All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S04E10.1080p.WEB.H264-PLZPROPER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:09,042 Previously on Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,109 --> 00:00:10,176 Mr. Saru. 3 00:00:10,243 --> 00:00:11,745 I hope I'm not disturbing you. 4 00:00:11,811 --> 00:00:14,581 Not at all. It is always a pleasure to hear from you. 5 00:00:14,647 --> 00:00:16,015 Do you have feelings for her? 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,584 Perhaps I do. 7 00:00:17,650 --> 00:00:20,153 The power source that controls the device, 8 00:00:20,220 --> 00:00:22,222 I need it to go home. 9 00:00:22,288 --> 00:00:24,357 - A place where we could be free. - Who's "we"? 10 00:00:24,424 --> 00:00:26,659 A friend. 11 00:00:26,726 --> 00:00:28,361 A scientist, like me. 12 00:00:28,428 --> 00:00:30,230 I took what I learned about the device 13 00:00:30,296 --> 00:00:33,466 at the center of the DMA and designed this, 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,069 a weapon capable of destroying it. 15 00:00:36,136 --> 00:00:37,804 BURNHAM: And what I'm about to propose is a plan 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,806 President Rillak and Admiral Vance approved. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,508 If that fails, 18 00:00:41,574 --> 00:00:43,777 they'll back your plan to destroy the controller. 19 00:00:43,843 --> 00:00:46,713 We'll stand down for a week. 20 00:00:46,780 --> 00:00:48,581 - What are you doing? - I'm being clearheaded. 21 00:00:48,648 --> 00:00:49,682 No! 22 00:00:52,619 --> 00:00:54,554 TARKA: It's not here. The power source-- 23 00:00:54,621 --> 00:00:57,090 it's powered from the other side of the wormhole. 24 00:00:57,157 --> 00:00:58,591 Outside the galaxy. 25 00:00:58,658 --> 00:01:01,327 A new DMA has appeared? 26 00:01:01,394 --> 00:01:03,630 - In the exact same place. - What happens now? 27 00:01:03,696 --> 00:01:05,398 The admiral's implementing emergency protocols 28 00:01:05,465 --> 00:01:07,167 in case of retaliation. 29 00:01:08,435 --> 00:01:10,537 We're fast-tracking the first contact mission. 30 00:01:14,641 --> 00:01:18,611 Whatever we think we know about Species Ten-C, 31 00:01:18,678 --> 00:01:21,247 we're wrong. 32 00:01:21,314 --> 00:01:26,586 However we think first contact will go, it won't. 33 00:01:26,653 --> 00:01:29,456 The fact that the DMA controller was destroyed 34 00:01:29,522 --> 00:01:33,259 then reappeared tells us nothing concrete. 35 00:01:33,326 --> 00:01:37,130 Our mere arrival could be perceived 36 00:01:37,197 --> 00:01:39,232 as an act of aggression. 37 00:01:39,299 --> 00:01:42,268 We did attack their technology with an isolytic weapon. 38 00:01:42,335 --> 00:01:43,670 We did not. 39 00:01:43,736 --> 00:01:46,072 Tarka and Booker acted unilaterally. 40 00:01:46,139 --> 00:01:48,341 BURNHAM: How would the Ten-C know the difference? 41 00:01:48,408 --> 00:01:50,610 We have to find a way to communicate the distinction. 42 00:01:50,677 --> 00:01:52,479 NDOYE: Isn't that what all these translators are for? 43 00:01:52,545 --> 00:01:56,382 KOVICH: No, they're here in case you feel like translating 44 00:01:56,449 --> 00:01:59,352 confirmation bias from Federation Standard 45 00:01:59,419 --> 00:02:00,453 into Klingon. 46 00:02:00,520 --> 00:02:02,121 (laughs) 47 00:02:05,592 --> 00:02:07,427 Confirmation bias. 48 00:02:07,494 --> 00:02:10,463 He's saying the universal translator's been so successful 49 00:02:10,530 --> 00:02:15,168 because we tend to look for and find what's familiar to us. 50 00:02:15,235 --> 00:02:18,104 Species that communicate verbally, for example. 51 00:02:18,171 --> 00:02:20,340 But since we know nothing about the Ten-C, 52 00:02:20,406 --> 00:02:24,210 it's naive to assume the translator would even work. 53 00:02:28,748 --> 00:02:30,350 It was funny. 54 00:02:31,618 --> 00:02:35,421 Dr. Hirai is a specialist in astrolinguistics, 55 00:02:35,488 --> 00:02:39,359 uh, xenophonology and theoretical semiotics. 56 00:02:39,425 --> 00:02:40,560 T'RINA: If I may, 57 00:02:40,627 --> 00:02:43,196 the very purpose of this task force 58 00:02:43,263 --> 00:02:47,066 is to establish the parameters for successful communications. 59 00:02:47,133 --> 00:02:48,568 Are you both now suggesting that may be impossible? 60 00:02:48,635 --> 00:02:50,270 KOVICH: Vulcan surveyed Earth 61 00:02:50,336 --> 00:02:53,540 for almost a century before making first contact. 62 00:02:53,606 --> 00:02:56,576 Discovery leaves in fewer than 24 hours. 63 00:02:56,643 --> 00:02:59,112 We have to start the communication process somewhere. 64 00:02:59,178 --> 00:03:00,980 The oversight committee has questions. 65 00:03:01,047 --> 00:03:02,515 As do the planetary delegates. 66 00:03:02,582 --> 00:03:04,617 It's nice that they're all so eager 67 00:03:04,684 --> 00:03:07,620 for a three-hour tour outside the galaxy. 68 00:03:07,687 --> 00:03:10,156 It will take longer than three hours. 69 00:03:10,223 --> 00:03:11,491 Figure of speech. 70 00:03:11,558 --> 00:03:13,293 Ah. 71 00:03:13,359 --> 00:03:15,094 Point being, 72 00:03:15,161 --> 00:03:18,765 I understand their emotional desire to be present 73 00:03:18,831 --> 00:03:20,300 when we make contact. 74 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 I wish I could be there myself. 75 00:03:22,101 --> 00:03:24,370 - You're not coming? - Unfortunately, 76 00:03:24,437 --> 00:03:27,473 there are other urgent matters that I must attend to. 77 00:03:27,540 --> 00:03:31,044 I cannot fathom anything even remotely as urgent as this. 78 00:03:31,110 --> 00:03:33,112 - KOVICH: And I intend to keep it that way. - (speaks indistinctly) 79 00:03:33,179 --> 00:03:35,448 You're in good hands with Dr. Hirai. 80 00:03:36,683 --> 00:03:38,284 Uh, Madam President, Admiral. 81 00:03:38,351 --> 00:03:39,586 If you'll come with me. 82 00:03:40,620 --> 00:03:43,289 STAMETS: Scan data shows that the new DMA controller 83 00:03:43,356 --> 00:03:47,393 is the same size but significantly more powerful 84 00:03:47,460 --> 00:03:49,596 than the one that Tarka and Book destroyed. 85 00:03:49,662 --> 00:03:52,765 It's churning through space at a much faster rate. 86 00:03:52,832 --> 00:03:55,335 How long before it moves to a new harvesting location? 87 00:03:55,401 --> 00:03:57,103 12 hours at most. 88 00:03:57,170 --> 00:03:58,705 VANCE: Are we looking at a precursor 89 00:03:58,771 --> 00:04:00,273 for a retaliatory attack? 90 00:04:00,340 --> 00:04:03,042 There's no way to know, sir. 91 00:04:03,109 --> 00:04:04,611 RILLAK: Any word from Mr. Booker? 92 00:04:04,677 --> 00:04:07,347 He and Tarka cannot escalate this situation further. 93 00:04:07,413 --> 00:04:08,514 I have not heard from him, ma'am. 94 00:04:08,581 --> 00:04:10,350 But given the new timetable, 95 00:04:10,416 --> 00:04:12,685 I think we should make first contact as soon as possible. 96 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 A number of delegates are still on their way, 97 00:04:14,821 --> 00:04:17,423 including the representative from Ni'Var. 98 00:04:20,760 --> 00:04:23,630 But I agree, we can't afford to wait. 99 00:04:23,696 --> 00:04:26,165 How soon can you be ready, Captain? 100 00:04:26,232 --> 00:04:27,433 Two hours. 101 00:04:27,500 --> 00:04:29,268 To finish loading and to give my crew 102 00:04:29,335 --> 00:04:31,437 time to say their goodbyes. 103 00:04:32,438 --> 00:04:33,506 Two hours it is. 104 00:04:33,573 --> 00:04:36,376 Yes, sir. Madam President. 105 00:04:47,520 --> 00:04:50,023 It's a hell of a thing. 106 00:04:50,089 --> 00:04:51,624 RILLAK: Yes, it is. 107 00:04:56,562 --> 00:04:59,198 Admiral, it's my constitutional duty to inform you 108 00:04:59,265 --> 00:05:02,035 that I'm transferring power to the vice president. 109 00:05:04,303 --> 00:05:05,605 Excuse me? 110 00:05:05,672 --> 00:05:07,540 I'll be joining the mission. 111 00:05:07,607 --> 00:05:09,275 Madam President, you... 112 00:05:09,342 --> 00:05:12,512 I was the Federation's top ambassador for 20 years. 113 00:05:12,578 --> 00:05:16,716 Given the complexities that we'll face, 114 00:05:16,783 --> 00:05:19,352 I believe my skills will be needed. 115 00:05:19,419 --> 00:05:22,288 They're leaving the galaxy. We've never done that. 116 00:05:22,355 --> 00:05:23,990 You know as well as I do, Discovery might not 117 00:05:24,057 --> 00:05:25,458 be coming back from this. 118 00:05:25,525 --> 00:05:27,694 Which is why I am counting on you 119 00:05:27,760 --> 00:05:30,730 to support the vice president in my absence. 120 00:05:32,699 --> 00:05:35,401 However long it may be. 121 00:05:36,769 --> 00:05:39,072 Laira. 122 00:05:39,138 --> 00:05:40,673 You are the Federation now. 123 00:05:41,674 --> 00:05:43,142 What your presence means, 124 00:05:43,209 --> 00:05:45,011 what you represent... 125 00:05:45,078 --> 00:05:46,779 Makes it all the more crucial 126 00:05:46,846 --> 00:05:50,550 that I be there when we make contact. 127 00:05:54,454 --> 00:05:56,489 I can't talk you out of this, can I? 128 00:05:56,556 --> 00:05:58,257 No. 129 00:05:58,324 --> 00:06:00,993 But you have gotten us through so much. 130 00:06:01,060 --> 00:06:04,130 Wherever the DMA goes next, what... 131 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 whatever is to come... 132 00:06:08,167 --> 00:06:11,037 ...I know you'll get us through that, too. 133 00:06:15,541 --> 00:06:18,010 Found a habitable planet nearby for you. 134 00:06:18,077 --> 00:06:19,512 They haven't discovered electricity yet, 135 00:06:19,579 --> 00:06:21,681 but you'll do fine. 136 00:06:21,748 --> 00:06:24,117 Here's your bag. We'll be there in a few minutes. 137 00:06:24,183 --> 00:06:25,518 Hold on. 138 00:06:25,585 --> 00:06:27,353 I understand that you're a little upset, but... 139 00:06:27,420 --> 00:06:30,022 The DMA's back and more powerful because you wouldn't stand down. 140 00:06:30,089 --> 00:06:33,559 All evidence pointed to an internal power source. 141 00:06:33,626 --> 00:06:37,663 That's science. Hypothesize, test, iterate. 142 00:06:37,730 --> 00:06:39,665 Now, thanks to me, we know the power source 143 00:06:39,732 --> 00:06:43,002 has to be outside the galaxy, within the Ten-C's hyperfield. 144 00:06:43,069 --> 00:06:44,403 You're welcome. 145 00:06:44,470 --> 00:06:46,038 And just to be clear, I didn't stand down 146 00:06:46,105 --> 00:06:48,207 because I was following our plan. 147 00:06:48,274 --> 00:06:49,609 We both acted unilaterally, 148 00:06:49,675 --> 00:06:51,444 but only one of us put more lives at risk. 149 00:06:51,511 --> 00:06:53,513 I got the hyperfield coordinates from Haz. 150 00:06:55,214 --> 00:06:57,150 I'm stopping the DMA before it moves again. 151 00:06:57,216 --> 00:07:00,019 And how do you expect to get through the galactic barrier? 152 00:07:00,086 --> 00:07:02,054 You must know the mycelial network 153 00:07:02,121 --> 00:07:03,422 can't exist in there, right? 154 00:07:03,489 --> 00:07:05,324 You have to jump up as close as you can get. 155 00:07:05,391 --> 00:07:08,194 The barrier has some especially nasty sections. 156 00:07:08,261 --> 00:07:09,996 The negative energy will eat through shields 157 00:07:10,062 --> 00:07:12,665 and fry a frontal cortex like that. 158 00:07:12,732 --> 00:07:16,135 But surely you have a plan. 159 00:07:16,202 --> 00:07:17,470 I'll figure something out. 160 00:07:17,537 --> 00:07:18,738 Assuming you make it, how do you plan 161 00:07:18,805 --> 00:07:21,240 to find the power supply and remove it? 162 00:07:21,307 --> 00:07:23,409 Come on, tell me. Hit me with it. 163 00:07:23,476 --> 00:07:27,413 You're an asshole. You know that? 164 00:07:27,480 --> 00:07:30,683 I'm also the guy who created a working model of the DMA 165 00:07:30,750 --> 00:07:33,219 without ever having seen it. 166 00:07:33,286 --> 00:07:36,088 How do we get through the barrier? 167 00:07:36,155 --> 00:07:38,558 Programmable antimatter. 168 00:07:38,624 --> 00:07:40,693 We need to apply it to our shields. 169 00:07:40,760 --> 00:07:42,662 Discovery will have to do the same thing. 170 00:07:42,728 --> 00:07:44,263 It'll repel negative energy 171 00:07:44,330 --> 00:07:46,732 like two magnets with the same polarity. 172 00:07:46,799 --> 00:07:48,467 And how will you find some without getting us caught 173 00:07:48,534 --> 00:07:50,469 in the process? 174 00:07:50,536 --> 00:07:52,738 Surely you have a plan. 175 00:07:53,739 --> 00:07:56,309 I know where there's a stash. 176 00:08:00,513 --> 00:08:03,583 SARU: Discovery will leave as soon as shield upgrades are complete. 177 00:08:03,649 --> 00:08:06,152 I'm sorry you won't be joining us, Commander Bryce, 178 00:08:06,219 --> 00:08:08,454 but I trust your work for Dr. Kovich is going well? 179 00:08:08,521 --> 00:08:10,356 It is. 180 00:08:10,423 --> 00:08:12,692 Uh, not sure we'll figure out galactic-barrier communication 181 00:08:12,758 --> 00:08:14,293 soon enough to help with first contact, 182 00:08:14,360 --> 00:08:17,697 but a breakthrough anytime would be huge. 183 00:08:17,763 --> 00:08:21,033 I mean, the possibilities it would open up, 184 00:08:21,100 --> 00:08:23,269 everything that's beyond our galaxy to explore, 185 00:08:23,336 --> 00:08:25,605 I-I'm pretty excited, obviously. 186 00:08:26,606 --> 00:08:28,274 I-I'll miss you guys, though. 187 00:08:28,341 --> 00:08:30,676 A voyage of this kind without you 188 00:08:30,743 --> 00:08:33,012 will be quite the adjustment. 189 00:08:34,046 --> 00:08:36,582 Though I am happy for you 190 00:08:36,649 --> 00:08:39,385 and the opportunities this has created. 191 00:08:39,452 --> 00:08:41,587 Good luck out there. 192 00:08:41,654 --> 00:08:45,558 And thank you, Mr. Saru, for everything. 193 00:08:54,166 --> 00:08:56,202 (indistinct chatter) 194 00:09:05,611 --> 00:09:08,047 SARU: Madam President. 195 00:09:08,114 --> 00:09:09,382 Do you have a moment? 196 00:09:09,448 --> 00:09:11,117 Of course. 197 00:09:11,183 --> 00:09:12,985 When last we spoke, 198 00:09:13,052 --> 00:09:15,554 you suggested we might share a meal. 199 00:09:15,621 --> 00:09:17,423 I would very much like to take you up on that offer. 200 00:09:17,490 --> 00:09:20,459 But Discovery 201 00:09:20,526 --> 00:09:23,162 is leaving very shortly and... 202 00:09:23,229 --> 00:09:26,198 as you know, we may not... 203 00:09:30,169 --> 00:09:32,271 So, I thought I should... 204 00:09:32,338 --> 00:09:35,141 ...um, tell you, while I'm able, 205 00:09:35,207 --> 00:09:38,678 how much our new friendship has meant to me. 206 00:09:40,479 --> 00:09:44,016 And how much I've enjoyed working alongside you. 207 00:09:46,218 --> 00:09:49,255 In any event, 208 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 I feel as if 209 00:09:52,591 --> 00:09:55,161 there could be something here... 210 00:09:57,129 --> 00:10:00,032 ...perhaps more than a friendship? 211 00:10:01,801 --> 00:10:03,069 (whispers indistinctly) 212 00:10:05,104 --> 00:10:09,175 Uh, Mr. Saru, if you will excuse me. 213 00:10:10,176 --> 00:10:11,510 Ah... 214 00:10:15,648 --> 00:10:17,750 - Ensign Tal. - Hi. 215 00:10:17,817 --> 00:10:19,151 Welcome back. 216 00:10:19,218 --> 00:10:21,153 - Thank you. - How is Gray? 217 00:10:21,220 --> 00:10:22,722 Uh, he's-he's great. 218 00:10:22,788 --> 00:10:26,659 Um, he's really enjoying his guardian training. 219 00:10:26,726 --> 00:10:29,428 I think we're both right where we need to be. 220 00:10:29,495 --> 00:10:30,763 BURNHAM: I'm glad you feel that way. 221 00:10:30,830 --> 00:10:32,465 It's really good to have you with us again. 222 00:10:32,531 --> 00:10:34,333 Isn't it? I mean, they've already 223 00:10:34,400 --> 00:10:37,236 put us ahead of schedule with the shield upgrades, and now 224 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 they're off to monitor the forward emitters 225 00:10:39,205 --> 00:10:40,406 for the mission. 226 00:10:40,473 --> 00:10:42,641 It's really not that big a deal. 227 00:10:42,708 --> 00:10:44,343 It is, though. 228 00:10:44,410 --> 00:10:46,746 They're gonna take a lot of damage along the way, 229 00:10:46,812 --> 00:10:48,314 and if you're not repairing them, 230 00:10:48,381 --> 00:10:50,049 we won't make it through the barrier at all. 231 00:10:51,517 --> 00:10:55,388 I think I'm gonna j... go back to work. 232 00:10:55,454 --> 00:10:57,790 If that's okay. Um, Captain. 233 00:11:03,429 --> 00:11:05,164 Hang in there. 234 00:11:05,231 --> 00:11:06,565 You're doing great. 235 00:11:09,301 --> 00:11:11,237 (comm chimes) 236 00:11:11,303 --> 00:11:13,739 MALE: Captain, the president is ready for you. 237 00:11:20,179 --> 00:11:22,515 Given some of the issues that came up 238 00:11:22,581 --> 00:11:24,250 on our last mission together, 239 00:11:24,316 --> 00:11:26,385 I thought we should take a moment to speak frankly. 240 00:11:26,452 --> 00:11:27,620 Please. 241 00:11:29,221 --> 00:11:32,158 If I'm to bring us through the galactic barrier safely, 242 00:11:32,224 --> 00:11:34,493 I can't have you questioning my orders on the bridge. 243 00:11:34,560 --> 00:11:37,163 I presume we're now clear 244 00:11:37,229 --> 00:11:41,400 on the difference between asking a question and questioning? 245 00:11:41,467 --> 00:11:44,470 We are. But I hope it's also clear that introducing doubt 246 00:11:44,537 --> 00:11:47,339 amongst my crew could endanger the ship. 247 00:11:47,406 --> 00:11:49,208 It is. 248 00:11:49,275 --> 00:11:51,544 And understood. 249 00:11:51,610 --> 00:11:53,746 - Thank you. - You should also know 250 00:11:53,813 --> 00:11:58,050 this is all quite delicate, politically. 251 00:11:58,117 --> 00:12:01,654 I need to manage this situation as I see fit. 252 00:12:01,720 --> 00:12:04,723 So, while your xenoanthropological expertise 253 00:12:04,790 --> 00:12:08,394 is invaluable to the first contact task force, 254 00:12:08,461 --> 00:12:11,397 it will need to remain my task force. 255 00:12:12,531 --> 00:12:14,400 The ship and crew are my purview, 256 00:12:14,467 --> 00:12:17,169 diplomacy and delegates are yours. 257 00:12:17,236 --> 00:12:19,171 Sounds like progress. 258 00:12:20,239 --> 00:12:22,074 - (beeps) - FEMALE: All crew, 259 00:12:22,141 --> 00:12:24,610 prepare for departure. 260 00:12:24,677 --> 00:12:27,313 Ah. All additional supplies are loaded and secured, Captain. 261 00:12:27,379 --> 00:12:30,316 - And the delegates? - SARU: Uh, settled in. 262 00:12:30,382 --> 00:12:31,784 I believe there is an Earth simile, 263 00:12:31,851 --> 00:12:34,553 something to do with... "herding cats"? 264 00:12:34,620 --> 00:12:36,355 (whispers) I can imagine. 265 00:12:36,422 --> 00:12:37,556 Commander Nilsson? 266 00:12:37,623 --> 00:12:39,024 The mycelial network thins 267 00:12:39,091 --> 00:12:40,593 as it approaches the galactic barrier, 268 00:12:40,659 --> 00:12:42,194 so Commander Stamets expects us 269 00:12:42,261 --> 00:12:43,762 to arrive about four light-years away. 270 00:12:43,829 --> 00:12:45,498 We'll warp from there. 271 00:12:45,564 --> 00:12:47,733 Thank you. Commander Detmer, take us to safe distance. 272 00:12:47,800 --> 00:12:49,301 - Aye, Captain. - Lieutenant Christopher, 273 00:12:49,368 --> 00:12:50,402 open a shipwide channel. 274 00:12:50,469 --> 00:12:52,071 Aye, Captain. 275 00:12:52,138 --> 00:12:54,773 Channel's open. 276 00:12:54,840 --> 00:12:58,677 Discovery, delegates, 277 00:12:58,744 --> 00:13:02,414 when I was a child, I, like many of you, 278 00:13:02,481 --> 00:13:06,652 dreamed of going where no one has gone before. 279 00:13:06,719 --> 00:13:08,020 None of us could've imagined it would be 280 00:13:08,087 --> 00:13:09,989 under these circumstances, 281 00:13:10,055 --> 00:13:13,159 with so much uncertainty, so much at stake. 282 00:13:13,225 --> 00:13:16,162 We don't know what we'll find, 283 00:13:16,228 --> 00:13:18,164 we don't know how we'll be received. 284 00:13:18,230 --> 00:13:20,399 Once we enter the galactic barrier, 285 00:13:20,466 --> 00:13:22,735 we'll be beyond comms contact and on our own. 286 00:13:22,801 --> 00:13:25,304 Innumerable worlds are counting on us 287 00:13:25,371 --> 00:13:28,741 to make first contact and ensure Species Ten-C stops the DMA 288 00:13:28,807 --> 00:13:31,644 before it can do any more harm. 289 00:13:31,710 --> 00:13:33,179 It won't be easy. 290 00:13:33,245 --> 00:13:34,747 But with this crew, 291 00:13:34,813 --> 00:13:39,351 with these leaders and delegates united, 292 00:13:39,418 --> 00:13:41,487 I know that we'll succeed. 293 00:13:41,554 --> 00:13:43,122 Black alert. 294 00:13:43,189 --> 00:13:45,324 (alarm sounding) 295 00:13:45,391 --> 00:13:47,493 Let's fly. 296 00:13:48,460 --> 00:13:50,496 โ™ช โ™ช 297 00:13:58,504 --> 00:14:01,373 Godspeed, Discovery. 298 00:14:01,440 --> 00:14:03,475 โ™ช โ™ช 299 00:14:31,103 --> 00:14:33,772 โ™ช โ™ช 300 00:15:01,200 --> 00:15:04,036 โ™ช โ™ช 301 00:15:18,050 --> 00:15:21,053 (original Star Trek theme plays) 302 00:15:38,504 --> 00:15:40,773 BURNHAM: Not the view I was expecting. 303 00:15:40,839 --> 00:15:42,708 Where are we in relation to the galactic barrier? 304 00:15:42,775 --> 00:15:45,544 It looks like we're nine light-years away. 305 00:15:45,611 --> 00:15:48,547 Commander Stamets, you owe me five light-years. 306 00:15:48,614 --> 00:15:50,349 This is going to put us behind schedule. 307 00:15:50,416 --> 00:15:53,052 I'm sorry, Captain. We've never been out this far. 308 00:15:53,118 --> 00:15:55,554 Uh, it's not an exact science. 309 00:15:55,621 --> 00:15:57,089 I got us as close as I could. 310 00:15:57,156 --> 00:15:58,557 Can you update the delegates? 311 00:15:58,624 --> 00:16:00,259 Of course. 312 00:16:00,326 --> 00:16:02,261 Commander Detmer, set a course for the galactic barrier. 313 00:16:02,328 --> 00:16:04,330 The DMA will move soon. We don't have much time. 314 00:16:04,396 --> 00:16:07,199 - Maximum warp. - Aye, Captain. 315 00:16:07,266 --> 00:16:10,302 Dr. Culber, if you are able, 316 00:16:10,369 --> 00:16:11,970 I would appreciate your assistance 317 00:16:12,037 --> 00:16:14,473 in spreading the word that... 318 00:16:17,710 --> 00:16:19,311 Madam President? 319 00:16:19,378 --> 00:16:23,615 I was not aware that you would be joining us. 320 00:16:23,682 --> 00:16:26,185 Our delegate did not arrive in time. 321 00:16:26,251 --> 00:16:28,354 It was decided that Ni'Var must be represented, 322 00:16:28,420 --> 00:16:30,255 even if by its president. 323 00:16:30,322 --> 00:16:32,157 SARU: I see. 324 00:16:32,224 --> 00:16:33,425 Do not let me delay you any further. 325 00:16:37,796 --> 00:16:40,099 You said something to her, didn't you? 326 00:16:40,165 --> 00:16:42,067 Good for you. 327 00:16:42,134 --> 00:16:45,337 I would never have done so had I known she would be joining us. 328 00:16:45,404 --> 00:16:48,307 That we would see each other in meetings every single day. 329 00:16:48,374 --> 00:16:50,442 Oh, beginnings can be messy. That's all right. 330 00:16:50,509 --> 00:16:52,344 Ah, I cannot envision 331 00:16:52,411 --> 00:16:54,780 any situation more awkward than this. 332 00:16:54,847 --> 00:16:56,315 When I first met Paul, 333 00:16:56,382 --> 00:16:59,318 those blue eyes, I'm telling you. 334 00:16:59,385 --> 00:17:00,652 Anyway, I thought I'd totally blown it. 335 00:17:00,719 --> 00:17:02,488 I obsessed over every word. 336 00:17:02,554 --> 00:17:06,959 He was... so brilliant, and blunt. 337 00:17:07,025 --> 00:17:08,327 Anyhow, it's not just you. 338 00:17:08,394 --> 00:17:10,562 Insecurity is universal, and totally normal. 339 00:17:10,629 --> 00:17:12,364 It's okay. 340 00:17:14,299 --> 00:17:16,969 Oh, it is helpful to realize 341 00:17:17,035 --> 00:17:21,373 that I am not alone in being made foolish by such feelings. 342 00:17:21,440 --> 00:17:23,208 I am grateful you shared. 343 00:17:23,275 --> 00:17:25,377 - So am I. - Now, let us inform the delegates. 344 00:17:25,444 --> 00:17:28,080 They will want news of our delay as soon as possible. 345 00:17:36,455 --> 00:17:38,757 BOOK: You said we couldn't beam up the programmable antimatter. 346 00:17:38,824 --> 00:17:41,126 I don't see any shield generators here. 347 00:17:41,193 --> 00:17:44,596 This friend of yours who told you about this place, 348 00:17:44,663 --> 00:17:46,131 who was he, exactly? 349 00:17:46,198 --> 00:17:47,599 Doesn't matter. 350 00:17:54,206 --> 00:17:56,642 (phaser whirring) 351 00:17:56,708 --> 00:17:58,377 What the hell are you playing at? 352 00:17:58,444 --> 00:18:00,078 - What? - You think I don't know an Emerald Chain 353 00:18:00,145 --> 00:18:01,380 work camp when I see one? 354 00:18:01,447 --> 00:18:03,282 - It's not what you think. - Then what is it? 355 00:18:04,316 --> 00:18:06,552 MALE: (over speaker) Attention, cell breach. 356 00:18:06,618 --> 00:18:08,287 Attention, cell breach. 357 00:18:09,688 --> 00:18:11,523 - What are you keeping from me? - Nothing. 358 00:18:11,590 --> 00:18:13,492 - Answer me! - Nothing. 359 00:18:13,559 --> 00:18:16,995 Listen to me. The camp has been out of commission for years. 360 00:18:22,601 --> 00:18:25,270 BOOK: It was here, wasn't it? Where you were held prisoner? 361 00:18:27,239 --> 00:18:29,007 We're not going anywhere until you tell me. 362 00:18:30,642 --> 00:18:32,544 Yes, it was here. 363 00:18:33,545 --> 00:18:35,414 Almost ten years ago. 364 00:18:38,650 --> 00:18:40,452 You're interrupting my work. 365 00:18:40,519 --> 00:18:42,621 GUARD: Osyraa wants to fast-track your design. 366 00:18:42,688 --> 00:18:45,224 Since you lost your last helper, she's giving you a new one. 367 00:18:52,698 --> 00:18:54,600 A real charmer, that one. 368 00:19:01,707 --> 00:19:04,443 Impressive design. 369 00:19:04,510 --> 00:19:08,580 It's a dilithium-alternative engine, right? 370 00:19:08,647 --> 00:19:11,149 They've had me working on one, too. 371 00:19:13,452 --> 00:19:16,088 But those equations are for something else. 372 00:19:18,156 --> 00:19:21,093 I didn't ask for help. 373 00:19:21,159 --> 00:19:24,029 Well, I didn't ask to be here, but lucky for you, I am. 374 00:19:24,096 --> 00:19:26,231 Where am I supposed to sleep? 375 00:19:32,604 --> 00:19:36,308 This... uh, good spot. 376 00:19:38,343 --> 00:19:41,046 How long you been here? 377 00:19:41,113 --> 00:19:45,250 I'd rather not engage in personal conversation. 378 00:19:45,317 --> 00:19:48,487 Just work, then. That's fine by me. 379 00:19:52,157 --> 00:19:54,393 BOOK: The scientist friend you told me about, 380 00:19:54,459 --> 00:19:56,495 this was him? 381 00:19:56,562 --> 00:19:59,665 Oros. 382 00:19:59,731 --> 00:20:01,733 His name was Oros. 383 00:20:01,800 --> 00:20:03,669 We weren't friends at first. 384 00:20:03,735 --> 00:20:08,273 But it was a relief to have someone to talk to again. 385 00:20:08,340 --> 00:20:10,309 For both of us. 386 00:20:10,375 --> 00:20:12,077 You should rest. 387 00:20:12,144 --> 00:20:14,313 You can't work all day and all night. 388 00:20:15,681 --> 00:20:17,282 I'm fine. 389 00:20:20,586 --> 00:20:22,087 What are you working on? 390 00:20:22,154 --> 00:20:25,290 Just running some numbers. 391 00:20:25,357 --> 00:20:29,161 Looks like galactic proper-distance equations, 392 00:20:29,227 --> 00:20:32,297 but there's a variable you're using I don't recognize. 393 00:20:34,399 --> 00:20:36,368 I was alone in a cell. 394 00:20:36,435 --> 00:20:39,071 Had to pass the time somehow. I ran numbers, too. 395 00:20:40,839 --> 00:20:44,076 A lot of time, a lot of numbers. 396 00:20:45,143 --> 00:20:48,080 How long were you alone for? 397 00:20:48,146 --> 00:20:49,348 I lost track. 398 00:20:49,414 --> 00:20:53,118 Four, five years? 399 00:20:53,185 --> 00:20:56,388 I used to talk to myself. 400 00:20:56,455 --> 00:20:59,358 Narrate the day. 401 00:20:59,424 --> 00:21:01,760 Just to hear words aloud, you know? 402 00:21:01,827 --> 00:21:06,098 So you're out of practice being with others, 403 00:21:06,164 --> 00:21:08,000 and respecting boundaries. 404 00:21:08,066 --> 00:21:09,368 (laughs) 405 00:21:09,434 --> 00:21:12,371 Yeah, you could say that. 406 00:21:12,437 --> 00:21:13,772 I'm sorry. 407 00:21:16,408 --> 00:21:18,143 I understand. 408 00:21:20,512 --> 00:21:24,650 I have a trick to fall asleep. Want to hear it? 409 00:21:24,716 --> 00:21:27,753 (exhales) Sure. 410 00:21:27,819 --> 00:21:31,690 I list the digits of the golden ratio. 411 00:21:31,757 --> 00:21:34,092 (chuckles) That's too easy. 412 00:21:34,159 --> 00:21:37,195 Fine, every third digit. Eight. 413 00:21:37,262 --> 00:21:38,330 Three. 414 00:21:38,397 --> 00:21:39,564 Eight. 415 00:21:39,631 --> 00:21:41,466 Nine. 416 00:21:41,533 --> 00:21:42,634 Four. 417 00:21:43,635 --> 00:21:45,337 Eight. 418 00:21:45,404 --> 00:21:46,738 Four. 419 00:21:47,739 --> 00:21:49,141 Six. 420 00:21:49,207 --> 00:21:50,575 Four. 421 00:22:02,821 --> 00:22:05,724 It took a year, but eventually we became friends. 422 00:22:05,791 --> 00:22:09,194 Under Osyraa and the Chain, we were all we had. 423 00:22:11,163 --> 00:22:12,531 I know something about that. 424 00:22:12,597 --> 00:22:14,399 I figured you might. 425 00:22:14,466 --> 00:22:17,736 Let's get the antimatter and get out of here. 426 00:22:17,803 --> 00:22:19,271 How much further? 427 00:22:19,337 --> 00:22:21,440 It's just beyond the trees. 428 00:22:22,441 --> 00:22:24,076 (phaser powers down) 429 00:22:31,850 --> 00:22:34,619 Commander Detmer, how soon until we reach the galactic barrier? 430 00:22:34,686 --> 00:22:36,588 Coming out of warp now, Captain. 431 00:22:54,673 --> 00:22:57,576 So that's the edge of the galaxy. 432 00:22:57,642 --> 00:23:00,479 Is it wrong that I think that's pretty damn cool? 433 00:23:00,545 --> 00:23:03,582 Frontiers are always cool, Mr. Rhys. 434 00:23:03,648 --> 00:23:05,650 If only we could enjoy it. 435 00:23:06,818 --> 00:23:08,620 But we have a job to do. 436 00:23:08,687 --> 00:23:10,388 Double-check shield systems 437 00:23:10,455 --> 00:23:13,492 and run a multiphasic scan on the barrier itself. 438 00:23:13,558 --> 00:23:15,327 I want to know what we're heading into 439 00:23:15,393 --> 00:23:17,462 and how to get ourselves and everyone out quickly and safely. 440 00:23:17,529 --> 00:23:20,031 - Let's get to it. - ALL: Aye, Captain. 441 00:23:27,572 --> 00:23:29,641 - Status report? - Shields are ready, Captain. 442 00:23:29,708 --> 00:23:31,376 All other systems are nominal. 443 00:23:31,443 --> 00:23:34,246 - Mr. Saru? - Well, unfortunately, 444 00:23:34,312 --> 00:23:36,748 scans show that the density of negative particles 445 00:23:36,815 --> 00:23:40,685 in this sector are significantly higher than predicted. 446 00:23:40,752 --> 00:23:43,555 - Meaning what? - Our shields may not hold as long as expected, 447 00:23:43,622 --> 00:23:46,057 even with the antimatter upgrades. 448 00:23:46,124 --> 00:23:48,059 - Commander Stamets. - Already on it, Captain. 449 00:23:48,126 --> 00:23:49,461 And when this is all over, 450 00:23:49,528 --> 00:23:51,463 you should thank Heisenberg instead of us. 451 00:23:51,530 --> 00:23:53,698 Noted. What's your suggestion? 452 00:23:53,765 --> 00:23:57,502 Vacuum-state fluctuations are creating discrete bubbles 453 00:23:57,569 --> 00:23:59,204 of protected space that pass through 454 00:23:59,271 --> 00:24:01,373 the galactic barrier at random intervals. 455 00:24:01,439 --> 00:24:04,276 Spacial cells, for lack of a better term. 456 00:24:04,342 --> 00:24:07,979 If we can position Discovery inside of one, 457 00:24:08,046 --> 00:24:09,447 we should be able to safely ride it 458 00:24:09,514 --> 00:24:11,049 through to the other side of the barrier. 459 00:24:11,116 --> 00:24:12,551 Okay, but I don't see a lot of consistency 460 00:24:12,617 --> 00:24:14,219 amongst the spacial cells. 461 00:24:14,286 --> 00:24:16,755 Neither do we, Captain. 95% are too unstable. 462 00:24:16,822 --> 00:24:19,524 Yeah, those are the ones that are showing up gray scale. 463 00:24:19,591 --> 00:24:22,627 Negative energy isn't allowing them to reach equilibrium 464 00:24:22,694 --> 00:24:25,197 and settle into a fixed spectrum emission. 465 00:24:25,263 --> 00:24:27,732 So the colorful ones are our best bet. 466 00:24:27,799 --> 00:24:29,568 Yeah, should be. 467 00:24:29,634 --> 00:24:31,303 Zora found one nearby that's forming right now. 468 00:24:31,369 --> 00:24:32,637 Sending the coordinates. 469 00:24:32,704 --> 00:24:34,439 Commander Detmer, plot a course. 470 00:24:34,506 --> 00:24:36,107 Let's get through the barrier as fast as we can. 471 00:24:36,174 --> 00:24:37,709 It'll be bumpy. 472 00:24:37,776 --> 00:24:40,412 - Red alert. - (alarm sounds) 473 00:24:52,190 --> 00:24:55,160 - (Burnham grunts) - We're inside the barrier. 474 00:24:58,363 --> 00:25:00,632 SARU: You may notice a shift in your visible spectra. 475 00:25:00,699 --> 00:25:02,033 BURNHAM: No kidding. 476 00:25:02,100 --> 00:25:03,068 SARU: It will return to normal 477 00:25:03,134 --> 00:25:04,169 once we reach a cell 478 00:25:04,236 --> 00:25:05,303 that is in equilibrium. 479 00:25:05,370 --> 00:25:07,138 Closing in on the spacial cell. 480 00:25:08,139 --> 00:25:10,008 Shields dropping to 85%. 481 00:25:10,075 --> 00:25:13,078 - 75%. - Mr. Saru? 482 00:25:13,144 --> 00:25:14,512 The cell is not yet large enough to hold us, Captain. 483 00:25:14,579 --> 00:25:17,015 - How much longer? - Approximately 20 seconds. 484 00:25:17,082 --> 00:25:19,517 Sensors show gamma rays from a radioactive burst 485 00:25:19,584 --> 00:25:22,454 incoming in four seconds, six degrees off port. 486 00:25:22,520 --> 00:25:23,588 DETMER: Adjusting course! 487 00:25:23,655 --> 00:25:25,557 (grunting) 488 00:25:25,624 --> 00:25:29,027 Shields down to 45%. 35. 489 00:25:29,094 --> 00:25:32,063 Stand by, Commander Detmer. Spacial cell ready in three, 490 00:25:32,130 --> 00:25:33,565 two, one. 491 00:25:33,632 --> 00:25:35,166 - Now. - Take us in. 492 00:25:35,233 --> 00:25:36,468 DETMER: Aye, Captain. 493 00:25:44,342 --> 00:25:45,710 Holding steady. 494 00:25:45,777 --> 00:25:47,212 - SARU: Ah. - Good work. 495 00:25:47,279 --> 00:25:49,648 Maintain position. 496 00:25:49,714 --> 00:25:51,449 Let's get shields repaired. 497 00:25:51,516 --> 00:25:53,551 Let's keep an eye on cell stability in here. 498 00:25:53,618 --> 00:25:55,253 Captain? A word. 499 00:25:55,320 --> 00:25:57,489 This is not an ideal time, Madam President. 500 00:25:57,555 --> 00:26:00,058 I received a classified message as we entered the barrier. 501 00:26:00,125 --> 00:26:03,595 Marked urgent, our eyes only. It's being decrypted now. 502 00:26:10,635 --> 00:26:11,970 BOOK: You good? 503 00:26:12,037 --> 00:26:13,438 Yeah. 504 00:26:13,505 --> 00:26:15,240 (whirring) 505 00:26:21,046 --> 00:26:22,981 BOOK: It's a ship. You said this place was abandoned. 506 00:26:23,048 --> 00:26:24,182 It was. 507 00:26:24,249 --> 00:26:26,151 Whoever it is, they're cloaked. 508 00:26:28,186 --> 00:26:30,689 It's a courier model. Must be here to scavenge. 509 00:26:30,755 --> 00:26:33,258 And if they're flying that low, it's not the first time. 510 00:26:33,325 --> 00:26:34,993 What if they found the antimatter? 511 00:26:35,060 --> 00:26:36,628 It was hidden the last time I checked. 512 00:26:36,695 --> 00:26:38,496 When was that? 513 00:26:38,563 --> 00:26:40,365 I come here every year. 514 00:26:40,432 --> 00:26:41,599 Why? 515 00:26:43,368 --> 00:26:45,337 - TARKA: One. - OROS: Two. 516 00:26:45,403 --> 00:26:46,705 - Six. - Three. 517 00:26:46,771 --> 00:26:49,007 Six. (scoffs) 518 00:26:49,074 --> 00:26:51,309 No. Damn it. Two. 519 00:26:51,376 --> 00:26:53,244 That one always trips me up. 520 00:26:53,311 --> 00:26:54,646 (chuckles) 521 00:26:54,713 --> 00:26:56,781 For someone who says he's not hard on himself, 522 00:26:56,848 --> 00:26:58,483 you're pretty hard on yourself. 523 00:27:00,385 --> 00:27:02,187 (alarm sounding) 524 00:27:02,253 --> 00:27:03,688 No. 525 00:27:03,755 --> 00:27:07,258 No. No. No. (panting) 526 00:27:07,325 --> 00:27:09,661 It's okay. It's just someone probably trying to escape. 527 00:27:09,728 --> 00:27:11,296 The last time... 528 00:27:13,131 --> 00:27:14,566 ...the other engineer with me... 529 00:27:14,632 --> 00:27:16,968 - It'll be over soon. - His head. 530 00:27:17,035 --> 00:27:18,536 (crying) His head. 531 00:27:19,738 --> 00:27:22,107 Hey, hey. 532 00:27:22,173 --> 00:27:23,608 It's all right. Okay? 533 00:27:23,675 --> 00:27:25,577 It's all right. Come on. It's all right. 534 00:27:27,178 --> 00:27:28,413 It's all right. 535 00:27:29,381 --> 00:27:31,416 (crying) 536 00:27:33,585 --> 00:27:35,720 (alarm stops) 537 00:27:35,787 --> 00:27:38,123 See? 538 00:27:38,189 --> 00:27:39,557 It's done. 539 00:27:41,526 --> 00:27:43,428 You're okay. 540 00:27:49,567 --> 00:27:51,603 (exhales) 541 00:27:57,675 --> 00:27:59,711 Why did you... 542 00:28:04,416 --> 00:28:06,718 You didn't have to do that. 543 00:28:12,757 --> 00:28:15,660 I never had a real friend before. 544 00:28:21,533 --> 00:28:24,302 You were right, you know. 545 00:28:24,369 --> 00:28:26,704 About what? 546 00:28:26,771 --> 00:28:29,374 About the equations. 547 00:28:29,441 --> 00:28:32,710 The variable is for multiverse positioning. 548 00:28:35,613 --> 00:28:38,016 I have a way out of here. 549 00:28:38,083 --> 00:28:40,218 There is no way out of here. 550 00:28:40,285 --> 00:28:41,619 Not with this. 551 00:28:44,522 --> 00:28:46,458 True. 552 00:28:46,524 --> 00:28:52,130 If one is traveling within this universe. 553 00:28:53,198 --> 00:28:56,334 You're working on an interdimensional transporter? 554 00:28:56,401 --> 00:28:58,770 I've been designing it for years. 555 00:28:58,837 --> 00:29:01,506 But the power required to successfully target 556 00:29:01,573 --> 00:29:03,308 a specific universe, that's... 557 00:29:03,374 --> 00:29:07,412 This camp runs off of a massive geothermal energy source. 558 00:29:07,479 --> 00:29:10,949 Combined with power from the warp core that we're building, 559 00:29:11,015 --> 00:29:12,550 it could be enough. 560 00:29:12,617 --> 00:29:14,953 Where would you go? 561 00:29:15,019 --> 00:29:16,387 Kayalise. 562 00:29:18,356 --> 00:29:22,594 It means something like... "home." 563 00:29:25,396 --> 00:29:26,664 My people say that Kayalise 564 00:29:26,731 --> 00:29:29,534 is a place beyond suffering. 565 00:29:29,601 --> 00:29:32,971 It's long been part of our cultural history. 566 00:29:33,037 --> 00:29:36,007 And out of all of the possible universes, 567 00:29:36,074 --> 00:29:39,177 it is said to be the most peaceful. 568 00:29:39,244 --> 00:29:42,580 I've been searching for it for years, 569 00:29:42,647 --> 00:29:46,618 and my calculations prove that it's real. 570 00:29:46,684 --> 00:29:49,420 That sounds like paradise. 571 00:29:49,487 --> 00:29:52,357 You could come with me. 572 00:29:54,325 --> 00:29:56,427 If you want. 573 00:30:01,366 --> 00:30:04,502 Come on. Let's get this over with. 574 00:30:05,670 --> 00:30:09,374 President Rillak, Captain Burnham. 575 00:30:09,440 --> 00:30:13,211 I hope this reaches you before you move out of comms range. 576 00:30:13,278 --> 00:30:15,346 I'm sorry to report that the DMA 577 00:30:15,413 --> 00:30:18,550 has just moved to a new harvesting location 578 00:30:18,616 --> 00:30:20,485 in the Alpha Quadrant. 579 00:30:20,552 --> 00:30:22,654 I've attached all data that we have. 580 00:30:22,720 --> 00:30:24,656 Based on its current trajectory, 581 00:30:24,722 --> 00:30:27,225 we expect debris hit by the gravitational wave 582 00:30:27,292 --> 00:30:29,160 to begin impacting Ni'Var and Earth 583 00:30:29,227 --> 00:30:30,562 in the next few days. 584 00:30:30,628 --> 00:30:33,264 71 hours by our best estimation. 585 00:30:33,331 --> 00:30:35,533 I'm sending ships to evacuate, but... 586 00:30:35,600 --> 00:30:38,236 - Zora? Can you restore the rest? - ZORA: I'm sorry, Captain, 587 00:30:38,303 --> 00:30:40,605 it's damaged beyond repair. 588 00:30:40,672 --> 00:30:42,040 We need to go back. 589 00:30:42,106 --> 00:30:43,708 We can't afford to do that. Not now. 590 00:30:43,775 --> 00:30:47,212 We have to stay the course. We have to get to the Ten-C. 591 00:30:47,278 --> 00:30:49,080 - I need to tell my crew. - No. 592 00:30:49,147 --> 00:30:51,349 No. News like this will spread faster than we can control. 593 00:30:51,416 --> 00:30:54,185 This-this has to remain classified until... 594 00:30:54,252 --> 00:30:55,620 Telling them is my prerogative. 595 00:30:55,687 --> 00:30:58,389 Assembling this delegation was delicate work. 596 00:30:58,456 --> 00:31:00,658 Earth is home for so many of my crew. 597 00:31:00,725 --> 00:31:03,661 - They deserve to know. - (thudding) 598 00:31:03,728 --> 00:31:06,564 SARU: Captain, we need you on the bridge immediately. 599 00:31:11,269 --> 00:31:13,671 We have stopped moving. 600 00:31:13,738 --> 00:31:17,475 Our spacial cell has drifted into a cluster of 42 others. 601 00:31:17,542 --> 00:31:19,310 It's like a traffic jam. 602 00:31:19,377 --> 00:31:21,479 - What can we do here? - DETMER: Not much. 603 00:31:21,546 --> 00:31:24,182 I can't control the trajectory of the cell we're in. 604 00:31:24,249 --> 00:31:25,583 How long will this take to clear? 605 00:31:25,650 --> 00:31:29,387 It could be moments, hours or weeks. 606 00:31:29,454 --> 00:31:32,590 In the meantime, it would seem we have no choice but to wait. 607 00:31:32,657 --> 00:31:35,193 โ™ช โ™ช 608 00:31:42,367 --> 00:31:44,102 BURNHAM: Commander Stamets, have you found a way 609 00:31:44,168 --> 00:31:46,237 - to get us moving yet? - STAMETS: I think so. 610 00:31:46,304 --> 00:31:47,605 Another cell's forming. 611 00:31:47,672 --> 00:31:49,641 Pretty far away, but it's near a current. 612 00:31:49,707 --> 00:31:52,076 If we can get there, we can ride it out of the barrier. 613 00:31:52,143 --> 00:31:54,178 We'll be out in no time. 614 00:31:54,245 --> 00:31:56,180 The faster the better, Commander. 615 00:31:56,247 --> 00:31:57,415 ZORA: Captain, I don't think shields will hold long enough 616 00:31:57,482 --> 00:31:58,449 to get there. 617 00:31:58,516 --> 00:31:59,550 No, no, no, no. They might. 618 00:31:59,617 --> 00:32:01,119 Yeah, i-if we... 619 00:32:01,185 --> 00:32:03,721 if we use the cells that are blocking us 620 00:32:03,788 --> 00:32:06,691 and then move quickly through them before they collapse. 621 00:32:06,758 --> 00:32:08,593 Moving through the unstable cells will expose us 622 00:32:08,660 --> 00:32:10,194 to negative energy and a lot of it. 623 00:32:10,261 --> 00:32:11,529 How long will our shields hold? 624 00:32:11,596 --> 00:32:13,498 Maybe five minutes, at this point. 625 00:32:13,564 --> 00:32:15,633 Five minutes? Captain. 626 00:32:15,700 --> 00:32:17,335 We don't have any other options. 627 00:32:17,402 --> 00:32:21,105 Engineering, can you do anything to buy us more time? 628 00:32:21,172 --> 00:32:24,042 Well, if, uh, we continually recalibrate 629 00:32:24,108 --> 00:32:25,443 to counter the fluctuating... 630 00:32:25,510 --> 00:32:26,711 Will it work, Commander? 631 00:32:26,778 --> 00:32:28,179 I'm... 632 00:32:28,246 --> 00:32:29,647 cautiously optimistic. 633 00:32:29,714 --> 00:32:30,715 Ish. 634 00:32:30,782 --> 00:32:32,083 That'll have to do. 635 00:32:32,150 --> 00:32:33,284 Commander Detmer, plot us a course. 636 00:32:33,351 --> 00:32:34,552 Aye, Captain. 637 00:32:34,619 --> 00:32:37,021 Leaving our spatial cell now. 638 00:32:39,557 --> 00:32:41,192 This is where you were held? 639 00:32:41,259 --> 00:32:43,294 Home for nearly two years in the end. 640 00:32:44,062 --> 00:32:48,032 The programmable antimatter used to be in the cabinets. 641 00:32:51,302 --> 00:32:54,038 Should be more than enough for our shields. 642 00:32:54,105 --> 00:32:56,140 (opening cabinet doors) 643 00:33:24,268 --> 00:33:25,703 There's nothing in here. 644 00:33:28,473 --> 00:33:31,409 There's a spot behind the wall, under the sand. 645 00:33:31,476 --> 00:33:33,678 We stole our own stash. We hid it there. 646 00:33:33,745 --> 00:33:36,514 - To use in the transporter. - Yeah. 647 00:33:39,484 --> 00:33:40,752 You never finished it? 648 00:33:40,818 --> 00:33:42,220 No, we did. 649 00:33:42,286 --> 00:33:44,522 Had to use it sooner than expected. 650 00:33:44,589 --> 00:33:47,325 The Chain was planning to shut down the camp. 651 00:33:50,561 --> 00:33:52,196 (Tarka grunts) 652 00:33:52,263 --> 00:33:54,399 This was our only chance. 653 00:33:59,437 --> 00:34:01,406 (whirs) 654 00:34:07,078 --> 00:34:08,679 (trilling) 655 00:34:13,451 --> 00:34:14,986 Oros. 656 00:34:16,587 --> 00:34:18,589 It's a masterpiece. 657 00:34:20,224 --> 00:34:23,227 Couldn't have done this without you. 658 00:34:23,294 --> 00:34:24,629 You know that. 659 00:34:26,764 --> 00:34:29,100 Do you think we have enough power? 660 00:34:29,167 --> 00:34:31,035 We're drawing from the entire warp core. 661 00:34:31,102 --> 00:34:32,470 It'll work. 662 00:34:38,643 --> 00:34:40,144 Ready? 663 00:34:40,211 --> 00:34:41,679 Yeah. 664 00:34:52,089 --> 00:34:54,792 Let's go home. 665 00:34:56,194 --> 00:34:57,161 (exhales) 666 00:34:57,228 --> 00:34:59,163 - (powering down) - No. 667 00:35:00,298 --> 00:35:01,499 No! 668 00:35:02,767 --> 00:35:04,068 Needs more energy. 669 00:35:04,135 --> 00:35:06,170 (alarm sounding) 670 00:35:12,310 --> 00:35:13,611 BOOK: What happened after that? 671 00:35:14,612 --> 00:35:16,280 You were right. 672 00:35:17,315 --> 00:35:19,750 I was the worst kind of asshole. 673 00:35:22,587 --> 00:35:24,622 I get it, you know. 674 00:35:26,324 --> 00:35:28,626 Looking back can be hard. 675 00:35:29,794 --> 00:35:31,462 For years, 676 00:35:31,529 --> 00:35:34,432 I blamed my father for negotiating with the Chain. 677 00:35:35,700 --> 00:35:37,768 But I realized maybe it was easier to blame him 678 00:35:37,835 --> 00:35:40,571 than to face the fact that, ultimately... 679 00:35:41,839 --> 00:35:44,242 ...he was powerless to stop them. 680 00:35:45,510 --> 00:35:47,545 And he knew it. 681 00:35:55,319 --> 00:35:58,256 That's part of what drives me, I think. 682 00:35:59,323 --> 00:36:01,726 Refusing to be powerless like that. 683 00:36:01,792 --> 00:36:04,095 Look, whatever happened here with Oros, 684 00:36:04,161 --> 00:36:05,630 it drives you. 685 00:36:05,696 --> 00:36:09,233 And if we're going outside of the galaxy together, 686 00:36:09,300 --> 00:36:12,270 I need to know who I'm dealing with. 687 00:36:14,639 --> 00:36:17,308 (groaning, panting) 688 00:36:17,975 --> 00:36:19,644 - (yells) - GUARD: Get the shuttle ready. 689 00:36:19,710 --> 00:36:22,013 - We're taking Oros with us. - TARKA: No. 690 00:36:22,079 --> 00:36:23,614 GUARD: You're lucky I haven't shot you yet. 691 00:36:23,681 --> 00:36:25,149 You told us his transporter wouldn't work. 692 00:36:25,216 --> 00:36:26,617 You said it never would. 693 00:36:26,684 --> 00:36:28,486 (weakly) No, stop. Please. 694 00:36:28,553 --> 00:36:30,021 - Tarka? - GUARD: Yeah. 695 00:36:30,087 --> 00:36:31,522 We knew you were working on something. 696 00:36:31,589 --> 00:36:34,692 Said we'd let him go if he found out what it was. 697 00:36:34,759 --> 00:36:35,993 Osyraa hates liars. 698 00:36:36,060 --> 00:36:37,261 (grunts) 699 00:36:37,328 --> 00:36:39,363 (grunting) 700 00:36:48,306 --> 00:36:49,473 (panting) 701 00:36:51,342 --> 00:36:53,177 I'm so sorry. 702 00:36:53,244 --> 00:36:55,379 I didn't know you back then. 703 00:36:55,446 --> 00:36:57,415 I'm gonna get us out of here. 704 00:36:57,481 --> 00:36:59,083 (panting) 705 00:36:59,150 --> 00:37:01,552 What are... what are you doing? 706 00:37:01,619 --> 00:37:02,587 (screams) 707 00:37:02,653 --> 00:37:04,121 No! 708 00:37:06,390 --> 00:37:08,025 (yells) 709 00:37:09,093 --> 00:37:10,127 (grunts) 710 00:37:15,333 --> 00:37:16,968 Okay, hold still. 711 00:37:17,034 --> 00:37:18,402 (shuddering) 712 00:37:18,469 --> 00:37:19,604 - (zapping) - (groans) 713 00:37:21,305 --> 00:37:22,640 (groaning) 714 00:37:22,707 --> 00:37:24,742 (panting) 715 00:37:27,678 --> 00:37:29,447 (grunts) 716 00:37:34,385 --> 00:37:35,720 Oh. 717 00:37:35,786 --> 00:37:37,254 (quietly) We're free. 718 00:37:37,321 --> 00:37:38,723 (chuckles) We're free. 719 00:37:38,789 --> 00:37:40,491 (sniffles) 720 00:37:40,558 --> 00:37:42,093 Come on. Let's go. 721 00:37:42,159 --> 00:37:43,361 (groaning, panting) 722 00:37:43,427 --> 00:37:46,063 - Let's go. - (groaning) 723 00:37:46,130 --> 00:37:47,431 - (grunts) - (panting) - MALE: All guards 724 00:37:47,498 --> 00:37:48,666 - assigned to Lab 4... - Come on. Please. 725 00:37:48,733 --> 00:37:50,101 We got to go. We have to go now. 726 00:37:50,167 --> 00:37:51,535 - The golden ratio, okay? - (groaning) 727 00:37:51,602 --> 00:37:53,404 - My ribs. - Every three digits. Eight, 728 00:37:53,471 --> 00:37:55,206 - three-- It's okay. - I think they're broken. I'm gonna 729 00:37:55,272 --> 00:37:56,741 - slow you down too much. - I can carry you. I can carry you. 730 00:37:56,807 --> 00:37:57,742 - It's okay. - (yells) 731 00:37:57,808 --> 00:38:00,444 (panting, groaning) 732 00:38:02,747 --> 00:38:05,483 (panting) I forgive you. 733 00:38:07,284 --> 00:38:08,686 I don't deserve that. 734 00:38:08,753 --> 00:38:12,523 I... I would have done anything for freedom. 735 00:38:12,590 --> 00:38:14,458 (alarms sounding) 736 00:38:14,525 --> 00:38:16,661 I will fix the transporter. 737 00:38:16,727 --> 00:38:18,162 I will find another way. 738 00:38:18,229 --> 00:38:20,364 We will go to Kayalise together. 739 00:38:22,433 --> 00:38:24,502 I believe it. (panting) 740 00:38:24,568 --> 00:38:27,405 But you must leave now. 741 00:38:28,372 --> 00:38:29,640 Please. 742 00:38:29,707 --> 00:38:32,309 I'll come back for you. 743 00:38:32,376 --> 00:38:33,644 I promise. 744 00:38:33,711 --> 00:38:35,746 (alarms continue sounding) 745 00:38:43,154 --> 00:38:45,356 TARKA: I hid in a cave for a week, 746 00:38:45,423 --> 00:38:47,258 trying to find a way back in. 747 00:38:48,292 --> 00:38:52,196 One day, there was this massive power surge at the camp. 748 00:38:53,197 --> 00:38:55,066 I heard ships leaving. 749 00:38:55,132 --> 00:38:57,401 I went back. The place was deserted. 750 00:38:57,468 --> 00:38:59,503 Oros was gone. 751 00:39:00,438 --> 00:39:01,972 But I found this. 752 00:39:03,641 --> 00:39:05,943 The golden ratio. 753 00:39:06,010 --> 00:39:08,179 His message to me. 754 00:39:10,548 --> 00:39:13,684 It was our symbol for Kayalise. 755 00:39:13,751 --> 00:39:15,319 Home. 756 00:39:15,386 --> 00:39:17,354 You think he made it. 757 00:39:17,421 --> 00:39:19,490 He's brilliant. 758 00:39:19,557 --> 00:39:22,259 If anyone can do it, it's him. 759 00:39:24,495 --> 00:39:27,231 I've never found any record of Oros since, 760 00:39:27,298 --> 00:39:28,632 alive or dead. 761 00:39:28,699 --> 00:39:30,067 Nothing. 762 00:39:30,134 --> 00:39:32,369 That's why you come here every year. 763 00:39:33,437 --> 00:39:35,506 Looking for another sign. 764 00:39:35,573 --> 00:39:38,309 Statistically, anything's possible. 765 00:39:40,144 --> 00:39:42,646 So I built my own transporter. 766 00:39:43,414 --> 00:39:46,083 But trying to find the power to make it work, 767 00:39:46,150 --> 00:39:47,718 it's taken years. 768 00:39:47,785 --> 00:39:51,255 And the DMA's power source should have more than enough. 769 00:39:51,322 --> 00:39:53,357 So that's it. 770 00:39:54,692 --> 00:39:56,660 That's who you're dealing with. 771 00:39:57,795 --> 00:40:00,030 โ™ช โ™ช 772 00:40:09,673 --> 00:40:12,076 DETMER: We just lost one of our forward emitters. 773 00:40:12,143 --> 00:40:15,079 - BURNHAM: Ensign Tal? - Making repairs now, Captain. 774 00:40:15,146 --> 00:40:16,180 Commander Detmer, how much longer 775 00:40:16,247 --> 00:40:17,381 until we reach the target cell? 776 00:40:17,448 --> 00:40:19,416 It's dead ahead. Few more minutes. 777 00:40:19,483 --> 00:40:21,585 Once we arrive, the new spacial cell should carry us out 778 00:40:21,652 --> 00:40:23,387 of the galactic barrier within the hour. 779 00:40:23,454 --> 00:40:26,423 We will then be able to proceed to first contact. 780 00:40:26,490 --> 00:40:28,692 Commander Owosekun, how are we doing on shields? 781 00:40:28,759 --> 00:40:31,228 - Down to four percent! - Engineering? 782 00:40:31,295 --> 00:40:33,197 STAMETS: We might be able to buy another 30 seconds, 783 00:40:33,264 --> 00:40:34,532 but that's it. 784 00:40:34,598 --> 00:40:36,467 - CHRISTOPHER: It's not enough. - Hey. 785 00:40:36,534 --> 00:40:38,402 We've got this. A month from now, 786 00:40:38,469 --> 00:40:40,337 you'll be back skiing in Zermatt. 787 00:40:40,404 --> 00:40:42,039 And where you gonna go? 788 00:40:42,106 --> 00:40:43,507 Astoria. 789 00:40:43,574 --> 00:40:45,242 On Earth's Oregon Coast. 790 00:40:45,309 --> 00:40:46,377 It's heaven. 791 00:40:46,443 --> 00:40:48,412 Hawaii, for me. The beach. 792 00:40:48,479 --> 00:40:50,514 A mai tai. Maybe I'll take up snorkeling. 793 00:40:50,581 --> 00:40:51,782 Great, I'm coming with you. 794 00:40:51,849 --> 00:40:53,551 I'm gonna hike the Pacific Crest Trail. 795 00:40:53,617 --> 00:40:55,452 I've locked onto the target cell, Captain! 796 00:40:55,519 --> 00:40:58,722 Stamets, we'll need those 30 seconds on shields right now! 797 00:40:58,789 --> 00:41:00,658 I'll do my best not to kill us. 798 00:41:00,724 --> 00:41:02,193 Always appreciated. 799 00:41:02,259 --> 00:41:04,195 Owosekun, track our time. 800 00:41:04,261 --> 00:41:05,362 Detmer, on your mark. 801 00:41:05,429 --> 00:41:06,530 Aye, Captain. 802 00:41:06,597 --> 00:41:07,998 Here we go! 803 00:41:20,411 --> 00:41:22,179 (grunts) 804 00:41:22,246 --> 00:41:23,647 15 seconds! 805 00:41:23,714 --> 00:41:25,316 Fourteen. 806 00:41:25,382 --> 00:41:26,584 Thirteen. 807 00:41:26,650 --> 00:41:28,052 Twelve. 808 00:41:28,118 --> 00:41:29,386 Eleven. 809 00:41:29,453 --> 00:41:30,721 Ten. 810 00:41:30,788 --> 00:41:32,056 Nine. 811 00:41:32,122 --> 00:41:35,059 Eight. Sev-- (grunts) 812 00:41:35,860 --> 00:41:38,162 We're in. (shudders) 813 00:41:38,229 --> 00:41:39,630 Six seconds to spare. 814 00:41:39,697 --> 00:41:41,031 (exhales) 815 00:41:41,799 --> 00:41:43,634 Nothing like cutting it close, huh? 816 00:41:44,802 --> 00:41:45,803 Great work, Detmer. 817 00:41:45,870 --> 00:41:47,538 Great job, everyone. 818 00:41:47,605 --> 00:41:50,407 Mr. Saru, let's get a team on repairs. 819 00:41:50,474 --> 00:41:51,609 You have the conn. 820 00:41:51,675 --> 00:41:53,477 Madam President. 821 00:41:54,511 --> 00:41:55,813 A word? 822 00:41:57,348 --> 00:41:59,049 ZORA: Well done, Commander. 823 00:41:59,116 --> 00:42:00,618 - You, too, Zora. - ADIRA: I don't know. 824 00:42:00,684 --> 00:42:02,686 You were cutting it pretty close. 825 00:42:02,753 --> 00:42:04,488 I like living on the edge. 826 00:42:04,555 --> 00:42:05,589 Okay. 827 00:42:08,459 --> 00:42:10,127 Hey. Um... 828 00:42:11,295 --> 00:42:15,266 About earlier, with the captain, um, 829 00:42:15,332 --> 00:42:17,735 I might have been a little... 830 00:42:17,801 --> 00:42:19,637 enthusiastic. 831 00:42:19,703 --> 00:42:21,405 Yes. I... 832 00:42:21,472 --> 00:42:23,440 (chuckles) I did think that I might lose my lunch. 833 00:42:23,507 --> 00:42:25,409 And I had curry, so... 834 00:42:25,476 --> 00:42:27,578 - (chuckles) - It's just-- I, um... 835 00:42:27,645 --> 00:42:30,447 I know how hard it's been for you, 836 00:42:30,514 --> 00:42:32,182 being apart from Gray. 837 00:42:32,249 --> 00:42:33,517 I was... 838 00:42:33,584 --> 00:42:35,085 trying to help. 839 00:42:35,152 --> 00:42:36,687 I know. 840 00:42:38,822 --> 00:42:42,559 I've-I've been all right, actually. 841 00:42:42,626 --> 00:42:45,763 I mean, it's different, but it's not... 842 00:42:45,829 --> 00:42:48,198 bad-different. 843 00:42:49,199 --> 00:42:53,203 I-I get to tell Gray about all this when I see him. 844 00:42:53,270 --> 00:42:54,805 You know? 845 00:42:54,872 --> 00:42:57,174 And we're, like, leaving the galaxy. 846 00:42:57,241 --> 00:42:58,709 (chuckles) So... 847 00:42:58,776 --> 00:43:01,312 Yeah. I, um... 848 00:43:01,378 --> 00:43:04,081 I probably worry a bit too much. 849 00:43:06,116 --> 00:43:09,253 Fair warning, but, um... 850 00:43:09,320 --> 00:43:13,257 I will always reach for you if it seems you're hurting. 851 00:43:13,324 --> 00:43:16,427 My dad never did that for me. 852 00:43:16,493 --> 00:43:18,462 So, uh... 853 00:43:18,529 --> 00:43:22,633 I might do it a little extra for you. 854 00:43:24,401 --> 00:43:26,136 Okay. 855 00:43:26,203 --> 00:43:28,238 I have been warned. 856 00:43:30,507 --> 00:43:33,110 I, too, was moved by hearing what Earth means to them, 857 00:43:33,177 --> 00:43:35,112 but it does not change my belief 858 00:43:35,179 --> 00:43:37,748 that this information cannot be shared yet. 859 00:43:37,815 --> 00:43:40,751 With respect, I think something else is going on here. 860 00:43:40,818 --> 00:43:42,119 For both of us. 861 00:43:42,186 --> 00:43:43,487 What do you mean? 862 00:43:43,554 --> 00:43:46,557 Right now, we can control who knows what. 863 00:43:47,558 --> 00:43:49,193 And not much else. 864 00:43:49,259 --> 00:43:51,095 Mm. 865 00:43:51,161 --> 00:43:52,396 It's a hard place to be. 866 00:43:52,463 --> 00:43:54,198 (chuckles) 867 00:43:55,299 --> 00:43:57,768 Earth and Ni'Var are the only homes I've ever known. 868 00:43:57,835 --> 00:44:01,405 And what I am right now is angry. 869 00:44:02,673 --> 00:44:05,175 I am angry at this situation. 870 00:44:06,176 --> 00:44:07,511 I'm angry at the DMA creators, 871 00:44:07,578 --> 00:44:09,213 whoever they may be. 872 00:44:09,279 --> 00:44:10,647 I'm angry at Book. 873 00:44:10,714 --> 00:44:14,051 And at the possibility that we, uh... 874 00:44:15,552 --> 00:44:17,755 ...we could fail. 875 00:44:17,821 --> 00:44:20,157 Your mother, 876 00:44:20,224 --> 00:44:22,426 she hasn't returned to Ni'Var yet, has she? 877 00:44:22,493 --> 00:44:24,561 No. 878 00:44:24,628 --> 00:44:27,998 No, thankfully, she's still with J'Vini on P'Jahr. 879 00:44:29,466 --> 00:44:31,769 My mother's family is on Earth. 880 00:44:34,171 --> 00:44:36,507 And my partner just started a new research project 881 00:44:36,573 --> 00:44:38,642 on Earth's moon. 882 00:44:38,709 --> 00:44:41,111 I had no idea. 883 00:44:41,178 --> 00:44:42,713 I wish you had said something. 884 00:44:44,214 --> 00:44:46,550 Putting words to it won't help him. 885 00:44:47,518 --> 00:44:49,186 But it might help you. 886 00:44:49,253 --> 00:44:52,523 We're all we have out here, Madam President. 887 00:44:52,589 --> 00:44:55,592 We have to support each other. 888 00:44:57,127 --> 00:45:00,397 That's what this crew has done in the darkest of times. 889 00:45:00,464 --> 00:45:03,100 But to do that takes honesty. 890 00:45:03,167 --> 00:45:05,135 With ourselves and with everyone. 891 00:45:10,674 --> 00:45:13,110 Let me know where you land. 892 00:45:14,778 --> 00:45:17,214 โ™ช โ™ช 893 00:45:20,751 --> 00:45:23,020 I applied the programmable antimatter 894 00:45:23,087 --> 00:45:25,022 to the shield generator. 895 00:45:25,089 --> 00:45:26,590 We're ready to go. 896 00:45:29,393 --> 00:45:32,696 You shouldn't blame yourself for leaving him behind. 897 00:45:32,763 --> 00:45:35,499 There's not a day goes by that I don't. 898 00:45:37,468 --> 00:45:40,070 I hope he's out there 899 00:45:40,137 --> 00:45:42,606 and you get to see him again. 900 00:45:42,673 --> 00:45:47,111 Along the way, we'll stop the DMA and save billions of lives. 901 00:45:47,878 --> 00:45:50,247 That's the definition of a win-win. 902 00:45:51,215 --> 00:45:52,583 I'll take it. 903 00:45:54,251 --> 00:45:57,087 Now let's get through the damn barrier. 904 00:45:57,154 --> 00:45:59,523 DETMER: Captain, I couldn't be happier to report 905 00:45:59,590 --> 00:46:01,458 that we're officially out of the galactic barrier. 906 00:46:01,525 --> 00:46:03,060 Out of the Milky Way 907 00:46:03,127 --> 00:46:05,262 - and into extragalactic space. - (applause) 908 00:46:07,164 --> 00:46:08,966 Well done. 909 00:46:09,032 --> 00:46:10,601 All of you. 910 00:46:10,667 --> 00:46:13,303 It's weird to see so few stars. 911 00:46:13,370 --> 00:46:16,206 Space has never felt this... empty. 912 00:46:16,273 --> 00:46:17,508 Or quiet. 913 00:46:17,574 --> 00:46:20,377 Not many people have gotten to see this. 914 00:46:20,444 --> 00:46:22,212 Well, Captain, should I set a course 915 00:46:22,279 --> 00:46:23,514 for the Ten-C? 916 00:46:23,580 --> 00:46:26,416 We should address the ship first. 917 00:46:29,586 --> 00:46:31,455 Lieutenant Christopher, open a channel. 918 00:46:31,522 --> 00:46:33,524 - (trilling) - Channel's open. 919 00:46:34,525 --> 00:46:36,527 Madam President. 920 00:46:39,429 --> 00:46:41,632 Discovery crew, 921 00:46:41,698 --> 00:46:44,101 esteemed delegates, 922 00:46:44,168 --> 00:46:46,370 we have faced and met 923 00:46:46,436 --> 00:46:49,306 our first challenge of this mission. 924 00:46:49,373 --> 00:46:50,574 Thank you. 925 00:46:51,575 --> 00:46:52,676 For your bravery, 926 00:46:52,743 --> 00:46:55,145 your focus, your strength. 927 00:46:58,448 --> 00:47:02,586 Unfortunately, I have some difficult news to share. 928 00:47:02,653 --> 00:47:06,356 We have received word that the DMA has moved. 929 00:47:06,423 --> 00:47:08,392 It is now days away 930 00:47:08,458 --> 00:47:11,061 from Ni'Var, Titan 931 00:47:11,128 --> 00:47:13,030 and Earth. 932 00:47:14,031 --> 00:47:15,966 To the many on board 933 00:47:16,033 --> 00:47:18,468 with family, friends and colleagues 934 00:47:18,535 --> 00:47:21,305 now under direct threat, I, too, 935 00:47:21,371 --> 00:47:24,274 feel your pain in this moment... 936 00:47:24,341 --> 00:47:27,377 โ™ช โ™ช 937 00:47:41,592 --> 00:47:43,627 (soft chatter) 938 00:47:45,796 --> 00:47:47,564 NDOYE: Madam President. 939 00:47:49,733 --> 00:47:52,135 Madam President. 940 00:47:52,936 --> 00:47:55,772 (sighs) I am so deeply sorry for this news. 941 00:47:59,576 --> 00:48:02,446 Could you sit with me a while? 942 00:48:02,512 --> 00:48:05,148 I would appreciate your company. 943 00:48:06,250 --> 00:48:08,986 I find you a... 944 00:48:09,052 --> 00:48:11,355 comforting presence. 945 00:48:13,724 --> 00:48:15,225 Of course. 946 00:48:22,633 --> 00:48:25,302 So that's the hyperfield. 947 00:48:25,369 --> 00:48:27,638 As much as our long-range scans can show us. 948 00:48:27,704 --> 00:48:32,009 I think I... preferred it as a blob of radio waves. 949 00:48:32,075 --> 00:48:33,110 Yeah. 950 00:48:34,144 --> 00:48:38,282 There is a planet about two light-years away from it. 951 00:48:38,348 --> 00:48:40,384 Initial scans don't show any signs of life. 952 00:48:40,450 --> 00:48:42,519 But given its proximity, I'm having a team check it out 953 00:48:42,586 --> 00:48:44,021 to see if there's anything there 954 00:48:44,087 --> 00:48:45,355 that can help us with first contact. 955 00:48:46,757 --> 00:48:49,226 Good idea. 956 00:48:57,100 --> 00:48:59,069 Thank you for sharing the news. 957 00:49:01,238 --> 00:49:04,007 We could have told them together. 958 00:49:05,642 --> 00:49:07,944 Why did you want me to do it? 959 00:49:08,011 --> 00:49:10,414 In times of crisis, people need to know 960 00:49:10,480 --> 00:49:12,616 that their leaders are not rattled by uncertainty 961 00:49:12,683 --> 00:49:14,518 or overwhelming odds. 962 00:49:16,353 --> 00:49:19,056 They need to know that there is a plan. 963 00:49:20,424 --> 00:49:23,293 That they'll be okay. 964 00:49:23,360 --> 00:49:25,228 You're their president. 965 00:49:25,295 --> 00:49:27,964 You can give them confidence. 966 00:49:28,031 --> 00:49:30,467 A sense of security. 967 00:49:32,202 --> 00:49:34,438 You're my president, too. 968 00:49:36,039 --> 00:49:37,507 Oh... 969 00:49:37,574 --> 00:49:40,644 I'm grateful... 970 00:49:40,711 --> 00:49:43,980 we had the chance to... 971 00:49:44,047 --> 00:49:45,649 connect 972 00:49:45,716 --> 00:49:48,318 before we approach Species Ten-C. 973 00:49:48,385 --> 00:49:50,020 If we can't communicate with each other, 974 00:49:50,087 --> 00:49:52,222 what chance do we have with them? 975 00:49:54,825 --> 00:49:56,626 Hmm. 976 00:49:57,494 --> 00:50:01,064 What do you think we'll find when we get to the hyperfield? 977 00:50:01,832 --> 00:50:03,767 BURNHAM: I have no idea. 978 00:50:03,834 --> 00:50:05,635 But we have to succeed. 979 00:50:05,702 --> 00:50:07,170 We have to. 980 00:50:07,237 --> 00:50:09,272 โ™ช โ™ช 981 00:50:13,777 --> 00:50:16,713 Captioning sponsored by CBS 982 00:50:16,780 --> 00:50:19,783 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.