All language subtitles for Star Trek_ Prodigy - 01x03 - Starstruck.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,494 --> 00:01:37,470 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:01:46,320 --> 00:01:51,127 - Who is that? - An interesting development. 3 00:01:51,280 --> 00:01:54,460 I'm Kathryn Janeway, your training advisor. 4 00:01:54,540 --> 00:01:57,070 I'm a hologram based on one of the most decorated captains 5 00:01:57,160 --> 00:01:59,160 in Starfleet history, 6 00:01:59,240 --> 00:02:01,510 programmed to assist the "Protostar's" crew 7 00:02:01,590 --> 00:02:04,210 on their journey back to Federation space. 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,900 Ugh. She's hideous. 9 00:02:05,990 --> 00:02:08,040 Why is her forehead so smooth? Ugh! 10 00:02:08,120 --> 00:02:10,210 You're no summer peach either, Tellarite. 11 00:02:10,300 --> 00:02:13,430 Jankom Pog likes her! 12 00:02:13,520 --> 00:02:16,830 What's a Freder... Fred Erasion? 13 00:02:16,910 --> 00:02:19,130 What Starfleet crew doesn't know the Federation? 14 00:02:19,220 --> 00:02:20,700 Where's your captain? 15 00:02:20,790 --> 00:02:23,090 Right here! I am the captain. 16 00:02:23,180 --> 00:02:24,160 And I order you to return us 17 00:02:24,161 --> 00:02:26,870 - to Tars Lamora... - We'll have to forgive her. 18 00:02:26,894 --> 00:02:31,490 She's delirious. Her brain's sick with space... flu. 19 00:02:31,580 --> 00:02:34,060 I'm in command of this ship. 20 00:02:34,150 --> 00:02:35,319 - Uh... - Huh? 21 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 Quite a vote of confidence. 22 00:02:37,850 --> 00:02:39,410 I'm only here to offer advice 23 00:02:39,500 --> 00:02:41,940 and maintain the "Protostar's" lower-level functions. 24 00:02:42,030 --> 00:02:44,330 Everything else is up to your crew. 25 00:02:44,420 --> 00:02:45,900 But I believe there is something 26 00:02:45,990 --> 00:02:48,030 you aren't being truthful about. 27 00:02:48,120 --> 00:02:51,080 Uh... I can explain. 28 00:02:51,170 --> 00:02:52,990 - Huh? - You see... 29 00:02:53,080 --> 00:02:55,600 It's obvious you're Starfleet cadets. 30 00:02:55,690 --> 00:02:58,090 No uniforms, no clue. 31 00:02:58,170 --> 00:03:01,090 I can spot greenhorns a parsec away. 32 00:03:01,180 --> 00:03:05,140 - Greenhorns? - Yes! We are cadets. 33 00:03:05,220 --> 00:03:08,010 Can you remind us what the Federation does again? 34 00:03:08,100 --> 00:03:11,450 For my crew. Not me. 35 00:03:11,530 --> 00:03:14,490 The United Federation of Planets. 36 00:03:14,580 --> 00:03:18,240 An interstellar union of different worlds and species, 37 00:03:18,320 --> 00:03:21,670 with shared principles of universal liberty, 38 00:03:21,760 --> 00:03:23,420 rights, and equality. 39 00:03:23,500 --> 00:03:27,200 Equality? That sounds nice. 40 00:03:27,290 --> 00:03:29,600 Starfleet is the Federation's representatives 41 00:03:29,680 --> 00:03:32,160 for deep space exploration, 42 00:03:32,250 --> 00:03:35,600 on a mission to maintain peace and freedom, 43 00:03:35,690 --> 00:03:40,610 to explore strange new worlds, to seek out new civilizations. 44 00:03:40,690 --> 00:03:44,260 To boldly go where no one has gone before. 45 00:03:44,350 --> 00:03:49,350 Ha! This Federation biz sounds, uh, actually pretty good. 46 00:03:49,440 --> 00:03:51,490 Is such a collective possible? 47 00:03:51,570 --> 00:03:54,010 It is. Shall I help you plot a course? 48 00:03:54,100 --> 00:03:56,270 - No! - No? 49 00:03:56,360 --> 00:03:57,930 Okay. 50 00:03:58,020 --> 00:04:00,410 Well, were we listening to the same pitch just now? 51 00:04:00,500 --> 00:04:04,940 I like to boldly go. Or at least I think I do. 52 00:04:05,020 --> 00:04:06,550 I sense an aversion in Dal, 53 00:04:06,630 --> 00:04:09,330 but I cannot clearly read his mind. 54 00:04:09,420 --> 00:04:14,120 Perhaps if I get a little closer... oh. 55 00:04:14,210 --> 00:04:17,080 Read it clearly now. I will not be probing any further. 56 00:04:17,160 --> 00:04:20,120 We don't need her help. We can plot our own course. 57 00:04:20,210 --> 00:04:23,390 Which way is Federation space? 58 00:04:23,480 --> 00:04:26,910 Here, in the Alpha and Beta Quadrants. 59 00:04:27,000 --> 00:04:33,750 Then we want to go all the way over... 60 00:04:33,830 --> 00:04:34,879 This place. 61 00:04:34,880 --> 00:04:38,360 I must caution you, that little red dot represents a... 62 00:04:38,450 --> 00:04:40,620 Just tell us how to get there, Holo-nanny. 63 00:04:40,710 --> 00:04:42,890 You're the captain. 64 00:04:47,280 --> 00:04:49,810 He's not the captain. 65 00:04:49,890 --> 00:04:53,810 Hey, Janeway, does this ship have a brig? 66 00:04:53,900 --> 00:04:56,940 She said starboard side. 67 00:04:57,030 --> 00:05:00,250 But which side is that? 68 00:05:00,340 --> 00:05:04,210 Dal, why are we lying about being cadets? 69 00:05:04,300 --> 00:05:08,170 The kid's not wrong. We just kidnapped the boss' daughter. 70 00:05:08,260 --> 00:05:10,570 We're floating blindly through space 71 00:05:10,650 --> 00:05:12,790 in a ship we don't know how to fly. 72 00:05:12,870 --> 00:05:15,590 - This is bad. - The Federation could give us 73 00:05:15,591 --> 00:05:18,089 adequate protection from the Diviner's tyranny. 74 00:05:18,090 --> 00:05:20,450 Are you all crazy? 75 00:05:20,530 --> 00:05:24,619 - Did the oxygen levels drop in here? - Oxygen level's optimal. 76 00:05:24,620 --> 00:05:26,760 Let me tell you how the galaxy really works. 77 00:05:26,840 --> 00:05:29,370 - This oughta be good. - The Federation? 78 00:05:29,450 --> 00:05:32,410 It's just another name for someone else in charge. 79 00:05:32,500 --> 00:05:34,940 Yeah, Janeway sings a nice song, 80 00:05:35,030 --> 00:05:38,770 but I can tell you from experience, people in authority lie. 81 00:05:38,860 --> 00:05:40,330 They try to sell you the good life, 82 00:05:40,420 --> 00:05:44,510 but it's a good life for them, not us. 83 00:05:44,600 --> 00:05:46,990 Besides, how much protection are they gonna give 84 00:05:47,080 --> 00:05:51,910 to a bunch of fugitives who roll up in their stolen ship? 85 00:05:52,000 --> 00:05:56,700 Take it from me, if it sounds too good to be true, it is. 86 00:05:56,790 --> 00:05:59,400 You're in charge. Do you lie to us? 87 00:05:59,480 --> 00:06:01,880 Yes. He lies all the time. 88 00:06:01,970 --> 00:06:05,060 But I lie for us. 89 00:06:05,140 --> 00:06:07,710 Don't think of it as lying to her, 90 00:06:07,800 --> 00:06:11,710 think of it as playing pretend. 91 00:06:11,800 --> 00:06:15,980 This used to be a Federation ship, but now, it's our ship. 92 00:06:16,070 --> 00:06:18,760 And as long as we control it, we're in charge. 93 00:06:18,850 --> 00:06:21,290 Dal has a way with words. 94 00:06:21,380 --> 00:06:23,290 Listen to them at your own peril. 95 00:06:23,380 --> 00:06:26,820 Don't listen to her. She's got space madness. 96 00:06:26,900 --> 00:06:28,600 You mean space flu. 97 00:06:33,820 --> 00:06:37,350 Hey, Murf found starboard. 98 00:06:37,440 --> 00:06:40,490 C'mon Zero, let's take her to the brig. 99 00:06:42,480 --> 00:06:45,360 - Uh, it's okay, kid. - What do we do now? 100 00:06:45,440 --> 00:06:47,360 You heard the cap. It's our ship. 101 00:06:47,450 --> 00:06:49,400 Let's see what she's got to offer. 102 00:06:53,630 --> 00:06:55,500 Disappointing. 103 00:06:55,580 --> 00:06:58,410 I dunno, this is one of the nicer prisons I've been in. 104 00:06:58,500 --> 00:07:00,810 I meant Gwyn's mind. 105 00:07:00,890 --> 00:07:03,900 Her resistance to my telepathy must be inherited. 106 00:07:03,980 --> 00:07:06,770 I had hoped to gain an insight into why her father desires 107 00:07:06,860 --> 00:07:09,950 to obtain this ship. It's quite the mystery. 108 00:07:10,030 --> 00:07:11,820 I don't need to read her mind to know 109 00:07:11,900 --> 00:07:14,170 she's picturing herself blasting me out of an airlock. 110 00:07:14,250 --> 00:07:16,690 That sound about right? 111 00:07:16,780 --> 00:07:19,560 Wow. Didn't we just do this? 112 00:07:19,650 --> 00:07:22,310 Oh that's right... but last time I was in there, 113 00:07:22,390 --> 00:07:25,800 and you were out here. 114 00:07:27,700 --> 00:07:30,750 Wait, is this soundproof? Can she hear us? 115 00:07:30,840 --> 00:07:33,270 - You're an imbecile. - Well, there's your answer. 116 00:07:33,360 --> 00:07:35,540 My father will come for me. 117 00:07:35,620 --> 00:07:38,540 No matter how far you try to run, he'll hunt you down 118 00:07:38,630 --> 00:07:41,630 and make all of you pay for taking his daughter. 119 00:07:41,720 --> 00:07:44,150 What's a guy in a tank gonna do? 120 00:07:44,240 --> 00:07:46,770 Swim at me? 121 00:07:46,850 --> 00:07:52,210 You laugh, yet your mind is reeling with pure terror. 122 00:07:52,290 --> 00:07:55,170 Good one, Zero! Let's go. 123 00:08:00,430 --> 00:08:03,638 All I have to do... is wait. 124 00:08:14,400 --> 00:08:18,190 What is the status of the riots? 125 00:08:18,280 --> 00:08:21,970 We have regained control of "The Unwanted" with minimal losses. 126 00:08:22,060 --> 00:08:24,280 Minimal? 127 00:08:26,020 --> 00:08:30,770 Losing the "Protostar" and my daughter is not minimal! 128 00:08:30,850 --> 00:08:34,730 Agreed. Shall "The Unwanted" continue to extract chimerium? 129 00:08:34,810 --> 00:08:39,640 Yes. Exhaust them so they're too tired to rise up again. 130 00:08:39,730 --> 00:08:43,210 And I'll need every speck of chimerium for trade 131 00:08:43,300 --> 00:08:45,910 to get my ship back! 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,704 Prepare the "REV-12"! 133 00:08:52,740 --> 00:08:57,880 What sort of mess hall has no mess to eat? 134 00:08:57,970 --> 00:08:59,660 I'm starving. 135 00:08:59,750 --> 00:09:02,100 If you need sustenance, Cadets, 136 00:09:02,190 --> 00:09:04,450 the food replicator uses matter conversion 137 00:09:04,540 --> 00:09:07,110 to create any meal you dare dream up. 138 00:09:07,190 --> 00:09:10,500 Uh, Jankom's a little light on credit. 139 00:09:10,590 --> 00:09:13,550 As a cadet, you should know the Federation has moved 140 00:09:13,630 --> 00:09:17,770 past traditional currency. It's free. 141 00:09:17,860 --> 00:09:20,950 What? Blood truffle biscuits, sweet radish pie, 142 00:09:21,030 --> 00:09:24,860 and don't skimp on the sour gravy! 143 00:09:24,950 --> 00:09:28,000 Oh! Come to Poggy! 144 00:09:30,780 --> 00:09:34,740 Go on, Rok! Try it out! What's your favorite food? 145 00:09:34,830 --> 00:09:37,790 I don't know. I'll just have what you got. 146 00:09:37,880 --> 00:09:41,880 Dream big, Kid. You should order whatever you want. 147 00:09:45,190 --> 00:09:49,190 Nutri-Goop? That slop they fed us back in the mines? 148 00:09:49,280 --> 00:09:56,630 - Why? - It's the only food I've ever had. 149 00:09:56,720 --> 00:09:59,510 I appreciate a gal who knows what she likes. 150 00:10:04,560 --> 00:10:09,690 Check out the bunk room! Looks cozy. 151 00:10:09,780 --> 00:10:12,080 I suppose communal sleeping quarters 152 00:10:12,170 --> 00:10:14,170 could accelerate team bonding. 153 00:10:16,180 --> 00:10:18,180 Uh. 154 00:10:19,350 --> 00:10:22,180 Ah, Murf, you've settled in. 155 00:10:22,270 --> 00:10:24,350 I look forward to sharing this experience with you... 156 00:10:24,374 --> 00:10:27,710 from over here. 157 00:10:27,800 --> 00:10:30,840 Perhaps we could be bunk mates, Dal. 158 00:10:30,930 --> 00:10:32,380 Dal? 159 00:10:33,370 --> 00:10:35,330 Huh? 160 00:10:35,410 --> 00:10:40,330 Whoa! Look at the Captain's quarters! 161 00:10:40,420 --> 00:10:44,730 Oh man! Whoo! 162 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 Ugh. This bed is kinda lumpy. 163 00:10:50,210 --> 00:10:53,170 I mean, it's kinda lonely in here, 164 00:10:53,260 --> 00:10:57,740 and I mean come on, who needs all this view? 165 00:10:57,830 --> 00:10:59,910 Curse of being a captain, I guess. 166 00:11:00,000 --> 00:11:03,790 I can still read your mind. 167 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 How 'bout now? 168 00:11:10,450 --> 00:11:12,710 Back to mock me, girl? 169 00:11:17,850 --> 00:11:21,070 For so many years, you watched them take us... 170 00:11:21,150 --> 00:11:24,110 how they treated us... 171 00:11:24,200 --> 00:11:27,124 why didn't you stop them? 172 00:11:28,550 --> 00:11:33,950 My father told me... I thought you were criminals. 173 00:11:34,040 --> 00:11:35,560 We're not criminals. 174 00:11:35,650 --> 00:11:38,520 The only crime we ever committed was getting caught. 175 00:12:00,540 --> 00:12:02,720 Jankom's just checking under the hood. 176 00:12:02,800 --> 00:12:05,939 This shiny girl has two warp cores! 177 00:12:05,940 --> 00:12:07,369 Just one'll take us to warp nine, 178 00:12:07,370 --> 00:12:09,640 if it don't break us into a bajillion pieces! 179 00:12:09,720 --> 00:12:14,340 If those are the warp cores, what is this? 180 00:12:14,420 --> 00:12:21,260 Huh? Jankom Pog has no idea. 181 00:12:21,340 --> 00:12:24,430 Red alert. Red alert. Red alert. 182 00:12:24,520 --> 00:12:26,260 Didn't touch anything! Wasn't me! 183 00:12:26,350 --> 00:12:27,800 No, that wasn't you, Jankom. 184 00:12:27,870 --> 00:12:29,920 There seems to be a bigger problem. 185 00:12:31,570 --> 00:12:35,750 Relax, I'm sure this is just a routine systems check. 186 00:12:35,840 --> 00:12:39,280 - Pull it up on screen. - Oh, that does not look routine. 187 00:12:39,360 --> 00:12:43,800 - It's beautiful. - What exactly am I looking at? 188 00:12:43,890 --> 00:12:46,370 Your course has led us into a binary system 189 00:12:46,460 --> 00:12:49,460 where the gravitational pull of an orbiting white dwarf 190 00:12:49,550 --> 00:12:52,070 is in the final moments of tearing apart a red giant. 191 00:12:52,160 --> 00:12:54,770 A dying star. 192 00:12:54,860 --> 00:12:58,290 What a rare and exciting way to meet our doom! 193 00:12:58,380 --> 00:13:01,650 This right here is why we shouldn't be in space! 194 00:13:01,730 --> 00:13:04,130 For the record, I tried to caution you. 195 00:13:04,210 --> 00:13:06,690 Perhaps you'd like my help to change course, Captain? 196 00:13:06,780 --> 00:13:09,780 Ah, ah, ah, ah, ah. I see what you're doing. 197 00:13:09,870 --> 00:13:13,610 But this is my ship. I control it. Be gone. 198 00:13:16,270 --> 00:13:19,920 - "Your" ship? - I said "our." Didn't I? 199 00:13:20,010 --> 00:13:22,230 You just couldn't hear it over all this noise. 200 00:13:22,320 --> 00:13:24,320 Zero, get us out of here! 201 00:13:24,410 --> 00:13:25,860 Attempting to change course. 202 00:13:27,710 --> 00:13:32,550 Okay. Appears like we're still heading straight into it. 203 00:13:32,630 --> 00:13:34,550 Why aren't we changing course, Z? 204 00:13:34,630 --> 00:13:38,340 It's not me. We are falling into the dwarf star's gravity well. 205 00:13:38,420 --> 00:13:40,340 - Then warp us out of here. - Okay. 206 00:13:40,420 --> 00:13:43,030 Doing what you told me to do. 207 00:13:43,120 --> 00:13:44,570 Just a friendly reminder: 208 00:13:44,640 --> 00:13:47,260 using a warp drive inside a gravity well 209 00:13:47,340 --> 00:13:50,130 may result in unpredictable and dangerous side effects. 210 00:13:50,220 --> 00:13:51,740 Right, I knew that! 211 00:13:51,830 --> 00:13:54,350 I meant divert all the power to the impulse engines! 212 00:13:54,440 --> 00:13:57,350 So many buttons! 213 00:13:57,440 --> 00:14:00,180 If you divert all power, you'd be deactivating... 214 00:14:00,270 --> 00:14:02,430 Victory for Jankom Pog! Oh wait, where'd the lady go? 215 00:14:09,410 --> 00:14:10,629 Huh? 216 00:14:18,884 --> 00:14:20,317 Hmph. 217 00:14:26,430 --> 00:14:29,120 Even at full impulse power, the star's gravity 218 00:14:29,210 --> 00:14:31,740 is so strong, we are being pulled into it. 219 00:14:31,820 --> 00:14:34,040 I've never been inside a star before! 220 00:14:34,130 --> 00:14:36,260 Dal, I really think we need Janeway. 221 00:14:36,350 --> 00:14:39,350 We need to be faster... uh, lighter. 222 00:14:39,440 --> 00:14:41,010 Ditch all non-essential cargo! 223 00:14:41,090 --> 00:14:43,700 Why are you looking at me? Jankom Pog is essential. 224 00:14:43,790 --> 00:14:45,099 That's debatable. 225 00:14:45,100 --> 00:14:47,880 I mean, dump everything not bolted down! 226 00:14:53,970 --> 00:14:56,370 Ejecting escape pod 1. 227 00:14:56,460 --> 00:14:59,420 Ejecting escape pod 2. 228 00:14:59,500 --> 00:15:02,590 Ejecting escape pod 3. 229 00:15:02,680 --> 00:15:05,160 Please tell me there are more escape pods onboard. 230 00:15:05,250 --> 00:15:07,160 There are no more escape pods onboard. 231 00:15:07,250 --> 00:15:08,990 Qu'vatlh. 232 00:15:09,080 --> 00:15:10,079 Would you like the vehicle replicator 233 00:15:10,080 --> 00:15:11,249 to create a shuttlecraft? 234 00:15:11,250 --> 00:15:12,700 What's a vehicle replicator? 235 00:15:12,780 --> 00:15:14,780 The "Protostar's" vehicle replicator, 236 00:15:14,870 --> 00:15:16,430 located in the shuttle bay, 237 00:15:16,520 --> 00:15:19,000 designed to quickly create any means of transport... 238 00:15:19,090 --> 00:15:21,350 Yes! Make a shuttlecraft now! 239 00:15:21,440 --> 00:15:23,870 Vehicle replicator activated. 240 00:15:29,310 --> 00:15:31,190 Are we under attack? 241 00:15:31,270 --> 00:15:34,410 Easy! Jankom doesn't like gettin' jostled! 242 00:15:34,490 --> 00:15:36,560 It seems diverting power 243 00:15:36,561 --> 00:15:38,630 - deactivated our shields, - What? 244 00:15:38,720 --> 00:15:40,670 leaving us vulnerable to space debris. 245 00:15:40,760 --> 00:15:42,850 This just keeps getting better. 246 00:15:44,240 --> 00:15:46,110 Where's our prisoner? 247 00:15:46,200 --> 00:15:48,250 Again, it seems diverting power 248 00:15:48,330 --> 00:15:52,050 - included the brig's containment field. - Rok! Find Gwyn! 249 00:15:52,080 --> 00:15:54,510 I... I don't want to. I want off this ship! 250 00:15:54,600 --> 00:15:58,000 - I don't have time to argue, Rok! - Fine! 251 00:15:58,080 --> 00:15:59,299 You're the muscle, kid. 252 00:15:59,300 --> 00:16:01,960 Ain't any of us doing any better. 253 00:16:02,040 --> 00:16:05,960 Divert power from impulse and get us back our shields. 254 00:16:06,050 --> 00:16:07,870 And brig! 255 00:16:07,960 --> 00:16:10,790 I can't. Something else is draining power. 256 00:16:10,880 --> 00:16:13,660 - A vehicle replicator? - A what? 257 00:16:16,880 --> 00:16:18,710 Shuttle 10% complete. 258 00:16:18,800 --> 00:16:21,540 There you are. 259 00:16:21,630 --> 00:16:24,150 - I don't wanna hurt you. - Listen to me. 260 00:16:24,240 --> 00:16:26,680 We're all going to die if we don't get out of here. 261 00:16:26,760 --> 00:16:30,030 Why should I listen to you? You never helped us! 262 00:16:30,110 --> 00:16:33,770 You're a bad lady! 263 00:16:33,860 --> 00:16:35,900 Shuttle 20% complete. 264 00:16:35,990 --> 00:16:38,040 You're angry. I get that. 265 00:16:38,120 --> 00:16:40,250 But I was only doing what I was told. 266 00:16:40,340 --> 00:16:43,430 Just like you're doing now. 267 00:16:43,520 --> 00:16:48,610 - Get back here! - Shuttle 30% complete. 268 00:16:54,750 --> 00:16:57,580 Shuttle 40% complete. 269 00:16:57,660 --> 00:16:59,670 Hey! 270 00:17:00,880 --> 00:17:03,320 Shuttle 50% complete. 271 00:17:05,930 --> 00:17:08,370 Shuttle 60% complete. 272 00:17:10,150 --> 00:17:14,290 Blast shield constructed. Shuttle 70% complete. 273 00:17:17,290 --> 00:17:18,950 Disable... 274 00:17:19,030 --> 00:17:23,380 artificial... 275 00:17:23,470 --> 00:17:25,130 gravity! 276 00:17:25,210 --> 00:17:26,780 Disabling artificial gravity. 277 00:17:26,870 --> 00:17:29,170 Whoa, whoa! 278 00:17:29,260 --> 00:17:31,700 Shuttle 90% complete. 279 00:17:33,440 --> 00:17:35,480 For what it's worth, I'm sorry. 280 00:17:37,220 --> 00:17:40,530 - Oh, no. - And now, we're floating. 281 00:17:40,620 --> 00:17:42,320 Okay, we can handle this. 282 00:17:44,230 --> 00:17:46,310 At least ask Janeway to turn on the air conditioning! 283 00:17:46,334 --> 00:17:48,280 Unless you all want roasted Pog for dinner. 284 00:17:48,370 --> 00:17:51,410 Murf, got any fantastic last-minute heroics? 285 00:17:54,420 --> 00:17:56,850 I believe Murf is eating a chair. 286 00:18:01,070 --> 00:18:03,595 - We're going down! - Captain, we need you now. 287 00:18:03,717 --> 00:18:06,540 If you don't act now, we'll die. 288 00:18:18,310 --> 00:18:22,100 Janeway! I need your help. 289 00:18:22,180 --> 00:18:24,100 You know how to keep a lady waiting. 290 00:18:24,180 --> 00:18:25,630 How do I get my feet on the ground? 291 00:18:25,710 --> 00:18:29,360 All you had to do was ask. 292 00:18:29,450 --> 00:18:30,833 Alright, cadets, let's get to work. 293 00:18:30,834 --> 00:18:32,109 Huh? 294 00:18:32,110 --> 00:18:34,020 Stabilize the inertial dampeners 295 00:18:34,110 --> 00:18:35,539 to restore the artificial gravity. 296 00:18:35,540 --> 00:18:37,110 And where's that? 297 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 The controls are on the operations console. 298 00:18:38,980 --> 00:18:42,770 - Ah, found it. - A bit to the left. 299 00:18:42,860 --> 00:18:45,592 Your other left. That's the one. 300 00:18:45,627 --> 00:18:48,510 Artificial gravity restored. 301 00:18:58,350 --> 00:19:00,610 I am not going to let you have this again. 302 00:19:00,700 --> 00:19:02,610 - I got the prisoner! - That's great, kid. 303 00:19:02,700 --> 00:19:04,790 We've still got problems up here. 304 00:19:04,880 --> 00:19:07,580 Zero, you should have enough juice for the shields now. 305 00:19:10,100 --> 00:19:12,490 Shields are at 80%, but dropping with every hit. 306 00:19:12,580 --> 00:19:15,980 The Protostar's equipped with a sufficient tactical array. 307 00:19:16,060 --> 00:19:17,630 Why not use it to even the odds? 308 00:19:17,720 --> 00:19:20,590 Ooh, Jankom Pog gets to blow stuff up? 309 00:19:20,680 --> 00:19:22,900 Technically it's auto-targeting, 310 00:19:22,980 --> 00:19:24,940 but you get to push the button. 311 00:19:33,910 --> 00:19:35,600 Okay, she's back in the brig. 312 00:19:35,690 --> 00:19:39,480 Oh, my gosh, what is that river of fire? 313 00:19:39,560 --> 00:19:42,310 Trillions of tons of white-hot ionized gas 314 00:19:42,390 --> 00:19:45,220 - about to explode. - That sounds worse. 315 00:19:45,310 --> 00:19:47,490 - What's the call, Captain? - I don't know. 316 00:19:47,570 --> 00:19:49,230 We've done everything you've said, 317 00:19:49,310 --> 00:19:51,450 and we're still fighting to get out. 318 00:19:51,530 --> 00:19:53,360 That's it! What if we stop fighting 319 00:19:53,450 --> 00:19:57,020 and ride the shock wave? Let it propel us free? 320 00:19:57,100 --> 00:19:59,150 - Bingo. - You were reading my mind. 321 00:19:59,240 --> 00:20:01,410 Now that is another lie. 322 00:20:01,500 --> 00:20:06,110 Uh, full impulse into the river of fire. 323 00:20:06,200 --> 00:20:09,330 And do what Zero said. Ready on my mark! Now! 324 00:20:21,480 --> 00:20:25,570 Whoo! 325 00:21:20,320 --> 00:21:23,150 We did it! Whoo! We did it! We survived! 326 00:21:23,230 --> 00:21:25,410 Thank you. You saved our lives. 327 00:21:25,500 --> 00:21:28,110 I only nudged you all in the right direction. 328 00:21:28,190 --> 00:21:30,200 - You did the rest. - Yes. 329 00:21:30,280 --> 00:21:34,370 I guess I did know when to ask for help, 330 00:21:34,460 --> 00:21:38,160 which is what a natural-born captain would do. 331 00:21:38,250 --> 00:21:40,120 You're welcome! 332 00:21:40,210 --> 00:21:42,820 - Nobody thanked you! - Of course he takes credit. 333 00:21:42,910 --> 00:21:44,950 We're goners. 334 00:21:47,820 --> 00:21:51,570 I must say, when the Federation first formed, 335 00:21:51,650 --> 00:21:52,699 it wasn't pretty. 336 00:21:52,700 --> 00:21:54,440 A collection of species, 337 00:21:54,530 --> 00:21:57,310 entirely unfamiliar to each other, 338 00:21:57,400 --> 00:21:59,440 different languages, different cultures, 339 00:21:59,530 --> 00:22:04,930 but with one shared aspiration... to be better. 340 00:22:06,800 --> 00:22:09,500 I've seen my share of wayward crews 341 00:22:09,580 --> 00:22:12,590 and I can tell you this... you've got potential. 342 00:22:13,850 --> 00:22:16,500 - Huh? - Oh! 343 00:22:16,590 --> 00:22:18,640 Now that we're still alive, 344 00:22:18,720 --> 00:22:22,070 how about you teach us cadets some other things? 345 00:22:22,160 --> 00:22:24,380 Like turning left or right, for example. 346 00:22:24,470 --> 00:22:25,639 That would've been helpful. 347 00:22:25,640 --> 00:22:29,690 We've only just begun. 348 00:22:33,740 --> 00:22:37,480 I have tracked the Protostar's" warp signature. 349 00:22:37,570 --> 00:22:39,660 Take me to that ship! 350 00:23:04,120 --> 00:23:06,160 Chimerium Cloak activated. 351 00:23:14,210 --> 00:23:17,484 I am coming for you, my progeny. 352 00:23:20,956 --> 00:23:24,468 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 27227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.