Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
Little woman dares
2
00:02:22,321 --> 00:02:23,200
Please forgive me, girl
3
00:02:35,520 --> 00:02:36,361
Now plead guilty
4
00:02:37,721 --> 00:02:39,001
Or mitigate the penalty
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
The girl has a mole on the palm of her left hand
6
00:02:42,280 --> 00:02:44,200
I remember it right here
7
00:02:55,401 --> 00:02:56,201
No pandering
8
00:02:58,281 --> 00:02:58,921
I'll do it myself
9
00:03:12,000 --> 00:03:12,481
See
10
00:03:29,360 --> 00:03:30,240
I'm sorry, girl
11
00:03:30,681 --> 00:03:31,921
It's the little woman who is abrupt
12
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
It would be nice if the truth came out
13
00:03:40,440 --> 00:03:42,921
Liao Gongzheng said in the holy place
14
00:03:43,240 --> 00:03:45,321
There is no place in the world where Royal Guards can't go
15
00:03:45,321 --> 00:03:47,360
There is no one that the Royal Guards can't arrest
16
00:03:47,761 --> 00:03:49,000
But that doesn't mean
17
00:03:49,160 --> 00:03:50,961
They can hunt down innocent people at will
18
00:03:51,921 --> 00:03:52,681
This time
19
00:03:53,041 --> 00:03:54,201
If I put up with it any longer
20
00:03:54,761 --> 00:03:56,401
What is the face of the Food Bureau
21
00:03:57,041 --> 00:03:58,481
This is all a misunderstanding
22
00:03:58,481 --> 00:04:00,841
What if someone impersonates himself into the palace and tries something wrong
23
00:04:01,440 --> 00:04:02,681
Involving the safety of the royal family
24
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
Don't neglect easily
25
00:04:05,281 --> 00:04:07,761
Liao Gongzheng has come out of the truth now
26
00:04:08,481 --> 00:04:09,800
If you are still adamant,
27
00:04:09,800 --> 00:04:10,681
Search here
28
00:04:11,681 --> 00:04:13,240
Are we still doing our errands
29
00:04:13,720 --> 00:04:15,160
There are no idle people in the food bureau
30
00:04:16,401 --> 00:04:17,121
What are you looking at
31
00:04:17,520 --> 00:04:18,921
Go back to your errands
32
00:04:22,561 --> 00:04:25,520
Lord You, since Zhao Xian's imperial concubine went,
33
00:04:25,800 --> 00:04:27,921
Most of the palace affairs are managed by the Crown Princess
34
00:04:28,720 --> 00:04:31,720
This Meng Shang food is favored by the crown princess
35
00:04:32,240 --> 00:04:34,921
I was going to find out before I reported it to you
36
00:04:35,401 --> 00:04:35,961
But now it seems that
37
00:04:35,961 --> 00:04:36,720
Meng Shang Shi
38
00:04:41,761 --> 00:04:42,640
You can promise me
39
00:04:43,360 --> 00:04:45,121
There are really no people who take risks in Shangshi Bureau
40
00:04:45,921 --> 00:04:46,720
Naturally not
41
00:04:46,961 --> 00:04:47,481
Good
42
00:04:48,360 --> 00:04:49,720
Since there is Meng Shangshi guarantee,
43
00:04:50,201 --> 00:04:51,281
Of course I have to believe
44
00:04:52,640 --> 00:04:53,520
But in the future
45
00:04:54,281 --> 00:04:55,561
If someone finds out that the food bureau
46
00:04:55,561 --> 00:04:57,040
If you really impersonate a palace maid,
47
00:04:57,961 --> 00:04:59,561
Meng Shangshi should be punished together
48
00:05:02,200 --> 00:05:03,080
I've checked everything
49
00:05:03,841 --> 00:05:04,800
It is useless to say more
50
00:05:05,800 --> 00:05:06,441
Lord You
51
00:05:07,561 --> 00:05:08,240
Please
52
00:05:27,961 --> 00:05:29,520
When Xiao Nvguan was in charge of affairs,
53
00:05:29,681 --> 00:05:31,121
Gong Zhengsi enforces the law strictly
54
00:05:31,920 --> 00:05:33,200
There is no successor now
55
00:05:33,360 --> 00:05:34,480
It's getting worse and worse
56
00:05:34,681 --> 00:05:35,961
As early as the Hongwu period,
57
00:05:36,760 --> 00:05:40,480
The cook is in charge of cooking cannons and drinking meals
58
00:05:41,001 --> 00:05:42,681
Shang Shi Bureau takes meals
59
00:05:42,681 --> 00:05:44,760
It is to follow the old rules of Taizu period
60
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
Now it's being dubbed as a power grab
61
00:05:49,200 --> 00:05:50,920
This is still the case with the Food Bureau
62
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
Not to mention the other sisters
63
00:05:53,721 --> 00:05:55,080
Today's six innings and one division
64
00:05:55,681 --> 00:05:58,001
The prestige of the past no longer exists
65
00:05:58,561 --> 00:06:01,161
If only Empress Renxiao were still here
66
00:06:02,080 --> 00:06:02,601
All right
67
00:06:03,480 --> 00:06:04,320
You come with me
68
00:06:37,240 --> 00:06:37,760
Come with me
69
00:06:46,080 --> 00:06:46,681
Come with me
70
00:06:53,760 --> 00:06:54,240
Come in
71
00:07:22,920 --> 00:07:23,441
Give me your hand
72
00:07:33,121 --> 00:07:34,200
Even the moles were destroyed
73
00:07:35,441 --> 00:07:36,601
You have a hard heart
74
00:07:37,601 --> 00:07:38,200
Let go
75
00:07:38,760 --> 00:07:39,520
You let go of me
76
00:07:39,721 --> 00:07:40,161
You
77
00:07:41,200 --> 00:07:43,161
I'm worried that the Royal Guards will find out that you have taken your name into the palace
78
00:07:43,881 --> 00:07:44,961
So that's when I died
79
00:07:45,681 --> 00:07:46,601
Is to commit suicide
80
00:07:47,080 --> 00:07:47,800
I can block it for you
81
00:07:47,800 --> 00:07:48,961
All these controversies and doubts
82
00:07:48,961 --> 00:07:49,561
Isn't it
83
00:07:50,681 --> 00:07:51,681
But you didn't think of it
84
00:07:52,121 --> 00:07:53,640
I can't believe the witness came so soon
85
00:07:56,240 --> 00:07:56,721
Go
86
00:07:57,480 --> 00:07:58,121
You come with me
87
00:08:01,401 --> 00:08:02,080
I'm telling you
88
00:08:02,920 --> 00:08:04,320
Now my troubles are over
89
00:08:04,800 --> 00:08:05,721
Here comes your trouble
90
00:08:06,441 --> 00:08:07,441
You come with me to Meng Shang's food
91
00:08:07,441 --> 00:08:08,601
Explain things clearly
92
00:08:09,161 --> 00:08:09,561
Go
93
00:08:10,200 --> 00:08:10,681
Go
94
00:08:13,681 --> 00:08:14,240
What to do
95
00:08:14,841 --> 00:08:16,161
I won't confront you
96
00:08:17,281 --> 00:08:19,240
I would rather die than go out of the palace
97
00:08:19,561 --> 00:08:20,561
I definitely don't
98
00:08:24,760 --> 00:08:25,281
Sure
99
00:08:26,800 --> 00:08:28,281
A man who is not afraid of death
100
00:08:29,320 --> 00:08:30,080
Then you tell me
101
00:08:31,200 --> 00:08:32,800
Is there anything more terrible than death
102
00:08:38,401 --> 00:08:39,961
You'll never understand
103
00:08:41,480 --> 00:08:43,001
Thousands of households in Daming
104
00:08:43,240 --> 00:08:45,961
Since ancient times, good and cheap military and civilian craftsmen have been separated
105
00:08:46,681 --> 00:08:47,760
They are all good books
106
00:08:48,441 --> 00:08:51,360
But there are countless untouchables in Zhejiang
107
00:08:51,961 --> 00:08:53,841
Just because their ancestors were rebels
108
00:08:55,161 --> 00:08:56,721
Have never been discriminated against
109
00:08:57,360 --> 00:08:58,760
Become a pariah from generation to generation
110
00:08:59,240 --> 00:09:00,281
You are not allowed to take the imperial examination
111
00:09:00,920 --> 00:09:02,240
Be cheap for life
112
00:09:02,841 --> 00:09:04,161
A woman with a slight beauty
113
00:09:04,920 --> 00:09:05,841
Once grown up
114
00:09:06,601 --> 00:09:08,040
You have to sell the pillow mat
115
00:09:08,360 --> 00:09:10,041
Pay heavy taxes to the government
116
00:09:11,041 --> 00:09:13,760
My parents lost all their wealth
117
00:09:14,161 --> 00:09:15,281
Find crickets
118
00:09:16,361 --> 00:09:18,200
Just to get rid of the base
119
00:09:19,520 --> 00:09:21,161
But it ended up in vain
120
00:09:21,921 --> 00:09:22,841
Do you know that
121
00:09:23,241 --> 00:09:24,361
My whole family is dead
122
00:09:24,361 --> 00:09:25,880
I'm the only one left
123
00:09:26,961 --> 00:09:28,241
I don't want to hurt you
124
00:09:28,880 --> 00:09:31,161
But how many people will be implicated once it happens
125
00:09:43,961 --> 00:09:44,680
So
126
00:09:45,801 --> 00:09:46,961
You did it for revenge
127
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
Just entered the palace
128
00:09:50,440 --> 00:09:51,161
Revenge
129
00:09:57,041 --> 00:09:58,520
I even struggle to live
130
00:09:59,961 --> 00:10:00,841
What shall I avenge
131
00:10:02,241 --> 00:10:03,241
Who am I avenging with
132
00:10:08,961 --> 00:10:11,640
I don't want to laugh like my mother
133
00:10:12,520 --> 00:10:14,640
Don't want to grovel like my dad
134
00:10:17,560 --> 00:10:18,880
I don't want to be like my brother
135
00:10:19,801 --> 00:10:21,481
Because a cricket died
136
00:10:23,640 --> 00:10:25,880
I want to be an upright person
137
00:10:27,281 --> 00:10:29,440
So I've been pretending to be stupid
138
00:10:30,361 --> 00:10:31,801
Finally let me catch my chance
139
00:10:32,520 --> 00:10:33,640
Escape smoothly
140
00:10:36,440 --> 00:10:38,000
I've been to many restaurants
141
00:10:38,680 --> 00:10:40,361
Be a handyman to help the kitchen
142
00:10:41,161 --> 00:10:42,481
They don't want girls
143
00:10:43,281 --> 00:10:44,440
I don't want wages
144
00:10:44,921 --> 00:10:46,241
I eat leftovers
145
00:10:48,080 --> 00:10:49,721
No matter how they bully me
146
00:10:50,320 --> 00:10:51,361
I'll bear it, too
147
00:10:52,841 --> 00:10:53,601
It's the only way
148
00:10:55,281 --> 00:10:57,120
I can steal the cooking skills of the kitchen
149
00:11:02,721 --> 00:11:03,801
Why are you looking at me like that
150
00:11:08,320 --> 00:11:08,801
Right
151
00:11:10,161 --> 00:11:11,520
I come from a cheap background
152
00:11:12,041 --> 00:11:13,401
And almost made a thin horse
153
00:11:14,801 --> 00:11:16,401
I also stole other people's cooking skills
154
00:11:17,161 --> 00:11:18,161
I'm a thief
155
00:11:20,120 --> 00:11:22,281
The prosperous landlord's family is unwilling to let her daughter enter the palace
156
00:11:22,841 --> 00:11:24,281
He paid a lot of money to buy eunuchs
157
00:11:25,481 --> 00:11:26,801
So I went into the palace
158
00:11:30,440 --> 00:11:31,921
This is my only chance
159
00:11:32,640 --> 00:11:33,560
Unique
160
00:11:37,200 --> 00:11:39,361
Born in a cheap family, there is no way to go
161
00:11:40,161 --> 00:11:42,640
How similar is it to her
162
00:12:18,120 --> 00:12:18,640
All right
163
00:12:20,680 --> 00:12:21,241
All right
164
00:12:23,921 --> 00:12:24,760
I'm telling you
165
00:12:26,320 --> 00:12:29,080
Signs of hanging and being killed
166
00:12:31,161 --> 00:12:32,320
Is different
167
00:12:33,440 --> 00:12:34,801
Don't be stupid again
168
00:12:54,760 --> 00:12:55,801
Just do as I say
169
00:12:58,281 --> 00:12:58,961
Meng Shang Shi
170
00:12:59,401 --> 00:13:00,440
I have something important to report
171
00:13:02,041 --> 00:13:03,000
I'll leave first
172
00:13:08,281 --> 00:13:09,161
What happened
173
00:13:10,080 --> 00:13:10,760
You can rest assured
174
00:13:10,760 --> 00:13:12,000
I won't bring up the old story again
175
00:13:12,601 --> 00:13:14,161
It's just that one thing matters
176
00:13:14,161 --> 00:13:15,161
You must know
177
00:13:20,120 --> 00:13:20,680
Stewardship
178
00:13:22,721 --> 00:13:23,281
What's the matter
179
00:13:41,440 --> 00:13:43,200
Isn't elder sister always the heaviest rule
180
00:13:43,801 --> 00:13:45,361
Why do you trespass without reporting it?
181
00:13:48,560 --> 00:13:49,481
Draw the screen first
182
00:14:04,401 --> 00:14:05,281
What are you doing
183
00:14:05,801 --> 00:14:06,961
You know in your own heart
184
00:14:09,721 --> 00:14:10,560
Taisunfei forgives her sins
185
00:14:22,481 --> 00:14:24,080
Your Highness, the past six months
186
00:14:24,520 --> 00:14:26,440
Taisunfei sent people to the Department of Medicine several times
187
00:14:27,000 --> 00:14:28,680
Receive medicinal materials on the grounds of illness
188
00:14:29,401 --> 00:14:30,560
The prescriptions are all made by myself
189
00:14:31,161 --> 00:14:33,080
There is no big problem after reading the medicine
190
00:14:33,241 --> 00:14:33,880
Then let go of the line
191
00:14:39,161 --> 00:14:40,241
You are a good healer
192
00:14:41,241 --> 00:14:43,041
Nature knows how to collect medicinal materials slowly
193
00:14:44,320 --> 00:14:45,241
But I don't understand
194
00:14:45,961 --> 00:14:47,680
Tai Sun Fei is a great honor
195
00:14:48,481 --> 00:14:49,880
Why do you want to die again and again
196
00:14:53,560 --> 00:14:54,200
Right
197
00:14:57,440 --> 00:14:59,000
It's good to be a great grandson
198
00:15:00,481 --> 00:15:02,721
High bed and soft pillow are luxurious
199
00:15:03,320 --> 00:15:04,080
But elder sister
200
00:15:05,801 --> 00:15:08,281
If all this is based on human life,
201
00:15:09,080 --> 00:15:10,560
How do you want me to be happy
202
00:15:11,041 --> 00:15:11,760
Human life
203
00:15:12,760 --> 00:15:13,440
What human life
204
00:15:13,440 --> 00:15:14,560
Elder sister forgot
205
00:15:16,640 --> 00:15:18,560
I didn't want to be my father's puppet
206
00:15:19,041 --> 00:15:19,961
At his mercy
207
00:15:22,721 --> 00:15:24,760
He secretly hid to his grandfather's house
208
00:15:26,401 --> 00:15:27,680
Sometimes he's not in the drugstore
209
00:15:27,921 --> 00:15:29,520
I also gave him a prescription for sitting in the clinic
210
00:15:31,281 --> 00:15:32,080
On one occasion
211
00:15:33,241 --> 00:15:34,880
I wrote a prescription for a woman
212
00:15:36,520 --> 00:15:37,401
Within three days
213
00:15:37,880 --> 00:15:39,401
Is one body and two lives
214
00:15:40,320 --> 00:15:41,200
You quack
215
00:15:41,560 --> 00:15:42,481
Kill my wife
216
00:15:42,921 --> 00:15:44,080
I want you to pay for it
217
00:15:45,080 --> 00:15:45,520
Get up
218
00:15:46,401 --> 00:15:46,921
What are you doing
219
00:15:46,921 --> 00:15:47,481
Hit me
220
00:15:48,041 --> 00:15:48,760
Stop it
221
00:15:50,440 --> 00:15:51,520
Poor medical skills
222
00:15:51,961 --> 00:15:53,080
What kind of Yiguang do you open
223
00:15:53,080 --> 00:15:54,241
Kill for one's life
224
00:15:54,241 --> 00:15:54,760
Stop
225
00:15:55,721 --> 00:15:57,000
I can only blame your poor medical skills
226
00:15:58,041 --> 00:15:59,000
And go against my father
227
00:15:59,520 --> 00:16:00,680
Practice medicine without authorization to save people
228
00:16:02,560 --> 00:16:04,041
The patient is pregnant
229
00:16:05,161 --> 00:16:07,200
But you staggered the medicine for promoting blood circulation and dredging channels
230
00:16:08,560 --> 00:16:09,440
Can nothing happen
231
00:16:11,560 --> 00:16:13,161
The patient has three daughters
232
00:16:15,041 --> 00:16:16,520
Poor families can't afford it
233
00:16:18,721 --> 00:16:20,241
I listened to her pleading
234
00:16:20,921 --> 00:16:21,921
I can't bear it
235
00:16:23,080 --> 00:16:24,320
Trying to help her
236
00:16:24,961 --> 00:16:26,320
It is precisely because you are good at making claims
237
00:16:26,640 --> 00:16:27,560
To make a big mistake
238
00:16:28,560 --> 00:16:30,320
If it weren't for my father's painstaking efforts to save
239
00:16:30,921 --> 00:16:32,680
Can you still be here safely
240
00:16:35,041 --> 00:16:35,961
Save me
241
00:16:38,801 --> 00:16:40,080
Save me
242
00:16:40,760 --> 00:16:42,281
I also thought I was not good at academics
243
00:16:42,281 --> 00:16:43,320
Kill people's lives
244
00:16:45,080 --> 00:16:46,560
Bring trouble to my grandfather
245
00:16:48,921 --> 00:16:51,041
I have to bother my father to cover it up
246
00:16:52,801 --> 00:16:54,721
So I'll listen to you guys
247
00:16:55,401 --> 00:16:56,320
Enter the palace as a princess
248
00:16:57,801 --> 00:17:00,200
But I didn't know until the news came from my grandfather
249
00:17:00,760 --> 00:17:02,440
You're trying to force me back
250
00:17:03,440 --> 00:17:04,680
Actually increase the dosage
251
00:17:04,680 --> 00:17:06,161
Kill the patient alive
252
00:17:07,640 --> 00:17:08,200
Elder sister
253
00:17:08,801 --> 00:17:10,560
What are your hearts made of
254
00:17:11,080 --> 00:17:12,320
For the sake of splendor and wealth
255
00:17:12,560 --> 00:17:13,841
Unexpectedly vicious so far
256
00:17:14,921 --> 00:17:15,640
Tai Sun Fei
257
00:17:34,841 --> 00:17:35,560
It's still sour
258
00:17:36,560 --> 00:17:37,041
Your Highness
259
00:17:44,160 --> 00:17:44,641
Your Highness
260
00:17:46,521 --> 00:17:47,040
Your Highness
261
00:17:54,040 --> 00:17:56,200
I am the auspicious luck you have carefully created
262
00:17:57,121 --> 00:18:00,040
It is an object for you to seek power and wealth
263
00:18:00,920 --> 00:18:02,400
Be respectful on weekdays
264
00:18:03,080 --> 00:18:04,641
Treat me like a noble person
265
00:18:06,800 --> 00:18:08,521
Now it has exposed its true face
266
00:18:09,641 --> 00:18:11,160
Finally, there is no need to cover up
267
00:18:11,521 --> 00:18:12,400
Every time you used to
268
00:18:12,601 --> 00:18:14,361
They all added a trace of poison to their food
269
00:18:15,280 --> 00:18:16,641
Is looking forward to one day
270
00:18:17,280 --> 00:18:18,440
Be able to go undetected
271
00:18:18,800 --> 00:18:20,200
Die from physical weakness
272
00:18:20,680 --> 00:18:22,001
But I stopped them all
273
00:18:22,841 --> 00:18:24,320
But you still haven't given up
274
00:18:25,200 --> 00:18:28,001
On that day, I accidentally brought trouble to Emperor Taisun
275
00:18:28,920 --> 00:18:29,440
Right
276
00:18:40,521 --> 00:18:41,440
You should be thankful
277
00:18:42,481 --> 00:18:43,841
Emperor Taisun, he's fine
278
00:18:52,721 --> 00:18:53,641
Little madman
279
00:18:55,400 --> 00:18:56,560
No matter how crazy you are
280
00:18:57,800 --> 00:18:58,721
How painful
281
00:19:00,280 --> 00:19:01,280
You have to remember
282
00:19:02,121 --> 00:19:04,400
Fortunately, the story didn't get out
283
00:19:05,641 --> 00:19:07,241
Or not only will you die
284
00:19:08,361 --> 00:19:10,200
Even the whole family will be buried with you
285
00:19:11,320 --> 00:19:13,121
You can not care about elder sister and father
286
00:19:15,040 --> 00:19:16,601
But you always have to care about your mother
287
00:19:17,241 --> 00:19:18,641
And innocent brothers and sisters
288
00:19:28,080 --> 00:19:29,400
Be your great grandson and princess
289
00:19:30,481 --> 00:19:32,160
If Emperor Tai Sun hates you
290
00:19:33,040 --> 00:19:34,521
You're not even lucky anymore
291
00:19:42,680 --> 00:19:44,080
I'll help you, son
292
00:20:00,040 --> 00:20:01,800
Yin Ziping, come here
293
00:20:06,080 --> 00:20:06,721
Recipe canon meal
294
00:20:07,361 --> 00:20:08,440
What do you want
295
00:20:09,040 --> 00:20:09,800
As of today
296
00:20:10,440 --> 00:20:11,721
You can't go into the big kitchen again
297
00:20:13,040 --> 00:20:13,761
Why
298
00:20:44,160 --> 00:20:44,761
What happened
299
00:20:44,761 --> 00:20:46,280
What did Yin Ziping make wrong
300
00:20:46,280 --> 00:20:48,280
Yes, what's wrong with Yin Ziping
301
00:20:48,721 --> 00:20:49,361
Recipe canon meal
302
00:20:51,160 --> 00:20:52,400
All right, all right, don't even ask
303
00:20:53,521 --> 00:20:54,280
Let's go our separate ways
304
00:21:16,641 --> 00:21:17,761
I told Meng Shangshi
305
00:21:18,481 --> 00:21:20,040
About Yin Ziping's True Origin
306
00:21:21,001 --> 00:21:22,280
You eavesdrop on our conversation
307
00:21:22,800 --> 00:21:23,481
I don't understand why you
308
00:21:23,481 --> 00:21:25,721
Give such people opportunities again and again
309
00:21:27,241 --> 00:21:27,961
But I
310
00:21:29,040 --> 00:21:30,521
Never work with such a person
311
00:21:31,080 --> 00:21:31,920
But
312
00:21:33,040 --> 00:21:35,680
Meng Shangshi is already under the eyes of the public
313
00:21:36,280 --> 00:21:37,961
Make sure that no one in Shangshi Bureau impersonates
314
00:21:38,761 --> 00:21:39,920
So she was lucky
315
00:21:40,920 --> 00:21:42,200
Even if the whole food bureau
316
00:21:42,200 --> 00:21:43,601
Everyone knows her secret
317
00:21:44,560 --> 00:21:45,680
It won't be openly exposed
318
00:21:49,920 --> 00:21:50,881
After the storm,
319
00:21:52,121 --> 00:21:53,560
Just find a reason to get rid of it
320
00:22:04,080 --> 00:22:04,680
Go away
321
00:22:09,920 --> 00:22:11,481
Is everything Fang Dianshan said true
322
00:22:12,481 --> 00:22:13,521
Such a filthy man
323
00:22:16,641 --> 00:22:17,121
Don't know
324
00:22:17,481 --> 00:22:18,680
Let's go before we get involved
325
00:22:23,641 --> 00:22:24,160
Come on in
326
00:22:25,881 --> 00:22:26,400
Slow down
327
00:22:30,200 --> 00:22:30,961
All right, all right, all right
328
00:22:31,800 --> 00:22:32,560
Just put it here
329
00:22:33,080 --> 00:22:33,721
Come here quickly
330
00:22:36,521 --> 00:22:37,001
This
331
00:22:51,521 --> 00:22:52,241
Moon flower
332
00:22:56,400 --> 00:22:57,680
This wound is all right
333
00:23:25,400 --> 00:23:25,920
Thank you very much
334
00:23:54,920 --> 00:23:56,040
Why are you still talking to me
335
00:23:57,721 --> 00:23:58,680
It's too cold outside
336
00:24:00,080 --> 00:24:01,680
They asked me to send out the bed
337
00:24:02,440 --> 00:24:03,680
Remember to take the medicine later
338
00:24:04,761 --> 00:24:05,400
I'm going in
339
00:24:07,881 --> 00:24:08,481
You lie
340
00:24:10,080 --> 00:24:11,521
They all think I'm filthy and disgusting
341
00:24:12,601 --> 00:24:13,920
How could you care about me
342
00:24:23,481 --> 00:24:24,440
I have a maid
343
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
Smart and witty
344
00:24:26,680 --> 00:24:27,560
Painting and calligraphy
345
00:24:28,920 --> 00:24:29,920
She is a musician
346
00:24:30,481 --> 00:24:31,361
Just like beggars
347
00:24:31,881 --> 00:24:32,761
They are all cheap books
348
00:24:36,361 --> 00:24:37,320
According to law
349
00:24:38,601 --> 00:24:40,961
Musicians can't eat in golden clothes
350
00:24:42,121 --> 00:24:43,481
You can't intermarry with a good family
351
00:24:44,721 --> 00:24:46,961
You can't even walk in the middle of the avenue
352
00:24:48,481 --> 00:24:50,400
So she suffered a lot of cold eyes all her life
353
00:24:50,920 --> 00:24:52,160
Wandering from place to place
354
00:24:53,001 --> 00:24:53,881
But she refused to accept it
355
00:24:54,481 --> 00:24:55,560
I've been fighting all my life
356
00:24:59,160 --> 00:25:00,400
The more humble you are
357
00:25:01,320 --> 00:25:02,481
The more you can't drop your ambition
358
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Even if I want to change
359
00:25:06,200 --> 00:25:07,481
There is no chance
360
00:25:08,440 --> 00:25:09,721
My master
361
00:25:11,160 --> 00:25:12,280
She has a special love of drinking
362
00:25:13,721 --> 00:25:14,680
You're drunk
363
00:25:14,680 --> 00:25:16,320
She just kept saying
364
00:25:17,200 --> 00:25:17,961
I am not satisfied
365
00:25:18,800 --> 00:25:19,761
I am not satisfied
366
00:25:20,241 --> 00:25:21,121
I'm not convinced
367
00:25:23,200 --> 00:25:24,280
That's what she is
368
00:25:25,601 --> 00:25:28,280
So no matter whether the world hates you, hates you and scolds you
369
00:25:29,521 --> 00:25:32,040
One day you have to prove to the world
370
00:25:32,521 --> 00:25:34,080
You can be an upright person
371
00:25:36,800 --> 00:25:37,761
I am not satisfied
372
00:25:39,001 --> 00:25:39,761
I am not satisfied
373
00:25:40,881 --> 00:25:41,761
I'm not convinced
374
00:25:42,241 --> 00:25:43,040
I am not satisfied
375
00:25:43,761 --> 00:25:45,961
I'm not convinced I'm not convinced
376
00:25:46,601 --> 00:25:48,121
I'm not convinced I'm not convinced
377
00:25:51,400 --> 00:25:51,920
That's enough
378
00:25:53,521 --> 00:25:54,800
Drink the medicine later
379
00:25:55,920 --> 00:25:57,001
Go to sleep in the kitchen
380
00:25:57,560 --> 00:25:58,200
It's warm there
381
00:25:59,160 --> 00:25:59,920
I'm going in
382
00:26:10,160 --> 00:26:10,641
You
383
00:26:11,361 --> 00:26:12,040
I'm sorry
384
00:26:12,961 --> 00:26:14,040
I know I was wrong
385
00:26:29,961 --> 00:26:30,481
Sister
386
00:26:31,040 --> 00:26:31,481
Sister
387
00:26:31,841 --> 00:26:33,200
Don't you have to go to the brewing department
388
00:26:33,761 --> 00:26:34,680
Let's just send it
389
00:26:36,121 --> 00:26:36,721
Thank you very much
390
00:26:37,320 --> 00:26:38,001
Hard work
391
00:26:47,361 --> 00:26:48,601
Sister Yao treats people kindly
392
00:26:49,001 --> 00:26:50,200
Take care of us all so much
393
00:26:50,601 --> 00:26:53,280
How nice it would be if she were a canon
394
00:26:56,080 --> 00:26:56,560
Let's go
395
00:29:02,601 --> 00:29:03,320
Meng Shang Shi
396
00:29:03,721 --> 00:29:04,481
I beg you
397
00:29:04,841 --> 00:29:06,320
I beg you to promise me
398
00:29:07,241 --> 00:29:09,881
Meng Shang eats, I beg you
399
00:29:10,481 --> 00:29:11,481
I beg you
400
00:29:13,001 --> 00:29:13,641
Get up
401
00:29:17,040 --> 00:29:17,641
Meng Shang Shi
402
00:29:18,121 --> 00:29:18,920
You have allowed me to cook
403
00:29:40,800 --> 00:29:41,920
Don't you have self-esteem
404
00:29:54,920 --> 00:29:55,800
Really want to participate in the competition
405
00:29:56,721 --> 00:29:57,241
Nature
406
00:29:59,241 --> 00:30:00,241
I'm not like you
407
00:30:00,920 --> 00:30:02,121
I can't even see a personal picture
408
00:30:05,761 --> 00:30:06,641
I see it
409
00:30:17,121 --> 00:30:18,241
What
410
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
You chased all the way
411
00:30:20,121 --> 00:30:21,361
Just to see him
412
00:30:23,680 --> 00:30:24,280
Just
413
00:30:25,001 --> 00:30:27,841
One is the royalty and nobles who are high above the others
414
00:30:28,601 --> 00:30:31,800
One is a small palace maid who lowers her head and washes dishes
415
00:30:32,841 --> 00:30:34,121
The distance between you
416
00:30:34,121 --> 00:30:36,001
It's farther than the Tianhe River
417
00:30:37,121 --> 00:30:38,721
It may be that there is no fate
418
00:30:39,641 --> 00:30:40,320
That's not necessarily true
419
00:30:41,320 --> 00:30:44,601
I don't know. We're meant to be
420
00:30:47,400 --> 00:30:49,320
My mother was ill for a long time at that time
421
00:30:50,001 --> 00:30:51,521
I went north to sojourn with my ancestors
422
00:30:52,400 --> 00:30:53,440
I think I'm very restrained
423
00:30:53,721 --> 00:30:54,320
Just sneak away
424
00:30:54,320 --> 00:30:56,001
Play with the tenant girls
425
00:30:57,080 --> 00:30:59,601
Your Majesty is familiar with farming with the emperor and grandson
426
00:31:00,400 --> 00:31:01,601
I had a chance to see him
427
00:31:09,721 --> 00:31:10,241
Don't move
428
00:31:12,080 --> 00:31:12,601
Look at it
429
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Get up
430
00:31:38,601 --> 00:31:40,080
Come and have a drink of water
431
00:31:58,121 --> 00:31:58,641
Go quickly
432
00:32:02,521 --> 00:32:04,400
What do you think it wasn't meant to be
433
00:32:05,001 --> 00:32:05,601
Idiot
434
00:32:06,361 --> 00:32:08,560
You are grateful for the little favor of others
435
00:32:09,200 --> 00:32:10,241
Do you know him well
436
00:32:10,761 --> 00:32:11,721
In case you want to know
437
00:32:11,721 --> 00:32:13,160
You don't like it anymore
438
00:32:14,001 --> 00:32:16,361
So you have to get to know this man
439
00:32:16,361 --> 00:32:18,040
Know what kind of person he is
440
00:32:18,361 --> 00:32:19,800
Is it worth your heart
441
00:32:20,200 --> 00:32:22,320
You are young and know a lot
442
00:32:23,001 --> 00:32:23,961
From ancient times to the present
443
00:32:24,241 --> 00:32:26,001
Naturally, beautiful women match talented people
444
00:32:26,440 --> 00:32:27,841
I've heard a lot of operas
445
00:32:31,280 --> 00:32:32,841
Never be separated from each other
446
00:32:34,040 --> 00:32:35,601
All ages often get together
447
00:32:36,200 --> 00:32:39,200
May all lovers in the world get married
448
00:32:40,080 --> 00:32:40,761
Zi Jin
449
00:32:41,280 --> 00:32:42,160
What are you talking about
450
00:32:43,601 --> 00:32:46,361
I said the world only sings the West Wing
451
00:32:46,361 --> 00:32:47,560
But I forgot the biography of Yingying
452
00:32:59,800 --> 00:33:01,721
Shang Shi's adult is busy with his official duties
453
00:33:02,080 --> 00:33:03,440
It really makes me wait
454
00:33:04,680 --> 00:33:05,440
Sovereign
455
00:33:09,080 --> 00:33:10,001
The key has been attached to the palace gate
456
00:33:10,560 --> 00:33:11,761
How dare you break into the palace
457
00:33:12,440 --> 00:33:13,280
My Lord misunderstood
458
00:33:14,400 --> 00:33:16,680
Today I play chess with my father
459
00:33:17,160 --> 00:33:18,920
I will accompany him to discuss the matter tomorrow
460
00:33:19,521 --> 00:33:22,601
So I have to stay in the palace tonight
461
00:33:24,241 --> 00:33:25,761
Then you shouldn't be here either
462
00:33:29,560 --> 00:33:30,001
Please
463
00:33:34,001 --> 00:33:35,400
Facing the Savior
464
00:33:35,800 --> 00:33:37,560
You're just as cold as ice
465
00:33:38,361 --> 00:33:40,601
Your own daughter reunited after a long separation
466
00:33:41,440 --> 00:33:42,521
And indifferent
467
00:33:43,280 --> 00:33:45,280
On ingratitude and ruthlessness
468
00:33:46,040 --> 00:33:46,920
Do you think second
469
00:33:47,361 --> 00:33:48,881
No one dares to recognize the first place
470
00:34:02,800 --> 00:34:04,040
It was you
471
00:34:04,641 --> 00:34:05,320
It's me
472
00:34:06,521 --> 00:34:08,560
I sent a message to Su Yuehua
473
00:34:09,680 --> 00:34:11,560
In order to reunite your mother and daughter,
474
00:34:12,560 --> 00:34:14,361
I still really put a little effort into it
475
00:34:17,641 --> 00:34:18,641
Why are you looking at me like that
476
00:34:19,280 --> 00:34:20,361
Don't be too moved
477
00:34:24,680 --> 00:34:25,761
You're trying to threaten me
478
00:34:30,040 --> 00:34:32,320
Have you really forgotten my saving my life
479
00:34:35,601 --> 00:34:37,160
Let go of me let go
480
00:34:37,400 --> 00:34:38,001
Go away
481
00:34:38,361 --> 00:34:39,160
Help
482
00:34:40,200 --> 00:34:40,800
You stop for me
483
00:34:44,481 --> 00:34:45,321
Go away
484
00:34:58,001 --> 00:34:58,920
Wronged
485
00:34:59,120 --> 00:34:59,680
Your Excellency
486
00:35:00,360 --> 00:35:00,640
Presumptuous
487
00:35:00,640 --> 00:35:01,241
Your Excellency
488
00:35:02,241 --> 00:35:02,561
Go away
489
00:35:02,561 --> 00:35:04,481
My Lord, I am a wronged Lord
490
00:35:06,440 --> 00:35:08,521
I'm a wronged adult. Let go
491
00:35:08,801 --> 00:35:09,600
Let go
492
00:35:09,600 --> 00:35:10,761
Your Excellency
493
00:35:11,801 --> 00:35:12,801
Wronged
494
00:35:12,801 --> 00:35:13,481
Let go
495
00:35:20,041 --> 00:35:20,801
Year
496
00:35:21,481 --> 00:35:22,561
I just killed one
497
00:35:22,561 --> 00:35:24,041
A sinner who commits crimes while drunk
498
00:35:25,920 --> 00:35:28,880
You killed your husband's own brother
499
00:35:31,400 --> 00:35:32,481
But you know clearly
500
00:35:33,041 --> 00:35:35,321
I killed my relatives because I refused to rape
501
00:35:35,481 --> 00:35:36,440
I am innocent
502
00:35:37,001 --> 00:35:39,680
Ethics and discipline are far better than right and wrong
503
00:35:40,600 --> 00:35:42,041
According to the law is a capital crime
504
00:35:42,840 --> 00:35:43,961
But you shouldn't die
505
00:35:44,241 --> 00:35:45,521
Meet amnesty
506
00:35:45,761 --> 00:35:47,160
I just saved you from the death penalty
507
00:35:48,081 --> 00:35:50,281
Later, you were abandoned from the clan by Hugh
508
00:35:50,640 --> 00:35:52,680
It's my extra kindness again
509
00:35:53,041 --> 00:35:54,200
Let you enter the palace as a maid
510
00:35:55,081 --> 00:35:58,120
You can be a decent eater today
511
00:35:58,440 --> 00:36:01,321
Shouldn't I be the first to thank
512
00:36:03,561 --> 00:36:04,600
When I first entered the palace
513
00:36:05,801 --> 00:36:07,561
I'm just a humble palace maid
514
00:36:09,041 --> 00:36:11,680
I owe my present status to myself
515
00:36:12,721 --> 00:36:14,721
Besides, I helped you
516
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
Even if there is no matter how great the kindness is,
517
00:36:17,360 --> 00:36:18,721
There will always be a day when it will be finished
518
00:36:23,120 --> 00:36:24,481
Believe it or not
519
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
I helped you
520
00:36:28,521 --> 00:36:30,801
Never thought of getting anything in return
521
00:36:33,081 --> 00:36:34,521
When I first saw you,
522
00:36:36,801 --> 00:36:38,081
I just
523
00:36:40,721 --> 00:36:41,440
What are you laughing at
524
00:36:52,880 --> 00:36:53,561
Sovereign
525
00:36:54,001 --> 00:36:55,400
Why don't I tell you
526
00:36:55,880 --> 00:36:58,200
From the day I killed Su Feng,
527
00:36:59,600 --> 00:37:03,241
The former Meng Zijiao is already dead
528
00:37:04,440 --> 00:37:05,281
I am now
529
00:37:05,920 --> 00:37:07,120
Is a fatherless
530
00:37:07,761 --> 00:37:09,521
No husband, no daughter
531
00:37:10,200 --> 00:37:11,880
A more unscrupulous woman
532
00:37:13,281 --> 00:37:15,041
I can help you one last time
533
00:37:16,360 --> 00:37:16,880
Go ahead
534
00:37:21,321 --> 00:37:22,200
Do something for me
535
00:37:32,440 --> 00:37:33,680
Get out and get out
536
00:37:36,360 --> 00:37:37,041
His Royal Highness the Prince
537
00:37:38,120 --> 00:37:38,640
Father
538
00:38:11,081 --> 00:38:11,640
Father
539
00:38:12,761 --> 00:38:13,761
I just saw you leave in a hurry
540
00:38:14,481 --> 00:38:15,600
Is my leg uncomfortable again
541
00:38:16,041 --> 00:38:16,721
Let me press it for you
542
00:38:20,081 --> 00:38:20,481
Come
543
00:38:45,001 --> 00:38:45,561
Mother
544
00:38:56,081 --> 00:38:56,840
Your Highness
545
00:38:57,840 --> 00:38:59,360
You know your father loves Han Wang
546
00:38:59,360 --> 00:39:00,801
More than a day or two
547
00:39:01,761 --> 00:39:03,721
Why should you suffer so much from yourself
548
00:39:17,281 --> 00:39:18,840
During his second brother's stay in Beijing,
549
00:39:19,481 --> 00:39:22,200
Repeatedly usurping royal chariots and horses
550
00:39:22,801 --> 00:39:24,801
And reluctant to return to the fief
551
00:39:26,801 --> 00:39:29,680
Ministers have played for impeachment
552
00:39:29,880 --> 00:39:31,840
Father heard the report
553
00:39:32,521 --> 00:39:36,920
I am insulted to be fat and narrow-minded
554
00:39:37,600 --> 00:39:38,640
Be intolerant of one's closest relatives
555
00:39:39,680 --> 00:39:41,721
I haven't seen my ministers for many days
556
00:39:42,360 --> 00:39:45,721
Not to mention instructing them to impeach Gao Xu
557
00:39:48,880 --> 00:39:51,920
I know my father loves my second brother
558
00:39:52,440 --> 00:39:54,321
But I am also his closest relative
559
00:39:55,360 --> 00:39:56,281
Close relatives
560
00:39:58,081 --> 00:39:58,920
Is it because
561
00:39:59,001 --> 00:40:01,721
Fat and thin
562
00:40:07,680 --> 00:40:10,880
Your father's heart is so narrow
563
00:40:11,200 --> 00:40:11,680
Your Highness
564
00:40:15,360 --> 00:40:16,440
Your Highness is cautious
565
00:40:17,600 --> 00:40:19,961
Grandpa Huang is old and the Eucharist disobeys
566
00:40:20,400 --> 00:40:22,160
Everything must follow his wishes
567
00:40:22,680 --> 00:40:23,600
Don't contradict everywhere
568
00:40:24,600 --> 00:40:26,041
Second uncle acts arbitrarily on the surface
569
00:40:26,721 --> 00:40:28,561
But he fought with his grandfather for many years
570
00:40:28,561 --> 00:40:29,440
Outstanding military exploits
571
00:40:30,200 --> 00:40:32,561
He must be prevented from pretending to be crazy and deliberately tempting
572
00:40:34,120 --> 00:40:36,600
My father's difficulties are understood by his son
573
00:40:38,041 --> 00:40:39,600
But instead of being angry with my uncle,
574
00:40:40,081 --> 00:40:43,281
It's better to go to Grandpa Huang's side and serve soup and medicine
575
00:40:43,840 --> 00:40:44,880
To show the sincerity of filial son
576
00:40:45,801 --> 00:40:47,200
Never speak with resentment
577
00:40:47,801 --> 00:40:48,600
Self-waste dry city
578
00:41:04,680 --> 00:41:05,160
Good
579
00:41:07,360 --> 00:41:08,241
Good son
580
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
I went out to catch my breath
581
00:41:12,400 --> 00:41:13,840
Your Majesty asked you to think behind closed doors
582
00:41:13,840 --> 00:41:15,160
Where are you going
583
00:41:19,321 --> 00:41:20,961
If the emperor puts me in prison,
584
00:41:21,840 --> 00:41:23,321
You're the jailer
585
00:41:24,200 --> 00:41:26,961
One guard is to keep me for twenty-seven years
586
00:41:27,920 --> 00:41:28,561
What's the matter
587
00:41:29,761 --> 00:41:30,600
I am now
588
00:41:31,200 --> 00:41:34,241
Don't you even have the freedom to go out and catch your breath
589
00:41:35,321 --> 00:41:36,360
Gaoler
590
00:41:52,120 --> 00:41:52,761
Mother
591
00:41:58,400 --> 00:41:59,200
My son left first
592
00:42:00,561 --> 00:42:01,160
Go ahead
593
00:42:18,120 --> 00:42:18,961
Have you found out
594
00:42:19,801 --> 00:42:21,360
Today, Hanwang did not enter the palace to defend himself
595
00:42:21,761 --> 00:42:23,880
But your majesty suddenly became furious after lunch
596
00:42:24,081 --> 00:42:25,120
Urgently order the Prince to meet
597
00:42:32,440 --> 00:42:33,200
Lunch
598
00:42:37,440 --> 00:42:39,281
These are all returned from Ganqing Palace
599
00:42:39,561 --> 00:42:40,120
Yes
600
00:42:40,801 --> 00:42:43,321
Your Majesty did not move a bite of the lunch delivered today
601
00:42:43,600 --> 00:42:44,561
They all came back
602
00:43:00,360 --> 00:43:01,400
This is
603
00:43:01,680 --> 00:43:04,041
This is a snack made by Meng Shangshi
604
00:43:22,321 --> 00:43:24,200
When Song Taizu attacked the Southern Tang Dynasty for a long time,
605
00:43:24,801 --> 00:43:26,801
Worried about not thinking about eating
606
00:43:27,081 --> 00:43:28,081
Fell ill in the barracks
607
00:43:28,840 --> 00:43:29,961
Fortunately, there is a kitchen
608
00:43:30,200 --> 00:43:31,680
Use the orange cakes that are abundant in the local area
609
00:43:31,961 --> 00:43:33,440
A snack made from walnut kernels
610
00:43:33,880 --> 00:43:36,081
It made Song Taizu turn the corner
611
00:43:36,840 --> 00:43:39,600
Since then, this dim sum has made great contributions
612
00:43:39,880 --> 00:43:41,200
It is called a big rescue
613
00:43:46,400 --> 00:43:48,481
The handmaiden heard that when he fought in the past,
614
00:43:49,360 --> 00:43:51,041
Whenever the emperor is on the verge of danger,
615
00:43:51,521 --> 00:43:53,360
Hanwang ignored his own safety
616
00:43:53,880 --> 00:43:56,400
Take a fine ride and rush into thousands of troops to rescue the driver
617
00:43:56,600 --> 00:43:58,840
Turn the war around many times and turn defeat into victory
618
00:43:59,440 --> 00:44:00,281
For this reason
619
00:44:00,521 --> 00:44:02,400
Whenever the emperor sees this snack,
620
00:44:02,801 --> 00:44:05,961
You will remember the filial piety and achievements of Hanwang
621
00:44:12,360 --> 00:44:13,041
You stand down
622
00:44:14,561 --> 00:44:15,041
Yes
623
00:44:27,440 --> 00:44:31,081
It seems that your food bureau is not peaceful either
624
00:44:38,360 --> 00:44:39,680
Thank you, Crown Princess, for your forgiveness
625
00:44:41,200 --> 00:44:42,680
The handmaiden promised to help Han Wang
626
00:44:43,440 --> 00:44:44,521
It is also an expedient measure
627
00:44:45,360 --> 00:44:48,120
I just want to find out what his plans are in Beijing
628
00:44:48,440 --> 00:44:50,600
Will it be detrimental to His Royal Highness the Prince
42047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.