All language subtitles for Rules.of.The.Game.S01E02.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,491 Vim para falar sobre a nova garota do RH. 2 00:00:03,492 --> 00:00:04,789 Minha especialidade 3 00:00:04,790 --> 00:00:07,061 � mudar a cultura organizacional para melhor. 4 00:00:07,062 --> 00:00:09,312 N�o precisamos mudar a cultura organizacional. 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,578 Minha amiga morreu. 6 00:00:10,579 --> 00:00:13,396 - Hoje faz dez anos. - Amy amava comprimidos. 7 00:00:13,397 --> 00:00:14,647 Drogas. Voc� entendeu. 8 00:00:14,648 --> 00:00:17,233 Nunca deveriam deixar meninas t�o jovens com eles. 9 00:00:17,234 --> 00:00:19,761 - Isso � nojento. - Ela esconde alguma coisa. 10 00:00:20,140 --> 00:00:22,967 Contrate uma puta, tome Viagra, mas tire isso da cabe�a. 11 00:00:22,968 --> 00:00:25,358 Porque a sua esposa est� ficando desconfiada. 12 00:00:25,821 --> 00:00:27,761 Porque o meu antecessor foi demitido? 13 00:00:27,762 --> 00:00:29,280 N�o foi demitido. 14 00:00:29,281 --> 00:00:31,181 - Ele saiu. - Que ideia foi essa? 15 00:00:31,182 --> 00:00:33,943 Contratar algu�m que faz perguntas? 16 00:00:33,944 --> 00:00:36,748 O que houve entre voc� e a Tess? Voc� a agrediu? 17 00:00:36,749 --> 00:00:40,820 N�o h� nada feliz ou saud�vel neste lugar. 18 00:00:40,821 --> 00:00:42,458 Conte-nos sobre a Amy, Sam. 19 00:00:43,051 --> 00:00:44,954 Tamb�m encontrou o corpo dela, n�o foi? 20 00:01:07,870 --> 00:01:09,748 Somos putas se gostarmos, 21 00:01:09,749 --> 00:01:11,355 ou frias se n�o. 22 00:01:12,456 --> 00:01:14,535 Quando j� n�o somos desej�veis, 23 00:01:15,138 --> 00:01:16,325 acabou. 24 00:01:16,326 --> 00:01:17,515 Somos invis�veis. 25 00:01:18,464 --> 00:01:19,684 N�o estou acompanhando. 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,703 Jogamos o mesmo jogo. 27 00:01:24,270 --> 00:01:25,304 Todos n�s. 28 00:01:26,077 --> 00:01:28,268 At� o dia que nos expulsam da ilha. 29 00:01:28,592 --> 00:01:30,216 Quando expulsaram voc�? 30 00:01:36,364 --> 00:01:38,296 Eu que mando na porra da ilha. 31 00:01:45,297 --> 00:01:47,297 Griots Team Apresenta: 32 00:01:47,298 --> 00:01:49,298 Legenda: TatianeVS^4 - MilleG� 33 00:01:49,299 --> 00:01:51,300 Legenda: LeChatNoir^7 - Marce� 34 00:01:51,301 --> 00:01:53,302 Revis�o Inicial: Trench21P 35 00:01:53,303 --> 00:01:55,304 Revis�o Final: Padfoot 36 00:01:55,305 --> 00:02:00,305 RULES OF THE GAME Epis�dio 2 37 00:02:00,334 --> 00:02:01,531 Amy Dixon. 38 00:02:01,532 --> 00:02:03,334 16 anos. 39 00:02:03,335 --> 00:02:06,553 Encontrada morta do lado de fora do clube noturno Tivoli em 2011. 40 00:02:06,554 --> 00:02:09,032 A toxicologia acusou: 41 00:02:09,033 --> 00:02:12,914 �lcool, coca�na, GHB e Diazepam. 42 00:02:12,915 --> 00:02:16,728 Foi considerado morte acidental. S�rio que voc� n�o se lembra? 43 00:02:16,729 --> 00:02:18,752 Foi um caso grande na �poca. 44 00:02:18,753 --> 00:02:21,617 Os pais enlouqueceram. Acusaram-nos de encobrir fatos. 45 00:02:21,618 --> 00:02:24,739 - Eu estava em Magaluf... - Como agente de viagens. 46 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 Eu sei. 47 00:02:26,128 --> 00:02:28,909 Acha mesmo que h� rela��o? Amy Dixon e este caso? 48 00:02:36,139 --> 00:02:37,546 Assassinos. 49 00:02:37,547 --> 00:02:39,125 Comer carne � assassinato. 50 00:02:39,126 --> 00:02:41,393 Seja bom e seja vegano! 51 00:02:41,394 --> 00:02:44,028 - Meu Deus. Ela est� bem? - Ela est� bem. 52 00:02:44,540 --> 00:02:47,817 Que porra � essa? Era para voc� estar no est�gio. 53 00:02:47,818 --> 00:02:50,721 Para sua sorte, mocinha, ningu�m quer prestar queixa. 54 00:02:51,956 --> 00:02:55,922 - Comer carne � assassinato. - Seja bom, seja vegano. 55 00:02:55,923 --> 00:02:59,325 - Comer carne � assassinato. - Animal � amigo, n�o comida. 56 00:02:59,326 --> 00:03:01,183 Seja bom, seja vegano. 57 00:03:01,775 --> 00:03:05,337 Voc� n�o ficar� em casa por duas semanas. 58 00:03:05,338 --> 00:03:07,805 - Ficarei bem. Fico com a Beth. - N�o, a Beth n�o. 59 00:03:07,806 --> 00:03:10,265 A Beth tem a pr�pria vida das 9h �s 15h. 60 00:03:10,266 --> 00:03:11,777 Precisa fazer o est�gio, Gem. 61 00:03:11,778 --> 00:03:14,017 Falei com a faculdade, s�o muito insistentes. 62 00:03:14,018 --> 00:03:16,261 Diga que fiz o est�gio com voc�. 63 00:03:16,262 --> 00:03:17,964 Voc� � diretora operacional. 64 00:03:17,965 --> 00:03:20,065 V�, Gem, para ver o quanto sua m�e trabalha 65 00:03:20,066 --> 00:03:22,466 - para te comprar leite de soja. - N�o como soja. 66 00:03:22,467 --> 00:03:24,919 Apenas 3% desses produtos s�o sustent�veis. 67 00:03:24,920 --> 00:03:26,601 Farei est�gio com voc�, m�e. 68 00:03:26,602 --> 00:03:29,763 - Voc� nem sabe se masturbar. - Eu sei sim! 69 00:03:31,422 --> 00:03:33,902 Vista uma roupa formal. Voc� vem comigo. 70 00:03:59,982 --> 00:04:02,489 TESSA MARIANNE JONES COORDENADORA DE VENDAS 71 00:04:05,251 --> 00:04:07,853 REGISTRO DISCIPLINAR NADA ENCONTRADO 72 00:04:11,830 --> 00:04:14,007 Maya, esta � a Gemma. 73 00:04:14,008 --> 00:04:16,563 Far� est�gio conosco pelas pr�ximas duas semanas, 74 00:04:16,564 --> 00:04:20,213 talvez ache algo sem import�ncia para ela fazer no RH. 75 00:04:20,214 --> 00:04:23,266 N�o, n�o. Espera, Sam. Ol�, � um prazer. 76 00:04:23,777 --> 00:04:24,777 Sam. 77 00:04:25,475 --> 00:04:29,303 Voc� n�o pode me empurrar uma adolescente sem avisar. 78 00:04:29,304 --> 00:04:32,188 Lidamos com informa��es pessoais altamente sens�veis. 79 00:04:32,189 --> 00:04:35,171 Ela n�o se importa com mais nada al�m dela mesma. 80 00:04:35,172 --> 00:04:36,519 Tem o formul�rio dela? 81 00:04:36,520 --> 00:04:39,437 Posso encontrar o departamento mais apropriado para ela. 82 00:04:39,438 --> 00:04:41,729 Ela � minha filha. Ela n�o se inscreveu. 83 00:04:41,730 --> 00:04:44,360 Sam, temos um procedimento espec�fico para isso. 84 00:04:44,361 --> 00:04:46,274 Muitos se inscrevem para estagiar aqui. 85 00:04:46,275 --> 00:04:49,922 N�o � muito meritocr�tico colocar parente sem avalia��o. 86 00:04:49,923 --> 00:04:52,469 - Isso parece nepotismo. - Isto � nepotismo. 87 00:04:54,817 --> 00:04:57,030 - Cavalheiros. - Olha ela a�. 88 00:04:57,031 --> 00:04:59,870 Como estamos esta manh�? Bom final de semana? 89 00:05:00,892 --> 00:05:02,805 - Oi. - Ol�. 90 00:05:03,213 --> 00:05:05,024 - Tudo bem? - Tudo. 91 00:05:05,025 --> 00:05:07,150 N�o deveria estar l� os impressionando? 92 00:05:07,522 --> 00:05:10,246 Com qu�? Meu cursinho em ci�ncia esportiva? 93 00:05:10,247 --> 00:05:11,666 Meu p�nis de tamanho m�dio? 94 00:05:12,353 --> 00:05:15,667 Como babaca da classe m�dia que herdou uma empresa, 95 00:05:15,668 --> 00:05:19,043 meu talento � saber exatamente como delegar tarefas. 96 00:05:20,272 --> 00:05:21,806 Minha m�e segura as r�deas, 97 00:05:21,807 --> 00:05:23,225 o Owen � o c�rebro, 98 00:05:23,226 --> 00:05:24,505 e eu sou o bonito. 99 00:05:25,628 --> 00:05:26,653 A Sam � o qu�? 100 00:05:27,223 --> 00:05:28,223 Assustadora. 101 00:05:29,097 --> 00:05:30,597 N�o vire as costas para ela. 102 00:05:39,054 --> 00:05:42,477 N�o foi minha primeira op��o ter a Gemma no escrit�rio. 103 00:05:42,478 --> 00:05:44,083 Ela � inteligente, 104 00:05:44,084 --> 00:05:45,285 n�o me leve a mal, 105 00:05:45,906 --> 00:05:48,375 mas ela n�o foi feita para a vida corporativa. 106 00:05:48,376 --> 00:05:50,641 Ela quer mudar o mundo, 107 00:05:50,642 --> 00:05:52,861 n�o lucrar com o seu desaparecimento. 108 00:05:56,047 --> 00:05:58,884 N�o estava preocupada por lev�-la ao seu trabalho? 109 00:05:58,885 --> 00:05:59,945 N�o. 110 00:06:02,126 --> 00:06:03,948 Eu sou m�e solteira. 111 00:06:03,949 --> 00:06:05,361 � jogo de cintura. 112 00:06:06,538 --> 00:06:09,898 As pessoas julgam muito as m�es solteiras, n�o �? 113 00:06:09,899 --> 00:06:12,152 Deve ser dif�cil quando todos a sua volta 114 00:06:12,153 --> 00:06:14,736 est�o em seus casamentos felizes, bem casados. 115 00:06:15,167 --> 00:06:17,634 Faz voc� se sentir isolada. 116 00:06:17,635 --> 00:06:19,566 Sozinha. Dif�cil de se enturmar. 117 00:06:19,567 --> 00:06:21,836 Creio que o dia dos pais � um feriado dif�cil. 118 00:06:22,372 --> 00:06:23,989 Todas aquelas fam�lias felizes. 119 00:06:24,608 --> 00:06:26,419 Ningu�m � feliz casado. 120 00:06:27,393 --> 00:06:29,309 Prefiro a minha vida assim. 121 00:06:29,919 --> 00:06:31,548 � menos complicada. 122 00:07:03,459 --> 00:07:05,584 - A Tess chegou. - Mande-a entrar. 123 00:07:08,460 --> 00:07:09,460 Oi. 124 00:07:10,757 --> 00:07:12,981 Certo, ent�o... 125 00:07:13,838 --> 00:07:17,002 Finalmente dei uma boa olhada na sua ficha 126 00:07:17,003 --> 00:07:19,302 e eu acho que ajudaria 127 00:07:19,303 --> 00:07:21,153 se falasse com suas pr�prias palavras. 128 00:07:21,154 --> 00:07:23,243 Por qu�? Est� tudo a�. 129 00:07:23,244 --> 00:07:25,417 Junto ao termo de confidencialidade. 130 00:07:25,418 --> 00:07:27,098 �, n�o, eu s�... 131 00:07:27,099 --> 00:07:28,788 Sempre achei que ajudava 132 00:07:28,789 --> 00:07:31,565 falar pessoalmente sobre esses incidentes, 133 00:07:31,566 --> 00:07:34,614 at� porque acabei de chegar na empresa. 134 00:07:34,615 --> 00:07:36,323 Eu s� achei que isso poderia 135 00:07:36,689 --> 00:07:38,416 nos ajudar a seguir em frente. 136 00:07:40,624 --> 00:07:43,532 Ent�o, recorde-me, 137 00:07:43,938 --> 00:07:46,836 quantos anos voc� tinha quando come�ou a namorar o Hugh? 138 00:07:46,837 --> 00:07:49,006 N�o chamaria de namoro. 139 00:07:50,780 --> 00:07:51,805 16 anos. 140 00:07:53,802 --> 00:07:55,725 Creio que o Hugh 141 00:07:55,726 --> 00:07:57,719 - tinha 20 e poucos. - 30 anos. 142 00:07:58,548 --> 00:08:00,057 A mesma idade do Owen. 143 00:08:00,685 --> 00:08:02,280 Os dois escorpianos. 144 00:08:03,115 --> 00:08:04,856 Evite escorpianos. 145 00:08:04,857 --> 00:08:06,177 Eles s�o babacas. 146 00:08:07,309 --> 00:08:09,079 Entendi. 147 00:08:09,080 --> 00:08:11,522 E qual foi a principal queixa 148 00:08:11,523 --> 00:08:14,088 do incidente que p�s fim � rela��o? 149 00:08:14,089 --> 00:08:15,488 Est� na ficha. 150 00:08:15,489 --> 00:08:16,489 Est�. 151 00:08:17,208 --> 00:08:19,820 Mas estou tentando entender, 152 00:08:19,821 --> 00:08:24,193 por que fazer a queixa dez anos depois? 153 00:08:28,752 --> 00:08:29,752 Tess? 154 00:08:35,123 --> 00:08:37,159 Na primeira vez 155 00:08:37,160 --> 00:08:39,087 que ele tentou fazer aquilo, eu surtei. 156 00:08:40,337 --> 00:08:43,258 Eu estava um pouco b�bada. 157 00:08:44,218 --> 00:08:46,972 Ele me pediu para levar algo ao escrit�rio dele, 158 00:08:46,973 --> 00:08:47,973 ent�o... 159 00:08:48,621 --> 00:08:51,388 Eu entrei e ele 160 00:08:51,689 --> 00:08:53,182 parou atr�s de mim... 161 00:08:54,138 --> 00:08:56,756 e se pressionou contra mim 162 00:08:56,757 --> 00:08:58,250 para que eu pudesse senti-lo. 163 00:08:59,694 --> 00:09:00,694 Pareceu... 164 00:09:01,975 --> 00:09:03,123 errado, eu... 165 00:09:04,434 --> 00:09:06,877 - Voc� contou para algu�m? - Para a minha av�. 166 00:09:08,027 --> 00:09:10,171 Ela disse: "Acontece em todos os lugares. 167 00:09:10,559 --> 00:09:13,432 S� entre no jogo. Flerte. 168 00:09:13,433 --> 00:09:15,036 Aja como se estivesse tudo bem." 169 00:09:15,037 --> 00:09:16,845 Ent�o eu fiz isso. 170 00:09:18,064 --> 00:09:20,103 Uma semana depois, aconteceu de novo. 171 00:09:21,823 --> 00:09:24,245 Ele colocou a minha m�o no pau dele. 172 00:09:25,452 --> 00:09:27,387 Eu ri naquela vez, eu n�o... 173 00:09:28,275 --> 00:09:29,612 n�o sa� de novo. 174 00:09:31,675 --> 00:09:34,300 Mas continuou acontecendo. 175 00:09:35,722 --> 00:09:37,741 Eventualmente, entrei no jogo. 176 00:09:38,357 --> 00:09:39,535 Era mais f�cil. 177 00:09:41,494 --> 00:09:43,308 N�o me parece consensual. 178 00:09:44,281 --> 00:09:46,423 Parece que n�o teve escolha. 179 00:09:47,263 --> 00:09:48,561 Consentimento! 180 00:09:48,562 --> 00:09:51,384 O slogan do s�culo, n�o? 181 00:09:51,385 --> 00:09:53,658 "Voc� consentiu. Voc� fez. 182 00:09:53,659 --> 00:09:55,736 Quem sabe at� curtiu." 183 00:09:55,737 --> 00:09:59,117 Os privil�gios. A aten��o. As drogas gr�tis. 184 00:09:59,118 --> 00:10:02,330 Aquela sensa��o de se sentir especial. 185 00:10:02,331 --> 00:10:03,542 A escolhida. 186 00:10:04,605 --> 00:10:06,625 Eu n�o consenti em nada. 187 00:10:07,140 --> 00:10:10,400 Eu s� entrei no jogo porque � isso que se faz. 188 00:10:11,318 --> 00:10:12,861 E isso acabou comigo. 189 00:10:16,813 --> 00:10:19,442 Eu j� deveria ser gerente. 190 00:10:20,231 --> 00:10:21,456 Deveria estar casada. 191 00:10:21,831 --> 00:10:23,365 Ter filhos e essas coisas. 192 00:10:24,408 --> 00:10:25,607 Ele seguiu em frente. 193 00:10:26,086 --> 00:10:28,775 Promo��o, casa chique, 194 00:10:28,776 --> 00:10:30,803 uma esposa linda, filho, 195 00:10:32,569 --> 00:10:33,574 mas eu n�o. 196 00:10:36,122 --> 00:10:37,412 O que mudou? 197 00:10:38,629 --> 00:10:42,076 Refiro-me a quando eles ficaram sabendo? 198 00:10:43,937 --> 00:10:46,821 Se voc� fosse levar a sua companhia a p�blico, 199 00:10:46,822 --> 00:10:49,643 gostaria de revelar todos os seus segredos sujos? 200 00:10:53,432 --> 00:10:55,750 - A abertura de capital. - Bingo. 201 00:10:56,811 --> 00:10:59,963 Todas essas coisas nos jornais sobre mulheres e abuso. 202 00:11:01,430 --> 00:11:03,162 N�o podiam mais me ignorar. 203 00:11:03,924 --> 00:11:05,454 E a Amy? 204 00:11:13,836 --> 00:11:15,180 Aquilo foi minha culpa. 205 00:11:19,205 --> 00:11:21,131 Eu deveria estar tomando conta dela. 206 00:11:26,350 --> 00:11:28,287 O Hugh lhe deu ambas as drogas? 207 00:11:31,858 --> 00:11:35,489 Se eu levasse a culpa por ele, ele me protegeria. 208 00:11:36,546 --> 00:11:38,912 Isso � um fardo enorme para carregar, Tess. 209 00:11:38,913 --> 00:11:41,424 Disseram no inqu�rito que a coca�na n�o a matou, 210 00:11:41,425 --> 00:11:44,181 foi o �lcool e as outras coisas, o coquetel de tudo. 211 00:11:44,182 --> 00:11:45,853 Por que n�o levou ao tribunal? 212 00:11:45,854 --> 00:11:47,884 E quem pagaria? Minha av�? 213 00:11:47,885 --> 00:11:49,982 Eu fiz um acordo. 214 00:11:49,983 --> 00:11:52,829 Assinei a cl�usula, eles se livraram dele. 215 00:11:52,830 --> 00:11:55,496 Daqui seis meses, com a empresa na Bolsa, 216 00:11:55,497 --> 00:11:57,613 ganho muito dinheiro, uma �tima refer�ncia 217 00:11:57,614 --> 00:11:59,870 e poderei viver do meu jeito. 218 00:12:09,404 --> 00:12:10,948 Sente que tudo est� resolvido? 219 00:12:11,804 --> 00:12:12,905 Resolvido? 220 00:12:19,635 --> 00:12:23,581 N�o v� l� embaixo! Tess, por favor, volte! 221 00:12:31,157 --> 00:12:32,272 N�o seja idiota. 222 00:12:47,543 --> 00:12:49,818 Ent�o, nosso objetivo inicial 223 00:12:49,819 --> 00:12:53,340 era ser a primeira marca esportiva brit�nica 224 00:12:53,341 --> 00:12:56,762 a usar apenas insumos do Reino Unido. 225 00:12:57,127 --> 00:13:00,316 Isso nos diferenciaria dos nossos competidores. 226 00:13:00,317 --> 00:13:01,680 Mas, para ser sincera, 227 00:13:01,681 --> 00:13:04,648 n�o havia um mercado consumidor, 228 00:13:04,649 --> 00:13:08,027 e isso torna imposs�vel justificar o custo. 229 00:13:08,028 --> 00:13:11,205 Contamos com a China e continuaremos assim, 230 00:13:11,206 --> 00:13:14,191 a menos que nossa base de clientes mude. 231 00:13:14,192 --> 00:13:17,923 Satyogi, no entanto, � a nossa arma sustent�vel, 232 00:13:17,924 --> 00:13:20,564 essa � a nossa roupa reciclada de ioga 233 00:13:20,565 --> 00:13:22,565 feita com tecnologia patenteada. 234 00:13:24,653 --> 00:13:25,753 Com licen�a. 235 00:13:26,104 --> 00:13:27,743 Um minuto, senhoras e senhores. 236 00:13:33,064 --> 00:13:34,393 Temos um problema. 237 00:13:35,074 --> 00:13:37,173 - O problema tem uma vagina? - Tem. 238 00:13:37,174 --> 00:13:38,439 Quem comeu a Tess agora? 239 00:13:38,440 --> 00:13:41,330 O problema tem vagina, e pratica ioga. 240 00:13:42,002 --> 00:13:44,127 - A Maya? - Ela foi ver o Hugh. 241 00:13:44,813 --> 00:13:47,779 Precisa conversar com ela e controlar esta situa��o 242 00:13:47,780 --> 00:13:49,817 antes que a imprensa caia em cima. 243 00:13:49,818 --> 00:13:51,686 Voc� lidar melhor com ela do que eu. 244 00:13:51,687 --> 00:13:53,420 N�o parece bom vindo de um homem. 245 00:13:53,800 --> 00:13:55,836 - Contenha isso. - Pode deixar. 246 00:13:56,154 --> 00:13:57,294 Ali�s, 247 00:13:57,874 --> 00:14:00,549 tente apaziguar as coisas com o Hugh, logo. 248 00:15:08,314 --> 00:15:09,815 Eu descobri a pornografia. 249 00:15:10,129 --> 00:15:11,506 Muito bem. 250 00:15:13,431 --> 00:15:15,260 N�o tem que se envergonhar. 251 00:15:16,166 --> 00:15:19,117 Eu sempre gostei muito de assistir gang-bangs. 252 00:15:19,118 --> 00:15:22,017 Coisas fascinantes. Bastante acrob�tico. 253 00:15:22,018 --> 00:15:24,449 � o Cirque du Soleil do sexo. 254 00:15:24,450 --> 00:15:26,571 N�o, quero dizer, 255 00:15:26,572 --> 00:15:29,182 descobri a pornografia do Gareth. 256 00:15:29,183 --> 00:15:31,345 N�o entendo. Isso � um problema? 257 00:15:31,346 --> 00:15:33,855 O tipo de porn� que ele assiste, 258 00:15:33,856 --> 00:15:35,176 n�o � legal. 259 00:15:36,382 --> 00:15:37,910 Carys. 260 00:15:37,911 --> 00:15:39,544 Bisbilhotou o computador dele? 261 00:15:39,866 --> 00:15:41,413 Pare. 262 00:15:41,414 --> 00:15:44,228 Est� tentando bancar a detetive e isso nunca acaba bem. 263 00:15:45,224 --> 00:15:47,713 Os homens t�m vidas de fantasia fora do quarto. 264 00:15:47,714 --> 00:15:49,649 Ali�s, as mulheres tamb�m. 265 00:15:49,650 --> 00:15:51,894 Tranque esses pensamentos em uma caixinha, 266 00:15:51,895 --> 00:15:53,008 e jogue a chave fora. 267 00:15:57,155 --> 00:15:59,266 Eu sempre achei que seria boa no porn�. 268 00:16:19,539 --> 00:16:21,567 Do que se trata? 269 00:16:23,779 --> 00:16:26,318 Tivemos uma reclama��o. Sobre quem? 270 00:16:26,671 --> 00:16:27,689 Voc�. 271 00:16:28,463 --> 00:16:29,786 Aparentemente, 272 00:16:30,146 --> 00:16:33,127 voc� est� assediando um ex-funcion�rio. 273 00:16:35,853 --> 00:16:38,275 Hugh n�o � um ex-funcion�rio. 274 00:16:38,276 --> 00:16:40,181 Ele � um membro ativo. 275 00:16:40,182 --> 00:16:42,050 Embora pare�a haver 276 00:16:42,051 --> 00:16:44,184 uma diverg�ncia sobre sua ocupa��o, 277 00:16:44,185 --> 00:16:46,181 � conhecido pela empresa em geral. 278 00:16:46,182 --> 00:16:48,575 Temos um departamento jur�dico. 279 00:16:49,159 --> 00:16:50,397 Voc� n�o faz parte dele. 280 00:16:50,398 --> 00:16:52,421 Por que ele ainda est� sendo pago? 281 00:16:52,750 --> 00:16:56,002 Porque at� vendermos as a��es, precisamos dele. 282 00:16:56,610 --> 00:17:00,220 Por que estamos pagando um homem que conscientemente 283 00:17:00,221 --> 00:17:03,623 forneceu drogas ilegais para meninas menores de idade? 284 00:17:03,624 --> 00:17:05,749 Sabe o qu�o ruim isso soa? Se isso vazar... 285 00:17:05,750 --> 00:17:08,281 � por isso que ele n�o est� mais nesta empresa. 286 00:17:08,282 --> 00:17:12,193 N�o podemos ser vistos como c�mplices de um predador. 287 00:17:12,194 --> 00:17:13,721 N�o nos dias de hoje. 288 00:17:19,870 --> 00:17:21,419 Olhe ao seu redor. 289 00:17:21,972 --> 00:17:23,399 Paredes de vidro. 290 00:17:23,400 --> 00:17:26,325 Eu vejo tudo o que acontece neste escrit�rio. 291 00:17:26,326 --> 00:17:28,064 Nada passa por mim. 292 00:17:28,065 --> 00:17:31,111 Bem, parab�ns por levar o conceito de transpar�ncia 293 00:17:31,112 --> 00:17:33,060 a um n�vel arquitet�nico. 294 00:17:34,024 --> 00:17:35,771 Estamos falando do Hugh. 295 00:17:35,772 --> 00:17:38,613 Escolhemos acreditar nas alega��es 296 00:17:38,614 --> 00:17:42,664 de uma b�bada problem�tica sobre um gerente s�nior 297 00:17:42,665 --> 00:17:44,285 que pode ter agido mal. 298 00:17:44,286 --> 00:17:46,960 Era uma �poca diferente naquele tempo. 299 00:17:47,782 --> 00:17:49,916 Expectativas diferentes. 300 00:17:49,917 --> 00:17:51,750 Deixamos aquele se safar, 301 00:17:51,751 --> 00:17:54,668 por eventos que aconteceram uma d�cada atr�s. 302 00:17:54,669 --> 00:17:57,558 No entanto, temos a obriga��o legal 303 00:17:57,559 --> 00:17:59,275 de pag�-lo at� o fim do contrato, 304 00:17:59,276 --> 00:18:02,731 ou enfrentamos uma longa batalha judicial. 305 00:18:04,322 --> 00:18:05,863 O que poder�amos ter feito? 306 00:18:06,530 --> 00:18:08,211 Por favor, diga-me, porque... 307 00:18:08,591 --> 00:18:12,921 Lidamos muito bem com situa��es de merda por aqui. 308 00:18:14,587 --> 00:18:15,587 V�. 309 00:18:15,922 --> 00:18:17,237 Foque no seu trabalho. 310 00:18:17,238 --> 00:18:20,313 Trabalha para a Fly Dynamic, n�o para o The Guardian. 311 00:18:26,950 --> 00:18:30,300 J� pensou em voltar a trabalhar quando as escolas voltarem? 312 00:18:30,301 --> 00:18:33,273 N�o, Carys! N�o! 313 00:18:33,843 --> 00:18:36,503 As mulheres matariam pelo que voc� e eu temos. 314 00:18:36,504 --> 00:18:38,504 Pense muito bem antes de jogar isso fora. 315 00:18:38,505 --> 00:18:39,905 N�o estou jogando nada fora. 316 00:18:39,906 --> 00:18:43,133 Acho que seria um assunto para eu e o Gareth conversarmos. 317 00:18:43,134 --> 00:18:46,346 - Ele curte mulheres fortes. - Por isso que temos a academia. 318 00:18:46,347 --> 00:18:47,823 Eu odeio a academia. 319 00:18:47,824 --> 00:18:49,012 Evidentemente. 320 00:18:49,501 --> 00:18:50,828 Ou�a, Carys, 321 00:18:50,829 --> 00:18:53,995 Gareth n�o ficar� feliz se for uma mulher de carreira. 322 00:18:54,782 --> 00:18:58,364 Pense bem antes de sacrificar seu casamento, 323 00:18:58,953 --> 00:19:00,776 por 7 libras a hora. 324 00:19:26,984 --> 00:19:28,206 Eu vou descer. 325 00:19:29,256 --> 00:19:30,381 Eu vou subir. 326 00:19:31,049 --> 00:19:32,589 Mas j� vai descer. 327 00:19:33,017 --> 00:19:34,737 Ent�o, vamos descer juntas. 328 00:19:35,770 --> 00:19:37,634 Est� tudo bem. Vou esperar o pr�ximo. 329 00:19:40,809 --> 00:19:42,844 Foi um prazer conhec�-la, Maya. 330 00:19:57,889 --> 00:19:58,889 Perd�o. 331 00:20:06,228 --> 00:20:07,647 Eu fiz algumas pesquisas. 332 00:20:09,027 --> 00:20:11,736 Aparentemente, em sua empresa anterior, 333 00:20:11,737 --> 00:20:13,713 Maya foi extremamente insistente 334 00:20:13,714 --> 00:20:16,281 em perseguir acusa��es infundadas 335 00:20:16,282 --> 00:20:19,136 sobre discrep�ncias salariais. 336 00:20:19,137 --> 00:20:21,548 Ao ponto de, e fa�o uma cita��o: 337 00:20:21,549 --> 00:20:22,750 "Obsess�o." 338 00:20:23,250 --> 00:20:26,571 Quando ela encontrou resist�ncia do departamento jur�dico, 339 00:20:26,572 --> 00:20:29,278 alguns arquivos foram "anonimamente" 340 00:20:29,279 --> 00:20:30,839 vazados para a imprensa. 341 00:20:30,840 --> 00:20:32,274 No fim, n�o era nada, 342 00:20:32,275 --> 00:20:35,602 mas ela pediu demiss�o pouco tempo depois. 343 00:20:35,603 --> 00:20:36,603 Onde quer chegar? 344 00:20:38,476 --> 00:20:40,937 Significa que contrataram 345 00:20:40,938 --> 00:20:42,865 - uma delatora. - Merda. 346 00:20:42,866 --> 00:20:44,507 N�o pesquisou os antecedentes? 347 00:20:44,508 --> 00:20:46,251 - Eu pedi para o Duncan. - Duncan? 348 00:20:46,689 --> 00:20:50,015 Ele n�o sabe a diferen�a entre um cu e um buraco no ch�o. 349 00:20:50,016 --> 00:20:52,534 Sam, isso n�o � de seu feitio. 350 00:20:52,991 --> 00:20:54,997 Estamos exigindo muito de voc�? 351 00:20:54,998 --> 00:20:56,315 N�o, honestamente, 352 00:20:56,856 --> 00:20:58,478 ela tinha �timas refer�ncias. 353 00:20:58,479 --> 00:21:00,769 Duncan disse que fez algumas perguntas 354 00:21:00,770 --> 00:21:02,594 e que ela era muito querida. 355 00:21:02,595 --> 00:21:05,578 Voc� deu mole em um momento muit�ssimo cr�tico. 356 00:21:05,579 --> 00:21:07,120 Eu deixei claro para ela 357 00:21:07,121 --> 00:21:09,492 que houve uma investiga��o policial completa 358 00:21:09,493 --> 00:21:11,609 que finalmente nos inocentou. 359 00:21:12,652 --> 00:21:15,070 Gost�vamos de festejar naquela �poca. 360 00:21:16,676 --> 00:21:17,676 Demita-a. 361 00:21:17,677 --> 00:21:19,157 J� falei com o jur�dico. 362 00:21:19,158 --> 00:21:21,662 - N�o � uma op��o. - Ela � boa em seu trabalho. 363 00:21:21,663 --> 00:21:24,083 Ela pode ser um trunfo. Ela � esperta, 364 00:21:24,084 --> 00:21:26,500 - n�o aceita desaforo. - Eu concordo. 365 00:21:26,501 --> 00:21:28,197 Demiti-la � uma rea��o brusca, 366 00:21:28,198 --> 00:21:30,911 que nos faz parecer culpados pela atitude do Hugh. 367 00:21:31,689 --> 00:21:33,413 Eu cuido disso, Anita. 368 00:21:34,431 --> 00:21:36,528 N�o � grande coisa. Eu prometo. 369 00:21:36,836 --> 00:21:39,739 Fa�a amizade com ela. Descubra o que a motiva. 370 00:21:39,740 --> 00:21:42,986 Ela deve ter algum problema que voc� pode explorar. 371 00:21:43,545 --> 00:21:45,739 Qual nosso prazo para a venda das a��es? 372 00:21:45,740 --> 00:21:47,441 Estamos pesquisando agora. 373 00:21:47,442 --> 00:21:50,728 S� algumas semanas at� come�arem os pedidos de pr�-contrato. 374 00:21:50,729 --> 00:21:53,045 Acelere o quanto pudermos. 375 00:22:09,538 --> 00:22:12,355 Sra. Jenkins? O Sr. Callie a receber� agora. 376 00:22:19,414 --> 00:22:23,050 Oi! � a Carys. Por favor deixe sua mensagem. 377 00:22:23,051 --> 00:22:25,128 Sou eu. Cad� voc�? 378 00:22:25,129 --> 00:22:29,024 Recebo a encomenda �s 16h. Venha me ajudar a desempacotar. 379 00:22:29,025 --> 00:22:32,434 A� envio um lista pornogr�fica para iniciantes e voc� assiste. 380 00:22:32,435 --> 00:22:33,932 Ligue para mim. Tchau. 381 00:22:47,336 --> 00:22:48,631 Oi, Vanessa. 382 00:22:48,632 --> 00:22:51,144 Olhei a sua ficha e sua amostra de urina. 383 00:22:51,145 --> 00:22:54,139 � bastante constrangedor, 384 00:22:54,140 --> 00:22:57,530 mas parei de tomar a p�lula h� meses, porque pensei... 385 00:22:57,531 --> 00:22:59,559 J� tenho 38. 386 00:22:59,560 --> 00:23:02,279 Sabe o quanto foi dif�cil concebermos o Danny. 387 00:23:02,280 --> 00:23:04,809 O coito interrompido � suficiente. 388 00:23:04,810 --> 00:23:07,702 N�o quero mais medicamentos no meu corpo 389 00:23:07,703 --> 00:23:09,557 que n�o s�o necess�rios. 390 00:23:09,558 --> 00:23:10,946 O problema �: 391 00:23:11,412 --> 00:23:13,055 Esse m�s atrasou. 392 00:23:13,056 --> 00:23:14,658 Quero dizer, nunca atrasa. 393 00:23:14,973 --> 00:23:16,256 Jamais. 394 00:23:16,257 --> 00:23:17,958 Garanto que n�o est� gr�vida. 395 00:23:20,045 --> 00:23:21,064 Gra�as a Deus! 396 00:23:21,961 --> 00:23:24,197 Ent�o, qual o meu problema? 397 00:23:24,198 --> 00:23:26,957 Vamos examinar voc� e colher uma amostra de sangue. 398 00:23:26,958 --> 00:23:29,326 Saberemos mais quando olharmos seu n�vel de FSH. 399 00:23:29,327 --> 00:23:31,808 Tem problemas com a temperatura corporal? 400 00:23:31,809 --> 00:23:34,391 - Tenho. - Ressecamento vaginal? 401 00:23:35,236 --> 00:23:36,717 Posso prescrever adesivos 402 00:23:36,718 --> 00:23:39,468 que podem ajudar a regular os sintomas da perimenopausa. 403 00:23:42,553 --> 00:23:43,553 N�o. 404 00:23:45,368 --> 00:23:47,400 N�o, eu n�o estou... 405 00:23:48,534 --> 00:23:49,675 na menopausa. 406 00:23:50,691 --> 00:23:51,707 N�o estou. 407 00:24:04,432 --> 00:24:07,758 MORTE ACIDENTAL DE JOVEM: PAIS DE AMY DIXON COMENTAM. 408 00:24:09,441 --> 00:24:11,332 MORTE DE FORMANDA DO ENSINO M�DIO. 409 00:24:17,744 --> 00:24:21,183 "ACHEI QUE ERA UM MANEQUIM." 410 00:24:23,808 --> 00:24:25,858 O CORPO FOI ACHADO POR SAMANTHA THOMPSON, 411 00:24:25,859 --> 00:24:28,559 FUNCION�RIA DA FLY DYNAMIC, QUE ALERTOU AS AUTORIDADES. 412 00:24:38,204 --> 00:24:39,435 Fica, Audrey. 413 00:24:43,224 --> 00:24:46,146 Vim me desculpar. 414 00:24:46,646 --> 00:24:47,876 Pelo qu�? 415 00:24:48,456 --> 00:24:51,666 Acho que n�o fui muito gentil 416 00:24:51,667 --> 00:24:53,986 ou respeitosa com voc� hoje. 417 00:24:55,179 --> 00:24:56,491 Pensou nisso sozinha? 418 00:24:56,492 --> 00:24:59,655 N�o, Gemma escreveu e pratiquei no carro. 419 00:25:02,758 --> 00:25:05,064 - Quer entrar? - Quero, v� na frente. 420 00:25:06,696 --> 00:25:08,628 Audrey, venha. Volte aqui. 421 00:25:09,399 --> 00:25:11,197 Qual o problema dela? Est� doente? 422 00:25:11,198 --> 00:25:13,555 N�o ela � assim mesmo. Ela � da ra�a Sphynx. 423 00:25:13,556 --> 00:25:15,467 Parece um enxerto de pele ambulante. 424 00:25:16,148 --> 00:25:17,348 Desculpa. 425 00:25:18,563 --> 00:25:19,663 Foi s� uma piada. 426 00:25:21,649 --> 00:25:22,649 Vamos. 427 00:25:31,721 --> 00:25:33,266 Achei que era vegana. 428 00:25:33,267 --> 00:25:34,689 � para Audrey. 429 00:25:35,263 --> 00:25:38,409 Sua gata n�o � vegana? Isso n�o � trapa�a? 430 00:25:44,689 --> 00:25:46,691 Como era a vida antes de se mudar? 431 00:25:47,131 --> 00:25:49,805 Parecemos um bando de caipiras? 432 00:25:52,022 --> 00:25:53,844 Mesmos problemas, na verdade. 433 00:25:54,546 --> 00:25:57,705 Alcoolismo, estresse, depress�o, 434 00:25:58,306 --> 00:26:01,586 ass�dio, brigas no geral. 435 00:26:01,587 --> 00:26:03,313 Pessoas s�o pessoas. 436 00:26:03,938 --> 00:26:06,860 - � pior em Londres, s�rio. - Por que se mudou? 437 00:26:07,511 --> 00:26:09,097 Senti que queria mudar. 438 00:26:09,098 --> 00:26:10,287 Nenhum namorado? 439 00:26:10,288 --> 00:26:12,099 Ou namorada? 440 00:26:12,476 --> 00:26:13,476 N�o. 441 00:26:14,089 --> 00:26:17,502 Sou divorciada. Separada, na verdade. 442 00:26:18,010 --> 00:26:19,050 Caso? 443 00:26:20,728 --> 00:26:22,353 Nos distanciamos. 444 00:26:23,118 --> 00:26:25,151 - E voc�? - Divorciada. 445 00:26:28,003 --> 00:26:31,140 Ele ainda v� o Adam todo fim de semana. 446 00:26:31,141 --> 00:26:34,434 E isso � o m�ximo que posso aguentar. 447 00:26:35,161 --> 00:26:37,064 O miser�vel quase levou tudo. 448 00:26:37,605 --> 00:26:39,629 Engra�ado todos odiarem o capitalismo 449 00:26:39,630 --> 00:26:42,105 at� a divis�o de bens. 450 00:26:42,524 --> 00:26:44,967 J� fizeram terapia de guarda compartilhada? 451 00:26:44,968 --> 00:26:46,502 J� fiz! 452 00:26:46,503 --> 00:26:48,991 E terapia de casal, aconselhamento de div�rcio, 453 00:26:48,992 --> 00:26:51,481 acordo p�s-nupcial. 454 00:26:51,482 --> 00:26:53,301 At� aulas circenses. 455 00:26:53,302 --> 00:26:55,206 S� n�o gostamos um do outro. 456 00:27:01,871 --> 00:27:03,283 Por que veio aqui? 457 00:27:06,807 --> 00:27:08,727 Achou que descobriria algo? 458 00:27:10,628 --> 00:27:13,054 N�o h� nada para descobrir. 459 00:27:13,437 --> 00:27:15,375 O que houve na noite que Amy morreu? 460 00:27:16,591 --> 00:27:19,890 Fala s�rio. Por que ainda est� investigando? 461 00:27:19,891 --> 00:27:22,527 Ainda lida com as consequ�ncias dez anos depois. 462 00:27:22,528 --> 00:27:25,233 N�o se resolver� sozinho, n�o �? 463 00:27:28,261 --> 00:27:30,978 Todos estavam chapados. 464 00:27:33,531 --> 00:27:37,050 Amy e Tess estavam b�badas antes mesmo de chegarmos l�. 465 00:27:44,782 --> 00:27:47,928 Tinha o dever de cuidar delas. Elas s� tinham 16. 466 00:27:47,929 --> 00:27:50,104 N�o era diretora de opera��es na �poca. 467 00:27:50,105 --> 00:27:52,273 S� era a gerente do escrit�rio. 468 00:27:52,885 --> 00:27:53,885 Escuta, 469 00:27:54,569 --> 00:27:57,023 essa era a cultura h� dez anos. 470 00:27:57,024 --> 00:27:59,660 Vai dizer que nunca ficou b�bada aos 16 anos? 471 00:27:59,661 --> 00:28:01,964 O que eu devia fazer? 472 00:28:01,965 --> 00:28:03,360 Era normal. 473 00:28:03,361 --> 00:28:05,568 Tamb�m ensaiou isso no carro? 474 00:28:06,918 --> 00:28:11,240 Teria que ter olhos nas costas para cuidar de todos. 475 00:28:11,241 --> 00:28:13,529 N�o posso ser a m�e de todo mundo. 476 00:28:13,530 --> 00:28:15,528 Mal consigo cuidar de mim. 477 00:28:17,035 --> 00:28:18,651 Que horas ela saiu? 478 00:28:22,964 --> 00:28:25,262 Foi um pouco antes de n�s. 479 00:28:29,026 --> 00:28:31,205 Ainda estava quente quando a encontraram. 480 00:28:32,153 --> 00:28:33,643 Quando voc� a encontrou. 481 00:28:43,037 --> 00:28:44,563 Salva pela campainha. 482 00:28:48,652 --> 00:28:49,652 B�bada. 483 00:28:59,670 --> 00:29:02,364 Deixei o cobertor da Harriet no carro 484 00:29:02,365 --> 00:29:04,463 e ela estava deitada l�. 485 00:29:04,464 --> 00:29:07,075 - Acho que foi atropelada. - Merda! 486 00:29:09,180 --> 00:29:10,804 Precisamos de um veterin�rio. 487 00:29:10,805 --> 00:29:13,858 Pode dirigir? Eu bebi muito! 488 00:29:18,636 --> 00:29:21,049 Estou com voc�. 489 00:29:25,845 --> 00:29:27,765 Sinto muito, Maya. 490 00:29:29,146 --> 00:29:30,146 Sinto muito! 491 00:29:31,418 --> 00:29:32,418 Tudo bem. 492 00:29:33,880 --> 00:29:35,807 - C�us! - Eu apenas... 493 00:30:22,084 --> 00:30:23,639 Voc�s viraram amigas? 494 00:30:25,831 --> 00:30:29,029 Algu�m j� falou com voc�s sobre pl�stico descart�vel? 495 00:30:34,364 --> 00:30:37,597 Depende da sua defini��o de "amigas". 496 00:30:38,197 --> 00:30:40,182 Menstrua��o sincronizada? 497 00:30:40,183 --> 00:30:42,015 N�o, n�o sincronizaram. 498 00:30:42,016 --> 00:30:44,462 Ela me irritou menos? 499 00:30:44,771 --> 00:30:45,880 Mais ou menos. 500 00:30:47,860 --> 00:30:49,371 - Posso fumar aqui? - N�o. 501 00:30:49,372 --> 00:30:51,225 Pode usar o cigarro eletr�nico, 502 00:30:51,226 --> 00:30:54,296 - se for uma subst�ncia legal. - Quer dar uma tragada? 503 00:30:54,297 --> 00:30:56,700 Quais eram os comprimidos que a viu tomar? 504 00:30:57,568 --> 00:30:59,756 - Alpro, Alproz... - Alprazolam? 505 00:30:59,757 --> 00:31:00,757 Isso. 506 00:31:01,190 --> 00:31:02,430 Coisinha desagrad�vel. 507 00:31:02,945 --> 00:31:04,458 Diazepam, tipo isso. 508 00:31:05,074 --> 00:31:07,402 Usei uma vez para nunca mais. 509 00:31:07,403 --> 00:31:10,210 Apaguei. Dormi por 24 horas e me senti uma merda. 510 00:31:10,211 --> 00:31:13,584 - Maya ofereceu para voc�? - N�o. Foi h� muito tempo atr�s. 511 00:31:13,585 --> 00:31:14,907 Quem lhe deu? 512 00:31:15,957 --> 00:31:18,287 - Um cara qualquer. - Do trabalho? 513 00:31:34,398 --> 00:31:36,255 - Podem ligar o aquecedor? - N�o. 514 00:31:36,649 --> 00:31:38,823 Sam, aconteceu alguma coisa no trabalho? 515 00:31:40,273 --> 00:31:42,107 Queria tanto um cigarro de verdade. 516 00:31:43,058 --> 00:31:45,091 N�o aguento mais est� merda. 517 00:31:57,948 --> 00:31:58,948 Ol�, 518 00:31:59,249 --> 00:32:02,561 vim buscar os restos da Audrey. 519 00:32:05,977 --> 00:32:09,116 - Lamentamos muito a sua perda. - Tudo bem. N�o � minha gata. 520 00:32:09,117 --> 00:32:11,421 Gostaria de atualizar sua urna de pinho normal 521 00:32:11,422 --> 00:32:14,141 por uma das pe�as de metal, por mais 30 libras? 522 00:32:14,142 --> 00:32:15,981 30 libras? S�rio? 523 00:32:16,461 --> 00:32:18,664 V�rios tutores de luto encontram al�vio 524 00:32:18,665 --> 00:32:20,708 transformando as cinzas em diamantes. 525 00:32:20,709 --> 00:32:21,910 - Que podem ser... - N�o! 526 00:32:32,624 --> 00:32:34,542 Sim, j� vou passar. Obrigada! 527 00:32:41,334 --> 00:32:42,334 Entre. 528 00:32:44,668 --> 00:32:45,787 - Ol�. - Oi. 529 00:32:47,187 --> 00:32:49,674 Posso sair mais cedo? 530 00:32:49,675 --> 00:32:52,241 Sem problemas! Tenha uma boa noite de sono. 531 00:32:52,242 --> 00:32:53,242 Obrigada. 532 00:32:53,989 --> 00:32:55,617 Voc� ficar� bem? 533 00:32:58,670 --> 00:33:01,224 Se precisar tirar uns dias de folga. 534 00:33:01,225 --> 00:33:03,515 Se recuperar. Eu sei como �. 535 00:33:03,516 --> 00:33:06,493 Foi horr�vel quando meu labrador faleceu h� alguns anos. 536 00:33:08,217 --> 00:33:09,444 Amava aquele cachorro. 537 00:33:10,611 --> 00:33:12,638 Ficarei bem, obrigada! 538 00:34:19,531 --> 00:34:22,113 - Agora n�o, Sam. - Voc� n�o parece bem. 539 00:34:22,114 --> 00:34:23,502 Voc� est� bem? 540 00:34:24,817 --> 00:34:26,654 Maya, vamos, saia. 541 00:34:30,438 --> 00:34:31,840 Voc� e Gareth. 542 00:34:32,563 --> 00:34:34,337 - Como �? - Ele beijou voc�. 543 00:34:34,338 --> 00:34:36,841 Como se fosse normal. Como se estivesse habituado. 544 00:34:37,457 --> 00:34:40,397 Nos conhecemos h� muito tempo. 545 00:34:40,398 --> 00:34:42,853 - Ele � como um irm�o. - Entendi. 546 00:34:44,356 --> 00:34:46,497 - Sei no que est� pensando. - Sabe? 547 00:34:46,498 --> 00:34:48,516 Minha vida privada, minha vida familiar, 548 00:34:48,517 --> 00:34:52,237 n�o t�m nada a ver at� onde eu cheguei. 549 00:34:52,238 --> 00:34:54,986 Eu sou uma diretora operacional fodona. 550 00:34:54,987 --> 00:34:58,996 N�o tem ideia pelo que passei para chegar at� aqui. 551 00:34:58,997 --> 00:35:01,610 O mesmo pelo que a Tess ou a Amy passaram? 552 00:35:12,309 --> 00:35:14,099 - Pegue. - Eu n�o quero. 553 00:35:14,100 --> 00:35:15,933 Peguei as cinzas da sua gata. 554 00:35:28,311 --> 00:35:31,426 Maya, eu sinto muito. 555 00:35:39,371 --> 00:35:40,641 Posso dar uma tragada? 556 00:35:41,693 --> 00:35:44,090 O m�nimo que pode fazer � limpar o carro dela. 557 00:35:44,577 --> 00:35:47,816 Toda aquela cinza de gato morto espalhada pelo carro. 558 00:35:49,544 --> 00:35:51,381 �ramos amigas, voc� e eu. 559 00:35:52,158 --> 00:35:53,158 �ramos. 560 00:35:53,490 --> 00:35:55,587 A� foi promovida e se tornou uma vadia. 561 00:35:55,588 --> 00:35:59,069 Voc� n�o progride nesta empresa por sua causa, n�o por mim. 562 00:35:59,070 --> 00:36:01,545 Eu n�o mudei, voc� s� n�o conseguia aturar. 563 00:36:01,546 --> 00:36:03,252 Continua dizendo isso a si mesma. 564 00:36:07,616 --> 00:36:09,494 Pelo amor de Deus. 565 00:36:18,278 --> 00:36:22,189 - Samantha! - N�o vejo voc� aqui desde 2016. 566 00:36:22,190 --> 00:36:24,415 Oi, Ness, Carys. 567 00:36:24,416 --> 00:36:27,583 Mandei uma mensagem � Gemma, saber se ela cuidou do Danny. 568 00:36:27,584 --> 00:36:29,530 Ela nunca responde. Eu aviso ela. 569 00:36:29,531 --> 00:36:31,701 Benedict, tire o dedo do nariz. 570 00:36:31,702 --> 00:36:33,008 - Fora do nariz. - Querido! 571 00:36:33,009 --> 00:36:34,320 Danny! Danny! 572 00:36:34,929 --> 00:36:37,323 - Por que est� aqui? - Temos um compromisso. 573 00:36:37,324 --> 00:36:39,597 - Voc� se lembra? - Terapia n�o! 574 00:36:39,598 --> 00:36:41,363 � s� uma hora. 575 00:36:41,364 --> 00:36:43,062 Danny, querido. 576 00:36:43,063 --> 00:36:45,818 - Como foi a escola? - Harriet! Harriet. 577 00:36:45,819 --> 00:36:48,397 N�s n�o coc� no parquinho. 578 00:36:48,398 --> 00:36:51,276 "Coc�" n�o � um verbo, Liz. N�o ensine gram�tica errado, 579 00:36:51,277 --> 00:36:53,258 sen�o ela vai falar igual a ral�. 580 00:36:53,259 --> 00:36:56,258 - Clube do Queijo, Sam! - � a sua vez de trazer o vinho. 581 00:36:57,122 --> 00:36:58,361 Aquilo acontece 582 00:36:58,362 --> 00:37:00,815 - quando n�o se usa botox. - Para. 583 00:37:00,816 --> 00:37:03,377 - Vamos, Danny. - Oi, Juno. 584 00:37:03,958 --> 00:37:05,384 Vamos l�, fofinha. 585 00:37:06,789 --> 00:37:09,958 - Harriet! - Parece distra�da hoje, Sam. 586 00:37:10,374 --> 00:37:11,648 Bom... 587 00:37:12,226 --> 00:37:14,138 Foi um dia estressante. 588 00:37:14,567 --> 00:37:16,184 Gostaria de compartilhar? 589 00:37:17,425 --> 00:37:18,657 Estou bem, obrigada. 590 00:37:18,658 --> 00:37:20,477 Eu tenho que compartilhar e voc� n�o? 591 00:37:23,296 --> 00:37:27,449 Estou irritada porque Gemma perdeu o est�gio. 592 00:37:28,392 --> 00:37:30,929 Mas admiro 593 00:37:30,930 --> 00:37:33,308 a paix�o e o comprometimento dela com o ativismo 594 00:37:33,309 --> 00:37:36,456 e gosto de t�-la no escrit�rio. 595 00:37:36,457 --> 00:37:37,917 Muito bem, Sam. 596 00:37:37,918 --> 00:37:40,037 O que mais aconteceu hoje? 597 00:37:40,038 --> 00:37:42,357 Tamb�m me debrucei 598 00:37:42,358 --> 00:37:44,058 no preparo para a venda das a��es. 599 00:37:44,059 --> 00:37:46,757 Um monte de burocracia, n�o te entediarei com isso. 600 00:37:46,758 --> 00:37:48,301 E como faz voc� se sentir? 601 00:37:48,302 --> 00:37:50,548 Sinto-me uma maldita pilha de nervos, Janet. 602 00:37:51,958 --> 00:37:54,840 Vamos usar adjetivos melhores. 603 00:37:54,841 --> 00:37:56,245 Desculpa, Adam. 604 00:37:56,246 --> 00:37:58,284 �... 605 00:37:59,647 --> 00:38:02,031 Isso � desafiador. 606 00:38:02,032 --> 00:38:04,582 Gosta da experi�ncia de estagiar com sua m�e, Gemma? 607 00:38:04,935 --> 00:38:06,269 Gosto. 608 00:38:06,270 --> 00:38:07,924 Na �ltima vez que conversamos, 609 00:38:07,925 --> 00:38:10,972 voc� queria descobrir mais sobre seu pai biol�gico. 610 00:38:10,973 --> 00:38:13,157 Sei que � um assunto delicado, 611 00:38:13,158 --> 00:38:15,870 mas conseguiram ter uma conversa produtiva? 612 00:38:15,871 --> 00:38:17,019 - Sim. - N�o. 613 00:38:22,909 --> 00:38:25,956 - Obrigada por vir, m�e. - Sem problemas, dhiku. 614 00:38:25,957 --> 00:38:28,510 Sei que ela era seu beb�. 615 00:38:28,511 --> 00:38:30,626 N�o deixarei voc� lidar com isso sozinha. 616 00:38:52,754 --> 00:38:53,982 Como foi no trabalho? 617 00:38:53,983 --> 00:38:56,338 Sei l�. S� apareci. 618 00:38:56,879 --> 00:38:58,429 A fun��o do diretor financeiro. 619 00:38:58,836 --> 00:39:01,095 Aparecemos, exploramos os outros 620 00:39:01,096 --> 00:39:04,235 e vamos para casa bater uma enquanto ganham nosso dinheiro. 621 00:39:06,433 --> 00:39:08,754 - Quer sobremesa? - N�o, obrigada. 622 00:39:08,755 --> 00:39:10,074 - Clube do Queijo. - Certo. 623 00:39:11,493 --> 00:39:13,146 Vamos embora. Estou exausto. 624 00:39:13,147 --> 00:39:14,938 - Sua conta, senhor. - Eu pago. 625 00:39:16,498 --> 00:39:18,199 N�o, s�rio. � por minha conta. 626 00:39:20,038 --> 00:39:21,718 N�o seja tola. 627 00:39:21,719 --> 00:39:22,926 O que est� aprontando? 628 00:39:23,351 --> 00:39:24,551 Eu... 629 00:39:25,374 --> 00:39:27,512 - Arrumei um emprego. - Um emprego? 630 00:39:29,254 --> 00:39:30,775 Est� nervoso? 631 00:39:30,776 --> 00:39:33,922 N�o. Impressionado. Que bom, querida. O que �? 632 00:39:34,239 --> 00:39:35,760 Professora assistente. 633 00:39:36,837 --> 00:39:38,600 � incr�vel. 634 00:39:38,953 --> 00:39:42,064 - Obrigado. - Professora assistente. Legal. 635 00:39:42,443 --> 00:39:43,898 Precisa de mais dinheiro? 636 00:39:43,899 --> 00:39:45,625 N�o. Eu s�... 637 00:39:46,192 --> 00:39:48,066 S� quero ser mais independente. 638 00:39:48,067 --> 00:39:50,637 Sempre diz que admira mulheres com boas carreiras. 639 00:39:50,638 --> 00:39:52,276 Admiro voc� o tempo todo. 640 00:39:52,277 --> 00:39:55,302 Ser m�e � um trabalho em tempo integral, n�o �? 641 00:39:55,303 --> 00:39:56,864 O mais dif�cil do mundo. 642 00:40:01,749 --> 00:40:03,855 Vamos, pegue o casaco, Ivanka. 643 00:40:08,544 --> 00:40:11,540 Aquilo � queijo? M�e, eu n�o como latic�nios. 644 00:40:11,541 --> 00:40:13,527 Essa sua dieta vegana � uma merda. 645 00:40:13,528 --> 00:40:16,031 Precisa de prote�na, � um fato cient�fico. 646 00:40:16,032 --> 00:40:17,185 N�o, m�e. Por favor. 647 00:40:17,186 --> 00:40:19,186 N�o coloque queijo na prateleira de cima. 648 00:40:19,619 --> 00:40:20,776 Por favor... 649 00:40:20,777 --> 00:40:22,305 Est� ficando muito magra. 650 00:40:22,306 --> 00:40:25,157 Tudo n�o vegano precisa ir na prateleira de baixo, 651 00:40:25,158 --> 00:40:27,108 em gaveta separada. Eu tenho um sistema. 652 00:40:27,109 --> 00:40:30,211 Sistema para guardar tupperware? Sente-se, dhiku. 653 00:40:30,212 --> 00:40:31,837 Sei arrumar uma geladeira. 654 00:40:31,838 --> 00:40:34,221 Mas n�o sabe o lugar das coisas. 655 00:40:34,222 --> 00:40:36,932 - Ainda toma aquele rem�dio? - Tomo. 656 00:40:38,396 --> 00:40:40,458 Talvez devesse ligar 657 00:40:40,459 --> 00:40:43,109 para aquele m�dico que o Luke conseguiu para voc�. 658 00:40:43,493 --> 00:40:44,954 Aquele homem era uma fraude. 659 00:40:44,955 --> 00:40:49,236 Ele s� queria receitar tranquilizantes pesados. 660 00:40:51,946 --> 00:40:53,661 Desculpa. Eu n�o... 661 00:40:54,660 --> 00:40:57,234 Acho que n�o estou lidando com isso muito bem. 662 00:40:57,235 --> 00:40:59,662 Precisa tirar uma semana para cuidar de si. 663 00:41:00,083 --> 00:41:03,108 Todos falam de sa�de mental hoje em dia. 664 00:41:03,538 --> 00:41:04,837 �... 665 00:41:04,838 --> 00:41:06,664 � uma semana de autocuidado. 666 00:41:07,343 --> 00:41:09,606 � uma semana de autocuidado. Tudo bem. 667 00:41:10,286 --> 00:41:12,238 N�o posso. S� estou aqui h� um m�s. 668 00:41:12,239 --> 00:41:14,325 Lembra o que aconteceu da �ltima vez. 669 00:41:14,326 --> 00:41:17,308 Aquilo n�o tinha nada a ver com a minha sa�de mental, 670 00:41:17,309 --> 00:41:19,963 mas tudo a ver com o fato de que havia 671 00:41:19,964 --> 00:41:22,264 essa corrup��o sist�mica corporativa. 672 00:41:22,265 --> 00:41:25,772 S� estou dizendo, se n�o estivesse t�o estressada, 673 00:41:25,773 --> 00:41:28,934 lidaria com mais delicadeza e aten��o. 674 00:41:28,935 --> 00:41:30,639 M�e. Eu... 675 00:41:31,851 --> 00:41:33,304 Eu n�o posso. 676 00:41:39,438 --> 00:41:41,971 Acho que Mam�e Sexy 677 00:41:42,532 --> 00:41:44,361 seja o seu tom, Gem. 678 00:41:45,540 --> 00:41:47,523 Mataria por suas ma��s do rosto. 679 00:41:47,524 --> 00:41:49,307 Mam�e diz que sou magricela. 680 00:41:49,308 --> 00:41:51,046 N�o existe isso de "magricela". 681 00:41:51,777 --> 00:41:53,699 Que tal um contorno? 682 00:41:56,877 --> 00:41:58,638 Minha nossa! 683 00:41:58,639 --> 00:42:01,267 A temperatura subiu aqui. 684 00:42:01,632 --> 00:42:03,557 Vanessa, fique e cuide do Danny, 685 00:42:03,558 --> 00:42:05,562 vou passear com a Gemma e os garotos. 686 00:42:07,077 --> 00:42:08,077 Vamos, Danny. 687 00:42:11,734 --> 00:42:13,555 Est� linda, querida. 688 00:42:14,825 --> 00:42:17,680 Devo preocupar com a competi��o na noite do queijo? 689 00:42:25,204 --> 00:42:26,619 Contou ao Luke? 690 00:42:27,293 --> 00:42:29,376 Ele gostava muito daquela gata. 691 00:42:29,377 --> 00:42:31,081 Ele a chamava de "p� no saco". 692 00:42:32,147 --> 00:42:34,957 N�o ria. Ele � um r�ptil. 693 00:42:34,958 --> 00:42:36,975 Por que sempre diz isso dele? 694 00:42:37,480 --> 00:42:40,010 N�o sei de onde tira essas ideias. 695 00:42:42,238 --> 00:42:44,055 N�o fale com ele, por favor. 696 00:42:44,743 --> 00:42:46,368 Como quiser, dhiku. 697 00:42:48,673 --> 00:42:51,859 Pensou em dar outra chance a ele? 698 00:42:52,499 --> 00:42:53,624 N�o. 699 00:42:53,625 --> 00:42:55,652 N�o est� ficando mais jovem. 700 00:42:56,350 --> 00:42:58,313 Sei que ele n�o � perfeito, 701 00:42:58,314 --> 00:43:00,113 mas n�o � mais uma garotinha. 702 00:43:02,309 --> 00:43:03,536 Su tu? 703 00:43:11,186 --> 00:43:13,176 - Excelente. - Oi. 704 00:43:13,177 --> 00:43:14,953 - Sam! - A� est� voc�. 705 00:43:14,954 --> 00:43:17,984 - Um espumante. - Pois �, foi mal. 706 00:43:18,392 --> 00:43:21,340 N�o sei se combina muito bem com o queijo. 707 00:43:21,341 --> 00:43:23,663 Acho que n�o recebeu o e-mail com o card�pio. 708 00:43:23,664 --> 00:43:25,603 Sim, talvez n�o tenha visto. 709 00:43:25,604 --> 00:43:28,212 N�o importa. Continuamos mesmo assim. 710 00:43:28,696 --> 00:43:31,058 Gareth disse que Gemma vai bem na empresa. 711 00:43:31,059 --> 00:43:33,637 - Deve estar t�o orgulhosa. - Obrigada, Carys. 712 00:43:33,638 --> 00:43:36,397 E parab�ns, conseguiu... 713 00:43:36,806 --> 00:43:38,305 � um emprego, certo? 714 00:43:38,306 --> 00:43:39,780 Sim, sim. 715 00:43:39,781 --> 00:43:42,437 - Com d�cimo terceiro e tudo. - Para. Para. 716 00:43:42,438 --> 00:43:45,142 N�o falem mais sobre trabalho. 717 00:43:46,500 --> 00:43:48,627 Tenho um pequeno an�ncio. 718 00:43:48,628 --> 00:43:51,538 Devem ter notado que n�o estou bebendo. 719 00:43:51,539 --> 00:43:52,681 Candid�ase de novo? 720 00:43:53,930 --> 00:43:55,437 Estou gr�vida. 721 00:43:56,922 --> 00:44:01,069 N�o sei como, nunca transamos. Digo, literalmente nunca. 722 00:44:01,070 --> 00:44:03,194 Dom deve ter drogado voc� e nem percebeu. 723 00:44:04,748 --> 00:44:08,053 � t�o maravilhoso. Liz, estou t�o feliz por voc�. 724 00:44:08,054 --> 00:44:09,467 Bom... 725 00:44:09,468 --> 00:44:10,892 Fiz uma planilha no Google, 726 00:44:10,893 --> 00:44:13,332 mandarei no grupo do Clube do Queijo no WhatsApp. 727 00:44:13,333 --> 00:44:15,517 A� todas voc�s podem trazer comida caseira 728 00:44:15,518 --> 00:44:17,529 durante todo o p�s-natal. 729 00:44:17,530 --> 00:44:20,436 - � t�o organizada. - Deus, que canseira. 730 00:44:21,593 --> 00:44:24,609 Est�o me cansando hoje. 731 00:44:32,106 --> 00:44:33,825 Voc� est� bem, Vanessa? 732 00:44:34,673 --> 00:44:35,737 Um pouco doente. 733 00:44:36,138 --> 00:44:37,869 Parece um pouco magra. 734 00:44:37,870 --> 00:44:39,751 Poderia comprar um McLanche Feliz. 735 00:44:40,143 --> 00:44:41,343 Se chama velhice. 736 00:44:42,092 --> 00:44:44,230 N�o, n�o. 737 00:44:44,231 --> 00:44:45,347 Na verdade... 738 00:44:46,829 --> 00:44:48,564 Fui diagnosticada com... 739 00:44:51,143 --> 00:44:52,661 perimenopausa. 740 00:44:55,848 --> 00:44:57,091 Ent�o... 741 00:44:57,699 --> 00:45:00,020 parece que estou envelhecendo mais r�pido. 742 00:45:03,345 --> 00:45:05,078 N�o seja boba. 743 00:45:05,645 --> 00:45:07,271 Voc� � t�o jovem! 744 00:45:09,754 --> 00:45:13,134 Ent�o, sobre a Gemma. Ela est� se divertindo? 745 00:45:13,135 --> 00:45:14,847 L� no escrit�rio. 746 00:45:14,848 --> 00:45:18,424 Est�, como falei h� dois minutos. Ela est� �tima. 747 00:45:18,425 --> 00:45:21,224 Deve ser estranho ter algo que cultivou 748 00:45:21,225 --> 00:45:22,342 andando no escrit�rio. 749 00:45:22,343 --> 00:45:25,717 Tive uma filha, n�o uma batata. N�o � nada estranho, Liz. 750 00:45:29,677 --> 00:45:31,737 Mesmo assim, adolescentes no escrit�rio. 751 00:45:31,738 --> 00:45:32,974 Cuidado! 752 00:45:34,224 --> 00:45:37,721 N�o tem que se preocupar com adolescentes, n�o �, Sam? 753 00:45:41,249 --> 00:45:42,355 Pantysgawn? 754 00:45:52,792 --> 00:45:54,043 Quer que dirija? 755 00:45:54,044 --> 00:45:56,179 - Eu n�o bebi muito. - Posso dirigir. 756 00:45:57,520 --> 00:46:00,316 Minha tia passou por isso no ano passado, ela disse... 757 00:46:00,317 --> 00:46:03,137 Posso lidar com a menopausa sem a opini�o alheia. 758 00:46:04,101 --> 00:46:05,849 Se houver alguma mudan�a, 759 00:46:05,850 --> 00:46:08,180 posto no grupo do Clube do Queijo no WhatsApp! 760 00:46:08,181 --> 00:46:09,181 Escuta... 761 00:46:09,836 --> 00:46:11,342 N�o precisa se preocupar. 762 00:46:11,343 --> 00:46:13,543 Com a Sam, quero dizer. 763 00:46:13,544 --> 00:46:16,059 Liz fala muita merda, ela n�o pensa. 764 00:46:16,060 --> 00:46:17,060 O Owen... 765 00:46:17,458 --> 00:46:19,062 Ele adora voc�. 766 00:46:19,063 --> 00:46:21,326 Ele nunca pensaria em outra. 767 00:46:21,750 --> 00:46:23,465 A Sam n�o � diferente. 768 00:46:24,047 --> 00:46:27,483 Sua est�pida. Mulherzinha est�pida. 769 00:46:27,484 --> 00:46:28,720 Como �? 770 00:46:28,721 --> 00:46:31,035 Owen n�o est� transando com a Sam. 771 00:46:32,498 --> 00:46:33,914 Seu marido est�. 772 00:48:03,900 --> 00:48:05,408 Deu merda. 773 00:48:05,409 --> 00:48:06,527 Deu tudo errado. 774 00:48:07,407 --> 00:48:08,619 Muito errado. 775 00:48:09,502 --> 00:48:10,718 Preciso de ajuda. 776 00:48:25,506 --> 00:48:26,850 Phoebe est� bem? 777 00:48:27,544 --> 00:48:29,065 Estamos exaustos. 778 00:48:30,539 --> 00:48:32,152 Deveria ser t�o dif�cil? 779 00:48:32,153 --> 00:48:35,197 Sempre tem um babaca com um rec�m-nascido 780 00:48:35,198 --> 00:48:37,363 que dorme oito horas por noite. 781 00:48:38,146 --> 00:48:40,543 Mas no geral? Sim, � assim mesmo. 782 00:48:43,898 --> 00:48:44,920 Quer um pouco? 783 00:48:45,912 --> 00:48:48,217 - Sabe que n�o bebo. - Ainda? 784 00:48:49,398 --> 00:48:51,857 Dez anos totalmente s�brio. 785 00:48:51,858 --> 00:48:53,801 J� estava na hora. 786 00:48:55,051 --> 00:48:56,763 Sequer pensou sobre aquela noite? 787 00:49:00,236 --> 00:49:01,459 Est� me provocando? 788 00:49:01,870 --> 00:49:03,793 Sinto muito. 789 00:49:03,794 --> 00:49:06,729 N�o sei por que a Maya fica bisbilhotando. 790 00:49:06,730 --> 00:49:08,926 Fizemos um acordo. Nunca acontecer� de novo. 791 00:49:08,927 --> 00:49:10,114 Com certeza n�o ir�. 792 00:49:10,986 --> 00:49:12,914 Me fez de bode expiat�rio. 793 00:49:13,539 --> 00:49:16,909 Para todos do escrit�rio beberem, transarem e cheirar p�. 794 00:49:16,910 --> 00:49:21,019 Eu que virei o desgra�ado estuprador da Fly Dynamic. 795 00:49:21,020 --> 00:49:22,745 Uma garota morre? Nada acontece. 796 00:49:22,746 --> 00:49:25,160 2021 chega, e � "adeus, Hugh". 797 00:49:25,839 --> 00:49:28,267 N�o bebo. N�o transo casualmente. 798 00:49:28,268 --> 00:49:30,760 Fa�o o que mandam. Fiz bem o meu trabalho. 799 00:49:32,082 --> 00:49:33,904 Como isso faz sentido? 800 00:49:36,373 --> 00:49:38,475 O que lembra daquela noite? 801 00:49:42,074 --> 00:49:43,179 N�o muito. 802 00:49:51,036 --> 00:49:52,846 Estava no escrit�rio com o Gareth. 803 00:49:53,952 --> 00:49:55,158 N�o vi nada. 804 00:49:56,678 --> 00:50:00,011 Sabe, eu fico remoendo isso na minha cabe�a direto. 805 00:50:06,738 --> 00:50:08,167 O que deu errado? 806 00:50:08,976 --> 00:50:10,394 Como a perdemos? 807 00:50:13,884 --> 00:50:15,910 Como n�o cuidamos dela? 808 00:50:19,424 --> 00:50:20,726 Est�vamos muito b�bados. 809 00:50:21,219 --> 00:50:22,477 Est�vamos chapados. 810 00:50:22,478 --> 00:50:24,446 Fomos imprudentes. Foi o que deu errado. 811 00:50:24,447 --> 00:50:25,554 Eu n�o estava. 812 00:50:26,036 --> 00:50:27,036 N�o. 813 00:50:27,037 --> 00:50:29,781 Ligava para o Gareth toda hora, tentando transar. 814 00:50:31,391 --> 00:50:32,414 Eu n�o. 815 00:50:33,476 --> 00:50:35,197 N�o liguei para ningu�m. 816 00:50:35,198 --> 00:50:37,050 Eu lembraria. N�o estava t�o b�bada. 817 00:50:38,346 --> 00:50:39,787 N�o � o que eu lembro. 818 00:50:46,932 --> 00:50:48,966 Garanto que era voc� ligando. 819 00:50:49,975 --> 00:50:51,811 De novo e de novo. 820 00:51:00,764 --> 00:51:02,059 Eu juro. 821 00:51:02,060 --> 00:51:05,398 N�o liguei para ele. Ele era insuport�vel b�bado. 822 00:51:08,070 --> 00:51:10,482 Ent�o, sa� e fui para o clube. 823 00:51:12,038 --> 00:51:15,465 Viu a Amy no clube? 824 00:51:17,720 --> 00:51:19,143 J� passamos por isso. 825 00:51:20,878 --> 00:51:24,765 Disse no tribunal que ela ainda estava l� festejando. 826 00:51:27,240 --> 00:51:30,758 Isso foi o que voc� disse � pol�cia e ao legista. 827 00:51:32,043 --> 00:51:33,503 Foi o que voc� me disse. 828 00:51:36,231 --> 00:51:37,751 Achei que ela tinha sa�do. 829 00:51:38,531 --> 00:51:40,464 N�o a vi de novo at�... 830 00:51:42,878 --> 00:51:44,586 Isso � verdade, Hugh? 831 00:51:45,757 --> 00:51:48,480 Ela ficou l� a noite toda? 832 00:51:50,301 --> 00:51:51,723 Foi h� muito tempo. 833 00:51:54,430 --> 00:51:55,558 Hugh. 834 00:51:56,658 --> 00:51:58,078 Eu n�o me lembro. 835 00:52:00,626 --> 00:52:02,364 Se sabe de alguma coisa, 836 00:52:03,631 --> 00:52:05,337 precisa me contar. 837 00:52:17,332 --> 00:52:18,660 Cai fora. 838 00:52:46,572 --> 00:52:47,610 Amy. 839 00:52:48,064 --> 00:52:49,693 O que aconteceu naquela noite? 840 00:53:59,756 --> 00:54:00,756 Aqui. 841 00:54:01,198 --> 00:54:02,735 Pode ficar com o troco. 842 00:54:03,193 --> 00:54:04,193 Obrigada. 843 00:55:05,803 --> 00:55:07,510 O que fizemos a voc�? 844 00:55:17,499 --> 00:55:20,957 Isso � uma bagun�a. 845 00:55:20,958 --> 00:55:22,397 Algu�m morreu hoje de manh�. 846 00:55:22,398 --> 00:55:25,031 - Quero ir para casa. - E voc� encontrou o corpo. 847 00:55:25,345 --> 00:55:28,663 S� n�o quero que passe pela mesma merda que eu. 848 00:55:28,664 --> 00:55:31,738 Voc� e a esposa dele se d�o bem? 849 00:55:31,739 --> 00:55:33,978 Sei sobre voc� e a Sam. 850 00:55:33,979 --> 00:55:35,579 Investigue, Carys. 851 00:55:35,580 --> 00:55:38,247 Homens como o Gareth escondem coisas. 852 00:55:39,151 --> 00:55:41,579 Teve dez anos para falar comigo e n�o falou. 853 00:55:42,208 --> 00:55:45,141 Voc� me usou e depois agiu como se eu n�o existisse. 854 00:55:45,142 --> 00:55:47,710 Ou�a, voc� � a diretora de opera��es, Sam. 855 00:55:47,711 --> 00:55:51,210 Ele n�o tirar� isso de voc�, mas pare de tir�-lo do s�rio. 856 00:55:51,211 --> 00:55:53,324 Quero isso at� hoje ou ser� demitida. 857 00:55:54,804 --> 00:55:57,023 Sam sabe que est� no escrit�rio dela? 858 00:55:57,024 --> 00:55:58,152 Ela vai saber. 859 00:55:58,153 --> 00:56:00,453 GRIOTS - Um Novo Conceito em Legenda - 860 00:56:00,454 --> 00:56:03,007 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 861 00:56:03,008 --> 00:56:05,368 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 62597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.