --> 00:45:05,135
With ourselves
and with everyone.
891
00:45:10,674 --> 00:45:13,110
Let me know where you land.
892
00:45:14,778 --> 00:45:17,214
โช โช
893
00:45:20,751 --> 00:45:23,020
I applied
the programmable antimatter
894
00:45:23,087 --> 00:45:25,022
to the shield generator.
895
00:45:25,089 --> 00:45:26,590
We're ready to go.
896
00:45:29,393 --> 00:45:32,696
You shouldn't blame yourself
for leaving him behind.
897
00:45:32,763 --> 00:45:35,499
There's not a day goes by
that I don't.
898
00:45:37,468 --> 00:45:40,070
I hope he's out there
899
00:45:40,137 --> 00:45:42,606
and you get to see him again.
900
00:45:42,673 --> 00:45:47,111
Along the way, we'll stop the
DMA and save billions of lives.
901
00:45:47,878 --> 00:45:50,247
That's the definition
of a win-win.
902
00:45:51,215 --> 00:45:52,583
I'll take it.
903
00:45:54,251 --> 00:45:57,087
Now let's get through
the damn barrier.
904
00:45:57,154 --> 00:45:59,523
DETMER:
Captain, I couldn't be happier
to report
905
00:45:59,590 --> 00:46:01,458
that we're officially out
of the galactic barrier.
906
00:46:01,525 --> 00:46:03,060
Out of the Milky Way
907
00:46:03,127 --> 00:46:05,262
- and into extragalactic space.
- (applause)
908
00:46:07,164 --> 00:46:08,966
Well done.
909
00:46:09,032 --> 00:46:10,601
All of you.
910
00:46:10,667 --> 00:46:13,303
It's weird to see so few stars.
911
00:46:13,370 --> 00:46:16,206
Space has never felt this...
empty.
912
00:46:16,273 --> 00:46:17,508
Or quiet.
913
00:46:17,574 --> 00:46:20,377
Not many people
have gotten to see this.
914
00:46:20,444 --> 00:46:22,212
Well, Captain,
should I set a course
915
00:46:22,279 --> 00:46:23,514
for the Ten-C?
916
00:46:23,580 --> 00:46:26,416
We should address
the ship first.
917
00:46:29,586 --> 00:46:31,455
Lieutenant Christopher,
open a channel.
918
00:46:31,522 --> 00:46:33,524
- (trilling)
- Channel's open.
919
00:46:34,525 --> 00:46:36,527
Madam President.
920
00:46:39,429 --> 00:46:41,632
Discovery crew,
921
00:46:41,698 --> 00:46:44,101
esteemed delegates,
922
00:46:44,168 --> 00:46:46,370
we have faced and met
923
00:46:46,436 --> 00:46:49,306
our first challenge
of this mission.
924
00:46:49,373 --> 00:46:50,574
Thank you.
925
00:46:51,575 --> 00:46:52,676
For your bravery,
926
00:46:52,743 --> 00:46:55,145
your focus, your strength.
927
00:46:58,448 --> 00:47:02,586
Unfortunately, I have
some difficult news to share.
928
00:47:02,653 --> 00:47:06,356
We have received word
that the DMA has moved.
929
00:47:06,423 --> 00:47:08,392
It is now days away
930
00:47:08,458 --> 00:47:11,061
from Ni'Var, Titan
931
00:47:11,128 --> 00:47:13,030
and Earth.
932
00:47:14,031 --> 00:47:15,966
To the many on board
933
00:47:16,033 --> 00:47:18,468
with family, friends
and colleagues
934
00:47:18,535 --> 00:47:21,305
now under direct threat,
I, too,
935
00:47:21,371 --> 00:47:24,274
feel your pain
in this moment...
936
00:47:24,341 --> 00:47:27,377
โช โช
937
00:47:41,592 --> 00:47:43,627
(soft chatter)
938
00:47:45,796 --> 00:47:47,564
NDOYE:
Madam President.
939
00:47:49,733 --> 00:47:52,135
Madam President.
940
00:47:52,936 --> 00:47:55,772
(sighs) I am so deeply sorry
for this news.
941
00:47:59,576 --> 00:48:02,446
Could you sit with me a while?
942
00:48:02,512 --> 00:48:05,148
I would appreciate your company.
943
00:48:06,250 --> 00:48:08,986
I find you a...
944
00:48:09,052 --> 00:48:11,355
comforting presence.
945
00:48:13,724 --> 00:48:15,225
Of course.
946
00:48:22,633 --> 00:48:25,302
So that's the hyperfield.
947
00:48:25,369 --> 00:48:27,638
As much as our long-range scans
can show us.
948
00:48:27,704 --> 00:48:32,009
I think I... preferred it
as a blob of radio waves.
949
00:48:32,075 --> 00:48:33,110
Yeah.
950
00:48:34,144 --> 00:48:38,282
There is a planet about
two light-years away from it.
951
00:48:38,348 --> 00:48:40,384
Initial scans don't show
any signs of life.
952
00:48:40,450 --> 00:48:42,519
But given its proximity,
I'm having a team check it out
953
00:48:42,586 --> 00:48:44,021
to see if there's anything there
954
00:48:44,087 --> 00:48:45,355
that can help us
with first contact.
955
00:48:46,757 --> 00:48:49,226
Good idea.
956
00:48:57,100 --> 00:48:59,069
Thank you for sharing the news.
957
00:49:01,238 --> 00:49:04,007
We could have told them
together.
958
00:49:05,642 --> 00:49:07,944
Why did you want me to do it?
959
00:49:08,011 --> 00:49:10,414
In times of crisis,
people need to know
960
00:49:10,480 --> 00:49:12,616
that their leaders
are not rattled by uncertainty
961
00:49:12,683 --> 00:49:14,518
or overwhelming odds.
962
00:49:16,353 --> 00:49:19,056
They need to know
that there is a plan.
963
00:49:20,424 --> 00:49:23,293
That they'll be okay.
964
00:49:23,360 --> 00:49:25,228
You're their president.
965
00:49:25,295 --> 00:49:27,964
You can give them confidence.
966
00:49:28,031 --> 00:49:30,467
A sense of security.
967
00:49:32,202 --> 00:49:34,438
You're my president, too.
968
00:49:36,039 --> 00:49:37,507
Oh...
969
00:49:37,574 --> 00:49:40,644
I'm grateful...
970
00:49:40,711 --> 00:49:43,980
we had the chance to...
971
00:49:44,047 --> 00:49:45,649
connect
972
00:49:45,716 --> 00:49:48,318
before we approach
Species Ten-C.
973
00:49:48,385 --> 00:49:50,020
If we can't communicate
with each other,
974
00:49:50,087 --> 00:49:52,222
what chance
do we have with them?
975
00:49:54,825 --> 00:49:56,626
Hmm.
976
00:49:57,494 --> 00:50:01,064
What do you think we'll find
when we get to the hyperfield?
977
00:50:01,832 --> 00:50:03,767
BURNHAM:
I have no idea.
978
00:50:03,834 --> 00:50:05,635
But we have to succeed.
979
00:50:05,702 --> 00:50:07,170
We have to.
980
00:50:07,237 --> 00:50:09,272
โช โช
981
00:50:13,777 --> 00:50:16,713
Captioning sponsored by
CBS
982
00:50:16,780 --> 00:50:19,783
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.