All language subtitles for Star Trek_ Prodigy - 01x04 - Dreamcatcher.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,485 --> 00:00:07,424 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:01:39,829 --> 00:01:42,860 Captain's log, stardate... I don't know. 3 00:01:42,920 --> 00:01:45,190 Janeway thinks we're cadets. 4 00:01:45,260 --> 00:01:47,460 She told me to log whatever my crew has been up to, 5 00:01:47,530 --> 00:01:49,400 but there's not much to report. 6 00:01:49,460 --> 00:01:53,300 Since we almost flew directly into a dying star, 7 00:01:53,370 --> 00:01:55,570 Janeway thought it might be nice to teach us some basics 8 00:01:55,594 --> 00:01:57,240 on how to pilot a starship. 9 00:01:57,300 --> 00:01:58,570 Huh? Uh... 10 00:02:02,110 --> 00:02:05,450 And she taught us the wonders of autopilot. 11 00:02:05,510 --> 00:02:06,750 No! Bad Murf! 12 00:02:06,810 --> 00:02:08,680 You do not do that in the bridge! 13 00:02:08,750 --> 00:02:12,120 She also trained us how to plot a course 14 00:02:12,190 --> 00:02:16,890 to avoid anything that might try to hurt us... 15 00:02:16,960 --> 00:02:19,560 like Our Diviner, 16 00:02:19,630 --> 00:02:22,600 who's probably not pleased we took his daughter. 17 00:02:22,660 --> 00:02:26,330 The more distance we put between us and Tars Lamora, the better. 18 00:02:26,400 --> 00:02:28,470 But big picture, as long as our course 19 00:02:28,540 --> 00:02:31,670 is set to avoid any trouble, we shouldn't have any. 20 00:02:31,740 --> 00:02:33,910 Right? 21 00:02:35,740 --> 00:02:37,240 - Proximity alert. - Huh? 22 00:02:37,310 --> 00:02:40,750 Janeway, enough with the alarm. What's going on? 23 00:02:40,810 --> 00:02:43,050 Has the Diviner found us? Oh, we're dead. 24 00:02:43,120 --> 00:02:45,850 I don't have any record of a Diviner, 25 00:02:45,920 --> 00:02:47,890 but for the time being, we're fine. 26 00:02:47,950 --> 00:02:51,230 Our sensors have discovered this uncharted M-Class planet 27 00:02:51,290 --> 00:02:52,790 in the Hirogen System. 28 00:02:52,860 --> 00:02:54,860 We should check it out. 29 00:02:54,930 --> 00:02:57,860 M-Class? Ugh, not for my crew. 30 00:02:57,930 --> 00:03:00,630 We all deserve A-Class planets. 31 00:03:00,700 --> 00:03:04,370 Actually, M-Class planets are suitable for life. 32 00:03:04,440 --> 00:03:06,840 Readings suggest this one is rich in some kind 33 00:03:06,910 --> 00:03:08,940 of cilium-like vegetation 34 00:03:09,010 --> 00:03:11,150 with elevated thoron emissions, 35 00:03:11,210 --> 00:03:13,010 though no sentient life-forms. 36 00:03:13,080 --> 00:03:16,750 It's protocol for Federation ships to explore new worlds 37 00:03:16,820 --> 00:03:18,890 and document their findings. 38 00:03:18,950 --> 00:03:22,290 And since you are cadets... 39 00:03:22,360 --> 00:03:24,220 We get to go there and explore it? 40 00:03:24,290 --> 00:03:27,890 Ah, finally! A break from you dum-dums! 41 00:03:27,960 --> 00:03:29,630 Wow, wow, wow! 42 00:03:29,700 --> 00:03:32,530 Does this mean we can get off the ship, Dal? 43 00:03:32,600 --> 00:03:36,400 Sure, it might be nice to stay somewhere awhile. 44 00:03:36,470 --> 00:03:40,340 Catch some rays, take a cool dip. 45 00:03:42,580 --> 00:03:45,880 Oh, and let Our Diviner catch us. 46 00:03:45,950 --> 00:03:47,680 No. We're not going. 47 00:03:47,750 --> 00:03:50,920 And there's nothing any of you can say to talk me into it. 48 00:03:50,980 --> 00:03:52,420 Then I will be forced 49 00:03:52,490 --> 00:03:55,990 to report your noncompliance to Starfleet. 50 00:03:56,060 --> 00:03:57,560 Know what? Good point. 51 00:03:57,620 --> 00:04:00,330 No need to get the adults involved. 52 00:04:00,390 --> 00:04:03,430 We'll go. Let's just make it snappy. 53 00:04:04,760 --> 00:04:06,430 Our first away mission! 54 00:04:33,090 --> 00:04:36,160 Ooh. Whoa. 55 00:04:45,670 --> 00:04:48,040 It's so green. 56 00:04:49,940 --> 00:04:53,350 Janeway, uh, taught you how to land this thing, right? 57 00:04:53,410 --> 00:04:54,995 I'm trying to concentrate. 58 00:04:54,996 --> 00:04:57,650 Would you be quieter? Oh! 59 00:05:01,860 --> 00:05:03,890 Whoa. 60 00:05:12,070 --> 00:05:13,570 Perfect. 61 00:05:14,500 --> 00:05:17,100 Sorry, it's a short stop, 62 00:05:17,170 --> 00:05:19,340 but we can't let you get out again. 63 00:05:19,410 --> 00:05:22,680 That oughta hold you, this time. 64 00:05:23,880 --> 00:05:27,150 Whatever happened to "under different circumstances, 65 00:05:27,210 --> 00:05:31,177 - we could've been friends?" - I'll bring you back a souvenir. 66 00:05:33,690 --> 00:05:37,190 These are your tricorders, useful for data sensing, 67 00:05:37,260 --> 00:05:39,590 analyzing, and recording your findings. 68 00:05:39,660 --> 00:05:42,100 I've enabled them to track locations. 69 00:05:42,160 --> 00:05:44,030 - Ooh. - Wow. 70 00:05:46,270 --> 00:05:47,600 Interesting. 71 00:05:47,670 --> 00:05:50,670 Mine has already detected a gas sample. 72 00:05:50,740 --> 00:05:53,170 Guilty. 73 00:05:53,240 --> 00:05:55,880 Ah, the joys of being non-corporeal. 74 00:06:01,110 --> 00:06:04,450 Is this some sort of disruptor? 75 00:06:04,520 --> 00:06:07,050 A Federation Type 1 Phaser, 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,460 only to be used in an emergency. 77 00:06:10,490 --> 00:06:11,830 But it'd be helpful 78 00:06:11,890 --> 00:06:14,330 if they were pointed in the right direction. 79 00:06:14,390 --> 00:06:16,500 Oh, wow. 80 00:06:16,560 --> 00:06:20,070 Don't worry, that's why the defaults are set to stun. 81 00:06:21,270 --> 00:06:24,870 And what is that? 82 00:06:24,940 --> 00:06:26,840 The "RUNAWAY." 83 00:06:26,910 --> 00:06:30,910 Accelerated ion propulsion, tritanium chassis, 84 00:06:30,980 --> 00:06:33,650 holosteering, and my favorite, 85 00:06:33,710 --> 00:06:36,220 hold-on-to-your-butts grab handles. 86 00:06:36,280 --> 00:06:39,120 Aren't you glad I ordered us off the ship? 87 00:06:39,190 --> 00:06:41,660 Wow. Oh, is that leather? 88 00:06:41,720 --> 00:06:43,760 Check it out, impulse steering. 89 00:06:43,820 --> 00:06:46,330 There's only four seats. You're not coming? 90 00:06:46,390 --> 00:06:50,860 I wish I could, but holograms can't leave the ship. 91 00:06:50,930 --> 00:06:54,130 Don't feel bad. Murf will keep me company. 92 00:06:58,270 --> 00:06:59,910 Now go. 93 00:06:59,970 --> 00:07:02,810 Explore, collect your samples, and meet back in an hour. 94 00:07:02,880 --> 00:07:04,410 But more importantly... 95 00:07:04,480 --> 00:07:06,280 - Oh, finally. - We'll be back. 96 00:07:06,350 --> 00:07:07,510 Jankom goes first! 97 00:07:07,534 --> 00:07:10,820 ...look out for each other. 98 00:07:14,850 --> 00:07:16,720 Whoa. 99 00:07:16,790 --> 00:07:18,960 Wow. 100 00:07:19,030 --> 00:07:21,760 If I had a breath, it would be taken away. 101 00:07:23,830 --> 00:07:26,470 Thought this place was supposed to be beautiful. 102 00:07:26,530 --> 00:07:28,470 Janeway said it's safe to breathe. 103 00:07:28,540 --> 00:07:33,010 It's an alien world where who knows what could happen? 104 00:07:33,070 --> 00:07:36,410 Jankom says the suit stays on. 105 00:07:39,110 --> 00:07:41,150 Fascinating. 106 00:07:41,210 --> 00:07:44,450 There are no nutrients in the soil 107 00:07:44,520 --> 00:07:47,520 but such an abundance of flora. 108 00:07:47,590 --> 00:07:50,220 Dal, how could this be? Dal? 109 00:07:50,290 --> 00:07:53,290 Whoa! 110 00:07:53,360 --> 00:07:55,060 - Yeah! - What are you doing? 111 00:07:55,130 --> 00:07:57,960 You guys get samples! Meet you back at the ship! 112 00:07:58,030 --> 00:08:02,040 - That is not very practical. - Dal! Dal! 113 00:08:02,100 --> 00:08:05,970 But I thought we were going on an adventure together. 114 00:08:06,040 --> 00:08:08,710 Guys? Guys? 115 00:08:12,180 --> 00:08:16,620 - Jankom Pog is hungry. - Ooh. Pretty. 116 00:08:36,040 --> 00:08:38,370 You're smarter than you look. 117 00:08:46,950 --> 00:08:48,750 Maybe not. 118 00:09:29,360 --> 00:09:33,560 Eat up, Murf. We're gonna have some fun. 119 00:09:43,470 --> 00:09:47,740 Stop. Whatever you're planning to do... 120 00:09:47,810 --> 00:09:49,140 I'm starting to think 121 00:09:49,210 --> 00:09:51,240 you weren't just locked up for space flu. 122 00:09:51,310 --> 00:09:53,280 If you think you're going to fly out of here, 123 00:09:53,350 --> 00:09:55,010 I want you to know you've already been 124 00:09:55,080 --> 00:09:57,450 locked out of all ship controls and... 125 00:09:59,020 --> 00:10:01,257 Wait. How did you... 126 00:10:02,390 --> 00:10:06,590 All this time, my father taught me starship mechanics, 127 00:10:06,660 --> 00:10:08,345 astrophysics, linguistics, 128 00:10:08,346 --> 00:10:13,130 information technology, and I never questioned why. 129 00:10:13,200 --> 00:10:15,770 He was preparing me for this ship. 130 00:10:15,840 --> 00:10:18,570 Janeway to Captain R'El, your prisoner is loose 131 00:10:18,640 --> 00:10:20,970 and trying to steal the Protostar. 132 00:10:23,410 --> 00:10:24,840 Captain. 133 00:10:26,510 --> 00:10:29,380 - Captain, do you read me? - Whoa. 134 00:10:30,920 --> 00:10:32,850 I can't let you take the ship. 135 00:10:32,920 --> 00:10:35,220 I am reclaiming it for my father. 136 00:10:35,290 --> 00:10:38,790 This starship belongs to the United Federation of... 137 00:10:43,360 --> 00:10:46,530 ...which you now have full command access to. 138 00:10:46,600 --> 00:10:48,840 How can I be of service? 139 00:10:48,900 --> 00:10:51,040 Send a message. 140 00:10:55,470 --> 00:10:59,050 Young progeny, we have been looking for you. 141 00:10:59,110 --> 00:11:01,410 I'm in the Hirogen Star System. 142 00:11:01,480 --> 00:11:04,020 I need to talk to Our Diviner. 143 00:11:04,080 --> 00:11:06,920 I have control of the Protostar. 144 00:11:12,560 --> 00:11:16,400 How curious. 145 00:11:21,770 --> 00:11:25,400 Even more curious. 146 00:11:44,060 --> 00:11:47,290 Huh? 147 00:11:47,360 --> 00:11:49,900 Ah, ah. That smell. 148 00:11:49,960 --> 00:11:51,700 Oh, can't be. 149 00:11:54,730 --> 00:11:56,400 Huh? 150 00:11:59,340 --> 00:12:02,510 Janeway said no one lived here. 151 00:12:04,580 --> 00:12:07,580 Jankom Pog can't wait to tell her she's wrong. 152 00:12:11,990 --> 00:12:15,990 Uh, hello! 153 00:12:21,060 --> 00:12:22,560 Oh! 154 00:12:22,630 --> 00:12:27,500 Just like the stew on the Tellar Sleeper Ship. 155 00:12:27,570 --> 00:12:33,010 Ah, ah. One bite can't hurt, right? 156 00:12:36,310 --> 00:12:39,780 Ooh, a life-form. 157 00:12:39,850 --> 00:12:41,880 Oops. Just me. 158 00:12:51,260 --> 00:12:56,100 That's weird. Still says there's only one of us here. 159 00:12:56,160 --> 00:12:59,300 Don't be scared, little guy. I won't hurt you. 160 00:13:01,400 --> 00:13:02,170 Hmm? 161 00:13:07,270 --> 00:13:14,410 You're not scared. You wanna play, don't you? 162 00:13:14,480 --> 00:13:18,380 Oh, my gosh! Coochie-coo, you're adorable! 163 00:13:19,620 --> 00:13:22,120 Stop it! 164 00:13:33,070 --> 00:13:36,340 Most curious of all. 165 00:13:38,240 --> 00:13:41,440 The engine of our ship. 166 00:13:41,510 --> 00:13:45,080 What is it doing down here? 167 00:13:47,650 --> 00:13:49,420 Whoo-hoo! 168 00:14:13,910 --> 00:14:16,480 Hello? 169 00:14:16,540 --> 00:14:20,650 It can't be. Hello! 170 00:14:22,680 --> 00:14:25,720 You yearn to see your parents, 171 00:14:25,790 --> 00:14:28,690 yet you don't remember what they looked like. 172 00:14:30,520 --> 00:14:33,290 Can you believe this place? 173 00:14:33,360 --> 00:14:36,230 I could stay here forever. Couldn't you? 174 00:14:36,300 --> 00:14:39,230 Janeway said she can't leave the ship. 175 00:14:42,470 --> 00:14:45,000 You're too smart for your own good. 176 00:14:45,070 --> 00:14:48,010 If you're not Janeway, then who are you? 177 00:14:48,070 --> 00:14:51,210 Consider me a representative. 178 00:14:52,750 --> 00:14:55,380 I was told there's no intelligent life here. 179 00:14:55,450 --> 00:14:58,450 Life is everywhere. 180 00:14:59,850 --> 00:15:04,820 We have the ability to see what you want 181 00:15:04,890 --> 00:15:06,660 and give it to you. 182 00:15:10,900 --> 00:15:13,270 We also sense your fear. 183 00:15:15,000 --> 00:15:17,840 You can stop running. 184 00:15:17,900 --> 00:15:20,610 The Diviner won't find you here. 185 00:15:22,210 --> 00:15:27,210 We can protect you. But you have to stay. 186 00:15:29,880 --> 00:15:32,250 Thanks, weird lady. 187 00:15:32,320 --> 00:15:35,860 - Sounds like a sweet offer. - Stay. 188 00:15:37,090 --> 00:15:38,720 Stay. 189 00:15:41,930 --> 00:15:43,930 Stay! 190 00:15:51,140 --> 00:15:53,410 Janeway! 191 00:15:57,310 --> 00:15:58,740 Dal to Zero. 192 00:15:58,810 --> 00:16:01,510 We have got to get off this planet pronto. 193 00:16:01,580 --> 00:16:03,520 Do you... 194 00:16:03,580 --> 00:16:05,050 The ship is prepared for takeoff, 195 00:16:05,120 --> 00:16:08,390 but as your training advisor, I must remind you, 196 00:16:08,450 --> 00:16:11,290 a Starfleet officer never abandons her crew. 197 00:16:11,360 --> 00:16:13,090 They're not my crew. 198 00:16:13,160 --> 00:16:16,907 Computer, initiate liftoff. Full thrusters. 199 00:16:22,740 --> 00:16:25,100 Computer, stand by to retract landing gear. 200 00:16:26,870 --> 00:16:28,810 What was that? Report. 201 00:16:28,870 --> 00:16:31,240 The landing struts are obstructed. 202 00:16:43,320 --> 00:16:50,330 Oh, you are a mystery. What does it mean? 203 00:16:57,900 --> 00:17:01,870 Rok! Jankom! Can anyone hear me? 204 00:17:04,210 --> 00:17:06,010 I hope that's one of us. 205 00:17:14,520 --> 00:17:16,520 Got you. 206 00:17:20,890 --> 00:17:23,360 Dal? What happened? How did you... 207 00:17:24,530 --> 00:17:26,300 Time to go. 208 00:17:26,370 --> 00:17:28,300 Hold-on-to-your-butt grab handles! 209 00:17:34,110 --> 00:17:36,510 The maze, it's sealing us in! 210 00:17:36,580 --> 00:17:38,710 This planet is remarkable! 211 00:17:38,780 --> 00:17:41,480 It acts as one superorganism, 212 00:17:41,550 --> 00:17:43,680 luring and consuming its prey for nutrients. 213 00:17:43,750 --> 00:17:46,750 - You mean it wants to eat us. - Eat us? 214 00:17:46,820 --> 00:17:48,420 It shows us what we want 215 00:17:48,421 --> 00:17:51,390 by fabricating our desires onto its cilium. 216 00:17:51,460 --> 00:17:53,030 It's quite wondrous! 217 00:17:53,090 --> 00:17:56,200 It's also trying to eat us. Hold on. 218 00:18:04,000 --> 00:18:05,770 Rok should be just over this hill. 219 00:18:08,740 --> 00:18:11,840 I can hear her. She's laughing. 220 00:18:11,910 --> 00:18:14,150 Stop it. 221 00:18:16,850 --> 00:18:19,150 Rok! Rok! 222 00:18:19,220 --> 00:18:20,890 Wake up! 223 00:18:22,190 --> 00:18:24,790 Aren't they cute? 224 00:18:24,860 --> 00:18:28,290 Their kisses are so wet! 225 00:18:28,360 --> 00:18:29,900 - Wake up! - Coochie-coo. 226 00:18:29,960 --> 00:18:33,200 You're adorable. I love you. 227 00:18:33,270 --> 00:18:35,600 Mm! Huh? 228 00:18:45,080 --> 00:18:47,880 Where'd they go? 229 00:18:47,950 --> 00:18:52,250 - They liked me. - They were not real. 230 00:18:54,020 --> 00:18:56,060 I don't like this place. 231 00:18:56,120 --> 00:18:58,160 I wanna go back to the ship. 232 00:18:58,220 --> 00:19:00,560 Not without Jankom. 233 00:19:06,470 --> 00:19:07,900 What? 234 00:19:09,840 --> 00:19:13,340 But... but... but it tasted so real! 235 00:19:13,410 --> 00:19:14,890 The spores we came into contact with 236 00:19:14,940 --> 00:19:17,310 clouded our minds and senses. 237 00:19:17,380 --> 00:19:20,010 - Hold on! - Whoa, whoa, whoa. 238 00:19:20,080 --> 00:19:22,420 Why was Jankom rescued last? 239 00:19:32,590 --> 00:19:35,530 My progeny. 240 00:19:40,700 --> 00:19:43,140 How did you get here so fast? 241 00:19:43,200 --> 00:19:47,910 - I was impatient to see you. - You're out of your chamber. 242 00:19:47,970 --> 00:19:52,810 Would you deny me the joy of seeing you alive and well? 243 00:19:52,880 --> 00:19:54,750 I'm sorry. I meant... 244 00:19:54,810 --> 00:19:58,020 I am pleased, Our Diviner. 245 00:19:58,080 --> 00:20:00,090 We should go. 246 00:20:00,150 --> 00:20:03,320 Let us remain here for a moment longer. 247 00:20:03,390 --> 00:20:06,190 But the others are coming. 248 00:20:06,260 --> 00:20:08,230 I've given you your ship. 249 00:20:08,290 --> 00:20:12,060 You've done well, my progeny. 250 00:20:12,130 --> 00:20:17,351 My Gwyndala, I am proud of you. 251 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 You are not my father. 252 00:20:27,080 --> 00:20:28,980 Stay! 253 00:20:30,750 --> 00:20:32,450 Stay! 254 00:20:41,160 --> 00:20:43,060 There it is! The Protostar! 255 00:20:43,130 --> 00:20:46,730 Janeway, if you can hear me, prep the Protostar for takeoff! 256 00:20:50,140 --> 00:20:52,040 Great! We're coming in hot. 257 00:20:53,240 --> 00:20:55,970 No! No! No, not that hot! 258 00:20:56,040 --> 00:20:58,810 I said prep the Protostar, not fly away! 259 00:21:08,150 --> 00:21:10,360 Come on, Gwyn, you can do this. 260 00:21:10,420 --> 00:21:11,890 The nacelles are entangled. 261 00:21:11,960 --> 00:21:14,630 Cilia has infiltrated the ventral superstructure. 262 00:21:14,690 --> 00:21:17,600 Command-and-control systems are offline. 263 00:21:18,660 --> 00:21:21,600 All systems are critical. Prepare to abandon ship. 264 00:21:21,670 --> 00:21:24,970 I do not accept! My father needs this ship. 265 00:21:25,040 --> 00:21:27,610 You can't break free. This ship is going down, 266 00:21:27,670 --> 00:21:30,240 and if you don't find a way off, you're going down with it. 267 00:21:30,310 --> 00:21:32,750 Get out of here! 268 00:21:32,810 --> 00:21:36,180 All systems are critical. Prepare to abandon ship. 269 00:21:51,530 --> 00:21:54,830 Ten seconds to emergency engine shutdown. 270 00:21:54,900 --> 00:21:57,240 The shuttlecraft. 271 00:21:57,300 --> 00:22:01,170 Nine, eight... 272 00:22:03,040 --> 00:22:06,110 Seven, six... 273 00:22:07,950 --> 00:22:11,550 Five, four. 274 00:22:47,250 --> 00:22:50,620 Gwyn! 275 00:22:55,430 --> 00:22:57,130 You stranded us all. 276 00:23:12,344 --> 00:23:16,281 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 20058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.