All language subtitles for Scream.2022.WEBRip.x264-ION10_hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,248 --> 00:00:53,248 www.titlovi.com 2 00:00:56,248 --> 00:00:58,666 NEPOZNATI POZIVATELJ 3 00:01:07,259 --> 00:01:09,301 MAME NEMA. DO�I. BESPLATNA HRANA. 4 00:01:09,385 --> 00:01:10,678 MO�E� TI I BOLJE. 5 00:01:10,762 --> 00:01:12,512 OTKLJU�AN ORMARI� S PI�EM. 6 00:01:12,596 --> 00:01:14,141 PRODANO! 7 00:01:20,688 --> 00:01:23,190 NEPOZNATI POZIVATELJ 8 00:01:26,654 --> 00:01:30,742 JEBOTE, FIKSNI TELEFON NE PRESTAJE ZVONITI. 9 00:01:30,822 --> 00:01:32,323 WES TE I DALJE GNJAVI? 10 00:01:38,750 --> 00:01:40,415 Halo? -Zdravo. 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,293 Je li Cristina ondje? 12 00:01:42,377 --> 00:01:44,419 Nije dostupna. Imate poruku? 13 00:01:46,297 --> 00:01:50,177 Oprostite, prijatelj sam iz grupe� O, sranje. 14 00:01:50,261 --> 00:01:51,595 Iz sranja? 15 00:01:51,679 --> 00:01:56,848 Samo joj reci da je zvao Charlie iz grupe. Ima moj broj. 16 00:01:56,932 --> 00:01:58,601 �lanovi ste iste grupe? 17 00:01:58,686 --> 00:01:59,811 Nisam trebao� 18 00:02:00,812 --> 00:02:02,898 Reci joj da je Charlie zvao. 19 00:02:03,522 --> 00:02:07,442 Ho�u, Charlie, nakon �to mi ka�ete o kakvoj je grupi rije�. 20 00:02:07,526 --> 00:02:09,821 Lije�eni alkoholi�ari ili ovisnici? 21 00:02:09,905 --> 00:02:11,362 Mama te dobro opisala. 22 00:02:11,446 --> 00:02:12,740 ZOVE MAMIN NOVI DE�KO. 23 00:02:12,824 --> 00:02:14,573 Spominje me na sastancima? 24 00:02:14,657 --> 00:02:15,742 OZBILJNO? 25 00:02:15,827 --> 00:02:18,329 O tome ne smijem govoriti. -�to je rekla? 26 00:02:19,454 --> 00:02:21,040 Mnogo te voli. 27 00:02:21,124 --> 00:02:22,749 �to voli na meni? 28 00:02:26,337 --> 00:02:28,587 Svi�a joj se �to si kreativna. 29 00:02:28,671 --> 00:02:30,841 Voli� umjetnost, TV i filmove. 30 00:02:31,590 --> 00:02:33,344 Mnogi ljudi vole filmove. 31 00:02:33,428 --> 00:02:36,555 Da, ali ka�e da ti voli� filmove strave 32 00:02:36,639 --> 00:02:38,889 i da vam je to zajedni�ko. 33 00:02:38,974 --> 00:02:41,184 Ponosna je �to si obo�avateljica. 34 00:02:41,892 --> 00:02:43,522 Stvarno? -Da. 35 00:02:44,023 --> 00:02:46,397 Nekidan mi je rekla da se pita� 36 00:02:47,358 --> 00:02:49,736 koji ti je najdra�i film strave? 37 00:02:50,401 --> 00:02:53,572 The Babadook. Prekrasna meditacija o maj�instvu i tuzi. 38 00:02:55,326 --> 00:02:57,908 Nije li to pomalo pretenciozno? 39 00:02:58,785 --> 00:03:00,787 To je rafinirana strava. 40 00:03:00,871 --> 00:03:04,499 �to to�no zna�i �rafinirana strava�? 41 00:03:04,583 --> 00:03:08,419 Zastra�uju�e, ali s kompleksnim emocionalnim i tematskim temeljima. 42 00:03:08,503 --> 00:03:13,007 Nije neka jeftina, ki�asta glupost prepuna �okantnih scena. 43 00:03:13,716 --> 00:03:15,386 Zvu�i dosadno. 44 00:03:16,010 --> 00:03:18,180 Jesi li gledala Ubod? 45 00:03:19,722 --> 00:03:21,352 Jedanput. 46 00:03:21,932 --> 00:03:23,978 Na pid�ama partiju. Bilo mi je 12. 47 00:03:25,143 --> 00:03:28,983 �ivi� u Woodsborou i ne zna� za Ubod? 48 00:03:29,067 --> 00:03:33,151 Tvoja mama obo�ava taj film. Stalno ga spominje na sastancima. 49 00:03:33,235 --> 00:03:35,530 Koliko se dobro sje�a� prvog dijela? 50 00:03:35,614 --> 00:03:38,909 Ne znam. Tipi�an film '90-ih. 51 00:03:39,450 --> 00:03:42,829 Bio je previ�e osvjetljen i svi su imali �udne frizure. 52 00:03:44,955 --> 00:03:46,749 Sje�a� li se po�etka filma? 53 00:03:47,458 --> 00:03:48,879 Ne ba�. 54 00:03:48,959 --> 00:03:51,461 Kao uvijek, po�inje scenom ubojstva, zar ne? 55 00:03:51,546 --> 00:03:54,340 Da, tako je. 56 00:03:54,424 --> 00:03:57,011 Djevojka je sama kod ku�e. 57 00:03:57,095 --> 00:04:00,679 Javi se nepoznatom pozivatelju i zapo�ne razgovor s ubojicom 58 00:04:00,763 --> 00:04:02,725 koji je natjera da odigraju igru. 59 00:04:03,934 --> 00:04:06,144 �eli� li se ti igrati� 60 00:04:07,269 --> 00:04:08,398 Tara? 61 00:04:21,784 --> 00:04:22,660 VRATA ZAKLJU�ANA 62 00:04:23,329 --> 00:04:24,831 Sustav uklju�en. 63 00:04:25,663 --> 00:04:28,542 NEKI LU�AK. ZAKLJU�AT �U VRATA. 64 00:04:45,643 --> 00:04:47,017 KOJI VRAG?! JESI DOBRO? 65 00:04:47,101 --> 00:04:48,226 JESAM. 66 00:04:55,609 --> 00:04:58,236 JAVI SE. 67 00:05:06,120 --> 00:05:10,416 KAKO SI ZNALA DA MI ZVONI TELEFON? 68 00:05:12,586 --> 00:05:14,212 AMBER? 69 00:05:18,300 --> 00:05:19,341 NISAM AMBER. 70 00:05:21,719 --> 00:05:23,513 JAVI SE NA TELEFON, KUJO. 71 00:05:26,976 --> 00:05:29,186 JAVI SE ILI AMBER UMIRE. 72 00:05:33,691 --> 00:05:35,985 Jebote, ovo nije smije�no, Amber. 73 00:05:36,065 --> 00:05:39,196 Rekoh ti, nisam Amber. 74 00:05:44,201 --> 00:05:47,413 Amber ve�eras izgleda zamamno. 75 00:05:47,497 --> 00:05:52,125 Ne bi trebala ostavljati mobitel posvuda. Netko bi ga mogao klonirati. 76 00:05:53,002 --> 00:05:54,211 �to �eli�? 77 00:05:54,291 --> 00:05:57,170 Rekoh ti, �elim se igrati. 78 00:05:57,879 --> 00:05:59,797 Poznavanje filma Ubod, tri kruga. 79 00:05:59,881 --> 00:06:03,469 Nazovi policiju, umire. Pogre�an odgovor, umire. 80 00:06:03,553 --> 00:06:07,016 Nema joj roditelja. Treba mi 15 sekundi da u�em k njoj. 81 00:06:07,973 --> 00:06:09,683 Pitanje za zagrijavanje? 82 00:06:10,600 --> 00:06:13,022 Rekla sam ti da ne znam te filmove! 83 00:06:13,563 --> 00:06:15,396 Pitaj me o filmovima koje znam. 84 00:06:15,480 --> 00:06:18,315 Pitaj me o To dolazi, Naslije�enom zlu, 85 00:06:18,399 --> 00:06:19,693 Vje�tici. 86 00:06:19,777 --> 00:06:21,903 U prvom dijelu, 87 00:06:21,987 --> 00:06:26,491 koja stanovnica Woodsboroa postaje protagonistica filma? 88 00:06:27,576 --> 00:06:29,286 Sidney Prescott! 89 00:06:29,370 --> 00:06:31,456 �ivjela je u Ulici Elm. 90 00:06:31,540 --> 00:06:34,291 To�no. Vidi�, bit �e� super. 91 00:06:34,375 --> 00:06:36,625 U redu, prvo pitanje� 92 00:06:36,709 --> 00:06:39,212 Ne, to�no sam odgovorila. To se ra�una. 93 00:06:39,296 --> 00:06:43,340 To svi znaju. Sidney je u svakom filmu izuzev posljednjem. 94 00:06:43,424 --> 00:06:44,553 Prvo pitanje: 95 00:06:44,633 --> 00:06:49,058 Tko je napisao knjigu po kojoj je snimljen Ubod? 96 00:06:55,104 --> 00:06:56,938 �enska s TV-a. 97 00:06:57,022 --> 00:07:00,149 ��enska s TV-a� nije dovoljno, Tara. 98 00:07:01,734 --> 00:07:03,072 Gale Weathers! 99 00:07:03,652 --> 00:07:05,906 Gale Weathers, �up�ino! 100 00:07:05,991 --> 00:07:09,242 To�no. Amber mo�da do�ivi zoru. 101 00:07:09,326 --> 00:07:13,582 Drugo pitanje: Tko je glumio glupu kuju na po�etku Uboda I, 102 00:07:13,662 --> 00:07:17,666 javio se na telefon i zavr�io zaklan? 103 00:07:17,750 --> 00:07:18,919 Jebi se. 104 00:07:19,003 --> 00:07:21,298 To je tvoj odgovor? 105 00:07:24,633 --> 00:07:28,553 Izbjegavanje odgovora je odgovor, Tara. Ponestaje ti vremena. 106 00:07:28,637 --> 00:07:30,179 UBOD: POSTAVA 107 00:07:30,263 --> 00:07:35,103 Tika-taka� 108 00:07:35,852 --> 00:07:37,105 Heather Graham! 109 00:07:38,979 --> 00:07:41,149 To�no! Izvukla si se. 110 00:07:41,234 --> 00:07:43,151 Posljednje pitanje: 111 00:07:44,028 --> 00:07:47,404 Tko je ubojica u Ubodu I? 112 00:07:50,407 --> 00:07:51,992 Znam odgovor, prokletni�e. 113 00:07:52,829 --> 00:07:54,371 Billy Loomis! 114 00:07:54,455 --> 00:07:57,582 Bio je u vezi sa Sidney i glumio ga je Luke Wilson. 115 00:07:57,666 --> 00:07:59,207 Pobijedila sam, seronjo! 116 00:08:00,669 --> 00:08:03,672 Uspjela sam! 117 00:08:04,381 --> 00:08:08,509 �ao mi je, Tara, ali to nije to�no. 118 00:08:09,301 --> 00:08:10,302 Molim? 119 00:08:10,803 --> 00:08:13,474 Ne, to�no je. 120 00:08:13,558 --> 00:08:17,810 To�an je odgovor Billy Loomis i Stu Macher. 121 00:08:17,894 --> 00:08:20,605 U prvom su dijelu dvojica ubojica. 122 00:08:20,689 --> 00:08:23,776 Bojim se da �e netko umrijeti. 123 00:08:24,316 --> 00:08:25,485 Amber, dolazim! 124 00:08:29,113 --> 00:08:30,114 Jebote! 125 00:08:48,801 --> 00:08:50,258 Sustav uklju�en. 126 00:08:51,095 --> 00:08:52,096 POLICIJA POZVANA. 127 00:08:57,141 --> 00:08:59,936 Dolazi policija, seronjo! 128 00:09:09,697 --> 00:09:11,199 Sustav isklju�en. 129 00:09:11,779 --> 00:09:13,365 VRATA OTKLJU�ANA 130 00:09:14,618 --> 00:09:15,743 Sustav uklju�en. 131 00:09:18,995 --> 00:09:20,208 Sustav isklju�en. 132 00:09:21,289 --> 00:09:22,874 Sustav uklju�en. 133 00:09:22,959 --> 00:09:26,214 Sustav isklju�en. Sustav uklju�en. 134 00:09:26,294 --> 00:09:27,587 Sustav isklju�en. 135 00:09:29,341 --> 00:09:30,590 Sustav uklju�en. 136 00:10:02,666 --> 00:10:03,831 Halo? 137 00:10:03,915 --> 00:10:06,542 Dodatno pitanje, Tara. 138 00:10:07,919 --> 00:10:09,296 Prestani, molim te. 139 00:10:09,381 --> 00:10:13,761 Misli� da sam u�ao u ku�u prije negoli si ponovno uklju�ila sustav? 140 00:10:55,010 --> 00:10:56,343 Upomo�! 141 00:11:12,567 --> 00:11:16,571 VRISAK 142 00:11:20,783 --> 00:11:22,954 MODESTO, KALIFORNIJA 143 00:11:42,973 --> 00:11:44,223 Oprostite, gospo�ice. 144 00:11:44,307 --> 00:11:46,433 �to je to? -Tvoje tablete za potenciju. 145 00:11:47,186 --> 00:11:48,855 Sretno s erekcijom. 146 00:11:49,688 --> 00:11:50,773 Vi� 147 00:11:52,022 --> 00:11:53,400 Vi ste moja potencija. 148 00:11:55,862 --> 00:11:57,528 Ne. 149 00:12:07,954 --> 00:12:09,292 Dobro si? 150 00:12:09,376 --> 00:12:10,377 Da. 151 00:12:10,957 --> 00:12:13,752 Ne mora� stalno provjeravati. Nisam krhka. 152 00:12:14,381 --> 00:12:15,630 To znam. 153 00:12:16,839 --> 00:12:19,802 JAVLJA TI SE WES HICKS. NAZOVI ME. RIJE� JE O TARI. 154 00:12:19,886 --> 00:12:21,304 Sranje. 155 00:12:27,810 --> 00:12:30,977 Sam? -Hej, �to se doga�a? 156 00:12:33,107 --> 00:12:35,858 Tara je napadnuta. 157 00:12:37,403 --> 00:12:38,905 �to? Je li� 158 00:12:38,985 --> 00:12:41,740 �iva je, ali bilo je gadno. 159 00:12:42,617 --> 00:12:43,618 Netko ju je� 160 00:12:44,450 --> 00:12:45,536 probo no�em. 161 00:12:46,076 --> 00:12:47,870 Probo no�em? Koji vrag? 162 00:12:47,954 --> 00:12:50,705 Pre�ivjela je operaciju. Doktor je optimisti�an. 163 00:12:50,789 --> 00:12:52,374 Sad se odmara. 164 00:12:52,458 --> 00:12:55,630 Znam da niste u najboljim odnosima, ali� -Dolazim. 165 00:12:56,254 --> 00:12:58,841 Bit �e dobro, Sam. Vidimo se. 166 00:12:58,925 --> 00:13:00,426 �ekaj, Wes. 167 00:13:03,009 --> 00:13:04,510 Znaju tko ju je napao? 168 00:13:05,511 --> 00:13:07,513 Najbolje je da jednostavno do�e�. 169 00:13:08,182 --> 00:13:09,267 Wes. 170 00:13:09,936 --> 00:13:12,727 Ka�e da je napada� nosio jebenu Ghostface masku. 171 00:13:20,694 --> 00:13:22,320 Napali su mi sestru. 172 00:13:23,990 --> 00:13:25,239 Moram i�i. 173 00:13:25,323 --> 00:13:27,994 Hej, �ekaj! Idem s tobom. 174 00:13:28,078 --> 00:13:29,287 Ne, Richie� 175 00:13:29,371 --> 00:13:31,874 Ne, Sam, idem s tobom. 176 00:13:32,875 --> 00:13:34,416 U redu. -U redu. Da. 177 00:13:37,835 --> 00:13:42,424 Pozor, Pantere! Podsje�am vas da su sutra nastava i sve �kolske aktivnosti 178 00:13:42,508 --> 00:13:45,471 otkazani zbog zabrinutosti za javnu sigurnost. 179 00:13:45,551 --> 00:13:46,552 To je bila Sam. 180 00:13:46,636 --> 00:13:49,015 Dolazi? -Da. 181 00:13:50,056 --> 00:13:51,893 To �e samo pogor�ati situaciju. 182 00:13:51,978 --> 00:13:54,688 Mislim, s obzirom na sve �to se doga�a. 183 00:13:54,768 --> 00:13:59,109 Vrijeme je da na� odnos postane intimniji. 184 00:13:59,193 --> 00:14:01,567 �eli me pratiti preko aplikacije. 185 00:14:01,651 --> 00:14:04,570 Najbolja opcija s obzirom da ubojica �e�e uokolo. 186 00:14:04,654 --> 00:14:07,072 Znat �emo gdje je tko cijelo vrijeme. 187 00:14:07,157 --> 00:14:08,618 Tako �e� me mo�i uhoditi. 188 00:14:08,702 --> 00:14:11,121 Mo�e� i ti uhoditi mene. 189 00:14:12,330 --> 00:14:14,416 Zato �to jo� niste spavali zajedno? 190 00:14:14,500 --> 00:14:16,790 Istina, iako ne �elim zvu�ati 191 00:14:16,874 --> 00:14:18,960 poput tipi�nog napaljenog sporta�a. 192 00:14:19,044 --> 00:14:20,422 Odli�no! 193 00:14:20,506 --> 00:14:23,881 Nemoj, Liv. Psihopat je na slobodi. Ote�aj mu da te na�e. 194 00:14:23,965 --> 00:14:26,760 Makni dru�tvene mre�e, onesposobi kameru i GPS. 195 00:14:26,844 --> 00:14:28,970 Mnogo ti hvala, Edwarde Snowdenu. 196 00:14:29,054 --> 00:14:31,973 Tvoja me majka upravo ispitivala o napadu na Taru. 197 00:14:32,057 --> 00:14:33,559 Bilo je turbo zabavno. 198 00:14:35,268 --> 00:14:37,811 Sigurno ispituje sve. Ghostface se vratio. 199 00:14:37,895 --> 00:14:39,397 Mediji to nisu potvrdili. 200 00:14:39,481 --> 00:14:42,736 Mama ne �eli paniku. -Saznat �e se nakon drugog ubojstva. 201 00:14:42,816 --> 00:14:46,740 Kriste, Mindy, nije bilo prvog ubojstva. Tara je �iva. 202 00:14:46,820 --> 00:14:48,742 Jo� mo�e umrijeti. 203 00:14:48,822 --> 00:14:51,036 �to ti je? -Ubojica se mo�e vratiti. 204 00:14:51,116 --> 00:14:52,245 Jebote! Daj. 205 00:14:52,325 --> 00:14:56,249 Svakako se oboru�ajte. Nosite suzavac i elektro�oker. 206 00:14:56,329 --> 00:14:57,623 Budite samac zauvijek. 207 00:14:58,876 --> 00:15:00,710 Divno. Hvala. 208 00:15:00,794 --> 00:15:03,673 Sranje. Je li to� Vince? 209 00:15:04,758 --> 00:15:07,216 �udak s kojim si se spetljala pro�log ljeta? 210 00:15:07,761 --> 00:15:10,263 Da, radio je sa mnom i Tarom. 211 00:15:10,343 --> 00:15:11,304 S Tarom? 212 00:15:11,388 --> 00:15:14,139 Visi na mom Instagramu posljednjih tjedana 213 00:15:14,223 --> 00:15:16,642 i objavljuje uvrnuta sranja. 214 00:15:17,350 --> 00:15:19,564 Vrijeme je da upozna Hobbsa i Shawa. 215 00:15:19,645 --> 00:15:23,316 Nasilje i nije najpametniji potez s obzirom na policiju. 216 00:15:23,941 --> 00:15:25,570 Izgleda da odlazi. 217 00:15:25,650 --> 00:15:27,697 Svejedno, hvala, de�ki. 218 00:15:30,363 --> 00:15:33,534 Tara ka�e da se odupirala, a ti ima� modrice. 219 00:15:33,618 --> 00:15:34,996 Od treninga. 220 00:15:35,913 --> 00:15:37,498 Tara je budna. Javila se. 221 00:15:38,415 --> 00:15:40,209 Idem u bolnicu. Idete i vi? 222 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Da. 223 00:15:42,960 --> 00:15:44,878 Ne sad, ali na�emo se poslije. 224 00:15:56,140 --> 00:15:57,349 Nisam gledao Ubod. 225 00:15:57,433 --> 00:15:59,479 Nisi gledao Ubod? 226 00:15:59,980 --> 00:16:02,022 �ak ni pro�logodi�nji nastavak? 227 00:16:02,106 --> 00:16:04,024 Nisam gledao ni Zameo ih vjetar, 228 00:16:04,108 --> 00:16:07,735 ali ne smatram da je time moje filmsko obrazovanje zakinuto. 229 00:16:07,819 --> 00:16:11,199 Ve�ina se nastavaka temelji na ovda�njim doga�ajima. 230 00:16:11,907 --> 00:16:13,157 Kojim �doga�ajima�? 231 00:16:13,701 --> 00:16:14,742 Doga�ajima poput� 232 00:16:14,826 --> 00:16:18,786 Billy Loomis i njegov prijatelj zaklali su nekoliko tinejd�era. 233 00:16:18,870 --> 00:16:21,789 Nosili su masku duha, poput onih za No� vje�tica. 234 00:16:21,873 --> 00:16:23,627 Kao u filmu No� vje�tica? 235 00:16:24,628 --> 00:16:26,794 Ne kao u No�i vje�tica. 236 00:16:28,424 --> 00:16:31,883 Jako je sli�no. -U redu, pomalo je nalik No�i vje�tica. 237 00:16:31,967 --> 00:16:36,095 I svakih deset godina nekoj budali sine 238 00:16:36,179 --> 00:16:39,018 da �e na�i slavu ako stavi masku i ubije prijatelje. 239 00:16:39,098 --> 00:16:41,309 Posljednji put, 2011. 240 00:16:41,393 --> 00:16:43,186 I svojevoljno smo do�li ovamo? 241 00:16:43,979 --> 00:16:45,981 Moram znati da je Tara dobro. 242 00:16:46,065 --> 00:16:47,443 Naravno. 243 00:16:47,527 --> 00:16:49,777 Pobrinut �u se da nas ne napadne lu�ak 244 00:16:49,861 --> 00:16:52,031 koji je pogledao Petak 13. i pomislio 245 00:16:52,111 --> 00:16:55,699 da Jason zapravo ima neke super ideje. 246 00:16:57,284 --> 00:16:58,578 Mo�e pitanje? 247 00:17:00,371 --> 00:17:02,081 Zna� li za�to bi 248 00:17:02,165 --> 00:17:05,332 netko stavio tu masku i poku�ao ubiti tvoju sestru? 249 00:17:06,253 --> 00:17:07,378 Ne. 250 00:17:28,107 --> 00:17:29,609 Kako se osje�a�? 251 00:17:30,525 --> 00:17:31,610 Do�la si. 252 00:17:32,151 --> 00:17:33,196 Naravno. 253 00:17:34,237 --> 00:17:35,699 Ovo je moj de�ko Richie. 254 00:17:35,783 --> 00:17:38,365 Drago mi je. Oprosti ako smetam. 255 00:17:38,866 --> 00:17:40,367 I meni je drago. 256 00:17:43,038 --> 00:17:44,039 Bok. 257 00:17:44,792 --> 00:17:47,210 Hvala �to si nazvao. -Naravno. 258 00:17:48,043 --> 00:17:50,753 Vidi tu frizuru. Svi�a mi se. 259 00:17:51,506 --> 00:17:54,465 Ovo su Chad i Mindy, blizanci. I Wes. 260 00:17:54,549 --> 00:17:55,758 Bila sam im dadilja. 261 00:17:55,843 --> 00:17:58,053 Volim kad me tako predstave. 262 00:18:00,139 --> 00:18:01,432 I Amber. Hej. 263 00:18:02,141 --> 00:18:04,351 Bok. Lijepo te vidjeti. 264 00:18:04,435 --> 00:18:07,562 Zdravo, ja sam Richie. -Zdravo. 265 00:18:07,646 --> 00:18:10,189 Gdje je mama? -Na konferenciji u Londonu. 266 00:18:10,273 --> 00:18:13,528 Razgovarale smo ranije. -Da, cijelih deset minuta. 267 00:18:15,238 --> 00:18:18,741 Tara je veoma umorna. Trebali bismo je ostaviti na miru. 268 00:18:23,330 --> 00:18:24,955 Ne ti, Sam. 269 00:18:26,333 --> 00:18:27,458 �elim da ostane�. 270 00:18:28,127 --> 00:18:29,168 U redu. 271 00:18:29,708 --> 00:18:31,254 Ali mi ostali� -Da. 272 00:18:32,755 --> 00:18:36,591 Ako �eli�, mogu prespavati ovdje ve�eras. 273 00:18:37,384 --> 00:18:38,553 Voljela bih to. 274 00:18:39,970 --> 00:18:42,473 Ima� pumpicu za astmu? -Da, bit �u dobro. 275 00:18:46,517 --> 00:18:49,019 Du�o? Bit �u ispred. 276 00:19:00,158 --> 00:19:02,741 Sam, bila sam prestravljena. 277 00:19:04,411 --> 00:19:05,536 U redu je. 278 00:19:10,377 --> 00:19:12,795 Kakva je sestra? 279 00:19:12,879 --> 00:19:14,629 Sam? Sam je totalno kul. 280 00:19:14,713 --> 00:19:18,300 Jer ti je dopustila da spava� u jednodijelnoj Pok�mon pid�ami. 281 00:19:18,384 --> 00:19:20,386 Istina. Pravo zbori. 282 00:19:20,467 --> 00:19:23,053 Vjeruj mi, Sam nije kul. 283 00:19:23,137 --> 00:19:27,518 Tata je ostavio mamu. Klisnuo je kad je Tari bilo osam, a Sam 13. 284 00:19:27,602 --> 00:19:30,228 Sam po�ne upadati u probleme s policijom. 285 00:19:30,312 --> 00:19:33,564 I kad navr�i 18 godina, zbri�e. 286 00:19:34,108 --> 00:19:35,525 Totalno ih odsije�e. 287 00:19:35,610 --> 00:19:39,405 Mo�da se Sam promijenila. Ne �elim da opet povrijedi Taru. 288 00:19:39,485 --> 00:19:42,364 �titi� je od sestre? 289 00:19:42,909 --> 00:19:44,410 Netko mora. 290 00:19:44,490 --> 00:19:48,454 Zna�i, nijedan tip nije dovoljno dobar za nju, a bogme ni obitelj. 291 00:19:48,538 --> 00:19:50,372 Motiv. 292 00:19:50,456 --> 00:19:52,210 �Moja ili ni�ija.� 293 00:19:53,083 --> 00:19:54,877 Svi znamo da ti se svi�a. 294 00:19:54,961 --> 00:19:56,422 Ma daj, Mindy. 295 00:19:56,502 --> 00:19:58,424 Ali svi smo sumnjivci. 296 00:20:02,636 --> 00:20:03,721 Osim mo�da Liv. 297 00:20:03,802 --> 00:20:06,012 Hvala. -Predosadna si za psihopata. 298 00:20:06,096 --> 00:20:08,726 'Ej, Liv, �eli� pravu cugu? 299 00:20:09,307 --> 00:20:11,437 Ili voli� sjediti za dje�jim stolom? 300 00:20:11,517 --> 00:20:15,481 Ru�nija verzijo Michaela Myersa, ti si neva�na ljetna avantura. 301 00:20:15,565 --> 00:20:17,651 Tebi se obra�am? -Zaboli me. 302 00:20:17,735 --> 00:20:19,485 Liv, idemo. -Ne obra�aj joj se! 303 00:20:19,569 --> 00:20:21,111 Za�epi labrnju. 304 00:20:21,195 --> 00:20:22,488 Za�epi, jebote. 305 00:20:22,572 --> 00:20:24,906 Gubite se odavde ili zovem policiju. 306 00:20:25,407 --> 00:20:26,408 Crta! 307 00:20:26,492 --> 00:20:28,662 Vidimo se uskoro, du�o. -Jebi se. 308 00:20:28,746 --> 00:20:30,872 I vi klinci, idemo! 309 00:20:32,038 --> 00:20:33,459 Vidio si to sranje? 310 00:20:36,626 --> 00:20:38,628 Jebe� ovaj bar, stari. 311 00:20:48,554 --> 00:20:49,975 Jebe� ga! 312 00:21:08,201 --> 00:21:09,327 Koji vrag? 313 00:21:12,870 --> 00:21:15,417 Jesi li to ti, ljepotan�i�u? 314 00:21:16,041 --> 00:21:18,420 Izlazi iz mog auta, jebote! 315 00:22:09,178 --> 00:22:10,219 Hej. 316 00:22:12,013 --> 00:22:13,558 Jesi li dobro? -Da. 317 00:22:14,431 --> 00:22:15,809 No�na mora. 318 00:22:16,477 --> 00:22:17,686 �to gleda�? 319 00:22:18,187 --> 00:22:20,605 Ubod je na Netflixu. 320 00:22:22,607 --> 00:22:24,733 �to? �elim biti spreman. 321 00:22:25,610 --> 00:22:27,572 Idem prona�i ne�to za jelo. 322 00:22:27,652 --> 00:22:28,990 U redu. 323 00:22:52,305 --> 00:22:53,554 Kako si, Sam? 324 00:22:57,810 --> 00:23:00,353 Antipsihotici ne djeluju kao neko�, ha? 325 00:23:01,354 --> 00:23:02,607 Jebi se. 326 00:23:03,648 --> 00:23:05,902 Ne mo�e� pobje�i od sebe, Sam. 327 00:23:05,982 --> 00:23:07,860 Poku�avam ti pomo�i. 328 00:23:08,693 --> 00:23:13,073 Kad �e� joj re�i za�to se sve ovo doga�a? 329 00:23:23,336 --> 00:23:25,209 DOLAZNI POZIV MO�DA AMBER FREEMAN 330 00:23:27,964 --> 00:23:29,257 Halo? 331 00:23:29,342 --> 00:23:31,468 Zdravo, Samantha. 332 00:23:34,595 --> 00:23:35,764 Tko je to? 333 00:23:35,848 --> 00:23:39,476 Netko tko zna tvoju malu obiteljsku tajnu. 334 00:23:41,145 --> 00:23:45,189 Ti si �upak koji je naudio mojoj sestri? -Ne�e biti jedina. 335 00:23:45,273 --> 00:23:49,986 Morao sam te navesti da se vrati�. 336 00:23:50,735 --> 00:23:53,157 Namjerio si se na mene, seronjo? 337 00:23:53,237 --> 00:23:55,407 Ovdje sam. Do�i. 338 00:23:55,492 --> 00:23:57,325 Sa zadovoljstvom. 339 00:24:12,256 --> 00:24:13,425 Upomo�! 340 00:24:21,601 --> 00:24:22,811 Upomo�! 341 00:24:23,812 --> 00:24:26,771 Pomozite mi! Poku�ava me ubiti! 342 00:24:27,483 --> 00:24:29,609 �to se doga�a? Sve je u redu. 343 00:24:29,693 --> 00:24:31,651 Poku�ali su me ubiti u �ekaonici. 344 00:24:43,287 --> 00:24:47,003 Imam truplo ispred bara u Mainu, a tebe napadnu ovdje. 345 00:24:47,083 --> 00:24:48,921 Nazvao te s Amberinog broja? 346 00:24:49,005 --> 00:24:51,879 Pa? Zvao je s mog broja i kad je napao Taru. 347 00:24:51,964 --> 00:24:56,552 Ili si, samo naga�am� ti ubojica. 348 00:24:57,221 --> 00:24:58,762 A gdje si ti bio? 349 00:24:58,846 --> 00:25:01,765 Ja sam� gledao Netflix. 350 00:25:01,849 --> 00:25:05,269 Totalno �vrst alibi. -A gdje si ti bila? 351 00:25:05,353 --> 00:25:07,771 Ona i prijatelji dali su iskaz u postaji. 352 00:25:07,855 --> 00:25:09,441 Do�la sam �im sam �ula. 353 00:25:09,525 --> 00:25:12,152 Ali i Netflix je dobar alibi. -Dosta. 354 00:25:12,236 --> 00:25:14,154 �uvat �e je vi�e policajaca? 355 00:25:14,238 --> 00:25:17,657 Da. I premjestit �u vas na privatan kat. 356 00:25:17,741 --> 00:25:21,201 Bit �ete sigurne sa zamjenikom Vinsonom. -�to ste dokazali. 357 00:25:22,870 --> 00:25:24,748 Samantha, iza�imo. 358 00:25:29,000 --> 00:25:30,962 Lijepo vas je vidjeti, zamjenice. 359 00:25:31,627 --> 00:25:34,213 Toliko lijepih uspomena. -Sad sam �erif. 360 00:25:34,298 --> 00:25:36,051 Pamtim i ja tebe� 361 00:25:36,632 --> 00:25:39,262 kao i sve brige koje si priu�tila obitelji. 362 00:25:39,843 --> 00:25:41,973 Tvoj dolazak ne poma�e. 363 00:25:42,057 --> 00:25:45,268 Najbolje je da u zoru ti i tvoj momak odete 364 00:25:45,349 --> 00:25:48,352 i prepustiti brigu ljudima kojima je stalo do zajednice. 365 00:26:01,741 --> 00:26:03,451 I dalje je divna. 366 00:26:03,535 --> 00:26:04,952 Jesi li dobro? 367 00:26:05,745 --> 00:26:08,207 Mogu li porazgovarati s Tarom nasamo? 368 00:26:08,792 --> 00:26:10,125 Hajde, Netflixe, idemo. 369 00:26:27,602 --> 00:26:29,476 Sje�a� se kad je tata oti�ao? 370 00:26:30,645 --> 00:26:32,231 Djelomi�no. 371 00:26:34,357 --> 00:26:36,151 Bilo mi je osam. Za�to? 372 00:26:36,235 --> 00:26:37,985 Va�no je. 373 00:26:42,325 --> 00:26:43,742 Sje�a� se� 374 00:26:44,327 --> 00:26:47,286 da je mama �uvala kutije u potkrovlju? 375 00:26:48,079 --> 00:26:49,748 Popela sam se onamo jedanput 376 00:26:49,833 --> 00:26:52,667 kad mi je bilo 13 u potrazi za bo�i�nim poklonima. 377 00:26:53,668 --> 00:26:56,795 Prona�la sam njezine stare dnevnike iz srednje �kole. 378 00:26:56,880 --> 00:26:58,922 Sam, �to� -Molim te. 379 00:26:59,006 --> 00:27:00,843 Nu�no je da �uje�. 380 00:27:00,924 --> 00:27:03,010 Prona�la sam stare dnevnike. 381 00:27:03,594 --> 00:27:06,557 Znala sam da nije u redu, ali pro�itala sam dijelove 382 00:27:06,641 --> 00:27:08,931 jer je mama zatrudnjela sa mnom u �koli. 383 00:27:09,016 --> 00:27:12,187 Zanimalo me kako se spetljala s tatom. 384 00:27:12,271 --> 00:27:14,105 O�ekivala sam veliku romansu. 385 00:27:15,314 --> 00:27:16,651 Pa sam po�ela �itati. 386 00:27:18,109 --> 00:27:20,027 Ali nije bilo romanti�no. 387 00:27:21,904 --> 00:27:23,782 Mama je izlazila s tatom, ali� 388 00:27:24,575 --> 00:27:27,370 bila je zaljubljena u drugog 389 00:27:27,994 --> 00:27:29,536 i s njim je zatrudnjela. 390 00:27:30,497 --> 00:27:33,083 Tata je mislio da je njegovo pa ju je zaprosio. 391 00:27:33,168 --> 00:27:34,457 �to �eli� re�i? 392 00:27:34,541 --> 00:27:36,543 Sjedila sam u potkrovlju 393 00:27:37,252 --> 00:27:38,753 s 13 godina 394 00:27:39,298 --> 00:27:42,549 i saznala da moj otac zapravo nije moj otac. 395 00:27:44,551 --> 00:27:48,347 Na�la sam mamu u spava�oj sobi. Po�ela sam vikati na nju 396 00:27:49,139 --> 00:27:51,558 i gurati joj dnevnik pod nos. 397 00:27:51,642 --> 00:27:53,520 Uop�e nisam primijetila 398 00:27:54,060 --> 00:27:56,190 da tata stoji iza mene. 399 00:27:58,232 --> 00:27:59,902 Nije znao. 400 00:28:02,737 --> 00:28:04,907 Saznao je tada, od mene. 401 00:28:08,535 --> 00:28:10,076 Oti�ao je te no�i. 402 00:28:11,161 --> 00:28:12,915 Zbog mene. 403 00:28:14,873 --> 00:28:16,959 Mama mi nije nikad oprostila. 404 00:28:17,043 --> 00:28:20,755 Natjerala me da obe�am da ti nikad ne�u re�i jer si bila mala. 405 00:28:22,172 --> 00:28:24,218 I zato sam se promijenila, 406 00:28:24,298 --> 00:28:28,887 udaljila od tebe i postala �udna. 407 00:28:30,681 --> 00:28:35,602 Po�ela sam izlaziti i uzimati raznorazne droge. 408 00:28:36,102 --> 00:28:38,564 Postalo mi je prete�ko i napustila sam grad. 409 00:28:39,233 --> 00:28:42,068 Nisam mogla biti u tvom �ivotu, Tara. 410 00:28:42,152 --> 00:28:45,696 Ne samo zato �to sam te no�i uni�tila na�u obitelj, ve� zato� 411 00:28:46,364 --> 00:28:49,451 �to sam otkrila tko je moj pravi otac. 412 00:28:53,163 --> 00:28:54,620 Billy Loomis. 413 00:28:55,790 --> 00:28:58,833 Netko to zna i zato si napadnuta. 414 00:28:58,917 --> 00:29:02,588 Tako mi je �ao �to sam pobjegla bez da sam ti rekla. 415 00:29:02,672 --> 00:29:03,966 �ao mi je. -Gubi se. 416 00:29:04,046 --> 00:29:05,547 Tara. 417 00:29:05,631 --> 00:29:07,593 Nije te bilo pet godina� 418 00:29:08,302 --> 00:29:09,719 Pet punih godina. 419 00:29:09,803 --> 00:29:13,099 I onda me netko izbode i ti mi do�e� s ovim sranjem? 420 00:29:13,183 --> 00:29:14,600 Htjela sam te za�tititi. 421 00:29:14,684 --> 00:29:16,226 Od �ega? 422 00:29:18,688 --> 00:29:19,729 Istine? 423 00:29:20,482 --> 00:29:24,566 Ne, ja� Molim te, Tara. 424 00:29:24,650 --> 00:29:27,613 Sam, gubi se. -Oprosti. 425 00:29:27,697 --> 00:29:28,991 Sam. -Molim te. 426 00:29:29,071 --> 00:29:30,864 Gubi se, jebote! 427 00:29:50,260 --> 00:29:52,722 Hej, u redu je, ja sam. 428 00:29:54,640 --> 00:29:56,310 Prislu�kivao si? 429 00:29:56,890 --> 00:29:58,520 Naravno da nisam. 430 00:29:59,769 --> 00:30:02,187 Da, u redu, prislu�kivao sam. 431 00:30:02,732 --> 00:30:04,442 Ne pla�i te� 432 00:30:05,275 --> 00:30:07,529 �to je moj biolo�ki otac ubojica? 433 00:30:08,069 --> 00:30:09,154 Mislim� 434 00:30:09,779 --> 00:30:10,864 da. 435 00:30:11,573 --> 00:30:13,114 Poprili�no. 436 00:30:13,198 --> 00:30:15,909 Dobro, onda idi. Razumijem. 437 00:30:17,330 --> 00:30:19,332 Moram otkriti �to se doga�a. 438 00:30:19,413 --> 00:30:20,874 Ne�u te ostaviti. 439 00:30:22,083 --> 00:30:23,793 Zna� dio u filmu strave 440 00:30:23,877 --> 00:30:27,549 kad �eli� zaurlati na likove da budu pametni i pobjegnu? 441 00:30:28,550 --> 00:30:30,632 Ovo je taj dio, Richie. 442 00:30:31,176 --> 00:30:32,886 Bje�i odavde. 443 00:30:37,559 --> 00:30:38,808 Ostajem. 444 00:30:41,811 --> 00:30:43,188 Volim te. 445 00:30:47,817 --> 00:30:51,112 Ba� si budala. -Jesam. 446 00:30:52,321 --> 00:30:53,699 Dakle� 447 00:30:53,783 --> 00:30:55,657 Sestra ne razgovara s tobom. 448 00:30:56,658 --> 00:30:58,287 Policija ti ne�e pomo�i. 449 00:30:58,788 --> 00:31:00,081 �to �emo sada? 450 00:31:02,792 --> 00:31:04,585 Idemo stru�njaku. 451 00:31:07,546 --> 00:31:10,673 O�ekivana temperatura zraka u utorak i srijedu bit �e 10, 452 00:31:10,758 --> 00:31:14,261 a po�etkom sljede�eg tjedna i 15 stupnjeva. 453 00:31:14,341 --> 00:31:17,220 No� nakon �to je lokalnu tinejd�erku kod ku�e napao 454 00:31:17,304 --> 00:31:19,514 napada� u Ghostface kostimu, 455 00:31:19,598 --> 00:31:21,392 �erif Judy Hicks potvrdila je 456 00:31:21,476 --> 00:31:24,851 jo� dva kasnono�na napada koji su ostavili Woodsboro u �oku. 457 00:31:24,936 --> 00:31:27,274 Vincent Schneider prona�en je mrtav 458 00:31:27,354 --> 00:31:29,024 iza biljarnice Corner Pocket. 459 00:31:29,108 --> 00:31:33,196 Druga, zasad neimenovana �rtva, napadnuta je u Op�oj bolnici Woodsboro. 460 00:31:33,280 --> 00:31:35,282 Uspjela je pobje�i neozlije�ena. 461 00:31:35,362 --> 00:31:38,157 Woodsboro je danas u stanju pripravnosti� 462 00:31:38,241 --> 00:31:41,368 U�ivo iz studija 1-A u Rockefeller centru� 463 00:31:41,452 --> 00:31:43,370 Dobro jutro, ja sam Gale Weathers. 464 00:31:43,954 --> 00:31:46,541 Prije negoli po�nemo, �elim vam ispri�ati 465 00:31:46,625 --> 00:31:49,212 �to mi se dogodilo jutros na putu za posao. 466 00:31:49,296 --> 00:31:52,379 Svratila sam po sendvi� od slanine, jaja i sira� 467 00:31:54,093 --> 00:31:57,512 Gubite se! -Oprostite na smetnji, g. Riley! 468 00:31:58,096 --> 00:32:00,223 Moramo vas ne�to pitati. 469 00:32:01,055 --> 00:32:03,226 Ne dajem intervjue. 470 00:32:03,310 --> 00:32:05,143 Ne �elimo vas intervjuirati. 471 00:32:06,477 --> 00:32:08,687 Dajte mi dobar razlog da pristanem. 472 00:32:08,771 --> 00:32:10,773 Ja sam k�i Billyja Loomisa. 473 00:32:12,483 --> 00:32:14,901 To je grozan razlog. 474 00:32:15,486 --> 00:32:16,987 Ja sam Samantha Carpenter. 475 00:32:17,572 --> 00:32:19,826 Sino� sam napadnuta u bolnici. 476 00:32:19,906 --> 00:32:23,121 Preksino� je moja sestra probodena sedam puta. 477 00:32:23,201 --> 00:32:24,703 Znam da ste to iskusili. 478 00:32:25,872 --> 00:32:27,750 Samo �elim za�tititi obitelj. 479 00:32:28,999 --> 00:32:31,754 Dajte mi samo pet minuta. 480 00:32:33,672 --> 00:32:37,091 Dat �u ti dvije. Propu�tam najdra�u emisiju. 481 00:32:37,175 --> 00:32:39,510 Ako opet po�elim �i�ke, zovite doktora. 482 00:32:39,594 --> 00:32:40,763 Gale Weathers. 483 00:32:40,847 --> 00:32:43,722 Niste li bili� -Jesmo. 484 00:32:52,815 --> 00:32:53,860 Tko je on? 485 00:32:54,440 --> 00:32:56,194 Richie, moj de�ko. 486 00:32:56,278 --> 00:32:57,403 Koliko se znate? 487 00:32:58,156 --> 00:32:59,157 �est mjeseci. 488 00:32:59,237 --> 00:33:01,447 Je li znao tko ti je otac? 489 00:33:02,368 --> 00:33:05,704 Je li ga zanimao Woodsboro ili Ghostfaceova ubojstva? 490 00:33:06,244 --> 00:33:08,038 O �emu govorite? 491 00:33:08,122 --> 00:33:10,957 Tvoj je ubojica opsjednut Ubodom, zar ne? 492 00:33:11,041 --> 00:33:15,882 U filmu postoje pravila pre�ivljavanja. 493 00:33:16,546 --> 00:33:17,840 Dobro ih znam. 494 00:33:18,965 --> 00:33:20,178 Prvo pravilo: 495 00:33:20,967 --> 00:33:23,053 Nikad ne vjeruj ljubavniku. 496 00:33:23,137 --> 00:33:24,971 Nje�an, bri�an i pa�ljiv. 497 00:33:25,055 --> 00:33:27,810 Sve do tre�eg �ina kad te poku�a zaklati. 498 00:33:27,894 --> 00:33:30,604 Bio sam sa Sam u Modesti kad je Tara napadnuta. 499 00:33:30,688 --> 00:33:32,690 Da pogodim? Bio si u drugoj sobi, 500 00:33:32,770 --> 00:33:36,150 prikladno odsutan, kad su je napali u bolnici. 501 00:33:36,234 --> 00:33:39,569 Zar moram trpjeti otu�nu kopiju Sama Elliotta? 502 00:33:40,114 --> 00:33:41,571 Drugo pravilo: 503 00:33:41,655 --> 00:33:46,244 Uboji�in motiv uvijek vu�e korijene iz pro�losti. 504 00:33:47,413 --> 00:33:48,746 U rodu sam s Billyjem. 505 00:33:48,830 --> 00:33:51,541 Ali za�to bi ubio tog Vincea? 506 00:33:51,625 --> 00:33:53,335 To morate otkriti. 507 00:33:53,919 --> 00:33:56,170 I tre�e, i ujedno najva�nije, pravilo: 508 00:33:57,255 --> 00:34:01,759 Prva �rtva uvijek ima grupu prijatelja kojoj pripada ubojica. 509 00:34:02,592 --> 00:34:05,095 Ima li tvoja sestra bliske prijatelje? 510 00:34:05,679 --> 00:34:06,680 Da. 511 00:34:07,849 --> 00:34:08,890 Ima. 512 00:34:09,435 --> 00:34:11,060 Ondje potra�ite ubojicu. 513 00:34:11,977 --> 00:34:15,481 Saznate li motiv, znat �ete i sljede�u �rtvu. 514 00:34:16,522 --> 00:34:17,735 Pomozite nam. 515 00:34:18,736 --> 00:34:20,818 Pomozite nam da otkrijemo ubojicu. 516 00:34:20,902 --> 00:34:23,613 Mora da se �ali�. Devet su me puta proboli. 517 00:34:23,697 --> 00:34:26,115 Imam trajno o�te�enje �ivaca i �epam. 518 00:34:26,199 --> 00:34:27,869 Misli� da to �elim ponoviti? 519 00:34:28,370 --> 00:34:31,913 Upravo ste rekli da se motiv krije u pro�losti. 520 00:34:33,623 --> 00:34:35,961 Ako sam ja u opasnosti� 521 00:34:36,878 --> 00:34:38,588 onda ste i vi. 522 00:34:39,713 --> 00:34:40,714 Hajde. 523 00:34:41,423 --> 00:34:43,677 Udru�imo snage. 524 00:34:46,764 --> 00:34:47,929 Vrijeme je isteklo. 525 00:34:48,474 --> 00:34:49,723 Kriste! 526 00:34:51,392 --> 00:34:53,018 Zabavniji je u filmovima. 527 00:34:56,730 --> 00:34:58,564 �to �emo sada? 528 00:34:58,648 --> 00:34:59,649 Prijatelji. 529 00:35:01,487 --> 00:35:02,904 Hvala, Kevine. 530 00:35:02,988 --> 00:35:04,530 Nakon vremenske prognoze: 531 00:35:04,614 --> 00:35:07,741 Prednosti i mane susreta sa starim prijateljima. 532 00:35:36,145 --> 00:35:37,354 Halo? 533 00:35:37,438 --> 00:35:39,024 Hej, Sid, ja sam. 534 00:35:40,149 --> 00:35:41,526 Dewey? 535 00:35:42,191 --> 00:35:44,529 Zaboga, koliko je pro�lo? 536 00:35:44,609 --> 00:35:47,112 Poku�avam d�ogirati pa vozim klinke u �kolu. 537 00:35:47,196 --> 00:35:48,197 Kako si? 538 00:35:48,281 --> 00:35:50,199 Dobro sam, stvarno. 539 00:35:50,283 --> 00:35:51,828 Kako ste ti i Mark? 540 00:35:51,909 --> 00:35:55,496 Mislim da �u ga zadr�ati. Kako �erifski posao? 541 00:35:55,580 --> 00:35:57,250 Oni� 542 00:35:57,790 --> 00:36:00,753 Dobro im ide, ali Sid� -�uo si se s Gale? 543 00:36:02,463 --> 00:36:04,465 Ne, ve� nekoliko godina. 544 00:36:05,090 --> 00:36:07,384 Znam da veza nije dobro zavr�ila, ali� 545 00:36:07,468 --> 00:36:09,010 Sid� 546 00:36:09,094 --> 00:36:10,427 Ponovno se doga�a. 547 00:36:14,639 --> 00:36:16,061 O �emu govori�? 548 00:36:16,141 --> 00:36:18,395 Budala s maskom Ghostfacea. 549 00:36:18,979 --> 00:36:21,606 Zasad, tri napada, jedno truplo. 550 00:36:21,690 --> 00:36:24,317 Ovaj je put druga�ije. 551 00:36:26,571 --> 00:36:27,736 Ti si dobro? 552 00:36:28,237 --> 00:36:29,614 Jesam, zna� mene. 553 00:36:30,114 --> 00:36:31,324 Da. 554 00:36:31,948 --> 00:36:33,618 Znam. Zato i pitam. 555 00:36:34,411 --> 00:36:35,536 Dobro sam. 556 00:36:36,080 --> 00:36:37,121 Samo� 557 00:36:37,622 --> 00:36:39,832 �elim da bude� sigurna. Ima� pi�tolj? 558 00:36:40,625 --> 00:36:43,252 Ja sam Sidney Prescott, jebote. Naravno da imam. 559 00:36:45,462 --> 00:36:46,799 Odli�no. 560 00:36:47,424 --> 00:36:48,841 Zna li Gale? 561 00:36:48,925 --> 00:36:50,635 Ne, nju zovem sljede�u. 562 00:36:51,344 --> 00:36:52,805 Sid, obe�aj mi jedno: 563 00:36:52,889 --> 00:36:57,181 �to god �ula ili vidjela na vijestima, ne dolazi. 564 00:36:57,265 --> 00:37:00,437 Bez uvrede, ali ne planiram nogom kro�iti u taj grad. 565 00:37:01,145 --> 00:37:02,146 Odli�no. 566 00:37:03,440 --> 00:37:04,525 Dewey� 567 00:37:05,149 --> 00:37:08,529 Tko god bio na meti ubojice, drago mi je da ima tebe za �uvara. 568 00:37:12,072 --> 00:37:13,742 Pazi na sebe. 569 00:37:14,783 --> 00:37:15,784 Dogovoreno. 570 00:37:16,452 --> 00:37:18,286 Lijepo te �uti. 571 00:37:19,079 --> 00:37:20,164 I tebe, Sid. 572 00:37:23,792 --> 00:37:26,546 Hajde. Saberi se, Dewey. 573 00:37:36,681 --> 00:37:40,436 GHOSTFACE SE VRATIO. NE DOLAZI OVAMO. 574 00:37:43,311 --> 00:37:46,066 NADAM SE DA SI DOBRO. 575 00:37:48,152 --> 00:37:50,987 Vjerojatno nisam trebao poslati smajli�a. 576 00:37:52,865 --> 00:37:54,867 I DALJE 577 00:38:33,361 --> 00:38:35,030 �ovje�e, do�ao je. 578 00:38:38,282 --> 00:38:41,997 Odlu�io sam vam na neko vrijeme pomo�i s istragom. 579 00:38:42,077 --> 00:38:43,287 Hvala. 580 00:38:45,957 --> 00:38:49,044 Istu�irao se, ali to ne zna�i da treba nositi pi�tolj. 581 00:38:54,926 --> 00:38:56,344 MEMORIJALNO KU�NO KINO 582 00:38:56,428 --> 00:38:58,221 Kako zna� toliko o Ubodu? 583 00:38:58,302 --> 00:38:59,723 To joj je u krvi. 584 00:39:00,264 --> 00:39:01,725 Randy je bio na� ujak. 585 00:39:01,805 --> 00:39:03,018 Po�ivao u miru. 586 00:39:03,643 --> 00:39:07,230 Za�to je biv�i �erif ovdje? -Rekla si da pozovem sve. 587 00:39:10,814 --> 00:39:13,316 Sumnjivci! 588 00:39:13,861 --> 00:39:16,031 Brat bi bio veoma ponosan. 589 00:39:16,988 --> 00:39:18,197 Hej, Martha. 590 00:39:18,742 --> 00:39:21,116 Dewey! Bok! 591 00:39:21,200 --> 00:39:22,578 Izgleda�� 592 00:39:25,288 --> 00:39:26,582 Da. 593 00:39:26,666 --> 00:39:29,292 Kako supruga? -Mama, imamo sve. Hvala. 594 00:39:29,376 --> 00:39:31,835 U redu, djeco, zabavite se. 595 00:39:35,258 --> 00:39:37,717 Zamolila sam Mindy da vas sve pozove jer� 596 00:39:40,095 --> 00:39:41,973 Moram vam ne�to re�i. 597 00:39:43,346 --> 00:39:44,600 Da razjasnimo ne�to. 598 00:39:44,684 --> 00:39:47,310 Tvrdi� da si k�i Billyja Loomisa 599 00:39:47,394 --> 00:39:49,645 i da je netko od nas ubojica? 600 00:39:50,189 --> 00:39:52,107 Ubojica tvrdi da zna moju tajnu. 601 00:39:53,024 --> 00:39:54,986 Napao je Taru da me namami ovamo. 602 00:39:55,070 --> 00:39:59,574 Za�to je odmah potom ubio krelca koji je uhodio Liv? 603 00:39:59,654 --> 00:40:01,364 Za�to mora biti netko od nas? 604 00:40:01,448 --> 00:40:04,327 A zamjenik Dewey? Mo�da je on ubojica. 605 00:40:04,912 --> 00:40:05,913 Bez uvrede. 606 00:40:05,997 --> 00:40:08,291 U redu je, ali koji je moj motiv? 607 00:40:08,371 --> 00:40:10,457 Izbodeni ste milijun puta, 608 00:40:10,541 --> 00:40:13,460 ostavila vas je slavna supruga i jo� ste se propili. 609 00:40:13,544 --> 00:40:15,714 Bogme ste sumnjivi. 610 00:40:15,798 --> 00:40:17,464 Mo�da si ti ubojica. 611 00:40:18,673 --> 00:40:20,343 Jer je ovo bilo brutalno. 612 00:40:20,968 --> 00:40:23,138 Krelac je povezan sa slu�ajem. 613 00:40:23,762 --> 00:40:25,808 Njegova je mama Leslie Macher. 614 00:40:26,517 --> 00:40:28,936 Sestra Stua Machera. -Tko je on? 615 00:40:29,020 --> 00:40:31,230 Billyjev pomaga�. 616 00:40:31,314 --> 00:40:32,895 Totalni lu�ak. 617 00:40:32,980 --> 00:40:34,317 U redu. 618 00:40:35,190 --> 00:40:39,322 Prve tri �rtve napada povezane su s originalnim ubojicama. 619 00:40:39,402 --> 00:40:41,280 Zaboga. Radi povratnik! 620 00:40:42,117 --> 00:40:43,118 �to? 621 00:40:43,198 --> 00:40:45,452 Ili nasljednik. Lome se koplja oko termina. 622 00:40:45,536 --> 00:40:48,955 Prevedi nam to, molim te. -Znate posljednji nastavak Uboda? 623 00:40:49,039 --> 00:40:51,666 Da, re�irao ga je redatelj No�a u le�a. 624 00:40:51,750 --> 00:40:53,416 Taj mi se nastavak svidio. 625 00:40:53,500 --> 00:40:55,130 Naravno, ima� grozan ukus. 626 00:40:55,210 --> 00:40:56,419 Mrzim te. 627 00:40:56,503 --> 00:40:59,422 Zagri�eni obo�avatelji fran�ize ga mrze. 628 00:40:59,506 --> 00:41:03,470 Po forumima pi�u kako im je Ubod VIII pokvario djetinjstvo. 629 00:41:03,554 --> 00:41:07,642 O nepotrebnom dru�tvenom komentaru. �ale se da je junakinja Mary Sue. 630 00:41:07,722 --> 00:41:09,724 �to je Mary Sue? -Ne �eli� znati. 631 00:41:09,808 --> 00:41:13,812 Za�to ne rafinirati stravu? Jordan Peele je zakon, jebote. 632 00:41:13,896 --> 00:41:16,230 O�ito, ali to nije Ubod. 633 00:41:16,775 --> 00:41:20,863 Vjerni nastavci su metafilmovi, kombinacija slashera i krimi�a. 634 00:41:20,943 --> 00:41:23,530 Ma daj, to je samo film. -Nije. 635 00:41:23,614 --> 00:41:26,785 Nekim ljudima je original najdra�a stvar na svijetu. 636 00:41:26,869 --> 00:41:29,371 Zbog njega su zavoljeli filmove strave. 637 00:41:29,452 --> 00:41:32,791 Gledali su ga s roditeljima kad im je bilo deset. 638 00:41:32,875 --> 00:41:36,086 I neka Bog pomogne svakom tko takne u tu uspomenu. 639 00:41:36,170 --> 00:41:37,880 Tko snimi film koji je vrije�a. 640 00:41:38,629 --> 00:41:42,717 Izgleda da na� ubojica radi svoju verziju Uboda VIII, 641 00:41:42,801 --> 00:41:44,719 ali u stilu povratnika. 642 00:41:45,387 --> 00:41:46,428 �to to zna�i? 643 00:41:47,429 --> 00:41:50,056 Ne mo�ete vi�e resetirati fran�izu od nule. 644 00:41:50,140 --> 00:41:51,558 Obo�avatelji to ne trpe. 645 00:41:51,642 --> 00:41:54,268 Crni Bo�i�, Dje�ja igra, Tanka linija smrti� 646 00:41:54,352 --> 00:41:55,730 To sranje ne prolazi. 647 00:41:55,814 --> 00:41:59,818 Ali ne mo�e� snimiti ni obi�an nastavak. Mora� stvoriti ne�to novo. 648 00:41:59,902 --> 00:42:02,821 Ali ne previ�e novo jer Internet dobije popizditis. 649 00:42:02,905 --> 00:42:05,115 Nadovezuje se na postoje�u pri�u, 650 00:42:05,199 --> 00:42:08,118 iako ta pri�a mo�da nije trebala imati nastavak. 651 00:42:08,202 --> 00:42:09,952 Novi glavni likovi, da, 652 00:42:10,036 --> 00:42:13,623 ali u rodu s originalnim likovima koji im poma�u. 653 00:42:13,707 --> 00:42:15,834 Niti je reboot, niti je nastavak. 654 00:42:15,918 --> 00:42:19,501 No� vje�tica, Slagalica strave, Jurski park, Istjeriva�i duhova� 655 00:42:19,585 --> 00:42:20,795 �ak i Ratovi zvijezda! 656 00:42:20,879 --> 00:42:25,051 Sve se uvijek referira na original! 657 00:42:25,135 --> 00:42:29,471 Tvrdi� da sam se na�la usred jebenog fan-fictiona? 658 00:42:30,180 --> 00:42:33,099 Ne samo to, Sam. 659 00:42:33,643 --> 00:42:35,185 Ti si glavna junakinja. 660 00:42:37,479 --> 00:42:40,482 Zna�i, bez da ulazimo u detalje, 661 00:42:40,566 --> 00:42:44,110 ali po pravilima povratnika� 662 00:42:45,779 --> 00:42:46,948 Tko je sljede�i? 663 00:42:47,529 --> 00:42:48,866 Sude�i po obrascu, 664 00:42:49,531 --> 00:42:52,618 taj netko mora biti povezan s nekim iz pro�losti. 665 00:42:57,167 --> 00:42:59,461 Postaje mi �ao �to sam do�ao. 666 00:42:59,541 --> 00:43:01,171 I moja je mama u nastavku. 667 00:43:01,255 --> 00:43:04,798 Nikog nije briga za usrane nastavke, Wes. Siguran si. 668 00:43:04,882 --> 00:43:07,425 No, nama je Randy ujak pa smo najebali. 669 00:43:07,509 --> 00:43:08,718 �to? 670 00:43:08,802 --> 00:43:09,803 Ili si ubojica, 671 00:43:09,887 --> 00:43:13,307 a ovim podrobnim monologom mi�e� sumnju sa sebe. 672 00:43:13,975 --> 00:43:16,894 Mislim da je jasno tko je ubojica. 673 00:43:16,978 --> 00:43:17,979 Tko? 674 00:43:18,896 --> 00:43:20,230 Ti. 675 00:43:21,483 --> 00:43:23,441 Ima savr�enog smisla. 676 00:43:23,525 --> 00:43:25,567 Zapravo, to je istina. -Da. 677 00:43:30,492 --> 00:43:31,573 Jebe� ovo. 678 00:43:33,158 --> 00:43:36,914 Vidimo se u motelu. -Sam, �ekaj. 679 00:43:38,792 --> 00:43:41,919 Prvo jebeno pravilo tih filmova: Bez razdvajanja! 680 00:43:46,424 --> 00:43:48,381 Zamisli ti nju. 681 00:43:50,303 --> 00:43:52,846 Stvarno nisam raspolo�ena. 682 00:43:52,930 --> 00:43:54,139 Sam. 683 00:43:54,223 --> 00:43:56,349 Ubojica je na slobodi. 684 00:43:56,433 --> 00:43:58,520 �eli nauditi tebi i sestri. 685 00:43:58,600 --> 00:44:02,732 Bje�at �e� od sebe kao uvijek ili �e� iskoristiti potencijal? 686 00:44:02,816 --> 00:44:04,105 Nisam poput tebe. 687 00:44:04,189 --> 00:44:05,358 Stvarno? 688 00:44:05,442 --> 00:44:07,028 A kako planira� pre�ivjeti? 689 00:44:07,108 --> 00:44:08,485 Prihvati tko si, 690 00:44:08,570 --> 00:44:10,904 prona�imo ubojicu 691 00:44:11,404 --> 00:44:13,406 i prere�imo koji grkljan, jebote! 692 00:44:13,490 --> 00:44:14,908 Ne�u! 693 00:44:22,207 --> 00:44:24,878 I dodatnu porciju edamamea, molim vas. 694 00:44:26,127 --> 00:44:28,421 Hvala. Sti�em za deset minuta. 695 00:44:30,007 --> 00:44:31,052 Zbogom. 696 00:44:38,475 --> 00:44:40,141 Ti si, tigre? 697 00:45:18,223 --> 00:45:19,680 Kriste! 698 00:45:23,184 --> 00:45:24,853 Pazi� li na sebe, du�o? 699 00:45:25,438 --> 00:45:28,024 Toliko da mi se prijatelji rugaju. 700 00:45:28,108 --> 00:45:29,190 Bravo. 701 00:45:29,734 --> 00:45:32,777 �to je za ve�eru? -Sushi. Idem ga pokupiti. 702 00:45:33,322 --> 00:45:34,779 Za�to nam ga ne dostave? 703 00:45:35,364 --> 00:45:37,826 Omlohavi dok do�e do nas. 704 00:45:37,910 --> 00:45:39,199 Znam da to mrzi�. 705 00:45:39,952 --> 00:45:41,830 Istu�iraj se. Brzo se vra�am. 706 00:45:41,914 --> 00:45:44,204 Vrati ovo na mjesto. -Mo�e. 707 00:45:47,792 --> 00:45:49,045 Volim te. -I ja tebe. 708 00:45:49,129 --> 00:45:50,631 Zaklju�aj vrata. -Ho�u. 709 00:46:26,623 --> 00:46:28,416 NEPOZNATI POZIVATELJ 710 00:46:28,500 --> 00:46:32,380 �erif Hicks. -Zdravo, �erife Judy. 711 00:46:33,381 --> 00:46:35,591 Tko je to? -Mislim da zna�. 712 00:46:35,676 --> 00:46:39,427 Obo�avatelj filmova strave i no�eva. 713 00:46:39,511 --> 00:46:42,306 Koji ti je najdra�i film strave? 714 00:46:43,099 --> 00:46:45,265 Dra�i su mi animirani filmovi i mjuzikli. 715 00:46:45,850 --> 00:46:47,311 Za�to ovo radi�? 716 00:46:47,395 --> 00:46:51,231 Sve �u ti ispri�ati. �elim se predati. 717 00:46:51,731 --> 00:46:53,193 Odli�na ideja. 718 00:46:53,273 --> 00:46:54,486 UBOJICA NA LINIJI, PRA�ENJE 719 00:46:54,566 --> 00:46:57,821 Ispri�at �u ti sve o dvoje ljudi koje sam ubio. 720 00:46:57,906 --> 00:46:59,531 Ubio si samo jednu osobu. 721 00:47:00,240 --> 00:47:04,660 Prije na�eg susreta rasporit �u utrobu tvom sin�i�u. 722 00:47:09,373 --> 00:47:11,167 Jebi se! 723 00:47:15,507 --> 00:47:16,796 Javi se, Wes! 724 00:47:16,880 --> 00:47:19,011 MAMA 725 00:47:28,352 --> 00:47:31,563 Ovdje �erif, �aljite jedinice do moje ku�e. 726 00:47:35,066 --> 00:47:37,108 Ne javlja se, zar ne? 727 00:47:37,193 --> 00:47:40,904 Sigurno je zaposlen. -Za�to bih ti vjerovala da si mu blizu? 728 00:47:40,988 --> 00:47:43,615 Jesi li gledala Psiho? 729 00:47:55,419 --> 00:47:56,420 Molim te� 730 00:47:57,673 --> 00:47:59,006 nemoj nauditi mom sinu. 731 00:47:59,090 --> 00:48:00,424 Za�to ne? 732 00:48:01,176 --> 00:48:03,427 Dobro je dijete. -Ma nemoj mi re�i. 733 00:48:03,511 --> 00:48:05,180 Nikom nije naudio. 734 00:48:05,264 --> 00:48:07,138 To nije dovoljno. 735 00:48:07,222 --> 00:48:09,308 Molim te, u�init �u �to �eli�. 736 00:48:09,809 --> 00:48:13,020 Zakasnit �e�, �erife Judy. 737 00:48:31,539 --> 00:48:32,539 Wes! 738 00:48:33,124 --> 00:48:34,373 Dolazim! 739 00:48:35,126 --> 00:48:36,419 Wes! 740 00:48:44,303 --> 00:48:45,677 Upomo�! 741 00:48:47,887 --> 00:48:49,308 Upomo�! 742 00:49:21,504 --> 00:49:23,550 PROPU�TENI POZIV MAMA 743 00:51:06,608 --> 00:51:09,195 WES, LIMUN-KOCKE SU U HLADNJAKU. MAMA 744 00:51:20,706 --> 00:51:21,707 Mama? 745 00:51:45,523 --> 00:51:46,648 Mama? 746 00:52:32,237 --> 00:52:34,696 Jebi se! 747 00:53:20,995 --> 00:53:23,413 Gospo�ice, ne smijete biti ovdje. 748 00:53:23,497 --> 00:53:24,999 Znam njezinog sina. 749 00:53:25,079 --> 00:53:27,501 Njezin sin Wes, je li� -�ao mi je. 750 00:53:35,217 --> 00:53:36,382 �ao mi je. 751 00:53:39,345 --> 00:53:40,346 VIJESTI KQIS-a 752 00:53:48,146 --> 00:53:49,563 Oprostite. 753 00:53:52,358 --> 00:53:53,359 Zaboga. 754 00:53:53,984 --> 00:53:54,985 Vi ste� 755 00:53:55,737 --> 00:53:57,655 Pa, vi ste vi. 756 00:53:57,739 --> 00:53:59,281 Koliko znam. 757 00:54:00,490 --> 00:54:03,285 Jesi li dobro? Vidim da si van sebe. 758 00:54:03,369 --> 00:54:04,578 Znala si �erifa? 759 00:54:05,663 --> 00:54:06,664 Recimo. 760 00:54:07,749 --> 00:54:09,375 Nisam joj se svi�ala. 761 00:54:10,124 --> 00:54:11,417 Nisam ni ja. 762 00:54:11,961 --> 00:54:14,920 Ja sam Samantha. Sam. Carpenter. 763 00:54:15,505 --> 00:54:16,966 Sestra i ja smo napadnute. 764 00:54:17,551 --> 00:54:19,633 Ba� mi je �ao. 765 00:54:20,262 --> 00:54:21,263 Ja sam Gale� 766 00:54:26,432 --> 00:54:27,893 Riley. 767 00:54:27,977 --> 00:54:30,480 Weathers. Gale Weathers. Ispri�aj me. 768 00:54:33,939 --> 00:54:35,108 Gale? -Poruka? 769 00:54:35,693 --> 00:54:37,443 Porukom mi javi� za ubojicu? 770 00:54:37,527 --> 00:54:39,489 To boli. -Odli�no! 771 00:54:39,573 --> 00:54:42,031 Vodila si emisiju. -Kako zna�? 772 00:54:43,200 --> 00:54:44,325 Predosje�aj. 773 00:54:44,950 --> 00:54:47,369 Dobro izgleda�. Jo� pi�e�? 774 00:54:48,622 --> 00:54:50,039 Nemam vremena. 775 00:54:50,123 --> 00:54:52,209 Najsretnija si kad pi�e�. 776 00:54:57,463 --> 00:54:59,216 Ne mo�e� propustiti pri�u. 777 00:54:59,300 --> 00:55:02,596 Ne budi glup. Ovdje sam jer sam se zabrinula za tebe. 778 00:55:03,176 --> 00:55:07,224 Dobro, producenti o�ito �ele da izvje�tavam o ovome, 779 00:55:07,889 --> 00:55:09,643 ali 90 % razloga si ti. 780 00:55:10,560 --> 00:55:12,606 Odmah mi je 90 % bolje. 781 00:55:12,686 --> 00:55:14,315 Ne budi osjetljiv. 782 00:55:14,395 --> 00:55:17,735 Ne zanimaju te moji osje�aji. Pogotovo posljednjih godina. 783 00:55:17,819 --> 00:55:20,862 Slu�aj. Prestanimo se pretvarati da sam te ostavila. 784 00:55:21,402 --> 00:55:24,698 Ne pretvaramo se, Gale. Sje�am se �to se dogodilo. 785 00:55:27,120 --> 00:55:28,329 Gdje ti je uniforma? 786 00:55:29,622 --> 00:55:30,788 U mirovini sam. 787 00:55:30,872 --> 00:55:32,333 Otkad? 788 00:55:33,626 --> 00:55:35,000 Otkad su me umirovili. 789 00:55:36,417 --> 00:55:37,418 O, Dewey. 790 00:55:37,502 --> 00:55:39,172 Ne treba mi tvoje sa�aljenje. 791 00:55:40,421 --> 00:55:42,135 Oboje smo donijeli odluke. 792 00:55:42,800 --> 00:55:45,510 Bio je moj red. Prilika je bila odli�na. 793 00:55:46,055 --> 00:55:47,889 Rekao si da �e� poku�ati. -Jesam. 794 00:55:47,973 --> 00:55:49,182 Dva mjeseca! 795 00:55:49,266 --> 00:55:53,146 Ne mogu se osje�ati gore negoli se osje�am. 796 00:55:53,226 --> 00:55:55,856 Jutra pre�ivim jer te vidim. 797 00:55:56,397 --> 00:55:58,859 Pretvaram se da sam jo� u New Yorku. 798 00:55:59,985 --> 00:56:01,234 Ali onda se sjetim� 799 00:56:03,196 --> 00:56:06,407 da sam pokleknuo, oti�ao usred no�i� 800 00:56:07,616 --> 00:56:08,785 poput kukavice. 801 00:56:09,702 --> 00:56:11,452 Za�to mi to nisi rekao tada? 802 00:56:12,205 --> 00:56:13,622 Uzela bih to u obzir. 803 00:56:15,376 --> 00:56:17,502 Mnogo si toga, Dewey� 804 00:56:19,544 --> 00:56:21,382 ali kukavica nisi. 805 00:56:22,091 --> 00:56:23,092 Samo� 806 00:56:23,176 --> 00:56:25,342 Pripada� ovamo, u Woodsboro. 807 00:56:26,551 --> 00:56:27,552 A ti ne? 808 00:56:30,347 --> 00:56:32,601 Obe�aj mi da �e� oti�i �im prije. 809 00:56:32,685 --> 00:56:34,267 Zna� da ne mogu. 810 00:56:39,107 --> 00:56:40,693 �ao mi je zbog Judy. 811 00:56:41,734 --> 00:56:42,903 I meni. 812 00:56:45,069 --> 00:56:47,239 Odli�no poglavlje tvoje nove knjige. 813 00:56:49,910 --> 00:56:54,331 A da ne spominjem Ghostfaceov novi izbor oru�ja. 814 00:56:54,415 --> 00:56:55,956 Zakon je. 815 00:56:56,040 --> 00:57:00,168 I �to je s naslovom? Ubod? Isti je kao original. 816 00:57:00,252 --> 00:57:04,340 Nazovite ga Ubod VIII, jebote. Kome vi ma�ete o�i? 817 00:57:04,425 --> 00:57:05,718 Totalno sranje. 818 00:57:05,798 --> 00:57:08,553 Gdje si bila? Jesi li dobro? -Jesam. 819 00:57:08,637 --> 00:57:11,764 Mindy je imala pravo. Ubod VIII je potpuno druga�iji. 820 00:57:11,848 --> 00:57:15,476 Nije povezan s drugim nastavcima. Nema originalnih likova. 821 00:57:16,184 --> 00:57:18,855 Fran�iza ode k vragu u petom dijelu. 822 00:57:18,939 --> 00:57:24,192 Slu�aj me. Ubio je jo� dvoje ljudi. Wesa i njegovu majku. 823 00:57:24,276 --> 00:57:26,947 Ubio je �erifa? Zar se to mo�e? 824 00:57:27,027 --> 00:57:29,782 Mislim, jesi li dobro? Gdje si? 825 00:57:29,866 --> 00:57:31,868 Nazvat �u te. -Ne, Sam� 826 00:57:33,453 --> 00:57:34,871 Tko je u bolnici? 827 00:57:36,456 --> 00:57:38,122 Tko �uva moju sestru? 828 00:57:38,751 --> 00:57:40,084 Javili su mi za �eficu. 829 00:57:41,710 --> 00:57:43,043 Morao sam do�i. 830 00:57:43,627 --> 00:57:45,922 Kamo �e�? -Moja je sestra u nevolji! 831 00:57:47,716 --> 00:57:50,010 �gdje je Judy Hicks zvjerski ubijena. 832 00:57:56,348 --> 00:57:57,769 �to �eka�? 833 00:57:57,850 --> 00:57:59,227 Vozi! 834 00:57:59,980 --> 00:58:01,481 Hajde, idemo! 835 00:58:11,863 --> 00:58:12,864 Hej! 836 00:58:19,079 --> 00:58:20,164 Hej! 837 00:58:29,008 --> 00:58:30,090 Jebe� ovo. 838 00:58:41,729 --> 00:58:42,730 Jebote! 839 00:59:21,641 --> 00:59:22,978 DOLAZNI POZIV SAM 840 00:59:34,405 --> 00:59:35,490 Kvragu! 841 00:59:36,075 --> 00:59:37,869 Je li ovo trenutak za mobitel? 842 00:59:38,658 --> 00:59:39,659 Molim te. 843 01:00:08,900 --> 01:00:11,650 Moramo pre�ivjeti vo�nju da joj pomognemo. 844 01:00:11,734 --> 01:00:12,691 Dr�i se. 845 01:00:59,158 --> 01:01:00,283 �ovje�e. 846 01:01:15,674 --> 01:01:17,007 Kvragu! 847 01:01:17,091 --> 01:01:18,092 Richie? 848 01:01:18,176 --> 01:01:19,470 �to radi� ovdje? 849 01:01:20,134 --> 01:01:21,680 Sam me nazvala. Rekla je� 850 01:01:21,760 --> 01:01:23,346 da si u nevolji. 851 01:01:23,430 --> 01:01:25,432 Udarila si me telefonom? -Pazi! 852 01:02:06,681 --> 01:02:08,098 Richie! 853 01:02:08,182 --> 01:02:10,769 Jesi li u bolnici? -Zdravo, Samantha. 854 01:02:11,810 --> 01:02:14,104 Richie je trenuta�no nedostupan. 855 01:02:15,025 --> 01:02:20,154 Otkrio je �to se doga�a ljudima koji guraju nos gdje im nije mjesto. 856 01:02:20,238 --> 01:02:23,782 Molim te, nemoj mu nauditi. -Zna� �to? Izbor je tvoj. 857 01:02:23,866 --> 01:02:25,035 Ubit �u samo jedno. 858 01:02:25,115 --> 01:02:27,493 �to? Tara! 859 01:02:27,577 --> 01:02:29,495 �iju smrt �eli� �uti? 860 01:02:29,579 --> 01:02:31,998 Ne, preklinjem te, nemoj im nauditi. 861 01:02:32,082 --> 01:02:34,416 Stvarno? Ne mo�e� spasiti sestru? 862 01:02:34,500 --> 01:02:36,919 Samo reci: �Ubij Richieja.� 863 01:02:38,921 --> 01:02:43,133 Tara! Ne diraj je! Molim te, preklinjem te. 864 01:02:43,217 --> 01:02:44,886 Ili reci: �Ubij Taru�, 865 01:02:44,971 --> 01:02:48,346 i pobrinut �u se bocnuti sve organe koji su mi promakli. 866 01:02:49,223 --> 01:02:50,224 Jebi se! 867 01:02:50,308 --> 01:02:52,934 Preklinjem te. Molim te, nemoj im nauditi. 868 01:02:53,019 --> 01:02:54,936 Posljednja prilika za spas. 869 01:02:55,021 --> 01:02:56,106 Izaberi. 870 01:02:56,938 --> 01:02:58,524 Za�to to radi�? 871 01:02:58,608 --> 01:02:59,733 Zanima te razlog? 872 01:03:00,358 --> 01:03:02,320 Mo�da zato �to si sebi�na kuja 873 01:03:02,404 --> 01:03:06,284 koja ne mo�e donijeti odluku da spasi osobu koju voli. 874 01:03:07,657 --> 01:03:10,536 Mo�da si preslaba za ovu fran�izu. 875 01:03:11,369 --> 01:03:12,790 Mo�da ima� pravo. 876 01:03:14,372 --> 01:03:17,211 Ili mo�da samo odugovla�im, idiote. 877 01:03:22,964 --> 01:03:24,802 Idem po Richieja. -Tara! 878 01:03:28,846 --> 01:03:30,308 Hajde, Richie. 879 01:03:31,140 --> 01:03:32,810 U redu je. Dr�im te. 880 01:03:34,852 --> 01:03:36,229 Sve �e biti u redu. 881 01:03:38,271 --> 01:03:39,525 Pozovi dizalo! 882 01:04:02,503 --> 01:04:03,841 Ne danas. 883 01:04:18,519 --> 01:04:19,520 Richie. 884 01:04:20,437 --> 01:04:21,566 Idemo odavde. 885 01:04:28,445 --> 01:04:29,614 Hajde, po�uri se. 886 01:04:32,661 --> 01:04:33,702 Glava. 887 01:04:34,579 --> 01:04:37,038 Mora� ih pogoditi u glavu ili se vrate. 888 01:04:37,122 --> 01:04:39,168 Dewey! Koga briga? 889 01:04:40,209 --> 01:04:42,251 Mene. -Ne! Dewey! 890 01:05:21,334 --> 01:05:23,544 Da danas. 891 01:05:42,018 --> 01:05:43,856 DOLAZNI POZIV GALE 892 01:05:45,314 --> 01:05:47,107 Bila mi je �ast. 893 01:06:19,347 --> 01:06:22,226 MRTVOZORNIK 894 01:07:15,863 --> 01:07:16,864 �ao mi je. 895 01:07:19,992 --> 01:07:21,661 Nisam ga dobro poznavala, ali� 896 01:07:23,287 --> 01:07:24,288 pomogao mi je. 897 01:07:26,290 --> 01:07:27,707 Takav je on bio. 898 01:07:28,460 --> 01:07:29,793 Pomagao je ljudima. 899 01:07:31,463 --> 01:07:32,880 Trebala sam ga zaustaviti. 900 01:07:34,550 --> 01:07:36,632 Da jeste, moja bi sestra bila mrtva. 901 01:07:39,887 --> 01:07:42,266 Samantha, sestra ti je budna. 902 01:08:00,115 --> 01:08:01,156 Gale. 903 01:08:01,825 --> 01:08:02,826 Sidney. 904 01:08:06,037 --> 01:08:07,375 Do�la sam �im sam �ula. 905 01:08:10,586 --> 01:08:12,380 Tako mi je �ao. 906 01:08:22,638 --> 01:08:24,179 Nisi smjela dolaziti. 907 01:08:24,263 --> 01:08:25,765 Ni ti. 908 01:08:27,975 --> 01:08:30,313 Mark i djeca su dobro? -Da, i sigurni. 909 01:08:31,438 --> 01:08:32,940 Pobrinut �u se za to. 910 01:08:34,902 --> 01:08:36,067 Do�i. 911 01:08:49,875 --> 01:08:51,040 Kako se osje�a�? 912 01:08:51,584 --> 01:08:54,463 Novi napad, ja�i lijekovi protiv bolova. 913 01:08:55,713 --> 01:08:56,966 To je plus. 914 01:08:59,468 --> 01:09:00,842 �ao mi je. 915 01:09:00,926 --> 01:09:02,844 Za�to? Spasila si me. 916 01:09:06,599 --> 01:09:08,225 �to ti nisam rekla prije. 917 01:09:09,895 --> 01:09:11,728 Jer sam otjerala tatu. 918 01:09:11,812 --> 01:09:13,814 Nisi ga otjerala. 919 01:09:14,563 --> 01:09:17,526 Nisi kriva za svoje porijeklo. 920 01:09:17,610 --> 01:09:19,028 Ne krivim te za to. 921 01:09:21,070 --> 01:09:23,032 Ljutim se �to si me ostavila. 922 01:09:23,572 --> 01:09:25,494 To se ne�e ponoviti. 923 01:09:27,328 --> 01:09:28,413 Znam. 924 01:09:30,415 --> 01:09:32,457 Za�to mi tada nisi rekla istinu? 925 01:09:32,541 --> 01:09:34,583 Mogla sam ti pomo�i. 926 01:09:34,667 --> 01:09:35,668 Jer� 927 01:09:38,299 --> 01:09:39,548 Bilo me strah. 928 01:09:40,465 --> 01:09:41,634 �ega? 929 01:09:43,176 --> 01:09:46,515 Da �u se uvrgnuti na njega. 930 01:09:47,680 --> 01:09:49,097 Pa sam pobjegla. 931 01:09:50,519 --> 01:09:52,229 Da te za�titim. 932 01:09:52,853 --> 01:09:55,604 Od sebe. -Sam� 933 01:09:56,897 --> 01:09:58,775 Nikad ne�e� biti poput njega. 934 01:10:05,782 --> 01:10:08,160 Totalno si nadroksana. -Jesam. 935 01:10:08,745 --> 01:10:10,579 Priznajem. 936 01:10:15,584 --> 01:10:16,917 Volim te. 937 01:10:17,546 --> 01:10:18,627 I ja tebe. 938 01:10:22,507 --> 01:10:23,716 �to �emo u�initi? 939 01:10:24,717 --> 01:10:27,804 Ne�to �to nikad nitko ne u�ini u ovakvoj situaciji. 940 01:10:29,722 --> 01:10:32,016 Zbrisat �emo iz Woodsboroa. 941 01:10:38,939 --> 01:10:40,400 To je ona? -Da. 942 01:10:44,072 --> 01:10:45,197 Samantha? 943 01:10:47,491 --> 01:10:48,577 Zovite me Sam. 944 01:10:48,657 --> 01:10:50,494 Ja� -Znam tko ste. 945 01:10:52,412 --> 01:10:53,746 Nadam se da si dobro. 946 01:10:54,875 --> 01:10:57,209 �ao mi je� -Ti si Billyjeva k�i. 947 01:10:59,087 --> 01:11:00,881 Idemo po auto. 948 01:11:04,592 --> 01:11:09,097 Da, jesam. �ao mi je ako vas to zbunjuje. 949 01:11:09,177 --> 01:11:10,807 Ne, samo� 950 01:11:12,348 --> 01:11:17,353 Pro�la sam ovo. Mnogo puta. �eli� li razgovarati? 951 01:11:18,398 --> 01:11:19,687 Cijenim ponudu. 952 01:11:20,857 --> 01:11:21,982 I� 953 01:11:22,774 --> 01:11:24,945 Veoma mi je �ao zbog Deweyja. 954 01:11:25,529 --> 01:11:27,695 Ali vodim sestru �to dalje odavde. 955 01:11:30,782 --> 01:11:34,454 Poku�ala sam pobje�i. Ne pali. Slijedit �e te. 956 01:11:34,538 --> 01:11:36,624 To je va� �ivot, a ne moj. 957 01:11:36,704 --> 01:11:39,127 Nisam ba� sigurna. -�to �elite od mene? 958 01:11:39,207 --> 01:11:41,629 Hej, pripazi na ton, nova djevojko. 959 01:11:41,709 --> 01:11:44,004 Zna� kako svi putevi vode ka originalu? 960 01:11:44,588 --> 01:11:46,090 Evo ti originala. 961 01:11:46,174 --> 01:11:49,345 �elim tvoju pomo�. Jer si u krivu, ovo jest tvoj �ivot. 962 01:11:49,429 --> 01:11:51,971 Ubojica �e te nastaviti progoniti. 963 01:11:52,056 --> 01:11:54,390 I? -�elim da ga ubijemo zajedno. 964 01:11:54,474 --> 01:11:59,603 �elite da s vama i voditeljicom jutarnje emisije po�inim ubojstvo? 965 01:11:59,687 --> 01:12:00,772 Tako je. -Da. 966 01:12:00,856 --> 01:12:03,443 �to sam ja u toj pri�i? 967 01:12:03,523 --> 01:12:06,109 Mamac? Bespomo�na �rtva? 968 01:12:06,194 --> 01:12:08,572 Ako cipela pristaje� -Nisi bespomo�na. 969 01:12:09,157 --> 01:12:10,990 Ubio je tvoje i na�e prijatelje. 970 01:12:11,074 --> 01:12:14,117 Usto imam djecu i ne�u oka sklopiti dok je �iv. 971 01:12:15,827 --> 01:12:18,790 �ao mi je �to vam je ovo poremetilo �ivote. 972 01:12:18,874 --> 01:12:22,209 Ali bez obzira �to vi, ubojica ili bilo tko drugi ka�e, 973 01:12:22,294 --> 01:12:24,043 ovo nije moja pri�a. 974 01:12:24,672 --> 01:12:27,090 U redu. Kidajmo iz grada. 975 01:12:28,300 --> 01:12:30,093 To je moj de�ko Richie. 976 01:12:30,177 --> 01:12:31,887 Drago mi� Upoznali smo se. 977 01:12:31,971 --> 01:12:34,722 Upadaj da vi�e nikad ne moramo vidjeti ove ljude. 978 01:12:34,806 --> 01:12:37,308 Sam� -Ne, odlazimo. 979 01:12:38,141 --> 01:12:40,227 Jedino �u tako za�tititi Taru. 980 01:12:42,105 --> 01:12:43,483 U redu, sretno. 981 01:12:46,650 --> 01:12:47,735 I vama. 982 01:12:52,780 --> 01:12:54,281 Ovo je bila katastrofa. 983 01:12:54,365 --> 01:12:56,952 Ne brini se, imam plan. �ini se sna�nom. 984 01:12:57,036 --> 01:13:01,208 Iskreno, Sid, koga briga? I sama si rekla, slijedit �e je. 985 01:13:01,288 --> 01:13:03,959 U auto sam joj stavila lokator. -Molim? 986 01:13:04,043 --> 01:13:06,169 Postupila sam kao Gale Weathers. 987 01:13:06,878 --> 01:13:08,587 Shvatit �u to kao kompliment. 988 01:13:08,672 --> 01:13:10,425 NAPU�TATE WOODSBORO 989 01:13:10,509 --> 01:13:13,052 Mami sam napisala kamo idemo. 990 01:13:14,469 --> 01:13:15,803 Dobro ti je iza? 991 01:13:17,016 --> 01:13:18,389 Jebote, gdje je? 992 01:13:18,473 --> 01:13:19,891 �to? 993 01:13:19,975 --> 01:13:22,061 Moja pumpica. Obi�no imam rezervnu. 994 01:13:23,186 --> 01:13:24,187 Da se vratimo? 995 01:13:24,271 --> 01:13:27,815 Polako. Ja glasam protiv povratka u bolnicu smrti. 996 01:13:27,899 --> 01:13:30,237 Da stanemo u ljekarni? -Trebam recept. 997 01:13:30,317 --> 01:13:33,112 Ostavila sam rezervnu kod Amber. Na putu nam je. 998 01:13:33,196 --> 01:13:35,534 Ne. 999 01:13:35,614 --> 01:13:38,409 Bit �u brza. -Mo�e� li izdr�ati do Modeste? 1000 01:13:38,493 --> 01:13:40,872 Ne vjerujem. -U redu, reci mi adresu. 1001 01:13:40,956 --> 01:13:42,621 Ulica Nema jebene �anse 123. 1002 01:13:42,705 --> 01:13:44,623 Richie, nu�no je. 1003 01:13:44,707 --> 01:13:47,919 Nu�no je da zadr�im krv unutar tijela. A i vi. 1004 01:13:48,003 --> 01:13:48,920 Molim te. 1005 01:13:50,089 --> 01:13:51,174 U redu je. 1006 01:13:53,132 --> 01:13:56,135 U redu, dobro. Jebote. Reci mi vra�ju adresu? 1007 01:14:02,017 --> 01:14:03,226 Hvala �to si do�la. 1008 01:14:13,612 --> 01:14:15,782 ZA WESA! 1009 01:14:15,862 --> 01:14:18,117 Samo to�i. Hvala. 1010 01:14:20,203 --> 01:14:21,496 Za Wesa! 1011 01:14:23,206 --> 01:14:24,663 Predivnog ku�kinog sina. 1012 01:14:25,872 --> 01:14:28,627 �estice? Ovo bi trebala biti komemoracija. 1013 01:14:28,711 --> 01:14:30,377 Ovako tugujem 1014 01:14:30,461 --> 01:14:34,633 i u ovome nalazim distrakciju od sveprisutne prijetnje smrti. 1015 01:14:34,717 --> 01:14:36,010 Ponestaje nam piva. 1016 01:14:36,511 --> 01:14:38,597 Ima jo� u podrumu. Donijet �u. 1017 01:15:18,424 --> 01:15:21,347 Koji vrag, Mindy? Kriste! 1018 01:15:21,427 --> 01:15:23,513 To je bio test. Pala si. 1019 01:15:23,597 --> 01:15:25,932 Ne odvajaj se od grupe kad ubojica lovi. 1020 01:15:26,016 --> 01:15:28,018 Ti si rekla da trebamo piva. 1021 01:15:28,102 --> 01:15:30,020 Trebala si me pozvati sa sobom. 1022 01:15:32,106 --> 01:15:35,441 Zna� �to jo� ne bi trebala raditi? 1023 01:15:35,525 --> 01:15:36,486 �to? 1024 01:15:37,319 --> 01:15:41,575 Slijediti nekog u mra�ni, zastra�uju�i podrum. 1025 01:15:43,241 --> 01:15:44,286 Mislim� 1026 01:15:46,120 --> 01:15:47,665 Kako zna� da nisam ubojica? 1027 01:15:51,377 --> 01:15:52,586 Jer sam ja. 1028 01:15:56,462 --> 01:15:57,964 Zapravo, nisam. 1029 01:15:58,048 --> 01:16:02,304 Ali neka ti to bude lekcija. Ne vjeruj nikome. 1030 01:16:03,429 --> 01:16:06,056 Kako da ti vjerujem da nisi ubojica? 1031 01:16:06,140 --> 01:16:07,265 To�no. 1032 01:16:08,434 --> 01:16:09,435 U�i�. 1033 01:16:10,228 --> 01:16:11,477 Vratimo se gore. 1034 01:16:19,029 --> 01:16:20,030 Poslije tebe. 1035 01:16:21,531 --> 01:16:22,532 Odli�no. 1036 01:16:35,461 --> 01:16:36,670 Mislim da sam spremna. 1037 01:16:38,131 --> 01:16:39,673 Trebali bismo to u�initi. 1038 01:16:40,218 --> 01:16:42,800 Sada. Idemo na kat? 1039 01:16:43,721 --> 01:16:45,010 Na kat? 1040 01:16:45,094 --> 01:16:46,848 Odmah. 1041 01:16:51,893 --> 01:16:56,398 Nemoj me pogre�no shvatiti, ali morat �u te odbiti. 1042 01:16:57,315 --> 01:16:58,524 �to? 1043 01:17:00,109 --> 01:17:01,487 Za�to? 1044 01:17:03,028 --> 01:17:08,786 Nisam sasvim siguran da nisi� 1045 01:17:09,955 --> 01:17:11,328 ubojica. 1046 01:17:11,413 --> 01:17:13,290 �Nemoj me pogre�no shvatiti�? 1047 01:17:13,374 --> 01:17:18,043 Ne, slu�aj, skoro sam 100 % siguran da nisi, ali� 1048 01:17:18,127 --> 01:17:21,466 najsigurnije je da ostanem ovdje 1049 01:17:21,547 --> 01:17:22,632 okru�en ljudima� 1050 01:17:22,716 --> 01:17:24,177 Jebi se. 1051 01:17:24,261 --> 01:17:25,635 �i svjedocima. 1052 01:17:25,719 --> 01:17:28,181 Sasvim opravdana emocionalna reakcija. 1053 01:17:28,974 --> 01:17:29,975 I to. 1054 01:17:35,480 --> 01:17:36,521 Jebi se, Mindy. 1055 01:17:36,606 --> 01:17:38,147 NAPU�TATE WOODSBORO 1056 01:17:38,231 --> 01:17:40,565 Da nisam napisala knjigu o tvojoj majci, 1057 01:17:40,650 --> 01:17:42,860 ovo se ne bi izdoga�alo. -Gale. 1058 01:17:42,944 --> 01:17:45,783 Ja sam sve zapo�ela. -Nisi. 1059 01:17:46,323 --> 01:17:48,994 Billy je sve zapo�eo, a mi �emo zavr�iti. 1060 01:17:49,827 --> 01:17:54,291 Nakon ve�eras nema vi�e knjiga, filmova i jebenog Ghostfacea. 1061 01:17:54,872 --> 01:17:57,502 Ne znate pravila? -Kakva pravila? 1062 01:18:01,422 --> 01:18:05,674 Postoje pravila za pre�ivljavanje filma strave. 1063 01:18:05,758 --> 01:18:07,344 BRINEM SE. MOLIM TE, ODGOVORI 1064 01:18:07,428 --> 01:18:10,723 Primjerice, prvo pravilo: Nemoj se �eviti. 1065 01:18:10,807 --> 01:18:14,099 Nemoj, ne idi za njom. -Ne odgovara mi. 1066 01:18:14,183 --> 01:18:15,352 Jer je mrtva. 1067 01:18:15,436 --> 01:18:18,315 Kriste, Mindy, to mi je cura i volim je. 1068 01:18:18,395 --> 01:18:19,941 Biv�a. 1069 01:18:20,025 --> 01:18:22,819 Gledat �e� film u kojem ubiju na�eg ujaka? 1070 01:18:22,899 --> 01:18:23,944 Smiruje me. 1071 01:18:24,029 --> 01:18:27,656 Uz to �u popu�iti d�oint i mo�da zabrijati s Frances. 1072 01:18:29,114 --> 01:18:30,159 U�ivaj. 1073 01:18:30,659 --> 01:18:32,993 Zaboga, barem ponesi nekakvo oru�je. 1074 01:18:33,618 --> 01:18:34,703 Evo. 1075 01:18:51,804 --> 01:18:53,638 NA�I ME I ISKUPI MI SE. 1076 01:18:56,477 --> 01:18:57,854 LOKACIJA 1077 01:18:57,934 --> 01:19:00,605 LIV JE PRIHVATILA VA� ZAHTJEV. PODIJELI LOKACIJU? 1078 01:19:02,022 --> 01:19:03,860 �ELITE LI PODIJELITI LOKACIJU S LIV? 1079 01:19:19,207 --> 01:19:20,541 Liv? 1080 01:19:25,922 --> 01:19:27,131 Liv? 1081 01:19:51,031 --> 01:19:53,365 U redu. Ne. 1082 01:20:33,657 --> 01:20:35,783 PREKINI DIJELJENJE LOKACIJE? 1083 01:21:07,355 --> 01:21:09,193 Polako! Stani! �ekaj! 1084 01:21:22,538 --> 01:21:25,040 Savr�eno. Ima zabavu. 1085 01:21:25,833 --> 01:21:28,836 Tko organizira zabavu usred pokolja? Odustajemo. 1086 01:21:28,920 --> 01:21:32,672 Ne, ve� smo ovdje. Bit �u brza, vra�am se za pet minuta. 1087 01:21:32,756 --> 01:21:33,673 Idem i ja. 1088 01:21:33,757 --> 01:21:36,343 Ako mislite da �u �ekati da me ubije, 1089 01:21:36,428 --> 01:21:37,929 grdno se varate. 1090 01:21:44,644 --> 01:21:45,685 Tara! 1091 01:21:51,234 --> 01:21:54,529 Za�to nisi u bolnici? Bi li uop�e trebala biti na nogama? 1092 01:21:54,610 --> 01:21:57,072 Treba mi pumpica. -Za�to? Kamo ide�? 1093 01:22:00,616 --> 01:22:03,286 U redu je, nemoj mi re�i. Samo pazi na sebe. 1094 01:22:05,164 --> 01:22:06,666 Mislim da je u mojoj sobi. 1095 01:22:08,083 --> 01:22:12,335 U redu, narode! Hvala na dolasku, ali zabava je gotova. 1096 01:22:13,172 --> 01:22:14,505 Fajrunt! -Ne! 1097 01:22:14,589 --> 01:22:16,840 Ali rano je! 1098 01:22:16,924 --> 01:22:18,093 Idemo. 1099 01:22:20,343 --> 01:22:23,558 Hej, 'alo! Mo�emo li isklju�iti glazbu? 1100 01:22:24,976 --> 01:22:28,351 Zdravo, generacijo Z, kako ste? 1101 01:22:28,435 --> 01:22:32,439 Sam i Taru dvaput je napao ubojica. 1102 01:22:32,523 --> 01:22:36,195 Sad su ovdje i time ovo mjesto postaje mamac za ubojicu, pa� 1103 01:22:36,279 --> 01:22:38,281 Oti�ao bih da sam na va�em mjestu. 1104 01:22:39,074 --> 01:22:41,240 Poku�ao sam ljubazno. Gubite se! 1105 01:22:41,324 --> 01:22:43,118 Molim vas, gubite se. 1106 01:22:43,202 --> 01:22:45,452 Iskreno, gubite se. -Dave�u! 1107 01:22:45,536 --> 01:22:50,373 Hvala. Spa�avam vam �ivote. Kunem vam se. 1108 01:22:51,042 --> 01:22:52,251 Hvala, tinejd�eri. 1109 01:22:54,461 --> 01:22:55,922 Mnogo vam hvala. 1110 01:22:56,755 --> 01:22:58,925 Odli�no. Hvala �to si ostavila �a�u. 1111 01:22:59,882 --> 01:23:01,176 Spa�avam vam �ivote. 1112 01:23:01,968 --> 01:23:03,306 Spa�avam vas. 1113 01:23:04,887 --> 01:23:06,389 Spa�avam vas, hvala. 1114 01:23:07,890 --> 01:23:09,476 I tre�e pravilo: 1115 01:23:09,560 --> 01:23:11,894 Nikad, ni pod razno, 1116 01:23:11,978 --> 01:23:13,856 nemojte re�i: �Odmah se vra�am.� 1117 01:23:13,940 --> 01:23:15,274 Jer se ne�ete vratiti. 1118 01:23:16,567 --> 01:23:18,821 Ne�iji trknuti tata nas �alje ku�i. 1119 01:23:18,901 --> 01:23:20,239 Dovraga. 1120 01:23:21,532 --> 01:23:23,117 Hvala, ljudi, laku no�. 1121 01:23:23,198 --> 01:23:24,951 Ima� moj broj. Bok. 1122 01:23:37,340 --> 01:23:39,089 Bok. 1123 01:23:39,173 --> 01:23:41,508 Ima li jo� piva? U kuhinji ga nema. 1124 01:23:41,592 --> 01:23:44,218 Da, Richie, u podrumu. 1125 01:23:45,179 --> 01:23:47,013 Iza tebe je. 1126 01:23:47,598 --> 01:23:48,767 Da. 1127 01:23:48,851 --> 01:23:50,893 �eli� i�i sa mnom? 1128 01:23:51,686 --> 01:23:53,812 Ne, ali dobro da si pitao. 1129 01:23:53,896 --> 01:23:55,774 Da. 1130 01:23:57,608 --> 01:23:59,277 U redu. Odmah se vra�am. 1131 01:24:02,236 --> 01:24:03,489 Da. 1132 01:24:04,615 --> 01:24:06,032 Mrtav je. 1133 01:24:07,077 --> 01:24:09,620 Jebeni voza� Ubera mi je otkazao vo�nju! 1134 01:24:10,204 --> 01:24:13,748 Odli�no. Niti sam se po�evila niti mogu ku�i. 1135 01:24:14,248 --> 01:24:16,835 Mo�e li no� biti usranija? 1136 01:24:16,919 --> 01:24:18,961 Liv, gdje mi je brat? 1137 01:24:19,045 --> 01:24:22,965 Molim? Ne znam, Mindy. Vjerojatno optu�uje svakog da je ubojica. 1138 01:24:23,758 --> 01:24:26,096 Oti�ao te na�i. 1139 01:24:27,722 --> 01:24:29,639 Nisam ga vidjela, dobro? 1140 01:24:31,017 --> 01:24:32,558 Za�to me tako gleda�? 1141 01:24:33,728 --> 01:24:36,354 Mijenjam svoj popis sumnjivaca. 1142 01:24:39,273 --> 01:24:40,318 Jebe� ovo! 1143 01:24:47,365 --> 01:24:49,367 Zar me se boji�? 1144 01:24:51,413 --> 01:24:54,872 Misli� da sam u�inila ne�to tvom bratu? 1145 01:24:55,457 --> 01:24:58,292 Misli� da �u te zaklati? 1146 01:24:59,293 --> 01:25:01,795 Po�injem misliti, da. 1147 01:25:02,380 --> 01:25:05,799 Nisam li predosadna za ubojicu? 1148 01:25:06,344 --> 01:25:09,179 Mo�da je to obrat. 1149 01:25:10,348 --> 01:25:13,851 �to misli�? Ti si stru�njakinja. 1150 01:25:15,393 --> 01:25:19,481 Zna� li �to se na kraju dogodi stru�njakinji? 1151 01:25:20,358 --> 01:25:21,523 �to? 1152 01:25:27,949 --> 01:25:29,575 U�ivaj u glupom filmu. 1153 01:25:32,117 --> 01:25:35,120 Jebena psihopatkinja. 1154 01:25:35,205 --> 01:25:36,666 Stali su. 1155 01:25:36,750 --> 01:25:38,876 Benzinska postaja? -Ne. 1156 01:25:38,960 --> 01:25:41,671 Sranje. -�to? 1157 01:25:44,173 --> 01:25:46,340 Sranje. Koliko smo daleko? 1158 01:25:46,424 --> 01:25:47,425 Predaleko. 1159 01:25:48,133 --> 01:25:49,471 Kvragu. 1160 01:25:49,551 --> 01:25:51,473 Tara, idemo! 1161 01:25:54,432 --> 01:25:56,350 MO�DA SIDNEY PRESCOTT 1162 01:25:57,351 --> 01:25:58,351 Halo? 1163 01:25:58,436 --> 01:26:00,353 Odmah napustite tu ku�u. 1164 01:26:00,438 --> 01:26:01,523 Kako znate gdje sam? 1165 01:26:01,607 --> 01:26:04,734 U Stuovoj si ku�i. Ondje su tvoj tata i Stu ubili sve. 1166 01:26:04,818 --> 01:26:07,861 Netko te planski namamio onamo. Bje�i odande, Sam! 1167 01:26:16,161 --> 01:26:18,331 Ne, Jamie. Pazi. 1168 01:26:18,956 --> 01:26:20,373 Pazi, Jamie. 1169 01:26:21,082 --> 01:26:22,503 Zna� da je u blizini. 1170 01:26:23,585 --> 01:26:24,838 �to? -Evo ga. 1171 01:26:24,922 --> 01:26:29,426 Daj, �ovje�e, okreni se! Okreni se! Stari! 1172 01:26:29,510 --> 01:26:33,514 Rekao sam ti da je iza ugla. Jamie. 1173 01:26:33,594 --> 01:26:36,682 Osvrni se. -Ne, Randy, ti se osvrni. 1174 01:26:36,766 --> 01:26:38,684 Daj, �ovje�e, okreni se! 1175 01:26:38,768 --> 01:26:42,023 Stari, �to radi�? Mo�e� ti to! 1176 01:26:42,103 --> 01:26:44,565 To su tvoja pravila! Slijedi ih. 1177 01:26:45,274 --> 01:26:47,192 Iza tebe! Okreni se. 1178 01:26:47,276 --> 01:26:49,278 Okreni se� 1179 01:26:50,948 --> 01:26:52,449 O, sranje! 1180 01:27:11,925 --> 01:27:13,510 Mnogo je to krvi, Sam. 1181 01:27:13,594 --> 01:27:16,597 Ne, Mindy, dr�i se. 1182 01:27:16,681 --> 01:27:19,140 �to si joj u�inila? 1183 01:27:19,224 --> 01:27:20,809 Ni�ta. 1184 01:27:20,893 --> 01:27:23,020 Ubojica, on� -Je li dobro? 1185 01:27:23,564 --> 01:27:24,565 Koji vrag? 1186 01:27:24,645 --> 01:27:26,067 Richie, gdje si bio? 1187 01:27:26,147 --> 01:27:28,941 Oti�ao sam u podrum po pivo. -Sam? 1188 01:27:29,025 --> 01:27:31,236 Pitao sam ide li sa mnom. Odbila je. 1189 01:27:32,365 --> 01:27:33,654 Ne pribli�avaj se. 1190 01:27:33,738 --> 01:27:34,991 Isuse Kriste! 1191 01:27:35,075 --> 01:27:37,578 Bila sam s Tarom, ali vi ste lunjali uokolo. 1192 01:27:37,658 --> 01:27:39,536 Netko od vas je jebeni ubojica! 1193 01:27:39,620 --> 01:27:41,998 Jebi se, Amber. Jebi se! 1194 01:27:42,082 --> 01:27:44,833 Za�to su ti ruke krvave? -Molim? 1195 01:27:46,835 --> 01:27:50,090 Na�la sam Chada i on je� -Chada? 1196 01:27:50,170 --> 01:27:52,549 La�e�, jebote. -Ne. 1197 01:27:52,633 --> 01:27:54,511 Ti si ubojica. -Nisam. 1198 01:27:54,595 --> 01:27:55,844 Liv, prestani. 1199 01:27:55,928 --> 01:27:58,098 Jebi se! -Liv, dosta! 1200 01:27:58,178 --> 01:28:01,682 Jebi se, Amber. Nisam ubojica, jebote! 1201 01:28:01,766 --> 01:28:02,895 Znam. 1202 01:28:06,315 --> 01:28:07,564 Tre�i �in po�inje. 1203 01:28:07,648 --> 01:28:08,817 Bje�i! 1204 01:28:11,111 --> 01:28:12,276 �ovje�e! 1205 01:28:12,361 --> 01:28:13,778 Sam, do�i! 1206 01:28:13,862 --> 01:28:16,324 Bje�i! Idemo! 1207 01:28:19,576 --> 01:28:21,786 Zaboga� Tara! -�ekaj, ne, Sam. 1208 01:28:21,870 --> 01:28:22,871 Ima pi�tolj. 1209 01:28:22,955 --> 01:28:25,125 Uvijek su dvoje ubojica. 1210 01:28:33,798 --> 01:28:35,760 Sam, molim te, spusti no�. 1211 01:28:37,846 --> 01:28:39,179 Slu�aj, mislim� 1212 01:28:39,972 --> 01:28:42,142 Da je Tara drugi ubojica. -�to? 1213 01:28:42,222 --> 01:28:45,686 Zbog nje smo ovdje, a otu�ene ste godinama. 1214 01:28:47,311 --> 01:28:48,396 Mislim� 1215 01:28:49,357 --> 01:28:50,899 Koliko je dobro poznaje�? 1216 01:28:51,443 --> 01:28:53,317 Bolje nego tebe. 1217 01:28:56,072 --> 01:28:57,822 Sam, �ekaj. Sam! 1218 01:29:14,421 --> 01:29:15,758 O�ekivano. 1219 01:29:16,551 --> 01:29:17,676 Spremna si? 1220 01:29:17,760 --> 01:29:19,718 Za ovo? Nikad. 1221 01:29:20,263 --> 01:29:21,344 Idemo. 1222 01:29:27,770 --> 01:29:31,314 Upomo�! Probo me no�em! 1223 01:29:31,398 --> 01:29:33,316 �to misli�? -Zamka. 1224 01:29:33,816 --> 01:29:34,817 Jebiga. 1225 01:29:38,697 --> 01:29:40,115 Gale! 1226 01:29:40,783 --> 01:29:42,077 Daj da vidim. 1227 01:29:42,657 --> 01:29:44,619 Mora� u bolnicu. -Ne. 1228 01:29:45,204 --> 01:29:48,123 Rekla si da �emo zavr�iti pri�u. Zavr�i je, Sidney. 1229 01:29:48,915 --> 01:29:50,165 Gale. 1230 01:29:50,833 --> 01:29:52,211 Za Deweyja. 1231 01:30:32,543 --> 01:30:36,795 Tko god se skriva, bio ubojica ili ne, ima pet sekundi da se poka�e! 1232 01:31:10,536 --> 01:31:11,830 O, Tara. 1233 01:31:11,914 --> 01:31:12,999 Zaboga. 1234 01:31:21,884 --> 01:31:22,885 Sam. 1235 01:31:23,593 --> 01:31:24,927 Sam, molim te. 1236 01:31:34,396 --> 01:31:37,315 Zdravo, Sidney. 1237 01:31:37,399 --> 01:31:39,901 Pozdrav. Kamo si nestala? 1238 01:31:39,982 --> 01:31:43,113 Ovo nije Amber. Ja sam onaj drugi. 1239 01:31:43,821 --> 01:31:46,824 Dvoje ubojica. Opet. 1240 01:31:47,533 --> 01:31:49,075 Gledala sam taj film. 1241 01:31:49,159 --> 01:31:51,037 Ne ovaj, Sidney, 1242 01:31:51,121 --> 01:31:53,163 Stvarno ti treba novi materijal. 1243 01:31:54,332 --> 01:31:56,290 Nisam li te doveo ovamo? 1244 01:31:57,083 --> 01:31:59,337 Ti si najgora kopija od svih dosad. 1245 01:31:59,421 --> 01:32:01,046 Kriste, ista ku�a? 1246 01:32:01,131 --> 01:32:05,383 Mo�da. Ali zaboravila si prvo pravilo pre�ivljavanja. 1247 01:32:05,467 --> 01:32:07,509 Ne javljaj se� -Postaje mi dosadno. 1248 01:32:12,390 --> 01:32:15,309 Ruke uvis! Poka�i mi ruke! �to radi� ovdje? 1249 01:32:16,101 --> 01:32:18,272 Skrivam se. -Rekla sam da iza�e�! 1250 01:32:18,356 --> 01:32:20,814 Ne�u iza�i! Puca� u sve �to stigne�! 1251 01:32:22,444 --> 01:32:23,861 �ovje�e, Ghostface! 1252 01:32:39,417 --> 01:32:41,835 Richie! Uzmi pi�tolj. 1253 01:32:41,919 --> 01:32:44,297 Trudim se, upucala si me u nogu. 1254 01:32:54,932 --> 01:32:56,810 Da! -Upucaj ga! 1255 01:32:59,689 --> 01:33:00,854 Dobro si, hvala Bogu. 1256 01:33:04,942 --> 01:33:08,654 Jer sam stvarno htio biti taj koji �e te ubiti. 1257 01:33:13,494 --> 01:33:15,160 Prescott, sjedni, jebote! 1258 01:33:37,766 --> 01:33:39,184 Upalilo je, tko bi rekao? 1259 01:33:44,317 --> 01:33:47,068 Znam. Ba� koma �to sam ja. 1260 01:33:51,032 --> 01:33:53,574 Ali to je bio najbolji izbor za film. 1261 01:33:55,953 --> 01:33:58,619 Ovo nije jebeni film! 1262 01:33:59,248 --> 01:34:01,166 Nije, ali bit �e. 1263 01:34:02,707 --> 01:34:05,418 O tome je rije�, zar ne, Amber? -Da, du�o! 1264 01:34:05,502 --> 01:34:09,174 Pokolj u tre�em �inu, rije�eno. Otkrivanje ubojica, rije�eno. 1265 01:34:09,258 --> 01:34:11,052 Vrijeme je za veliko finale. 1266 01:34:13,926 --> 01:34:15,011 Richie� 1267 01:34:17,682 --> 01:34:19,808 U redu. 1268 01:34:19,892 --> 01:34:21,726 Odvedimo ih u kuhinju. 1269 01:34:22,811 --> 01:34:24,064 Idemo, kujo! 1270 01:34:24,145 --> 01:34:26,483 Netko mora spasiti fran�izu! 1271 01:34:26,567 --> 01:34:31,196 Nitko nije snimio odli�an nastavak nakon originala. 1272 01:34:31,736 --> 01:34:32,905 Stvarno nije. 1273 01:34:32,989 --> 01:34:36,156 Du�o, ide� po uskoro pokojnu biv�u g�u Riley? 1274 01:34:36,241 --> 01:34:37,410 Da. 1275 01:34:38,787 --> 01:34:39,828 Hej! 1276 01:34:43,416 --> 01:34:44,833 Sidney Prescott. 1277 01:34:44,917 --> 01:34:46,419 Zna�� 1278 01:34:47,920 --> 01:34:49,213 Veliki sam obo�avatelj. 1279 01:34:49,297 --> 01:34:50,383 Jebi se. 1280 01:34:51,047 --> 01:34:54,094 Gledala si posljednji Ubod? -Ne volim filmove strave. 1281 01:34:54,174 --> 01:34:56,553 Ima smisla. Sve u svemu, bio je sranje. 1282 01:34:56,637 --> 01:35:00,056 Jer nitko ne slu�a prave obo�avatelje. 1283 01:35:01,017 --> 01:35:03,019 Rugaju nam se, a za�to? 1284 01:35:03,684 --> 01:35:05,185 Jer volimo ne�to. 1285 01:35:05,898 --> 01:35:07,439 Izvor smo sprdnje. 1286 01:35:08,609 --> 01:35:12,192 Kako obo�avatelji mogu biti toksi�ni? 1287 01:35:12,276 --> 01:35:13,986 Oni vole! 1288 01:35:14,070 --> 01:35:17,782 Ne shva�aju da su ti filmovi va�ni ljudima. 1289 01:35:17,866 --> 01:35:19,411 Richie� -Pomo�i �emo im! 1290 01:35:20,200 --> 01:35:22,955 Hollywoodu je ponestalo ideja, 1291 01:35:23,039 --> 01:35:26,206 pa smo im odlu�ili ponuditi nov originalan materijal. 1292 01:35:26,290 --> 01:35:28,128 Vratiti se osnovama. 1293 01:35:28,208 --> 01:35:30,294 Jer tako se radi odli�an film, Sam. 1294 01:35:31,631 --> 01:35:33,381 �Temeljen na stvarnim doga�ajima.� 1295 01:35:35,675 --> 01:35:37,217 Gale. -Sjedni, jebote! 1296 01:35:37,301 --> 01:35:39,555 Natrag. 1297 01:35:44,853 --> 01:35:49,021 Sve ovo samo da me pretvori� u junakinju svog uvrnutog filma? 1298 01:35:49,105 --> 01:35:52,024 Du�ice, nisi ti junakinja. 1299 01:35:54,234 --> 01:35:55,447 Ti si negativka. 1300 01:35:56,404 --> 01:36:00,116 Billyjeva k�i vidi uvrnute halucinacije mrtvog oca. 1301 01:36:00,200 --> 01:36:02,118 Sidney Prescott ga je ubila. 1302 01:36:02,662 --> 01:36:03,743 Ti� 1303 01:36:03,827 --> 01:36:07,331 u�inila si sve ovo da je namami� ovamo. 1304 01:36:08,668 --> 01:36:12,420 Zna� �to je najve�i problem s Ubod fran�izom? 1305 01:36:12,504 --> 01:36:15,675 Nema Michaela Myersa ni Jasona Vorheesa. 1306 01:36:15,755 --> 01:36:18,094 Nema negativca koji se vra�a. 1307 01:36:18,634 --> 01:36:21,305 Ali izvanbra�na k�i izvornog genija? 1308 01:36:22,638 --> 01:36:24,516 E, to je jebena negativka. 1309 01:36:24,600 --> 01:36:27,311 Kako ste znali? -Za tvog oca? 1310 01:36:28,520 --> 01:36:31,899 Grad je mali, a tvoja je majka pijandura. 1311 01:36:32,564 --> 01:36:34,566 Richia sam upoznala na forumu. 1312 01:36:35,359 --> 01:36:38,778 Opsjednuta sam filmom otkako su moji kupili ku�u. 1313 01:36:39,571 --> 01:36:42,157 Brzo smo shvatili da mislimo sli�no. 1314 01:36:42,242 --> 01:36:44,784 Nije te bilo te�ko na�i u Modesti. 1315 01:36:45,497 --> 01:36:47,871 A bogme ni pojebati. 1316 01:36:47,955 --> 01:36:51,126 Izgleda da je danas osna�uju�e biti spolna aktivna �ena. 1317 01:36:51,210 --> 01:36:52,211 Jebi se! 1318 01:36:52,712 --> 01:36:54,794 Sad jednostavno citira� original. 1319 01:36:55,795 --> 01:36:57,925 Ne bi upalilo samo s tobom u igri. 1320 01:36:58,550 --> 01:37:01,969 Morali smo dovesti originalne likove da pove�amo ulog. 1321 01:37:03,014 --> 01:37:06,726 Nema prave No�i vje�tica bez Jamie Lee! 1322 01:37:06,806 --> 01:37:08,520 Dewey je morao umrijeti. 1323 01:37:08,600 --> 01:37:10,978 Da doka�emo da ovo nije neki usrani 1324 01:37:11,062 --> 01:37:14,650 nastavak snimljen zbog zarade. 1325 01:37:14,734 --> 01:37:18,277 U na�em su filmu ulozi veliki! 1326 01:37:19,362 --> 01:37:21,533 Svatko mo�e umrijeti u povratniku. 1327 01:37:23,450 --> 01:37:24,660 Ne! 1328 01:37:26,077 --> 01:37:28,119 Dovraga. 1329 01:37:28,203 --> 01:37:30,457 Ne, hej! Sjedni, jebote. 1330 01:37:34,001 --> 01:37:36,087 Tako mi je �ao, Sid. 1331 01:37:36,628 --> 01:37:39,967 Ni tebe ne mo�e ostaviti na �ivotu. Pre�ivjeti toliko puta� 1332 01:37:40,716 --> 01:37:42,133 bilo bi apsurdno. 1333 01:37:42,634 --> 01:37:45,721 Ovaj �e put pobijediti obo�avatelji. 1334 01:37:48,431 --> 01:37:51,102 Jesam li sve pokrio? -Bio si odli�an, du�o. 1335 01:37:52,187 --> 01:37:55,815 Izvuci Taru iz ormara. Moramo namjestiti tijela. 1336 01:37:56,900 --> 01:38:00,195 Dr�i se, Sid. 1337 01:38:00,279 --> 01:38:02,445 Trebali ste poslu�ati Deweyja. 1338 01:38:02,529 --> 01:38:06,285 Pogodio je otprve! Sumnjaj u ljubavnika. 1339 01:38:06,365 --> 01:38:07,786 Zar si glupa, jebote? 1340 01:38:07,867 --> 01:38:09,953 I u sestru si posumnjala zbog mene. 1341 01:38:12,123 --> 01:38:14,249 Nije ovdje. 1342 01:38:17,336 --> 01:38:19,378 Kako to misli�? 1343 01:38:19,462 --> 01:38:20,879 Nije ovdje! 1344 01:38:20,964 --> 01:38:22,381 Odvezala sam je. 1345 01:38:24,135 --> 01:38:26,469 O�ito nisi bio dovoljno uvjerljiv. 1346 01:38:29,472 --> 01:38:32,059 NEPOZNATI POZIVATELJ 1347 01:38:32,603 --> 01:38:33,560 Za tebe je. 1348 01:38:34,605 --> 01:38:37,980 Kao da tvoja �epava sestrica mo�e i�ta promijeniti. 1349 01:38:38,065 --> 01:38:40,275 Ona je na� jastu�i� za pribada�e. 1350 01:38:40,359 --> 01:38:43,362 Amber, pogledaj uokolo! Nije daleko. 1351 01:38:43,446 --> 01:38:44,487 Ne mogu je na�i! 1352 01:38:51,954 --> 01:38:52,995 Amber? 1353 01:39:15,185 --> 01:39:18,857 Sam? Kamo ide�? Vrijeme ja za tvoju veliku scenu! 1354 01:39:27,446 --> 01:39:28,739 Ubit �u te, jebote! 1355 01:39:31,950 --> 01:39:33,496 Antiseptik za ruke? 1356 01:39:39,750 --> 01:39:42,460 Ne, nisam ja kriva! 1357 01:39:42,545 --> 01:39:44,382 Da poga�am, filmovi su krivi? 1358 01:39:44,462 --> 01:39:47,009 Ne, forumi. Oni su me radikalizirali. 1359 01:39:47,093 --> 01:39:49,259 Obo�avatelji? -Da, ludi su! 1360 01:39:49,343 --> 01:39:52,554 Ja sam samo blesava klinka. Htjela sam pripadati nekamo. 1361 01:39:52,639 --> 01:39:55,810 �Pripadati�? Ubila si mi najboljeg prijatelja! 1362 01:39:55,894 --> 01:39:57,976 Da, i umro je kao pi�kica. 1363 01:40:11,489 --> 01:40:13,491 Kad je rije� o slasherima, Sam, 1364 01:40:15,577 --> 01:40:17,455 krvavi su tragovi posvuda. 1365 01:40:17,539 --> 01:40:18,917 Je li ovaj tvoj? 1366 01:40:20,166 --> 01:40:21,791 Otkrit �emo na jedan na�in! 1367 01:40:28,342 --> 01:40:31,177 Ja sam posljednje �to je Dewey vidio prije smrti. 1368 01:40:31,261 --> 01:40:33,387 Posre�ilo mi se, ubit �u vas oboje. 1369 01:40:34,973 --> 01:40:38,144 Nema spasa u posljednji �as. Tvoja je pri�a zavr�ila. 1370 01:40:43,773 --> 01:40:45,567 Vrijeme je za predaju baklje. 1371 01:40:46,276 --> 01:40:47,777 Tvoja je, kujo! 1372 01:40:51,865 --> 01:40:54,324 �eli� li preuzeti? -Ova je tvoja. 1373 01:40:59,373 --> 01:41:02,083 Ne, stanite! Oprostite zbog Deweyja. 1374 01:41:02,168 --> 01:41:03,377 Jebi se. 1375 01:41:17,555 --> 01:41:19,056 U�ivaj u baklji. 1376 01:41:36,618 --> 01:41:37,787 Prestani� 1377 01:41:37,867 --> 01:41:39,120 sjebavati� 1378 01:41:39,204 --> 01:41:40,954 moj kraj! 1379 01:41:47,168 --> 01:41:48,253 Sam? 1380 01:41:50,171 --> 01:41:51,340 Sam! 1381 01:42:00,389 --> 01:42:01,599 U redu. 1382 01:42:08,690 --> 01:42:10,607 �to �e� sad? 1383 01:42:10,692 --> 01:42:12,321 Pla�iti me pozivima? 1384 01:42:13,110 --> 01:42:16,241 Isko�iti iz ormara s maskom Ghostfacea? 1385 01:42:16,950 --> 01:42:17,991 Ne. 1386 01:42:19,284 --> 01:42:20,537 Jer ti si negativka. 1387 01:42:22,203 --> 01:42:24,457 A negativac umire na kraju. 1388 01:42:24,541 --> 01:42:26,207 To su pravila. 1389 01:42:27,584 --> 01:42:29,002 Uvodim novo pravilo. 1390 01:42:30,587 --> 01:42:32,381 Koje to�no? 1391 01:42:33,798 --> 01:42:34,759 Slu�am! 1392 01:42:37,594 --> 01:42:40,181 Ne zajebavaj se s k�eri serijskog ubojice. 1393 01:43:08,417 --> 01:43:10,959 �to je s mojim krajem? 1394 01:43:16,385 --> 01:43:17,718 Sti�e. 1395 01:43:55,047 --> 01:43:56,965 Pazi, uvijek se vrate. 1396 01:44:07,976 --> 01:44:09,353 Rije�eno. 1397 01:44:18,194 --> 01:44:20,028 I dalje mi je dra�i The Babadook. 1398 01:44:33,962 --> 01:44:35,043 Dobro si? 1399 01:44:35,127 --> 01:44:36,336 A ti? 1400 01:44:56,564 --> 01:44:57,817 Bit �e dobro. 1401 01:45:10,454 --> 01:45:13,001 Mo�ete li nas odvesti u drugu bolnicu? 1402 01:45:17,045 --> 01:45:18,378 Spremna si? 1403 01:45:23,551 --> 01:45:24,760 Odmah se vra�am. 1404 01:45:36,232 --> 01:45:38,774 Sidney. Gale. 1405 01:45:41,237 --> 01:45:42,570 Hvala vam. 1406 01:45:43,487 --> 01:45:44,488 Na svemu. 1407 01:45:46,366 --> 01:45:47,783 Bit �e� dobro? 1408 01:45:48,908 --> 01:45:51,411 Pre�ivjet �u. Kao i uvijek. 1409 01:45:52,247 --> 01:45:53,329 Imala si pravo. 1410 01:45:53,997 --> 01:45:55,499 Ne treba bje�ati. 1411 01:45:56,251 --> 01:45:57,585 Oprosti zbog toga. 1412 01:45:59,671 --> 01:46:00,672 Kako si ti? 1413 01:46:02,630 --> 01:46:04,051 Pitaj me za par dana. 1414 01:46:05,969 --> 01:46:08,135 Barem znam o �emu �u pisati. 1415 01:46:08,680 --> 01:46:09,681 �emu? 1416 01:46:10,722 --> 01:46:12,183 Ne o ovome. 1417 01:46:12,267 --> 01:46:14,185 Neka �up�ine proguta povijest. 1418 01:46:15,270 --> 01:46:19,274 Pisat �u o dobrom �ovjeku koji je neko� ovdje bio �erif. 1419 01:46:20,568 --> 01:46:22,069 Voljela bih to pro�itati. 1420 01:46:24,071 --> 01:46:27,530 Mogu li ti postaviti �udno pitanje? -Da. 1421 01:46:28,992 --> 01:46:30,409 Ho�u li biti dobro? 1422 01:46:32,952 --> 01:46:34,369 Jednog dana. 1423 01:46:59,478 --> 01:47:01,024 �ekajte. Sam! 1424 01:47:05,985 --> 01:47:08,031 Ne ide� nikamo bez mene. 1425 01:47:09,324 --> 01:47:10,489 Ne brini se. 1426 01:47:11,074 --> 01:47:13,244 Cijelim �u te putem dr�ati za ruku. 1427 01:47:30,177 --> 01:47:34,929 Prije to�no 25 godina, u ovoj je ku�i 1428 01:47:35,013 --> 01:47:36,767 zavr�ila tragi�na pri�a. 1429 01:47:36,851 --> 01:47:40,103 No�as je zaklju�eno novo poglavlje. 1430 01:47:40,187 --> 01:47:42,437 Policija zasad nema mnogo informacija 1431 01:47:42,521 --> 01:47:44,191 jer jo� prikupljaju dokaze. 1432 01:47:44,275 --> 01:47:47,442 Kao �to vidite, ovo je aktivno mjesto zlo�ina. 1433 01:47:47,526 --> 01:47:50,028 Ve�i broj poginulih i ozlije�enih 1434 01:47:50,112 --> 01:47:53,616 koje upravo odvoze kolima hitne pomo�i. 1435 01:47:53,700 --> 01:47:55,201 Pratit �emo razvoj pri�e� 1436 01:48:02,040 --> 01:48:07,798 ZA WESA 1437 01:54:05,653 --> 01:54:07,655 Prijevod titlova: Nina Kralj Jager 1438 01:54:10,655 --> 01:54:14,655 Preuzeto sa www.titlovi.com 99610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.