Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.440 --> 00:00:06.040
-Broren min ... er en morder.
-Du får ikke leke helt, Mr. Holmes.
2
00:00:06.160 --> 00:00:13.440
Jeg er ingen helt. Jeg er
en godt fungerende sosiopat. God jul!
3
00:00:14.960 --> 00:00:22.600
Jeg pleier ikke å vise broderlig omtanke.
Du vet hva som skjedde med den andre.
4
00:00:25.000 --> 00:00:28.600
Savnet meg?
5
00:00:28.720 --> 00:00:32.560
-Jeg var borte i fire minutter.
-Jeg håper du har lært.
6
00:00:34.320 --> 00:00:36.320
Kabinettkontoret
Topphemmelig
7
00:00:36.440 --> 00:00:43.080
Dette er gradert over topphemmelig.
Er det klart? Ikke før referat.
8
00:00:44.080 --> 00:00:47.920
Dette skal ikke nevnes
utenfor disse veggene.
9
00:00:48.040 --> 00:00:50.600
Hendelsen er D-stemplet.
10
00:00:50.720 --> 00:00:56.400
Kun de som er her, kodenavn
Antarctica, Langdale, Porlock og Love, -
11
00:00:56.520 --> 00:01:04.880
- får vite hele sannheten.
For alle andre er Charles Augustus ...
12
00:01:05.000 --> 00:01:07.200
-Tvitrer du?
-Nei!
13
00:01:07.320 --> 00:01:11.200
Det ser slik ut! Få den!
14
00:01:11.320 --> 00:01:14.520
La meg få den!
15
00:01:15.720 --> 00:01:19.560
"Tilbake på fast grunn". "Fri som fuglen".
16
00:01:19.680 --> 00:01:23.760
-Kan du ta dette på alvor?
-Jeg gjør det!
17
00:01:23.880 --> 00:01:30.040
-Emneknagg: "For en herlig morgen!"
-Jeg var på oppdrag, nå er jeg tilbake -
18
00:01:30.160 --> 00:01:36.000
- på et fint kontor med storebror.
Er det peppernøtter? Jeg elsker dem!
19
00:01:36.120 --> 00:01:39.680
-Legene sa du var rusfri.
-Det er jeg.
20
00:01:39.800 --> 00:01:42.680
Nå har jeg en jobb å gjøre.
21
00:01:42.800 --> 00:01:46.600
-Du er høy!
-Naturlig rus. Jeg sverger.
22
00:01:46.720 --> 00:01:51.240
Jeg er glad for å leve.
Hva skjer nå? Hva heter du?
23
00:01:52.360 --> 00:01:55.800
-Vivian.
-Hva vil du gjøre, Vivian?
24
00:01:55.920 --> 00:02:01.080
På en fin dag som i dag.
Gå tur? Lage papirfly? Spise is?
25
00:02:01.200 --> 00:02:05.600
-Kanskje saftis?
-Skal bli! Hva liker du best?
26
00:02:05.720 --> 00:02:10.440
Jeg burde ikke ...
Er Mivvi-is fortsatt i salg?
27
00:02:10.560 --> 00:02:13.840
-Mr. Holmes!
-Ja?
28
00:02:13.960 --> 00:02:20.360
-Vi må komme videre.
-Selvsagt.
29
00:02:20.480 --> 00:02:26.720
Jeg er ingen helt.Jeg er en godt fungerende sosiopat.
30
00:02:26.840 --> 00:02:30.720
Sosiopat ...
31
00:02:31.520 --> 00:02:34.040
Jeg skjønner. Hvem skjøt ham?
32
00:02:34.160 --> 00:02:37.880
En overivrig menig.
33
00:02:38.000 --> 00:02:41.880
-Det var ikke det som skjedde.
-Nå er det det.
34
00:02:42.000 --> 00:02:46.560
-Hvordan klarte dere det?
-Vi har dyktige ansatte.
35
00:02:46.680 --> 00:02:54.480
Moriarty hacket alle landets skjermer, men
vi kan også klippe om overvåkingsvideoer.
36
00:02:54.600 --> 00:03:03.120
-Dette er nå den offisielle versjonen.
-Så offisiell benådning er ikke nødvendig.
37
00:03:03.240 --> 00:03:08.040
Du sitter ikke i saksa, Holmes.
Du er på trygg grunn.
38
00:03:08.160 --> 00:03:13.360
-OK, takk!
-Vi må selvsagt ta oss av Moriarty.
39
00:03:13.480 --> 00:03:18.800
-Jeg sa jo at Moriarty er død.
-Du sa han filmet beskjeden først.
40
00:03:18.920 --> 00:03:23.000
-Ja?
-Og at du vet hva som er hans neste skritt.
41
00:03:23.120 --> 00:03:27.800
-Hva skal det bety?
-Kanskje han bare ville skremme deg.
42
00:03:27.920 --> 00:03:34.280
Nei, han ville aldri skuffet meg slik.
Han planla noe langsiktig.
43
00:03:34.400 --> 00:03:37.800
Noe som slo inn hvis han ikke overlevde.
44
00:03:37.920 --> 00:03:42.760
Posthum hevn. Nei, bedre enn det!
Et posthumt spill!
45
00:03:42.880 --> 00:03:47.000
-Hva har du tenkt å gjøre med det?
-Vente.
46
00:03:47.120 --> 00:03:51.520
-Vente?
-Selvsagt. Jeg er målet. Mål venter.
47
00:03:51.640 --> 00:03:57.640
Hva som enn kommer, vil jeg vite
når det starter. Det vet jeg alltid.
48
00:03:57.760 --> 00:04:00.200
-Vet dere hvorfor?
-Nei?
49
00:04:00.320 --> 00:04:02.720
Fordi jeg elsker det.
50
00:04:04.160 --> 00:04:08.160
Norske tekster: Jørn-Are Haugli Johansen
51
00:04:35.480 --> 00:04:39.920
Det var en gang en kjøpmannpå markedet i Bagdad.
52
00:04:40.040 --> 00:04:43.680
En dag så han en fremmedsom så forundret på ham.
53
00:04:43.800 --> 00:04:47.960
Han visste at den fremmede var Døden.
54
00:04:48.080 --> 00:04:54.880
Blek og skjelven dro kjøpmannenav sted mot byen Samarra.
55
00:04:56.320 --> 00:05:00.320
Trygg påat Døden ikke kunne finne ham der.
56
00:05:00.440 --> 00:05:06.720
Men da han endelig ankom Samarra,ventet Døden på ham der.
57
00:05:09.000 --> 00:05:16.920
"Greit", sa kjøpmannen."Jeg gir meg. Jeg er din."
58
00:05:17.040 --> 00:05:23.400
"Men hvorfor ble du overrasket da du så meg i Bagdad?"
59
00:05:23.520 --> 00:05:31.800
"Fordi", sa Døden, "jeg hadde en avtale med deg i kveld. I Samarra."
60
00:05:41.720 --> 00:05:45.960
-Blir det bedre, må jeg ha to kniver.
-Hva med Moriarty?
61
00:05:46.080 --> 00:05:52.800
Jeg skal overvåke underverdenen.
Da får jeg vite når han er i gang.
62
00:05:52.920 --> 00:05:59.920
-Så du skal sitte der og løse forbrytelser?
-Fabelaktig, ikke sant?
63
00:06:00.040 --> 00:06:05.080
Vi trodde han druknet,
men da de åpnet lungene ...
64
00:06:05.200 --> 00:06:08.040
-Sand.
-Overfladisk.
65
00:06:08.160 --> 00:06:10.320
Mr. Hatherley var blek og blødde
66
00:06:10.440 --> 00:06:13.960
Kom tilbake! Det er feil tommel!
67
00:06:14.080 --> 00:06:18.840
Hvordan kunne Parkinson være
to steder og bli drept på ett?
68
00:06:18.960 --> 00:06:22.400
Det er aldri tvillinger.
69
00:06:22.520 --> 00:06:26.560
Arrester Wilson
og undersøk lymfeknutene.
70
00:06:26.680 --> 00:06:33.440
Det kan være blekk i lymfeknutene.
Var offeret tatovert, er sporene der.
71
00:06:33.560 --> 00:06:36.320
-Var det en gjetning?
-Jeg gjetter aldri.
72
00:06:36.440 --> 00:06:41.640
-Så drapsmannen er kanarifugltreneren?
-Klart han er.
73
00:06:41.760 --> 00:06:47.040
-Du kan ikke holde i så mange tråder.
-Det floket seg til for ham!
74
00:06:47.160 --> 00:06:54.320
-Hjertemedisinen kan gi hukommelsestap.
-Jeg tror det. Hvordan da?
75
00:06:54.440 --> 00:06:57.440
Avtrykkene på din brors nakke var dine.
76
00:06:57.560 --> 00:07:01.280
-Vi kan ikke pågripe en manet.
-Vi kan prøve.
77
00:07:01.400 --> 00:07:03.840
Vi prøvde.
78
00:07:05.840 --> 00:07:11.640
-Herregud ... 59 ubesvarte anrop.
-Nå ligger vi tynt an.
79
00:07:12.480 --> 00:07:15.520
Å, herregud. Å, herregud!
80
00:07:15.640 --> 00:07:20.840
-Slapp av. To stavelser.
-Jeg er sykepleier! Jeg kan dette!
81
00:07:20.960 --> 00:07:24.840
-Slapp av.
-Bare kjør, for guds skyld!
82
00:07:24.960 --> 00:07:29.040
-Sherlock! Se til Mary!
-Bra, Mary. Bare pust.
83
00:07:29.160 --> 00:07:32.680
-Ikke begynn!
-... og slapp av.
84
00:07:32.800 --> 00:07:37.040
John? John!
Jeg tror du må kjøre inn til siden!
85
00:07:37.160 --> 00:07:42.120
-Kjør inn til siden!
-Herregud.
86
00:07:46.840 --> 00:07:51.840
-Ble det noe av? Jeg får det aldri til.
-La meg se.
87
00:07:51.960 --> 00:07:55.120
Hun er så vakker.
88
00:07:55.240 --> 00:07:57.480
-Prøv igjen.
-Hva med navnet?
89
00:07:57.600 --> 00:08:00.600
-Catherine.
-Nei, vi droppet det.
90
00:08:00.720 --> 00:08:04.360
-Dere vet hva jeg syns.
-Det er ikke et jentenavn!
91
00:08:04.480 --> 00:08:10.400
-Vi vil gjerne ha dere som gudmødre.
-Så hyggelig!
92
00:08:11.200 --> 00:08:15.560
-Deg også, Sherlock.
-Hva da?
93
00:08:15.680 --> 00:08:22.680
-Som gudfar.
-Gud er en eventyrfigur for tapere.
94
00:08:22.800 --> 00:08:25.680
-Vi serverer kake.
-Du hører fra meg.
95
00:08:25.800 --> 00:08:33.080
Vi takker deg for at dåpens vann
ved ditt ord er en nådens kilde.
96
00:08:33.200 --> 00:08:37.960
I Kristi navn. Hva heter barnet?
97
00:08:38.080 --> 00:08:40.560
-Rosamund Mary.
-Rosamund ...?
98
00:08:40.680 --> 00:08:46.360
Det betyr "Verdens rose". "Rosie".
Fikk du ikke meldingen fra John?
99
00:08:46.480 --> 00:08:50.880
Jeg sletter
alle meldinger som begynner med "hei".
100
00:08:51.000 --> 00:08:56.640
Tro hvorfor de sier at du ikke
eier menneskelige følelser? Mobilen!
101
00:08:56.760 --> 00:09:01.680
Faddere,
er dere klare til å bistå foreldrene -
102
00:09:01.800 --> 00:09:05.680
- i deres plikter som kristen familie?
-Ja.
103
00:09:05.800 --> 00:09:11.440
Beklager, det oppfattet jeg ikke.Gjenta spørsmålet.
104
00:09:11.560 --> 00:09:17.840
Watson, du ser uten å observere.
For meg er verden en åpen bok.
105
00:09:17.960 --> 00:09:23.920
Logikk eller romantiske innfall. Du ser ikke
koblingen mellom årsak og virkning.
106
00:09:24.040 --> 00:09:30.080
For siste gang ... Vil du holde ranglen,
må du ikke kaste ranglen.
107
00:09:41.120 --> 00:09:45.320
Baker Street i morgen kl. 17?
Lestrade har en godbit.
108
00:09:48.800 --> 00:09:50.840
Mary sier det er greit.
109
00:10:34.080 --> 00:10:37.040
Flink jente.
110
00:10:37.160 --> 00:10:39.840
Jeg må gjøre meg ferdig ...
111
00:10:48.040 --> 00:10:53.160
-Han sier du har en godbit til oss?
-Ja visst.
112
00:10:53.280 --> 00:10:58.000
David Welsborough feiret femtiårsdag ...
113
00:10:58.880 --> 00:11:04.920
Herregud, femti år!
Jeg fylte jo 21 i forrige uke.
114
00:11:05.040 --> 00:11:11.160
Det er umulig. Det var før du møtte meg.
Den tiden finnes ikke lenger.
115
00:11:12.880 --> 00:11:18.560
-Hun ser misbilligende på meg igjen.
-Nei da. Hun er bare sjalu.
116
00:11:18.680 --> 00:11:23.920
Det tror jeg begge to er.
Nei, David, du lovte.
117
00:11:24.680 --> 00:11:29.640
-Nei ... Det er en Skype-oppringning.
-Det må være Charlie.
118
00:11:29.760 --> 00:11:32.160
Han ringer i det minste.
119
00:11:32.280 --> 00:11:36.640
-Se der! Hallo!
-Hei, pappa! Gratulerer med dagen!
120
00:11:36.760 --> 00:11:42.280
Synd å gå glipp av festen,men reiser utvider horisonten.
121
00:11:42.400 --> 00:11:44.440
Nei! Bildet frøs!
122
00:11:44.560 --> 00:11:49.000
-Elendige signaler her. Men jeg hører deg.
-Hvor er du?
123
00:11:49.120 --> 00:11:52.720
-Spør om han spiser nok.
-David! Kom igjen!
124
00:11:52.840 --> 00:11:59.080
Jeg skal finne et roligere sted.
Hvor er du, Charlie? Er du der?
125
00:11:59.200 --> 00:12:02.680
-Ja, jeg er her. Jeg er bare litt ...
-Alt vel?
126
00:12:02.800 --> 00:12:07.920
Det skyldes nok høyden.Jeg er i Tibet. Så du ikke fjellene?
127
00:12:08.040 --> 00:12:11.280
Glem fjellene. Mamma spør om du spiser!
128
00:12:11.400 --> 00:12:16.520
Kan du sjekke noe på bilen min?Det gjelder et veddemål.
129
00:12:16.640 --> 00:12:23.880
De tror ikke at jeg har en Power Rangerpå panseret. Kan du sende et bilde?
130
00:12:26.080 --> 00:12:30.920
Fikk du det? Charlie?
131
00:12:31.040 --> 00:12:36.520
En uke senere skjer det noe veldig rart.
132
00:12:37.840 --> 00:12:44.160
En fyllekjører blir jaget av politiet.
Han kjører inn foran Welsborough-huset.
133
00:12:44.280 --> 00:12:47.120
Dessverre ...
134
00:12:58.040 --> 00:13:04.960
De fikk fyllekjøreren ut, men da de slukket
brannen og sjekket den parkerte bilen ...
135
00:13:05.080 --> 00:13:09.000
-Liket av hvem?
-Charlie Welsborough, sønnen.
136
00:13:09.120 --> 00:13:13.600
Sønnen som var i Tibet. DNA-et stemmer.
137
00:13:13.720 --> 00:13:18.800
En uke etter festen
fant man gutten død bak rattet.
138
00:13:18.920 --> 00:13:22.360
-Der våknet du, ja.
-Har du labrapporten?
139
00:13:22.480 --> 00:13:26.720
Faren er statsråd,
så jeg har press på meg.
140
00:13:26.840 --> 00:13:31.640
Hvem bryr seg? Fortell om bilsetene.
141
00:13:34.840 --> 00:13:40.200
Vinyl. To typer vinyl ble påvist.
Var det hans bil?
142
00:13:40.320 --> 00:13:46.400
-Ja. Han var student.
-Vinyl er billigere enn skinn.
143
00:13:46.520 --> 00:13:53.560
Det er mer. Ifølge rapporten
hadde Charlie vært død i en uke.
144
00:13:53.680 --> 00:13:58.120
-Hva?
-Liket i bilen var dødt i en uke.
145
00:13:58.240 --> 00:14:01.440
-Har jeg bursdag i dag? Vil du ha hjelp?
-Ja.
146
00:14:01.560 --> 00:14:06.520
Da må du ta æren.
Det er kjedelig om jeg løser alle sakene.
147
00:14:06.640 --> 00:14:10.400
Når John blogger, får du æren likevel.
148
00:14:10.520 --> 00:14:16.440
Jeg virker som en primadonna
som tar æren for andres arbeid.
149
00:14:16.560 --> 00:14:23.760
Som om jeg er avhengig av ros.
Så bare ta all æren.
150
00:14:23.880 --> 00:14:30.080
-Løs saken, den driver meg til vanvidd!
-Du får det som du vil, Giles.
151
00:14:30.200 --> 00:14:35.600
-Jeg tøyser bare. Hva heter han?
-Greg.
152
00:14:37.280 --> 00:14:41.080
-Det er åpenbart hva som har skjedd.
-Vet du det?
153
00:14:41.200 --> 00:14:48.600
-Nei, men du pleier å si det nå.
-Ja vel. La oss bistå deg, Greg.
154
00:14:48.720 --> 00:14:51.200
-Hørte du?
-Ja!
155
00:14:51.320 --> 00:14:54.640
-Hvordan er papparollen?
-Fabelaktig.
156
00:14:54.760 --> 00:14:56.800
-Fått noe søvn?
-Nei.
157
00:14:56.920 --> 00:15:01.760
Du adlyder
en skrikende unge døgnet rundt?
158
00:15:01.880 --> 00:15:05.720
-Det er jo en ny erfaring.
-Hva behager?
159
00:15:05.840 --> 00:15:09.560
-Man rydder etter dem.
-Tuller dere nå?
160
00:15:09.680 --> 00:15:14.600
Aldri så mye som en takk.
Ser ikke forskjell på folk.
161
00:15:14.720 --> 00:15:18.160
-"Nå var du flink."
-På min bekostning?
162
00:15:18.280 --> 00:15:22.440
-Han trenger nok en rap.
-Jeg tar den ikke.
163
00:15:22.560 --> 00:15:27.520
-Familien er opprørt, så trå varsomt.
-Du kjenner jo meg.
164
00:15:27.640 --> 00:15:31.360
-Hallo der!
-Jeg fikser det. Bleier og krem.
165
00:15:31.480 --> 00:15:37.240
Glem det. Er du hos den døde gutten?
Har han noen teorier?
166
00:15:37.360 --> 00:15:41.360
-Jeg sendte deg detaljene.
-"To typer vinyl."
167
00:15:41.480 --> 00:15:45.160
Hvordan vet du om det?
168
00:15:45.280 --> 00:15:48.280
-Resepsjonister vet alt.
-Løst den?
169
00:15:48.400 --> 00:15:53.080
-Jobber med saken.
-Morsrollen har gjort deg treg!
170
00:15:53.200 --> 00:15:58.720
Noen tanker om en tom bil medet ukegammelt lik i? Hva kaller du den?
171
00:15:58.840 --> 00:16:04.120
"Spøkelsessjåføren." Folk liker titlene.
Gi folket det de vil ha.
172
00:16:04.240 --> 00:16:08.160
-Nei, folk er dumme.
-Enkelte!
173
00:16:08.280 --> 00:16:15.320
-Alle folk er dumme! De fleste, iallfall.
-Dette er jo i din gate.
174
00:16:17.040 --> 00:16:21.920
Mr. og Mrs. Welsborough,
kondolerer med deres datter ... Sønn.
175
00:16:22.040 --> 00:16:29.600
-Dette er Sherlock Holmes.
-Hvis noen kan løse dette, er det deg.
176
00:16:29.720 --> 00:16:34.040
Jeg tror nok ... at jeg kan det.
177
00:16:35.480 --> 00:16:40.160
Charlie var det kjæreste vi hadde,Mr. Holmes ...
178
00:16:47.280 --> 00:16:49.520
-Sherlock?
-Mr. Holmes?
179
00:16:49.640 --> 00:16:55.480
-Beklager, hva sa du?
-Vi kommer nok aldri over dette.
180
00:16:55.600 --> 00:16:58.360
Nei, det tror jeg ikke.
181
00:17:01.640 --> 00:17:06.920
Unnskyld meg et øyeblikk, jeg må bare ...
182
00:17:07.040 --> 00:17:10.160
Jeg skal bare ...
183
00:17:13.600 --> 00:17:16.240
-Hva er galt?
-Jeg er ikke sikker...
184
00:17:16.360 --> 00:17:20.120
-"Det kribler i fingrene ..."
-Du?
185
00:17:20.240 --> 00:17:27.000
Ikke ta lett på instinkter. Prosessen er
for rask for bevisstheten. Hva er dette?
186
00:17:27.120 --> 00:17:30.440
Et slags alter, kan man vel si.
187
00:17:30.560 --> 00:17:36.440
-Mrs. T. var et forbilde for meg som ung.
-Skjønner.
188
00:17:40.960 --> 00:17:45.800
-Hvem? Hvem er dette?
-Hva behager?
189
00:17:45.920 --> 00:17:50.920
Margaret Thatcher,
vår første kvinnelige statsminister.
190
00:17:51.040 --> 00:17:55.840
-Statsminister?
-Ja. Regjeringsleder.
191
00:17:55.960 --> 00:17:59.480
-Kvinne?
-Du vet hvem hun er!
192
00:17:59.600 --> 00:18:03.240
-Hvorfor drøyer du?
-Mellomrommet er feil.
193
00:18:03.360 --> 00:18:08.800
Alt annet står i perfekt orden.
På grensen til tvangslidelser.
194
00:18:08.920 --> 00:18:14.160
Denne statuetten settes stadig på plass.
Bildet rettes på hver dag.
195
00:18:14.280 --> 00:18:19.000
-Tomrommet viser at noe mangler her.
-En byste av gips.
196
00:18:19.120 --> 00:18:23.280
Den knuste!
Hva har dette med Charlie å gjøre?
197
00:18:23.400 --> 00:18:28.640
Gulvteppe! Hvordan kunne den
knuses på et svært teppe?
198
00:18:28.760 --> 00:18:32.720
-Har det noe å si?
-Det er verdt å la ham holde på.
199
00:18:32.840 --> 00:18:35.760
-Er han gal?
-Nei, et rasshøl.
200
00:18:35.880 --> 00:18:40.880
Vi hadde innbrudd, og noen knuste den.
Vi fant restene ute.
201
00:18:41.000 --> 00:18:45.560
-Der vi kom inn?
-Hva får noen til å hate henne så inderlig?
202
00:18:45.680 --> 00:18:48.800
Det kan skyldes ansiktet hennes.
203
00:18:48.920 --> 00:18:53.960
-Hvorfor ikke knuse de andre?
-Dette er bortkastet tid.
204
00:18:54.080 --> 00:19:00.320
Jeg vet hva som skjedde
med sønnen deres. Det er åpenbart.
205
00:19:00.440 --> 00:19:04.800
-Var rommet mørklagt under innbruddet?
-Ja.
206
00:19:04.920 --> 00:19:12.360
Jeg så at bevegelsessensoren på
verandaen er knust. Er den alltid opplyst?
207
00:19:12.480 --> 00:19:17.240
Så han knuste den der han kunne se den.
Men hvorfor?
208
00:19:17.360 --> 00:19:21.400
Vær så snill, Mr. Holmes!
209
00:19:21.520 --> 00:19:27.680
Du fylte femti. Du var skuffet over
at sønnen din var borte. Han var i Tibet.
210
00:19:27.800 --> 00:19:32.640
-Nei.
-Ikke?
211
00:19:32.760 --> 00:19:38.880
Den første delen av videoen varet opptak. Lett å få til.
212
00:19:40.760 --> 00:19:47.120
-Det er en Skype-oppringning.
-Trikset skulle være en overraskelse.
213
00:19:47.240 --> 00:19:52.640
-Kan du sende et bilde?
-Det var to typer vinyl i bilen.
214
00:19:52.760 --> 00:19:57.960
Én fra det faktiske setet,
en annen som var en god kopi.
215
00:19:58.080 --> 00:20:00.960
I praksis et kostyme.
216
00:20:02.840 --> 00:20:06.200
-Du tuller med oss.
-Nei.
217
00:20:06.320 --> 00:20:13.200
Du skulle bare komme nær nok,
så han kunne overraske deg.
218
00:20:13.320 --> 00:20:17.840
-Å, herregud!
-Overraskelse!
219
00:20:17.960 --> 00:20:24.280
Det var da det skjedde.
Jeg tror Charlie fikk et slags anfall.
220
00:20:24.400 --> 00:20:29.640
-Du sa han var uvel?-Det skyldes nok høyden.
221
00:20:29.760 --> 00:20:32.600
Han døde der og da.
222
00:20:35.520 --> 00:20:41.920
Ingen nærmet seg bilen,så han forble skjult i førersetet til ...
223
00:20:46.000 --> 00:20:52.560
Da bilene ble undersøkt, hadde trekketsmeltet, og Charlie kom til syne.
224
00:20:52.680 --> 00:20:56.640
Han hadde sittet der, død, i en uke.
225
00:20:56.760 --> 00:20:59.160
Å, herregud!
226
00:20:59.920 --> 00:21:05.240
-Stakkars gutt.
-Jeg er virkelig lei for det.
227
00:21:07.600 --> 00:21:12.440
-Her ble den knust.
-Det var utrolig! Bilen, gutten ...
228
00:21:12.560 --> 00:21:18.240
-Hvorfor snakker vi om det?
-Hva er så viktig med den bysten?
229
00:21:18.360 --> 00:21:23.280
-Det er en løs tråd et sted.
-Du trenger ikke dra i den.
230
00:21:23.400 --> 00:21:27.200
-Jeg har en merkelig følelse.
-Savnet meg?
231
00:21:27.320 --> 00:21:30.440
-Den er min. Dere kan ta bussen.
-Hvorfor?
232
00:21:30.560 --> 00:21:35.840
Jeg må konsentrere meg
og vil nødig slå deg. The Mall, takk.
233
00:21:37.360 --> 00:21:42.320
Jeg møtte henne en gang.
Ganske arrogant, syntes jeg.
234
00:21:42.440 --> 00:21:47.200
-Hvorfor ser jeg på dette?
-Babyen til John og Mary.
235
00:21:47.320 --> 00:21:52.320
Skjønner.
Den ser veldig ... fullt fungerende ut.
236
00:21:52.440 --> 00:21:58.360
-Klarer du virkelig ikke bedre?
-Beklager, jeg var aldri flink med dem.
237
00:21:58.480 --> 00:22:04.000
-Mennesker.
-Var Moriarty interessert i Thatcher?
238
00:22:04.120 --> 00:22:09.200
-Hvorfor skulle han være det?
-Det må du fortelle meg!
239
00:22:09.320 --> 00:22:15.120
Det siste året var Moriarty involvert
i fire politiske henrettelser, -
240
00:22:15.240 --> 00:22:21.120
- over 70 ran og terrorangrep, deriblant
mot en nordkoreansk våpenfabrikk.
241
00:22:21.240 --> 00:22:25.480
Han viste interesse
for Borgia-slektens svarte perle.
242
00:22:25.600 --> 00:22:29.800
Den er ikke funnet,
hvis du føler for praktisk arbeid.
243
00:22:29.920 --> 00:22:33.600
Det er en perle, finn en annen.
244
00:22:33.720 --> 00:22:38.360
Noe med dette er viktig.
Det er jeg sikker på.
245
00:22:38.480 --> 00:22:42.760
Kanskje det er Moriarty ... Kanskje ikke.
246
00:22:43.960 --> 00:22:47.360
Men noe er i vente.
247
00:22:47.480 --> 00:22:51.240
Har du en forutanelse, kjære bror?
248
00:22:51.360 --> 00:22:55.040
Verden er en vev av milliarder av liv.
249
00:22:55.160 --> 00:23:01.640
Forutanelser er bare bevegelser i veven.
Spalter man dataene, -
250
00:23:01.760 --> 00:23:07.240
- lar framtida seg beregne.
Like uunngåelig som matematikk.
251
00:23:07.360 --> 00:23:10.480
-"En avtale i Samarra."
-Hva behager?
252
00:23:10.600 --> 00:23:14.680
Du hatet den historien da du var barn.
253
00:23:14.800 --> 00:23:19.480
-Ikke så opptatt av forutsigelser.
-Jeg liker den fortsatt ikke.
254
00:23:19.600 --> 00:23:23.480
Du skrev din egen versjon.
"En avtale på Sumatra."
255
00:23:23.600 --> 00:23:28.640
Kjøpmannen drar til en annen by
og klarer seg fint.
256
00:23:28.760 --> 00:23:31.760
-Han blir sjørøver.
-Hold meg underrettet.
257
00:23:31.880 --> 00:23:34.920
-Om hva?
-Aner ikke.
258
00:23:59.760 --> 00:24:02.440
Ammo!
259
00:24:15.760 --> 00:24:20.200
Hei, Stella. Har du ...? Var du ...?
260
00:24:20.320 --> 00:24:25.280
-Jo, men han har møte med en klient.
-Akkurat. Skjønner.
261
00:24:25.400 --> 00:24:31.080
-Ser dere mye til hverandre?
-Ikke noe seriøst.
262
00:24:31.200 --> 00:24:34.760
Jeg stikker innom iblant
for å slå av en prat.
263
00:24:34.880 --> 00:24:39.040
-Han elsker vanskelige saker.
-Ja.
264
00:24:39.160 --> 00:24:41.400
Hvorfor er du her?
265
00:24:41.520 --> 00:24:46.200
Interpol tror sporene
etter Borgia-perlen fører til London.
266
00:24:46.320 --> 00:24:51.600
-Leter de fremdeles?
-Ja. Hvordan møttes dere?
267
00:24:51.720 --> 00:24:59.040
Det var en sak for rundt ti år siden.
En eldre dame ble funnet død i badstua.
268
00:24:59.160 --> 00:25:02.880
-Hvordan døde hun?
-Av hypotermi.
269
00:25:03.000 --> 00:25:08.480
-Så møtte jeg Sherlock, som bare ...
-Demp dere!
270
00:25:08.600 --> 00:25:13.720
Du har ikke alltid solgt forsikring.
Du har hatt en fysisk jobb.
271
00:25:13.840 --> 00:25:19.840
-Høyre hånd er større enn venstre.
-Jeg var snekker, som faren min.
272
00:25:19.960 --> 00:25:26.960
Du prøver å stumpe røyken
og hadde en gang japansk kjæreste.
273
00:25:27.080 --> 00:25:32.000
-Å, E-sigarettene.
-Ikke bare det. Ti enkle.
274
00:25:32.120 --> 00:25:38.360
Ville du røyke inne, kunne du kjøpt pipe,
men du tror du kan slutte.
275
00:25:38.480 --> 00:25:46.320
Derfor kjøper du enkle sigaretter i håp om
at de blir den siste. Noe å tilføye?
276
00:25:46.440 --> 00:25:48.600
-John?
-Ja, jeg lytter.
277
00:25:48.720 --> 00:25:52.800
-Hva er det?
-Meg. Min stedfortreder.
278
00:25:52.920 --> 00:25:56.680
Du vet jeg verdsetter dine innspill.
279
00:25:56.800 --> 00:26:01.720
Den har vært der siden kl. 9.
Jeg hjalp Mrs. H. med sudokuen.
280
00:26:01.840 --> 00:26:04.120
Du nevnte at jeg hadde en eks?
281
00:26:04.240 --> 00:26:10.200
Du har japansk tatovering med navnet
"Akako", som du har prøvd å fjerne.
282
00:26:10.320 --> 00:26:17.360
-Det betyr ikke at jeg er likegyldig.
-Du prøvde bare én gang.
283
00:26:17.480 --> 00:26:23.280
Du kan leve med et delvis utvisket minne.
Altså likegyldig.
284
00:26:24.480 --> 00:26:30.240
Jeg trodde du var kløktig,
men når du forklarer det, er det jo enkelt.
285
00:26:32.440 --> 00:26:39.320
Jeg har unnlatt å si dette,
men du bør få vite sannheten.
286
00:26:39.440 --> 00:26:42.560
Tenkte du at kona var for god for deg?
287
00:26:42.680 --> 00:26:47.600
Du trodde hun var utro,
men det er verre. Din kone er spion.
288
00:26:47.720 --> 00:26:52.240
Greta Bengtsdotter.
Trolig verdens farligste.
289
00:26:52.360 --> 00:26:58.280
Hun gikk undercover i fire år
for å komme nær USAs ambassade.
290
00:26:58.400 --> 00:27:02.160
USAs president er der
på statsbesøk i morgen.
291
00:27:02.280 --> 00:27:09.120
Greta, utkledd som vaskehjelp på 140 kg,
vil injisere et farlig stoff i ham.
292
00:27:09.240 --> 00:27:11.920
Et stoff hun har gjemt i armhulen.
293
00:27:12.040 --> 00:27:17.240
Stoffet gjør at han adlyder
en ny herre: James Moriarty.
294
00:27:17.360 --> 00:27:23.480
Moriarty bruker ham til å påvirke FN før
avstemningen om en nedrustningsavtale.
295
00:27:23.600 --> 00:27:30.960
De stemmer for å angripe Russland,
og resultatet blir tredje verdenskrig.
296
00:27:31.080 --> 00:27:33.400
-Mener du alvor?
-Nei.
297
00:27:33.520 --> 00:27:37.360
Han har dårlig ånde
og bruker undertøyet hennes.
298
00:27:37.480 --> 00:27:41.760
-Bare BH-ene.
-Kom deg ut.
299
00:27:41.880 --> 00:27:48.960
-Så ... hva gjelder det?
-Ha det gøy. Mens jeg ennå kan.
300
00:27:49.080 --> 00:27:53.880
-Sherlock ...
-Borgia-perle, kjedelig, vekk med seg.
301
00:27:54.000 --> 00:27:57.240
-Dette bør være bra.
-Du vil like det.
302
00:27:59.440 --> 00:28:05.000
-Bysten som ble knust?
-En annen, fra en annen eier.
303
00:28:05.120 --> 00:28:08.960
Du hadde rett. Noe er på gang.
304
00:28:11.360 --> 00:28:17.720
-Hva er galt? Er du ikke fornøyd?
-Jo da. Dette er pokerfjeset mitt.
305
00:28:17.840 --> 00:28:20.360
Spillet er i gang!
306
00:28:20.480 --> 00:28:24.320
Enda to knuste byster.
En tilhører Mohandes Hassan.
307
00:28:24.440 --> 00:28:28.560
-Identiske?
-Ja. Denne eies av dr. Barnicot.
308
00:28:28.680 --> 00:28:35.840
-Hvem finner på noe slikt?
-Enkelte blir opphengt i noe.
309
00:28:35.960 --> 00:28:39.720
Nei. Det var andre bilder av Margaret ...
310
00:28:39.840 --> 00:28:46.120
-Du vet hvem hun er.
-...Thatcher. Hvorfor ta bare det ene? Oi!
311
00:28:46.240 --> 00:28:49.800
Blod! Og ganske mye av det.
312
00:28:49.920 --> 00:28:53.240
-Var det noen skader på åstedet?
-Nei.
313
00:28:53.360 --> 00:28:59.360
Det må ha skjedd da mistenkte
knuste bysten. Kom igjen! Til Lambeth!
314
00:28:59.480 --> 00:29:01.920
-Vi skal treffe Toby.
-Hvem?
315
00:29:02.040 --> 00:29:04.920
Du får se. Han må rekke lunsj -
316
00:29:05.040 --> 00:29:08.280
- med en kriminaltekniker.
-Hvem sa det?
317
00:29:08.400 --> 00:29:14.720
Høyre jakkeerme, formaldehyd-duften,
og du ser stadig på klokka. Kos deg.
318
00:29:14.840 --> 00:29:20.400
-Det skal jeg.
-Men hun er ikke den rette for deg.
319
00:29:20.520 --> 00:29:23.640
-Takk for det!
-Hvordan vet du det?
320
00:29:23.760 --> 00:29:26.840
-Hun har tre barn i Rio.
-Dikter du?
321
00:29:26.960 --> 00:29:28.960
-Muligens.
-Hvem er Toby?
322
00:29:29.080 --> 00:29:34.880
Jeg kjenner en hacker i verdenstoppen.
Hisset på seg amerikanerne.
323
00:29:35.000 --> 00:29:41.280
Han hacket Pentagon. Jeg hjalp ham,så han skylder meg en tjeneste.
324
00:29:41.400 --> 00:29:46.880
-Hjelper dette oss? Hackeren Toby?
-Toby er ikke hackeren.
325
00:29:47.000 --> 00:29:49.240
-Hei, Craig.
-Hei, Sherlock.
326
00:29:49.360 --> 00:29:53.200
-Craig har hund!
-Jeg ser det.
327
00:29:53.320 --> 00:29:56.480
-Flink bisk!
-Hei!
328
00:29:56.600 --> 00:30:00.880
Mary? Hva gjør du?
Vi skulle ikke ta Rosie med på jobb.
329
00:30:01.000 --> 00:30:05.600
-Nettopp. Ta henne.
-Hva gjør du her?
330
00:30:05.720 --> 00:30:09.440
Hun er bedre enn deg,
så jeg tekstet henne.
331
00:30:09.560 --> 00:30:14.600
-Bedre enn meg?
-Hun er pensjonert superagent, så ja.
332
00:30:14.720 --> 00:30:18.480
-Ikke ta det personlig.
-Skal jeg liksom gå hjem?
333
00:30:18.600 --> 00:30:22.080
-Skal vi ta ham med?
-John eller hunden?
334
00:30:22.200 --> 00:30:25.360
-Han er iherdig og lojal.
-Morsomt.
335
00:30:25.480 --> 00:30:32.600
-Er det for tidlig å skilles?
-Barnicots hus. Opp med dampen.
336
00:30:32.720 --> 00:30:37.000
-Han har ikke rørt seg.
-Han tenker.
337
00:30:37.840 --> 00:30:43.280
-Han beveger seg ikke.
-Sakte, men sikker, John. Som deg.
338
00:30:43.400 --> 00:30:46.800
-Du liker bare hunden?
-Jeg liker jo deg.
339
00:30:46.920 --> 00:30:50.640
Han har fortsatt ikke rørt seg.
340
00:30:50.760 --> 00:30:54.040
Fascinerende.
341
00:31:13.280 --> 00:31:16.600
-Hva er teorien?
-De så etter noe.
342
00:31:16.720 --> 00:31:22.200
Men det var ikke innbrudd.
Hvorfor lette de etter bysten?
343
00:31:48.040 --> 00:31:53.240
-Snedig.
-Den sårede skjulte blodsporene sine.
344
00:31:53.360 --> 00:31:58.320
Hos slakteren.
Glem det, Toby, bedre lykke neste gang.
345
00:31:58.440 --> 00:32:02.160
-Dette er rett mann.
-Ikke Moriarty?
346
00:32:02.280 --> 00:32:08.480
Det må være ham. Designet
for å forlede og lokke meg til ham.
347
00:32:08.600 --> 00:32:14.320
Endelig en løkke
jeg kan stikke hodet gjennom.
348
00:32:30.160 --> 00:32:35.760
Du skulle sett dagligstuen.
Minnet om en scene fra "Exorcisten".
349
00:32:35.880 --> 00:32:42.640
-Og Rosies hode snurret?
-Nei, men prosjektilspyet var på plass.
350
00:32:43.640 --> 00:32:48.720
-Vi burde jo ha sett det da hun ble født.
-Hva da?
351
00:32:48.840 --> 00:32:54.960
-At det sto "666" i pannen på henne.
-Nei ... Det er fra "The Omen".
352
00:32:55.080 --> 00:32:58.480
-Hva så?
-Du sa det minnet om "Exorcisten".
353
00:32:58.600 --> 00:33:04.240
Hun kan ikke være
både djevelen og antikrist.
354
00:33:04.360 --> 00:33:06.800
Kan hun ikke det?
355
00:33:07.760 --> 00:33:11.560
Kommer! Mamma er på vei!
356
00:33:12.960 --> 00:33:17.040
Hva er det du gjør?
Hva gjør du? Kom hit ...
357
00:33:19.600 --> 00:33:23.280
Har du hørt om den greia i Tyskland?
358
00:33:23.400 --> 00:33:26.840
-Du må være mer spesifikk.
-Ostalgie.
359
00:33:26.960 --> 00:33:31.960
Folk som savner kommuniststyret.
Folk er rare.
360
00:33:32.080 --> 00:33:39.080
Det er marked for suvenirer fra den
kalde krigen. Thatcher, Reagan, Stalin.
361
00:33:39.200 --> 00:33:44.280
-Thatcher er blitt rene Napoleon.
-Hvor stammer de fra?
362
00:33:44.400 --> 00:33:49.640
Jeg er inne hos leverandøren.
Gelder & co.? De er fra Georgia.
363
00:33:49.760 --> 00:33:53.160
-Nøyaktig hvor?
-Tbilisi. I et parti på seks.
364
00:33:53.280 --> 00:33:58.080
Welsborough, Hassan, dr. Barnicot,
og to til Orrie Harker.
365
00:33:58.200 --> 00:34:01.480
Én til Jack Sandeford i Reading.
366
00:34:01.600 --> 00:34:05.840
Enda en, Lestrade?
Harker eller Sandeford?
367
00:34:05.960 --> 00:34:10.640
-Harker. Og et drap denne gangen.
-Det får fart på sakene!
368
00:34:14.640 --> 00:34:20.480
Mysteriet med den svarte perle
Interpol gransker Borgia-perlen
369
00:34:20.600 --> 00:34:24.880
Forsvarsskader på ansikt og hender.
370
00:34:25.000 --> 00:34:28.400
-Samme med bysten?
-To stykker her.
371
00:34:28.520 --> 00:34:35.720
-Statuene ble lagd i Tbilisi. Seks stykker.
-Hvorfor gå rundt og ødelegge dem?
372
00:34:35.840 --> 00:34:38.560
-Det er ikke det som skjer.
-Jo.
373
00:34:38.680 --> 00:34:46.200
Ja, men poenget er at jeg har vært treg.
Men hellet er på vår side.
374
00:34:46.320 --> 00:34:51.840
De knuste begge, så det kan holde.
Jeg skal til Jack Sandeford i Reading.
375
00:34:51.960 --> 00:34:56.240
Gratulerer.
Du er nær ved å løse en stor sak.
376
00:34:56.360 --> 00:35:00.440
-Til John blogger om det.
-Ja.
377
00:35:17.720 --> 00:35:23.920
Nå holder det, vennen min!
Pappa har mye å gjøre, dessverre.
378
00:35:25.480 --> 00:35:29.040
Du må komme deg i seng. Kom igjen!
379
00:36:00.560 --> 00:36:05.200
Er det ikke bedre
å rase fra seg i et valglokale?
380
00:36:22.800 --> 00:36:27.960
Du var på flukt.
Ingen steder å gjemme byttet.
381
00:36:29.720 --> 00:36:35.360
Du står i et verksted. En gipsbyste
av jernkvinnen tørker. Veldig smart.
382
00:36:35.480 --> 00:36:38.120
Men så møtte du meg.
383
00:36:38.240 --> 00:36:42.320
-Hvem er du?
-Sherlock Holmes.
384
00:36:42.440 --> 00:36:45.320
Adjø, Sherlock Holmes.
385
00:38:09.720 --> 00:38:13.600
-Tiden er ute. Fortell om Moriarty.
-Hvem?
386
00:38:13.720 --> 00:38:16.960
Jeg vet det er ham. Det må være ham!
387
00:38:17.080 --> 00:38:21.000
Du tror du forstår,
men du har ikke skjønt noe.
388
00:38:21.120 --> 00:38:25.840
Før politiet ødelegger moroa,
kan vi nyte øyeblikket.
389
00:38:25.960 --> 00:38:32.720
Interpols største sak. For vanskelig
for dem, for kjedelig for meg.
390
00:38:32.840 --> 00:38:36.360
Borgias svarte perle.
391
00:38:43.320 --> 00:38:46.640
Det er umulig. Hvordan kunne hun ...?
392
00:38:51.680 --> 00:38:56.520
-På den finner du alt om den jeg var.-Fortida di er din sak.
393
00:38:56.640 --> 00:39:01.080
Problemene i framtidaer det min ære å ta del i.
394
00:39:08.240 --> 00:39:11.040
Jeg forstår ikke.
395
00:39:11.160 --> 00:39:14.520
-Hun ... Hun ødela den.
-Hun!
396
00:39:18.400 --> 00:39:20.720
Du kjenner henne!
397
00:39:20.840 --> 00:39:23.800
Du gjør det! Du kjenner den hurpa!
398
00:39:25.320 --> 00:39:31.760
-Hun forrådte meg. Forrådte oss alle!
-Mary ... Det gjelder Mary!
399
00:39:31.880 --> 00:39:34.160
Er det navnet hun bruker nå?
400
00:39:34.280 --> 00:39:38.440
-Bevæpnet politi! Du er omringet!
-Gi meg den.
401
00:39:38.560 --> 00:39:42.440
-Gi meg den!
-Kom sakte ut, med hendene i været!
402
00:39:42.560 --> 00:39:48.640
-Skyter dere, så dreper jeg ham!
-Legg fra deg våpenet! Nå!
403
00:39:48.760 --> 00:39:55.040
-Jeg drar herfra nå. Ikke følg etter meg!
-Legg fra deg våpenet!
404
00:39:55.160 --> 00:39:58.800
Dere er politimenn, jeg er proff.
405
00:39:58.920 --> 00:40:03.120
Fortell henne at hun er død.
Hun har døden i vente.
406
00:40:03.240 --> 00:40:10.520
Hun er min venn, og jeg beskytter henne.
Hvem er du?
407
00:40:10.640 --> 00:40:16.120
Jeg er den som skal drepe vennen din.
408
00:40:16.240 --> 00:40:19.000
Hvem er Sherlock Holmes?
409
00:40:19.120 --> 00:40:22.400
Ingen politimann.
410
00:40:31.320 --> 00:40:37.000
Seks år tidligere
411
00:40:45.520 --> 00:40:49.000
Hva tror du? Matt på to trekk?
412
00:40:50.400 --> 00:40:55.280
-Ikke fyr dem opp.
-Sjakk blir kjedelig etter tre måneder.
413
00:40:55.400 --> 00:40:57.600
Alt blir kjedelig.
414
00:40:57.720 --> 00:41:01.920
-De sender noen snart.
-Hvem er "de"?
415
00:41:02.040 --> 00:41:05.200
Vi har stor tiltro til disse "de".
416
00:41:05.320 --> 00:41:10.240
Jeg har noe "de" gjerne vil ha,
hvis vi slipper ut herfra.
417
00:41:10.360 --> 00:41:12.720
-Jeg har ammo.
-Ammo?
418
00:41:35.880 --> 00:41:39.040
-Fru ambassadør.
-Det tok sin tid!
419
00:41:39.160 --> 00:41:42.560
-Vi henter staben.
-Alle sammen ut! Nå!
420
00:41:46.280 --> 00:41:49.480
Til venstre!
421
00:41:59.320 --> 00:42:02.800
Hva gjør vi nå?
422
00:42:05.320 --> 00:42:07.840
Nå dør vi.
423
00:42:20.480 --> 00:42:23.960
-Vel?
-Vi finner ham snart.
424
00:42:24.080 --> 00:42:26.800
-Neppe.
-Hvorfor det?
425
00:42:26.920 --> 00:42:29.920
Fordi jeg tror han jobbet med Mary.
426
00:43:30.640 --> 00:43:33.200
Ammo! Ammo! Ammo!
427
00:43:38.160 --> 00:43:42.240
Ammo! Ammo!
428
00:43:46.520 --> 00:43:51.520
Han svimte av igjen. Så kjedelig.
Vi kommer tilbake senere.
429
00:43:51.640 --> 00:43:55.600
Hva ville han gjort
om han visste sannheten om dama?
430
00:43:55.720 --> 00:44:00.800
-Hva ville du gjort mot en forræder?
-Kanskje vi kan si det en dag.
431
00:44:00.920 --> 00:44:04.280
Hvis han lever så lenge ...
432
00:45:17.600 --> 00:45:21.960
Jeg er en idiot. Jeg vet ingenting.
433
00:45:22.080 --> 00:45:28.800
Det har jeg sagt lenge. Litt av en melding
du sendte. Hva foregår, Sherlock?
434
00:45:28.920 --> 00:45:35.200
Jeg var så sikker på at det var Moriarty.
Jeg forventet å finne en perle.
435
00:45:40.840 --> 00:45:44.880
-Det er ...
-En minnepinne som den du ga John.
436
00:45:45.000 --> 00:45:48.680
-Denne tilhører en annen. Hvem?
-Vet ikke.
437
00:45:48.800 --> 00:45:52.840
Alle hadde en, men de andre ble ...
Har du ikke sett på den?
438
00:45:52.960 --> 00:45:56.680
-Jeg vil høre det fra deg.
-Hvorfor det?
439
00:45:56.800 --> 00:46:01.560
Fordi jeg kjenner
sannheten når jeg hører den.
440
00:46:06.640 --> 00:46:09.440
Vi var fire agenter.
441
00:46:09.560 --> 00:46:13.280
-Ikke bare agenter.
-En fin måte å si det på.
442
00:46:13.400 --> 00:46:18.640
Alex. Gabriel. Meg. Og Ajay.
443
00:46:20.320 --> 00:46:24.680
Minnepinnene garanterte
tilliten mellom oss.
444
00:46:24.800 --> 00:46:29.720
Vi hadde hver vår.
Aliaser, bakgrunn, alt om oss.
445
00:46:29.840 --> 00:46:34.200
Ble vi forrådt,
kunne vi ødelegge de andre.
446
00:46:34.320 --> 00:46:37.360
-Hvem hyret dere?
-Den som betalte.
447
00:46:37.480 --> 00:46:42.400
Vi var de beste i flere år,
men så tok det slutt.
448
00:46:42.520 --> 00:46:44.640
Det var et kupp i Georgia.
449
00:46:44.760 --> 00:46:49.920
Den britiske ambassaden ble tatt,
og vi skulle redde gislene.
450
00:46:50.040 --> 00:46:52.960
-Planen ble endret i siste liten.
-Av hvem?
451
00:46:53.080 --> 00:46:59.960
Jeg vet ikke. En ny telefonstemme
og kodeordet "Ammo".
452
00:47:00.080 --> 00:47:04.160
-Ammo?
-Som i "ammunisjon".
453
00:47:04.280 --> 00:47:09.000
Vi gikk inn, men noe gikk galt. Veldig galt.
454
00:47:23.560 --> 00:47:27.680
Det er seks år siden,
men det føles som en evighet.
455
00:47:27.800 --> 00:47:31.880
-Jeg var den eneste som unnslapp.
-Nei.
456
00:47:32.000 --> 00:47:36.520
-Hva?
-Jeg møtte noen i kveld.
457
00:47:36.640 --> 00:47:41.440
Den som leter etter den sjette Thatcheren.
458
00:47:46.680 --> 00:47:51.360
-Det er Ajay. Er han i live?
-I aller høyeste grad.
459
00:47:52.160 --> 00:47:57.720
Utrolig! Dette er fantastisk!
Jeg må få treffe ham! Nå!
460
00:47:57.840 --> 00:48:04.040
-Holdt du minnepinnen gjemt?
-Selvsagt. Det var forsikringen vår.
461
00:48:04.160 --> 00:48:11.600
-De må aldri havne i fiendens hender.
-Ajay leter etter minnepinnen.
462
00:48:11.720 --> 00:48:16.000
-Med alle aliasene. Hvorfor?
-Jeg vet ikke.
463
00:48:16.120 --> 00:48:20.640
Det er seks år siden Tbilisi.
Hvor har han vært?
464
00:48:23.160 --> 00:48:31.480
-Beklager, men han vil drepe deg.
-Nei. Vi var som familie.
465
00:48:32.440 --> 00:48:38.040
Familier splittes. Minnepinnen er
den letteste måten å finne deg på.
466
00:48:38.160 --> 00:48:43.120
Det må være deg.
Han har allerede drept for bystene.
467
00:48:43.240 --> 00:48:51.160
-Han prøver bare å finne meg.
-Han sa du hadde døden i vente.
468
00:48:53.600 --> 00:48:56.400
Hvorfor vil han drepe meg?
469
00:48:56.520 --> 00:49:01.080
-Han sa at du hadde forrådt ham.
-Nei, det er galskap.
470
00:49:01.200 --> 00:49:03.600
Det er det han tror.
471
00:49:10.160 --> 00:49:15.280
Jeg var alltid redd for
at fortidas spøkelser skulle innhente meg.
472
00:49:15.400 --> 00:49:23.720
-Han er et veldig håndfast spøkelse.
-Jeg som trodde jeg hadde funnet fred.
473
00:49:23.840 --> 00:49:30.840
Du har det.
Jeg har sverget å passe på dere tre.
474
00:49:32.400 --> 00:49:35.360
Sherlock Dragedreper.
475
00:49:35.480 --> 00:49:41.200
Hold deg nær meg,
så skal jeg beskytte deg mot ham.
476
00:49:41.320 --> 00:49:45.560
-Det er noe jeg tror du bør lese.
-Hva da?
477
00:49:45.680 --> 00:49:49.440
Jeg håpet jeg aldri måtte gjøre dette.
478
00:49:52.200 --> 00:49:55.560
Hva har du ...
479
00:49:55.680 --> 00:49:58.640
-Mary ...
-Sånn, ja.
480
00:49:58.760 --> 00:50:03.280
Det går fint. Det er best slik, tro meg.
481
00:50:03.400 --> 00:50:05.600
Nei.
482
00:50:06.640 --> 00:50:11.560
Pass på dem til jeg kommer tilbake.
Jeg er lei for det.
483
00:50:42.360 --> 00:50:48.000
"Agra"? Byen ved bredden av Yamuna
i delstaten Uttar Pradesh i India.
484
00:50:48.120 --> 00:50:52.240
-378 km vest for Lucknow.
-Er du Wikipedia?
485
00:50:52.360 --> 00:50:55.080
-Ja.
-"AGRA" er et akronym.
486
00:50:55.200 --> 00:51:01.720
-Jeg elsker akronymer.
-En agentgruppe. Den beste. Det vet du.
487
00:51:01.840 --> 00:51:05.040
-Ja.
-Ajay er på jakt etter Mary, -
488
00:51:05.160 --> 00:51:10.640
- som også var med i gruppa.
-Det var nytt for meg.
489
00:51:10.760 --> 00:51:16.640
Han har alt drept én gang. "AGRA" jobber
for høystbydende, som kan bety deg.
490
00:51:16.760 --> 00:51:23.640
-Britisk regjering, eller hvem du støtter nå.
-De var pålitelige. Så kom Tbilisi.
491
00:51:23.760 --> 00:51:27.480
De skulle redde gislene,
men det gikk skeis.
492
00:51:27.600 --> 00:51:30.320
Da sluttet vi å bruke frilansere.
493
00:51:30.440 --> 00:51:36.520
-Din idé?
-Ja. Frilansere er for ukontrollerbare.
494
00:51:36.640 --> 00:51:39.560
Jeg liker ikke løse tråder.
495
00:51:42.520 --> 00:51:47.520
Det var noe annet også.
En detalj. Et kodeord.
496
00:51:50.320 --> 00:51:53.840
-"Ammo"?
-Det er alt jeg har.
497
00:51:53.960 --> 00:52:00.160
Kan du grave, som en tjeneste?
Jeg løser inn alle jeg har igjen.
498
00:52:00.280 --> 00:52:03.480
Hva om du ikke kan uskadeliggjøre ham?
499
00:52:03.600 --> 00:52:06.920
-Skal du redde henne for alltid?
-Selvsagt.
500
00:52:07.040 --> 00:52:11.120
-Er det sentimentaliteten som snakker?
-Nei, jeg.
501
00:52:11.240 --> 00:52:17.160
-Vanskelig å skille for tida.
-Som sagt: Jeg har sverget.
502
00:52:17.280 --> 00:52:22.200
Greit. Jeg skal se hva jeg kan få til.
Men husk, kjære bror:
503
00:52:22.320 --> 00:52:26.920
Agenter som Mary
når sjelden pensjonsalderen.
504
00:52:27.040 --> 00:52:30.760
De blir pensjonert. Ganske permanent.
505
00:52:32.440 --> 00:52:34.600
Ikke mens jeg er på vakt.
506
00:52:34.720 --> 00:52:40.800
Elskede. Jeg må si dette slikat du ikke hater meg for å ha dratt.
507
00:52:40.920 --> 00:52:44.920
Unnskyld? Jeg hører knirking.
Hører du også det?
508
00:52:45.040 --> 00:52:49.840
-Nei.
-Jeg så en dokumentar -
509
00:52:49.960 --> 00:52:53.520
- om hvorfor fly styrter. Så du den?
-Nei.
510
00:52:53.640 --> 00:52:56.920
Jeg ville aldri fly igjen, men her er jeg.
511
00:52:57.040 --> 00:53:01.480
-Alt i orden, frue?
-Nei! Men nytter det å klage?
512
00:53:01.600 --> 00:53:05.720
Jeg hører knirking.
I verste fall faller vingen av!
513
00:53:05.840 --> 00:53:13.080
-Alt er i orden. Bare slapp av.
-Skjønner. Hun ba meg slappe av!
514
00:53:13.200 --> 00:53:17.720
-Hadde du det fint i London?
-Ja, det var greit nok.
515
00:53:17.840 --> 00:53:24.160
Men har noen gjemt sola?
Mistet dere den under krigen?
516
00:53:26.360 --> 00:53:31.120
Jeg tillot meg selv å leve et alminnelig liv.
517
00:53:31.240 --> 00:53:35.960
Jeg flykter ikke,men jeg må gjøre dette på min måte.
518
00:53:36.080 --> 00:53:41.360
Å, gud!
Jeg føler meg ikke bra. Å, herregud!
519
00:53:46.560 --> 00:53:51.080
-Alt i orden?
-Jeg tror jeg dør! Jeg føler meg ikke bra!
520
00:53:51.200 --> 00:53:57.200
-Det går fint.
-Du er så søt. Vennlig ansikt.
521
00:54:00.920 --> 00:54:06.520
Men jeg vil ikke ha degog Sherlock i hælene, min elskede.
522
00:54:17.480 --> 00:54:21.560
Du vil prøve å finne meg,men det er bortkastet.
523
00:54:21.680 --> 00:54:28.080
Hvert eneste trekk er tilfeldig. Ikkeengang Sherlock kan forutse terningene.
524
00:54:31.800 --> 00:54:38.400
Jeg må fjerne målskiven fra deg og Rosie,og så vender jeg tilbake.
525
00:54:40.040 --> 00:54:42.040
Jeg lover.
526
00:56:16.760 --> 00:56:21.360
Nei! Ikke slik, min venn.Du har ingen sjanse.
527
00:56:21.480 --> 00:56:27.520
Ikke en sjanse! Jeg har deg akkuratder jeg vil ha deg. Gi opp! Gi opp!
528
00:56:27.640 --> 00:56:32.360
Jeg vil ødelegge deg!Du er overlatt til min nåde!
529
00:56:32.480 --> 00:56:35.640
-Herr Baker gjør at settet er komplett.
-Nei!
530
00:56:35.760 --> 00:56:38.920
-Hvem har jeg glemt?
-Baker Bolle!
531
00:56:39.040 --> 00:56:44.680
-Hvor mange ganger må jeg si det?
-Jeg er ikke kjent med konseptet. Hei.
532
00:56:44.800 --> 00:56:47.720
-Hvilket konsept?
-Familie. Fin tur?
533
00:56:47.840 --> 00:56:52.360
-Hvordan i helv...
-Ikke bann foran barn.
534
00:56:52.480 --> 00:56:59.880
-Hvordan kom du deg inn hit?
-Karim slapp meg inn. Kan du hente te?
535
00:57:00.000 --> 00:57:03.200
-Takk.
-Hyggelig å treffe deg.
536
00:57:06.040 --> 00:57:11.400
-Nei, jeg mener: hvordan fant du meg?
-Jeg er Sherlock Holmes.
537
00:57:11.520 --> 00:57:19.080
-Hvert eneste trekk var tilfeldig.
-Ingen menneskelig handling er tilfeldig.
538
00:57:19.200 --> 00:57:23.960
Matematisk sannsynlighetstolkning,
innsikt i psyken -
539
00:57:24.080 --> 00:57:30.040
- og individets kjente tilbøyeligheter
reduserer mulighetene.
540
00:57:30.160 --> 00:57:36.520
Jeg kan redusere variablene ned til
et minimum av gjennomførbarhet.
541
00:57:36.640 --> 00:57:42.440
Men det er vanskelig,
så jeg satte en sporer på minnepinnen.
542
00:57:42.560 --> 00:57:46.920
-Å, din drittsekk. Din helsikes drittsekk!
-Du skulle sett deg selv!
543
00:57:47.040 --> 00:57:53.600
-"Matematisk sannsynlighetstolkning"?
-Du kjøpte den.
544
00:57:53.720 --> 00:57:59.120
-Og så på minnepinnen!
-Det var mitt forslag.
545
00:58:07.840 --> 00:58:10.560
-"AGRA"?
-Ja.
546
00:58:10.680 --> 00:58:14.840
Du sa det var initialene dine.
547
00:58:14.960 --> 00:58:21.240
-Det stemte på en måte.
-"På en måte"? Så mange løgner.
548
00:58:21.360 --> 00:58:26.720
-Jeg er så lei for det.
-Jeg mener ikke bare deg.
549
00:58:26.840 --> 00:58:33.520
Alex, Gabriel, Ajay.
Da antar jeg at du er "R"?
550
00:58:35.440 --> 00:58:40.440
-For Rosamund?
-Rosamund Mary.
551
00:58:41.840 --> 00:58:47.960
-Jeg likte alltid Mary.
-Ja, jeg også.
552
00:58:48.080 --> 00:58:52.600
-Gjorde iallfall det.
-Jeg visste ingen annen råd.
553
00:58:52.720 --> 00:59:00.120
Du kunne forklart meg det.
Par skal liksom finne ut av ting sammen.
554
00:59:00.240 --> 00:59:04.160
Ja. Ja, selvsagt.
555
00:59:04.280 --> 00:59:10.200
Jeg er kanskje ikke så mye tess,
men jeg duger til mer enn du tror.
556
00:59:10.320 --> 00:59:13.200
-For det meste.
-Nei, alltid.
557
00:59:13.320 --> 00:59:18.440
Jeg har aldri tvilt på deg.
Du dømmer aldri og klager aldri.
558
00:59:18.560 --> 00:59:21.560
Jeg fortjener deg ikke. Jeg ...
559
00:59:23.040 --> 00:59:27.080
Jeg ville bare beskytte deg og Rosie.
560
00:59:30.840 --> 00:59:35.280
Jeg skal beskytte dere.
561
00:59:35.400 --> 00:59:41.240
Men det må skje i London.
Min by, mitt revir.
562
00:59:41.360 --> 00:59:45.520
Bli med hjem, så skal alt ordne seg.
563
00:59:45.640 --> 00:59:48.080
Ned!
564
00:59:54.240 --> 00:59:59.880
-Hei igjen! Du husker meg? Så rørende.
-Jeg trodde du var død!
565
01:00:00.000 --> 01:00:07.640
-Jeg har gledet meg til dette.
-Jeg trodde ingen andre slapp unna.
566
01:00:09.640 --> 01:00:14.720
-Hvordan fant du oss?
-Ved å følge etter dere.
567
01:00:14.840 --> 01:00:21.120
Du fant henne,
men jeg fant dere, og her er vi. Endelig.
568
01:00:25.560 --> 01:00:29.200
-Touché.
-Samme hva du tror du vet, -
569
01:00:29.320 --> 01:00:33.840
- kan vi finne ut av dette.
-Hun trodde jeg var død.
570
01:00:33.960 --> 01:00:39.680
-Det kunne jeg like godt vært.
-Det var alltid oss fire.
571
01:00:39.800 --> 01:00:45.280
-Hvorfor vil du drepe meg?
-Vet du hva de gjorde mot meg?
572
01:00:45.400 --> 01:00:51.280
De torturerte Alex til døde. Jeg hører
ennå lyden av ryggen som knekker.
573
01:00:51.400 --> 01:00:55.720
-Hvor var du?
-Jeg flyktet den dagen på ambassaden.
574
01:00:55.840 --> 01:01:02.280
-Jeg mistet deg av syne, så hvor var du?
-Jeg unnslapp. En stund.
575
01:01:02.400 --> 01:01:09.000
Lenge nok til å gjemme minnepinnen.
Jeg var lojal, skjønner du.
576
01:01:09.720 --> 01:01:16.360
Lojal mot vennene mine. De torturerte
meg, men ikke for å få meg til å snakke.
577
01:01:17.520 --> 01:01:21.160
Bare for moro skyld.
578
01:01:21.280 --> 01:01:27.320
De trodde jeg ville gi opp og dø,
men jeg overlevde.
579
01:01:27.440 --> 01:01:33.320
Til slutt glemte de at jeg
råtnet på cella. Jeg var der i seks år.
580
01:01:33.440 --> 01:01:38.280
En dag øynet jeg sjansen,
og tro meg, de fikk svi.
581
01:01:38.400 --> 01:01:45.840
Mens jeg var der, fikk jeg med meg ting.
Hvisking, latter, sladder.
582
01:01:45.960 --> 01:01:51.280
Om hvordan agentene ble
forrådt og felt av deg.
583
01:01:51.400 --> 01:01:53.920
Meg?
584
01:02:01.920 --> 01:02:07.600
-Du vet jeg vil drepe deg også.
-Tror du jeg er redd for å dø?
585
01:02:07.720 --> 01:02:12.680
Jeg har drømt om å drepe deg.
Hver natt de siste seks årene.
586
01:02:12.800 --> 01:02:17.360
Klemme siste rest av liv ut
av din løgnaktige strupe.
587
01:02:17.480 --> 01:02:19.760
Jeg sverger, Ajay.
588
01:02:19.880 --> 01:02:25.040
Hva hørte du, Ajay?
Hva hørte du mens du var fanget?
589
01:02:27.360 --> 01:02:31.160
Hva jeg hørte? Ammo.
590
01:02:32.600 --> 01:02:36.960
Hver eneste dag, mens de torturerte meg.
Ammo. Ammo.
591
01:02:38.240 --> 01:02:41.920
Ammo. Ammo.
592
01:02:42.040 --> 01:02:47.000
-Vi ble forrådt!
-Nevnte de henne ved navn?
593
01:02:47.120 --> 01:02:50.200
"Den engelske dama", sa de.
594
01:02:50.320 --> 01:02:53.440
Nei. Nei!
595
01:03:00.840 --> 01:03:04.720
Han trodde"den engelske dama" var Mary.
596
01:03:04.840 --> 01:03:08.800
-Kan ikke dette vente til du er tilbake?
-Nei.
597
01:03:08.920 --> 01:03:15.360
Gisseltakerne visste at "AGRA" kom.
De fikk telefonbeskjed med et kodeord.
598
01:03:15.480 --> 01:03:21.080
-"Ammo", ja. Du sa det.
-Hvordan er du i latin, kjære bror?
599
01:03:21.200 --> 01:03:27.120
-Amo, amas, amat.
-Jeg elsker, du elsker, han elsker ... Hva?
600
01:03:27.240 --> 01:03:34.320
Ikke "ammo" som i ammunisjon,
men "amo" i betydningen ...
601
01:03:34.440 --> 01:03:37.960
Jeg håper du har rett, Sherlock.
602
01:03:46.200 --> 01:03:50.240
Ingen adgang
603
01:03:52.880 --> 01:03:56.640
Helsikes greie.
604
01:03:56.760 --> 01:04:00.240
-Hva skjer?
-Beklager, lady Smallwood, -
605
01:04:00.360 --> 01:04:06.240
- sikkerhetsklareringen er
midlertidig opphevet.
606
01:04:15.720 --> 01:04:20.880
Så mange løgner.Jeg mener ikke bare deg.
607
01:04:45.320 --> 01:04:47.400
-Hei!
-Å, hei!
608
01:04:47.520 --> 01:04:51.440
-Fin prestekrage!
-Takk. Kanskje ikke helt min stil.
609
01:04:51.560 --> 01:04:55.720
Litt for blomstrende.
Min stil er mer: "trøtte øyne".
610
01:04:55.840 --> 01:05:00.560
Jeg liker dem. Øynene, altså.
611
01:05:00.680 --> 01:05:03.520
Takk for det!
612
01:05:03.640 --> 01:05:09.920
-Jeg pleier ikke gjøre dette, men ...
-Du gjør det likevel?
613
01:05:11.520 --> 01:05:14.400
-Hva er dette?
-Det er meg.
614
01:05:14.520 --> 01:05:18.960
-Takk. Snakkes.
-Ja. Ha det.
615
01:06:00.800 --> 01:06:04.360
Legg til ny kontakt
616
01:06:24.320 --> 01:06:29.560
-Vi burde sett det da hun ble født.
-Hva da?
617
01:06:29.680 --> 01:06:37.440
-At det sto "666" i pannen på henne.
-Nei ... Det er fra "The Omen".
618
01:06:37.560 --> 01:06:40.920
-Hva så?
-Du sa det minnet om "Exorcisten".
619
01:06:41.040 --> 01:06:46.760
Hun kan ikke være
både djevelen og antikrist.
620
01:06:46.880 --> 01:06:49.320
Kan hun ikke det?
621
01:06:49.440 --> 01:06:54.040
Kommer! Mamma er på vei!
622
01:06:54.160 --> 01:06:59.520
Hva er det du gjør?Hva gjør du? Kom hit ...
623
01:06:59.640 --> 01:07:05.480
-Det er altfor lenge siden sist.
-Jeg vet det. Beklager.
624
01:07:05.600 --> 01:07:10.000
Savner deg.
625
01:07:11.000 --> 01:07:13.800
Du er oppe sent.
626
01:07:20.480 --> 01:07:24.320
Eller tidlig.
627
01:07:24.440 --> 01:07:30.280
Natteravn?
628
01:07:30.400 --> 01:07:34.880
Vampyr
629
01:07:35.000 --> 01:07:40.200
Nå går vi til pappa!
630
01:07:40.320 --> 01:07:45.080
Jeg tar henne.
Like greit, når jeg først er oppe.
631
01:07:45.200 --> 01:07:49.320
-Her er pappa!
-Kom her, Rose. Så, så.
632
01:07:51.000 --> 01:07:54.800
Takk!
633
01:07:59.160 --> 01:08:05.920
Dette er ikke lurt. Jeg er ikke singel.
Det ender ikke godt.
634
01:08:06.040 --> 01:08:11.560
Det var hyggelig å bli litt kjent med deg.
635
01:08:18.320 --> 01:08:20.880
Jeg er lei for det.
636
01:08:42.120 --> 01:08:46.920
Dette er latterlig, og det vet du.
Hvor mange ganger til?
637
01:08:47.040 --> 01:08:51.760
For seks år siden orienterte du
om kodenavn "Love".
638
01:08:51.880 --> 01:08:57.360
Du baserer dette på et kodenavn?
På en hviskende stemme?
639
01:08:57.480 --> 01:09:00.640
-Gi deg, Mycroft.
-Du styrte AGRA.
640
01:09:00.760 --> 01:09:05.680
-Alle oppdrag og detaljer kom fra deg.
-Det var jobben min!
641
01:09:05.800 --> 01:09:09.320
Så kom hendelsen i Tbilisi.
"AGRA" ble forrådt.
642
01:09:09.440 --> 01:09:13.320
Ikke av meg!
643
01:09:14.160 --> 01:09:22.600
Mycroft, vi har kjent hverandre lenge.
Jeg aner ikke hva dette gjelder.
644
01:09:23.600 --> 01:09:27.160
Du avviklet "AGRA" og frilanserne.
645
01:09:27.280 --> 01:09:34.040
Jeg har ikke gjort noe av det
du beskylder meg for. Ingenting.
646
01:09:35.600 --> 01:09:39.360
Ingenting!
647
01:09:53.680 --> 01:09:57.720
Tror du hun liker natta-historier?
Jeg vil prøve.
648
01:09:57.840 --> 01:10:02.880
Nå lager jeg bare gurglelyder.
Men hun later til å like det.
649
01:10:03.000 --> 01:10:09.200
Jeg må prøve det. Det er mye å ta igjen.
650
01:10:23.960 --> 01:10:29.680
Du tror du forstår,men du har ikke skjønt noe.
651
01:10:31.400 --> 01:10:35.160
Kodenavn Antarctica,Langdale, Porlock og Love ...
652
01:10:35.280 --> 01:10:38.080
Resepsjonister vet alt!
653
01:10:38.200 --> 01:10:42.800
-De sa det var den engelske dama.-Ikke før referat.
654
01:10:42.920 --> 01:10:45.480
De vet alt!
655
01:10:56.240 --> 01:11:00.000
-Du gjør det ikke lett.
-Hva mener du?
656
01:11:00.120 --> 01:11:06.480
-Siden du er så perfekt.
-Mary ...
657
01:11:08.360 --> 01:11:12.000
-Det er noe jeg må si deg.
-Vent.
658
01:11:12.880 --> 01:11:17.080
-Kan du si det senere?
-Ja.
659
01:11:18.680 --> 01:11:22.480
-Vi kan ikke bare dra.
-Nei. Rosie. Dra, du!
660
01:11:22.600 --> 01:11:26.200
-Jeg kommer når jeg har funnet noen.
-Molly.
661
01:11:26.320 --> 01:11:33.040
-Vi blir her og venter.
-Nei. Du må følge sakens utvikling.
662
01:11:47.680 --> 01:11:51.640
Akvariet stenger om fem minutter.
663
01:11:51.760 --> 01:11:55.400
Vennligst gå mot utgangen.
664
01:12:06.240 --> 01:12:13.680
-Kontoret sa jeg ville finne deg her.
-Jeg likte å møte agenter her.
665
01:12:14.480 --> 01:12:19.440
Vi ligner dem.
Spøkelsesaktige. Lurer i skyggene.
666
01:12:19.560 --> 01:12:23.680
-Rovdyraktige.
-Spørs hvilken side man står på.
667
01:12:23.800 --> 01:12:29.680
-Vi må bevege på oss for ikke å dø.
-Omgivelsene er helt etter min smak, -
668
01:12:29.800 --> 01:12:35.640
- siden jeg har sans for drama.
-Jeg kommer bare for å se på fiskene.
669
01:12:35.760 --> 01:12:40.720
Jeg visste at dette ville skje.
Samme gamle visa.
670
01:12:40.840 --> 01:12:44.800
-Kom til saken.
-Du er sannelig selvsikker.
671
01:12:44.920 --> 01:12:52.160
-Med god grunn.
-Det var en gang en kjøpmann i Bagdad.
672
01:12:52.280 --> 01:12:56.920
-Jeg liker ikke den historien.
-Jeg er som kjøpmannen.
673
01:12:57.040 --> 01:13:01.960
Jeg trodde jeg kunne
unngå det uunngåelige.
674
01:13:02.080 --> 01:13:05.920
-Jeg har alltid ventet å se ...
-Døden.
675
01:13:06.040 --> 01:13:08.400
-Hvor er John?
-På vei.
676
01:13:08.520 --> 01:13:13.080
-La meg presentere "Amo".
-Var det du som var Amo?
677
01:13:13.200 --> 01:13:18.080
-Var du stemmen i telefonen?
-Med "AGRA" som leiemordere.
678
01:13:18.200 --> 01:13:22.080
-Hvorfor forrådte du oss?
-Hvorfor gjør man noe?
679
01:13:22.200 --> 01:13:26.680
-Du solgte hemmeligheter?
-Nytter vel ikke å nekte.
680
01:13:26.800 --> 01:13:32.720
Det gikk bra i noen år.
Jeg fikk råd til hytte i Cornwall.
681
01:13:32.840 --> 01:13:37.840
Ambassadøren i Tbilisi oppdaget alt.
Jeg trodde løpet var kjørt.
682
01:13:37.960 --> 01:13:41.080
Så ble hun tatt som gissel.
683
01:13:41.200 --> 01:13:46.440
-Flaks for meg. Det kjøpte meg tid.
-Så sendte sjefen din "AGRA".
684
01:13:46.560 --> 01:13:49.400
Pålitelige drapsmenn.
685
01:13:49.520 --> 01:13:54.560
Det du ikke visste,
var at hun også varslet gisseltakerne.
686
01:13:54.680 --> 01:13:59.560
Lady Smallwood ga ordren,
men jeg sendte en annen til terroristene.
687
01:13:59.680 --> 01:14:05.640
Med en liten ledetråd om
kodenavnet hennes, i tilfelle noen lurte.
688
01:14:05.760 --> 01:14:09.120
-Det lot til å gjøre susen.
-Du trodde det var over.
689
01:14:09.240 --> 01:14:14.600
Jeg var sliten.
Sliten av alt rotet som fulgte med.
690
01:14:16.160 --> 01:14:20.840
Jeg ønsket meg fred, litt avklaring.
691
01:14:20.960 --> 01:14:25.960
Gislene ble drept,
og det samme ble "AGRA". Trodde jeg.
692
01:14:27.160 --> 01:14:32.000
Jeg trodde hemmeligheten var trygg,
men slik var det visst ikke.
693
01:14:33.720 --> 01:14:38.800
Bare litt fred.
Det samme som du ønsket deg, ikke sant?
694
01:14:39.440 --> 01:14:44.640
Familie. Et hjem. Tro meg, jeg forstår.
695
01:14:46.520 --> 01:14:52.520
Så bare la meg gå.
Bare la meg gå min vei.
696
01:14:52.640 --> 01:14:57.840
Jeg skal bli borte for alltid. Hva sier dere?
697
01:14:57.960 --> 01:15:02.000
-Etter det du gjorde?
-Nei, Mary!
698
01:15:05.720 --> 01:15:09.560
Akvariet i London. Ja, nå.
699
01:15:11.680 --> 01:15:17.000
Jeg ble aldri feltagent,
men jeg kunne gjort det bra.
700
01:15:17.120 --> 01:15:20.000
Du håndterte Tbilisi-operasjonen bra.
701
01:15:20.120 --> 01:15:22.760
-Takk.
-Til sekretær å være.
702
01:15:22.880 --> 01:15:26.400
-Hva?
-Ikke lett å tie -
703
01:15:26.520 --> 01:15:33.240
- når du vet du er den smarteste i rommet.
-Sjalusi var ikke motivet mitt!
704
01:15:33.360 --> 01:15:39.360
Samme, gamle slitet, dag inn og dag ut,
uten å komme seg ut der det skjer.
705
01:15:39.480 --> 01:15:43.160
Bare hjem til leiligheten i Wigmore Street.
706
01:15:43.280 --> 01:15:48.120
De har gravd opp fortauet.
Derav leiren på skoene.
707
01:15:48.240 --> 01:15:54.240
Så leiligheten er liten. Lønna dekker ikke
mer, og dessuten har du hytte.
708
01:15:54.360 --> 01:16:00.960
Er du enke eller skilt? Gifteringen er
30 år gammel, men på feil finger.
709
01:16:01.080 --> 01:16:05.240
Så du er ikke gift.
Sikkert enke, med alle de kattene.
710
01:16:05.360 --> 01:16:08.600
Tre, ut fra hårene på genseren.
711
01:16:08.720 --> 01:16:15.640
Fraskilte ser etter ny partner, enker
fyller tomrommet. Dyr egner seg til det.
712
01:16:15.760 --> 01:16:21.000
At du er her,
kan forklare alkoholproblemet også.
713
01:16:21.120 --> 01:16:28.600
Skjelvende hender, rødvinsflekker
på overleppen. Så sjalusi var nok motivet.
714
01:16:30.160 --> 01:16:36.520
For å bevise hvor flink du er,
og for å gjøre opp for manglene i livet.
715
01:16:37.440 --> 01:16:40.920
Dette var uventet, Mrs. Norbury.
716
01:16:41.040 --> 01:16:46.040
Vivian Norbury.
Hun overlistet alle sammen.
717
01:16:46.160 --> 01:16:50.320
Alle unntatt Sherlock Holmes.
718
01:16:51.960 --> 01:16:57.800
-Det finnes ingen annen utvei.
-Det virker slik.
719
01:16:57.920 --> 01:17:02.800
-Du ser rett gjennom meg, Mr. Holmes.
-Det er evnen jeg har.
720
01:17:02.920 --> 01:17:05.960
Kanskje jeg kan overraske deg.
721
01:17:06.080 --> 01:17:09.600
Ta til vettet!
722
01:17:09.720 --> 01:17:13.000
Nei, tror ikke det.
723
01:17:23.440 --> 01:17:26.720
Overraskelse!
724
01:17:30.080 --> 01:17:35.560
Det går bra. Alt ordner seg.
Ring etter ambulanse!
725
01:17:35.680 --> 01:17:39.240
-Mary!
-John!
726
01:17:40.240 --> 01:17:45.880
-Mary? Bli hos meg. Hold deg våken.
-Du kan bedre, doktor.
727
01:17:46.000 --> 01:17:51.600
-Jeg tror dette er slutten, John.
-Nei, det er det ikke, det er ...
728
01:17:51.720 --> 01:17:57.760
Du har gjort meg så lykkelig.
Du ga meg alt jeg har ønsket meg.
729
01:17:57.880 --> 01:18:01.640
-Mary ...
-Pass på Rosie.
730
01:18:01.760 --> 01:18:06.120
-Lov meg det.
-Jeg lover. Jeg lover.
731
01:18:08.280 --> 01:18:11.880
-Sherlock?
-Ja?
732
01:18:12.000 --> 01:18:16.520
Jeg liker deg veldig godt.
Har jeg sagt det?
733
01:18:17.640 --> 01:18:20.080
Ja. Ja, det har du.
734
01:18:20.200 --> 01:18:26.120
Jeg er lei for at jeg skjøt deg den gangen.
Veldig lei for det.
735
01:18:26.240 --> 01:18:31.440
-Det går fint.
-Jeg tror vi er skuls nå.
736
01:18:31.560 --> 01:18:37.320
-Mary. Mary.
-Ja, vi er utvilsomt skuls nå.
737
01:18:39.040 --> 01:18:42.240
Du var alt for meg.
738
01:18:45.800 --> 01:18:53.640
Å være Mary Watson var det eneste
som gjorde livet verdt å leve.
739
01:18:54.880 --> 01:18:57.920
Takk.
740
01:18:59.440 --> 01:19:02.640
Mary?
741
01:19:37.680 --> 01:19:41.600
Ikke prøv deg!
742
01:19:42.920 --> 01:19:48.520
Du lovte! Du sverget på det!
743
01:19:57.920 --> 01:20:00.120
Mary.
744
01:21:15.840 --> 01:21:19.520
Du har drømt. En drøm som gjentar seg?
745
01:21:28.160 --> 01:21:31.640
Vil du snakke om det?
746
01:21:39.120 --> 01:21:43.040
Dette skal være et gjensidig forhold.
747
01:21:51.920 --> 01:22:00.160
Verden har kollapset rundt deg.
Alt føles håpløst og uopprettelig.
748
01:22:00.280 --> 01:22:07.280
Jeg vet at du må føle det slik, men du må
åpne deg helt hvis jeg skal hjelpe deg.
749
01:22:07.400 --> 01:22:10.520
Det er ikke min stil.
750
01:22:16.160 --> 01:22:21.360
-Jeg må vite hva jeg skal gjøre.
-Gjøre?
751
01:22:21.480 --> 01:22:24.280
Med John.
752
01:23:10.520 --> 01:23:15.520
Sett meg over til Sherrinford.
Ja, jeg kan vente.
753
01:23:22.240 --> 01:23:26.360
-Ingenting blir som før.
-Nei.
754
01:23:26.480 --> 01:23:32.480
Vi må samarbeide.
Bidra der vi kan. Ta vare på lille Rosie.
755
01:23:32.600 --> 01:23:38.320
Jeg skal bare ... se gjennom disse tingene.
Kanskje jeg har en sak.
756
01:23:38.440 --> 01:23:43.600
En sak? Du er vel ikke klar for det ennå?
757
01:23:43.720 --> 01:23:50.360
-Arbeid er den beste medisin mot sorg.
-Ja, du har vel rett.
758
01:23:50.480 --> 01:23:56.120
-Jeg kan sette på tevannet.
-Mrs. Hudson?
759
01:23:56.240 --> 01:24:03.280
Hvis du noen gang syns at jeg er
litt for selvgod, kjepphøy eller skråsikker, -
760
01:24:03.400 --> 01:24:08.000
- kan du bare si ordet "Norbury"?
-"Norbury"?
761
01:24:08.120 --> 01:24:12.360
Bare det. Det vil jeg sette pris på.
762
01:24:17.760 --> 01:24:23.120
-Hva er dette?
-Jeg tok den med. Den lå blant mine ting.
763
01:24:23.240 --> 01:24:26.240
Savnet meg?
764
01:24:26.920 --> 01:24:31.080
-Herregud. Er det ...?
-Det må det være.
765
01:24:31.200 --> 01:24:35.560
Jeg visste at Moriarty hadde planlagt noe.
766
01:24:38.600 --> 01:24:41.680
Det vakte nok oppmerksomhet, ja.
767
01:24:41.800 --> 01:24:48.840
Dette er i tilfelle jeg ...
I tilfelle den dagen skulle komme.
768
01:24:48.960 --> 01:24:54.000
Hvis dere ser på dette,er jeg sannsynligvis død.
769
01:24:54.120 --> 01:24:59.200
Jeg håper å få et vanlig liv,
men ingenting er sikkert.
770
01:24:59.320 --> 01:25:05.800
Mitt gamle liv var fullt av konsekvenser.
771
01:25:08.240 --> 01:25:15.160
Faren var den artige delen,
men man slipper ikke unna for alltid.
772
01:25:16.880 --> 01:25:24.760
Jeg har en sak til deg, Sherlock.
Kanskje den vanskeligste du har hatt.
773
01:25:26.520 --> 01:25:33.160
Når jeg er borte, om jeg er borte, -
774
01:25:33.280 --> 01:25:37.200
- må du gjøre noe for meg.
775
01:25:45.320 --> 01:25:48.000
Hei.
776
01:25:48.120 --> 01:25:54.960
Jeg lurte bare på ... hvordan det går.
Om det er noe jeg kan gjøre?
777
01:25:57.600 --> 01:26:01.200
Det er fra John.
778
01:26:01.320 --> 01:26:05.960
-Skjønner.
-Du trenger ikke lese det nå.
779
01:26:06.080 --> 01:26:09.720
Jeg er lei for det, men John sa at ...
780
01:26:09.840 --> 01:26:16.320
-Om du kom innom for å tilby din hjelp ...
-Ja?
781
01:26:18.160 --> 01:26:23.280
Han sa at han vil foretrekke
enhver annen enn deg.
782
01:26:25.360 --> 01:26:28.240
Enhver annen.
783
01:26:41.600 --> 01:26:45.320
Jeg har en sak til deg, Sherlock.
784
01:26:49.080 --> 01:26:54.360
Når jeg er borte, om jeg er borte, -
785
01:26:54.480 --> 01:26:56.960
- må du gjøre noe for meg.
786
01:27:00.400 --> 01:27:03.800
Redd John Watson.
787
01:27:05.240 --> 01:27:09.080
Redd ham, Sherlock.
788
01:27:10.360 --> 01:27:12.520
Redd ham.
789
01:27:17.720 --> 01:27:22.040
Når låser stien seg rundt føttene våre?
790
01:27:25.000 --> 01:27:31.560
Når blir veien en elvmed bare ett endepunkt?
791
01:27:31.680 --> 01:27:35.840
Døden venter på oss alle i Samarra.
792
01:27:35.960 --> 01:27:39.200
Men kan man unngå Samarra?
793
01:28:19.040 --> 01:28:21.880
Dra til helvete, Sherlock. 69338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.