All language subtitles for Royal Feast EP 05 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 Little woman dares 2 00:02:22,321 --> 00:02:23,200 Please forgive me, girl 3 00:02:35,520 --> 00:02:36,361 Now plead guilty 4 00:02:37,721 --> 00:02:39,001 Or mitigate the penalty 5 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 The girl has a mole on the palm of her left hand 6 00:02:42,280 --> 00:02:44,200 I remember it right here 7 00:02:55,401 --> 00:02:56,201 No pandering 8 00:02:58,281 --> 00:02:58,921 I'll do it myself 9 00:03:12,000 --> 00:03:12,481 See 10 00:03:29,360 --> 00:03:30,240 I'm sorry, girl 11 00:03:30,681 --> 00:03:31,921 It's the little woman who is abrupt 12 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 It would be nice if the truth came out 13 00:03:40,440 --> 00:03:42,921 Liao Gongzheng said in the holy place 14 00:03:43,240 --> 00:03:45,321 There is no place in the world where Royal Guards can't go 15 00:03:45,321 --> 00:03:47,360 There is no one that the Royal Guards can't arrest 16 00:03:47,761 --> 00:03:49,000 But that doesn't mean 17 00:03:49,160 --> 00:03:50,961 They can hunt down innocent people at will 18 00:03:51,921 --> 00:03:52,681 This time 19 00:03:53,041 --> 00:03:54,201 If I put up with it any longer 20 00:03:54,761 --> 00:03:56,401 What is the face of the Food Bureau 21 00:03:57,041 --> 00:03:58,481 This is all a misunderstanding 22 00:03:58,481 --> 00:04:00,841 What if someone impersonates himself into the palace and tries something wrong 23 00:04:01,440 --> 00:04:02,681 Involving the safety of the royal family 24 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 Don't neglect easily 25 00:04:05,281 --> 00:04:07,761 Liao Gongzheng has come out of the truth now 26 00:04:08,481 --> 00:04:09,800 If you are still adamant, 27 00:04:09,800 --> 00:04:10,681 Search here 28 00:04:11,681 --> 00:04:13,240 Are we still doing our errands 29 00:04:13,720 --> 00:04:15,160 There are no idle people in the food bureau 30 00:04:16,401 --> 00:04:17,121 What are you looking at 31 00:04:17,520 --> 00:04:18,921 Go back to your errands 32 00:04:22,561 --> 00:04:25,520 Lord You, since Zhao Xian's imperial concubine went, 33 00:04:25,800 --> 00:04:27,921 Most of the palace affairs are managed by the Crown Princess 34 00:04:28,720 --> 00:04:31,720 This Meng Shang food is favored by the crown princess 35 00:04:32,240 --> 00:04:34,921 I was going to find out before I reported it to you 36 00:04:35,401 --> 00:04:35,961 But now it seems that 37 00:04:35,961 --> 00:04:36,720 Meng Shang Shi 38 00:04:41,761 --> 00:04:42,640 You can promise me 39 00:04:43,360 --> 00:04:45,121 There are really no people who take risks in Shangshi Bureau 40 00:04:45,921 --> 00:04:46,720 Naturally not 41 00:04:46,961 --> 00:04:47,481 Good 42 00:04:48,360 --> 00:04:49,720 Since there is Meng Shangshi guarantee, 43 00:04:50,201 --> 00:04:51,281 Of course I have to believe 44 00:04:52,640 --> 00:04:53,520 But in the future 45 00:04:54,281 --> 00:04:55,561 If someone finds out that the food bureau 46 00:04:55,561 --> 00:04:57,040 If you really impersonate a palace maid, 47 00:04:57,961 --> 00:04:59,561 Meng Shangshi should be punished together 48 00:05:02,200 --> 00:05:03,080 I've checked everything 49 00:05:03,841 --> 00:05:04,800 It is useless to say more 50 00:05:05,800 --> 00:05:06,441 Lord You 51 00:05:07,561 --> 00:05:08,240 Please 52 00:05:27,961 --> 00:05:29,520 When Xiao Nvguan was in charge of affairs, 53 00:05:29,681 --> 00:05:31,121 Gong Zhengsi enforces the law strictly 54 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 There is no successor now 55 00:05:33,360 --> 00:05:34,480 It's getting worse and worse 56 00:05:34,681 --> 00:05:35,961 As early as the Hongwu period, 57 00:05:36,760 --> 00:05:40,480 The cook is in charge of cooking cannons and drinking meals 58 00:05:41,001 --> 00:05:42,681 Shang Shi Bureau takes meals 59 00:05:42,681 --> 00:05:44,760 It is to follow the old rules of Taizu period 60 00:05:45,760 --> 00:05:48,480 Now it's being dubbed as a power grab 61 00:05:49,200 --> 00:05:50,920 This is still the case with the Food Bureau 62 00:05:51,480 --> 00:05:53,360 Not to mention the other sisters 63 00:05:53,721 --> 00:05:55,080 Today's six innings and one division 64 00:05:55,681 --> 00:05:58,001 The prestige of the past no longer exists 65 00:05:58,561 --> 00:06:01,161 If only Empress Renxiao were still here 66 00:06:02,080 --> 00:06:02,601 All right 67 00:06:03,480 --> 00:06:04,320 You come with me 68 00:06:37,240 --> 00:06:37,760 Come with me 69 00:06:46,080 --> 00:06:46,681 Come with me 70 00:06:53,760 --> 00:06:54,240 Come in 71 00:07:22,920 --> 00:07:23,441 Give me your hand 72 00:07:33,121 --> 00:07:34,200 Even the moles were destroyed 73 00:07:35,441 --> 00:07:36,601 You have a hard heart 74 00:07:37,601 --> 00:07:38,200 Let go 75 00:07:38,760 --> 00:07:39,520 You let go of me 76 00:07:39,721 --> 00:07:40,161 You 77 00:07:41,200 --> 00:07:43,161 I'm worried that the Royal Guards will find out that you have taken your name into the palace 78 00:07:43,881 --> 00:07:44,961 So that's when I died 79 00:07:45,681 --> 00:07:46,601 Is to commit suicide 80 00:07:47,080 --> 00:07:47,800 I can block it for you 81 00:07:47,800 --> 00:07:48,961 All these controversies and doubts 82 00:07:48,961 --> 00:07:49,561 Isn't it 83 00:07:50,681 --> 00:07:51,681 But you didn't think of it 84 00:07:52,121 --> 00:07:53,640 I can't believe the witness came so soon 85 00:07:56,240 --> 00:07:56,721 Go 86 00:07:57,480 --> 00:07:58,121 You come with me 87 00:08:01,401 --> 00:08:02,080 I'm telling you 88 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 Now my troubles are over 89 00:08:04,800 --> 00:08:05,721 Here comes your trouble 90 00:08:06,441 --> 00:08:07,441 You come with me to Meng Shang's food 91 00:08:07,441 --> 00:08:08,601 Explain things clearly 92 00:08:09,161 --> 00:08:09,561 Go 93 00:08:10,200 --> 00:08:10,681 Go 94 00:08:13,681 --> 00:08:14,240 What to do 95 00:08:14,841 --> 00:08:16,161 I won't confront you 96 00:08:17,281 --> 00:08:19,240 I would rather die than go out of the palace 97 00:08:19,561 --> 00:08:20,561 I definitely don't 98 00:08:24,760 --> 00:08:25,281 Sure 99 00:08:26,800 --> 00:08:28,281 A man who is not afraid of death 100 00:08:29,320 --> 00:08:30,080 Then you tell me 101 00:08:31,200 --> 00:08:32,800 Is there anything more terrible than death 102 00:08:38,401 --> 00:08:39,961 You'll never understand 103 00:08:41,480 --> 00:08:43,001 Thousands of households in Daming 104 00:08:43,240 --> 00:08:45,961 Since ancient times, good and cheap military and civilian craftsmen have been separated 105 00:08:46,681 --> 00:08:47,760 They are all good books 106 00:08:48,441 --> 00:08:51,360 But there are countless untouchables in Zhejiang 107 00:08:51,961 --> 00:08:53,841 Just because their ancestors were rebels 108 00:08:55,161 --> 00:08:56,721 Have never been discriminated against 109 00:08:57,360 --> 00:08:58,760 Become a pariah from generation to generation 110 00:08:59,240 --> 00:09:00,281 You are not allowed to take the imperial examination 111 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 Be cheap for life 112 00:09:02,841 --> 00:09:04,161 A woman with a slight beauty 113 00:09:04,920 --> 00:09:05,841 Once grown up 114 00:09:06,601 --> 00:09:08,040 You have to sell the pillow mat 115 00:09:08,360 --> 00:09:10,041 Pay heavy taxes to the government 116 00:09:11,041 --> 00:09:13,760 My parents lost all their wealth 117 00:09:14,161 --> 00:09:15,281 Find crickets 118 00:09:16,361 --> 00:09:18,200 Just to get rid of the base 119 00:09:19,520 --> 00:09:21,161 But it ended up in vain 120 00:09:21,921 --> 00:09:22,841 Do you know that 121 00:09:23,241 --> 00:09:24,361 My whole family is dead 122 00:09:24,361 --> 00:09:25,880 I'm the only one left 123 00:09:26,961 --> 00:09:28,241 I don't want to hurt you 124 00:09:28,880 --> 00:09:31,161 But how many people will be implicated once it happens 125 00:09:43,961 --> 00:09:44,680 So 126 00:09:45,801 --> 00:09:46,961 You did it for revenge 127 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 Just entered the palace 128 00:09:50,440 --> 00:09:51,161 Revenge 129 00:09:57,041 --> 00:09:58,520 I even struggle to live 130 00:09:59,961 --> 00:10:00,841 What shall I avenge 131 00:10:02,241 --> 00:10:03,241 Who am I avenging with 132 00:10:08,961 --> 00:10:11,640 I don't want to laugh like my mother 133 00:10:12,520 --> 00:10:14,640 Don't want to grovel like my dad 134 00:10:17,560 --> 00:10:18,880 I don't want to be like my brother 135 00:10:19,801 --> 00:10:21,481 Because a cricket died 136 00:10:23,640 --> 00:10:25,880 I want to be an upright person 137 00:10:27,281 --> 00:10:29,440 So I've been pretending to be stupid 138 00:10:30,361 --> 00:10:31,801 Finally let me catch my chance 139 00:10:32,520 --> 00:10:33,640 Escape smoothly 140 00:10:36,440 --> 00:10:38,000 I've been to many restaurants 141 00:10:38,680 --> 00:10:40,361 Be a handyman to help the kitchen 142 00:10:41,161 --> 00:10:42,481 They don't want girls 143 00:10:43,281 --> 00:10:44,440 I don't want wages 144 00:10:44,921 --> 00:10:46,241 I eat leftovers 145 00:10:48,080 --> 00:10:49,721 No matter how they bully me 146 00:10:50,320 --> 00:10:51,361 I'll bear it, too 147 00:10:52,841 --> 00:10:53,601 It's the only way 148 00:10:55,281 --> 00:10:57,120 I can steal the cooking skills of the kitchen 149 00:11:02,721 --> 00:11:03,801 Why are you looking at me like that 150 00:11:08,320 --> 00:11:08,801 Right 151 00:11:10,161 --> 00:11:11,520 I come from a cheap background 152 00:11:12,041 --> 00:11:13,401 And almost made a thin horse 153 00:11:14,801 --> 00:11:16,401 I also stole other people's cooking skills 154 00:11:17,161 --> 00:11:18,161 I'm a thief 155 00:11:20,120 --> 00:11:22,281 The prosperous landlord's family is unwilling to let her daughter enter the palace 156 00:11:22,841 --> 00:11:24,281 He paid a lot of money to buy eunuchs 157 00:11:25,481 --> 00:11:26,801 So I went into the palace 158 00:11:30,440 --> 00:11:31,921 This is my only chance 159 00:11:32,640 --> 00:11:33,560 Unique 160 00:11:37,200 --> 00:11:39,361 Born in a cheap family, there is no way to go 161 00:11:40,161 --> 00:11:42,640 How similar is it to her 162 00:12:18,120 --> 00:12:18,640 All right 163 00:12:20,680 --> 00:12:21,241 All right 164 00:12:23,921 --> 00:12:24,760 I'm telling you 165 00:12:26,320 --> 00:12:29,080 Signs of hanging and being killed 166 00:12:31,161 --> 00:12:32,320 Is different 167 00:12:33,440 --> 00:12:34,801 Don't be stupid again 168 00:12:54,760 --> 00:12:55,801 Just do as I say 169 00:12:58,281 --> 00:12:58,961 Meng Shang Shi 170 00:12:59,401 --> 00:13:00,440 I have something important to report 171 00:13:02,041 --> 00:13:03,000 I'll leave first 172 00:13:08,281 --> 00:13:09,161 What happened 173 00:13:10,080 --> 00:13:10,760 You can rest assured 174 00:13:10,760 --> 00:13:12,000 I won't bring up the old story again 175 00:13:12,601 --> 00:13:14,161 It's just that one thing matters 176 00:13:14,161 --> 00:13:15,161 You must know 177 00:13:20,120 --> 00:13:20,680 Stewardship 178 00:13:22,721 --> 00:13:23,281 What's the matter 179 00:13:41,440 --> 00:13:43,200 Isn't elder sister always the heaviest rule 180 00:13:43,801 --> 00:13:45,361 Why do you trespass without reporting it? 181 00:13:48,560 --> 00:13:49,481 Draw the screen first 182 00:14:04,401 --> 00:14:05,281 What are you doing 183 00:14:05,801 --> 00:14:06,961 You know in your own heart 184 00:14:09,721 --> 00:14:10,560 Taisunfei forgives her sins 185 00:14:22,481 --> 00:14:24,080 Your Highness, the past six months 186 00:14:24,520 --> 00:14:26,440 Taisunfei sent people to the Department of Medicine several times 187 00:14:27,000 --> 00:14:28,680 Receive medicinal materials on the grounds of illness 188 00:14:29,401 --> 00:14:30,560 The prescriptions are all made by myself 189 00:14:31,161 --> 00:14:33,080 There is no big problem after reading the medicine 190 00:14:33,241 --> 00:14:33,880 Then let go of the line 191 00:14:39,161 --> 00:14:40,241 You are a good healer 192 00:14:41,241 --> 00:14:43,041 Nature knows how to collect medicinal materials slowly 193 00:14:44,320 --> 00:14:45,241 But I don't understand 194 00:14:45,961 --> 00:14:47,680 Tai Sun Fei is a great honor 195 00:14:48,481 --> 00:14:49,880 Why do you want to die again and again 196 00:14:53,560 --> 00:14:54,200 Right 197 00:14:57,440 --> 00:14:59,000 It's good to be a great grandson 198 00:15:00,481 --> 00:15:02,721 High bed and soft pillow are luxurious 199 00:15:03,320 --> 00:15:04,080 But elder sister 200 00:15:05,801 --> 00:15:08,281 If all this is based on human life, 201 00:15:09,080 --> 00:15:10,560 How do you want me to be happy 202 00:15:11,041 --> 00:15:11,760 Human life 203 00:15:12,760 --> 00:15:13,440 What human life 204 00:15:13,440 --> 00:15:14,560 Elder sister forgot 205 00:15:16,640 --> 00:15:18,560 I didn't want to be my father's puppet 206 00:15:19,041 --> 00:15:19,961 At his mercy 207 00:15:22,721 --> 00:15:24,760 He secretly hid to his grandfather's house 208 00:15:26,401 --> 00:15:27,680 Sometimes he's not in the drugstore 209 00:15:27,921 --> 00:15:29,520 I also gave him a prescription for sitting in the clinic 210 00:15:31,281 --> 00:15:32,080 On one occasion 211 00:15:33,241 --> 00:15:34,880 I wrote a prescription for a woman 212 00:15:36,520 --> 00:15:37,401 Within three days 213 00:15:37,880 --> 00:15:39,401 Is one body and two lives 214 00:15:40,320 --> 00:15:41,200 You quack 215 00:15:41,560 --> 00:15:42,481 Kill my wife 216 00:15:42,921 --> 00:15:44,080 I want you to pay for it 217 00:15:45,080 --> 00:15:45,520 Get up 218 00:15:46,401 --> 00:15:46,921 What are you doing 219 00:15:46,921 --> 00:15:47,481 Hit me 220 00:15:48,041 --> 00:15:48,760 Stop it 221 00:15:50,440 --> 00:15:51,520 Poor medical skills 222 00:15:51,961 --> 00:15:53,080 What kind of Yiguang do you open 223 00:15:53,080 --> 00:15:54,241 Kill for one's life 224 00:15:54,241 --> 00:15:54,760 Stop 225 00:15:55,721 --> 00:15:57,000 I can only blame your poor medical skills 226 00:15:58,041 --> 00:15:59,000 And go against my father 227 00:15:59,520 --> 00:16:00,680 Practice medicine without authorization to save people 228 00:16:02,560 --> 00:16:04,041 The patient is pregnant 229 00:16:05,161 --> 00:16:07,200 But you staggered the medicine for promoting blood circulation and dredging channels 230 00:16:08,560 --> 00:16:09,440 Can nothing happen 231 00:16:11,560 --> 00:16:13,161 The patient has three daughters 232 00:16:15,041 --> 00:16:16,520 Poor families can't afford it 233 00:16:18,721 --> 00:16:20,241 I listened to her pleading 234 00:16:20,921 --> 00:16:21,921 I can't bear it 235 00:16:23,080 --> 00:16:24,320 Trying to help her 236 00:16:24,961 --> 00:16:26,320 It is precisely because you are good at making claims 237 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 To make a big mistake 238 00:16:28,560 --> 00:16:30,320 If it weren't for my father's painstaking efforts to save 239 00:16:30,921 --> 00:16:32,680 Can you still be here safely 240 00:16:35,041 --> 00:16:35,961 Save me 241 00:16:38,801 --> 00:16:40,080 Save me 242 00:16:40,760 --> 00:16:42,281 I also thought I was not good at academics 243 00:16:42,281 --> 00:16:43,320 Kill people's lives 244 00:16:45,080 --> 00:16:46,560 Bring trouble to my grandfather 245 00:16:48,921 --> 00:16:51,041 I have to bother my father to cover it up 246 00:16:52,801 --> 00:16:54,721 So I'll listen to you guys 247 00:16:55,401 --> 00:16:56,320 Enter the palace as a princess 248 00:16:57,801 --> 00:17:00,200 But I didn't know until the news came from my grandfather 249 00:17:00,760 --> 00:17:02,440 You're trying to force me back 250 00:17:03,440 --> 00:17:04,680 Actually increase the dosage 251 00:17:04,680 --> 00:17:06,161 Kill the patient alive 252 00:17:07,640 --> 00:17:08,200 Elder sister 253 00:17:08,801 --> 00:17:10,560 What are your hearts made of 254 00:17:11,080 --> 00:17:12,320 For the sake of splendor and wealth 255 00:17:12,560 --> 00:17:13,841 Unexpectedly vicious so far 256 00:17:14,921 --> 00:17:15,640 Tai Sun Fei 257 00:17:34,841 --> 00:17:35,560 It's still sour 258 00:17:36,560 --> 00:17:37,041 Your Highness 259 00:17:44,160 --> 00:17:44,641 Your Highness 260 00:17:46,521 --> 00:17:47,040 Your Highness 261 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 I am the auspicious luck you have carefully created 262 00:17:57,121 --> 00:18:00,040 It is an object for you to seek power and wealth 263 00:18:00,920 --> 00:18:02,400 Be respectful on weekdays 264 00:18:03,080 --> 00:18:04,641 Treat me like a noble person 265 00:18:06,800 --> 00:18:08,521 Now it has exposed its true face 266 00:18:09,641 --> 00:18:11,160 Finally, there is no need to cover up 267 00:18:11,521 --> 00:18:12,400 Every time you used to 268 00:18:12,601 --> 00:18:14,361 They all added a trace of poison to their food 269 00:18:15,280 --> 00:18:16,641 Is looking forward to one day 270 00:18:17,280 --> 00:18:18,440 Be able to go undetected 271 00:18:18,800 --> 00:18:20,200 Die from physical weakness 272 00:18:20,680 --> 00:18:22,001 But I stopped them all 273 00:18:22,841 --> 00:18:24,320 But you still haven't given up 274 00:18:25,200 --> 00:18:28,001 On that day, I accidentally brought trouble to Emperor Taisun 275 00:18:28,920 --> 00:18:29,440 Right 276 00:18:40,521 --> 00:18:41,440 You should be thankful 277 00:18:42,481 --> 00:18:43,841 Emperor Taisun, he's fine 278 00:18:52,721 --> 00:18:53,641 Little madman 279 00:18:55,400 --> 00:18:56,560 No matter how crazy you are 280 00:18:57,800 --> 00:18:58,721 How painful 281 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 You have to remember 282 00:19:02,121 --> 00:19:04,400 Fortunately, the story didn't get out 283 00:19:05,641 --> 00:19:07,241 Or not only will you die 284 00:19:08,361 --> 00:19:10,200 Even the whole family will be buried with you 285 00:19:11,320 --> 00:19:13,121 You can not care about elder sister and father 286 00:19:15,040 --> 00:19:16,601 But you always have to care about your mother 287 00:19:17,241 --> 00:19:18,641 And innocent brothers and sisters 288 00:19:28,080 --> 00:19:29,400 Be your great grandson and princess 289 00:19:30,481 --> 00:19:32,160 If Emperor Tai Sun hates you 290 00:19:33,040 --> 00:19:34,521 You're not even lucky anymore 291 00:19:42,680 --> 00:19:44,080 I'll help you, son 292 00:20:00,040 --> 00:20:01,800 Yin Ziping, come here 293 00:20:06,080 --> 00:20:06,721 Recipe canon meal 294 00:20:07,361 --> 00:20:08,440 What do you want 295 00:20:09,040 --> 00:20:09,800 As of today 296 00:20:10,440 --> 00:20:11,721 You can't go into the big kitchen again 297 00:20:13,040 --> 00:20:13,761 Why 298 00:20:44,160 --> 00:20:44,761 What happened 299 00:20:44,761 --> 00:20:46,280 What did Yin Ziping make wrong 300 00:20:46,280 --> 00:20:48,280 Yes, what's wrong with Yin Ziping 301 00:20:48,721 --> 00:20:49,361 Recipe canon meal 302 00:20:51,160 --> 00:20:52,400 All right, all right, don't even ask 303 00:20:53,521 --> 00:20:54,280 Let's go our separate ways 304 00:21:16,641 --> 00:21:17,761 I told Meng Shangshi 305 00:21:18,481 --> 00:21:20,040 About Yin Ziping's True Origin 306 00:21:21,001 --> 00:21:22,280 You eavesdrop on our conversation 307 00:21:22,800 --> 00:21:23,481 I don't understand why you 308 00:21:23,481 --> 00:21:25,721 Give such people opportunities again and again 309 00:21:27,241 --> 00:21:27,961 But I 310 00:21:29,040 --> 00:21:30,521 Never work with such a person 311 00:21:31,080 --> 00:21:31,920 But 312 00:21:33,040 --> 00:21:35,680 Meng Shangshi is already under the eyes of the public 313 00:21:36,280 --> 00:21:37,961 Make sure that no one in Shangshi Bureau impersonates 314 00:21:38,761 --> 00:21:39,920 So she was lucky 315 00:21:40,920 --> 00:21:42,200 Even if the whole food bureau 316 00:21:42,200 --> 00:21:43,601 Everyone knows her secret 317 00:21:44,560 --> 00:21:45,680 It won't be openly exposed 318 00:21:49,920 --> 00:21:50,881 After the storm, 319 00:21:52,121 --> 00:21:53,560 Just find a reason to get rid of it 320 00:22:04,080 --> 00:22:04,680 Go away 321 00:22:09,920 --> 00:22:11,481 Is everything Fang Dianshan said true 322 00:22:12,481 --> 00:22:13,521 Such a filthy man 323 00:22:16,641 --> 00:22:17,121 Don't know 324 00:22:17,481 --> 00:22:18,680 Let's go before we get involved 325 00:22:23,641 --> 00:22:24,160 Come on in 326 00:22:25,881 --> 00:22:26,400 Slow down 327 00:22:30,200 --> 00:22:30,961 All right, all right, all right 328 00:22:31,800 --> 00:22:32,560 Just put it here 329 00:22:33,080 --> 00:22:33,721 Come here quickly 330 00:22:36,521 --> 00:22:37,001 This 331 00:22:51,521 --> 00:22:52,241 Moon flower 332 00:22:56,400 --> 00:22:57,680 This wound is all right 333 00:23:25,400 --> 00:23:25,920 Thank you very much 334 00:23:54,920 --> 00:23:56,040 Why are you still talking to me 335 00:23:57,721 --> 00:23:58,680 It's too cold outside 336 00:24:00,080 --> 00:24:01,680 They asked me to send out the bed 337 00:24:02,440 --> 00:24:03,680 Remember to take the medicine later 338 00:24:04,761 --> 00:24:05,400 I'm going in 339 00:24:07,881 --> 00:24:08,481 You lie 340 00:24:10,080 --> 00:24:11,521 They all think I'm filthy and disgusting 341 00:24:12,601 --> 00:24:13,920 How could you care about me 342 00:24:23,481 --> 00:24:24,440 I have a maid 343 00:24:25,440 --> 00:24:26,440 Smart and witty 344 00:24:26,680 --> 00:24:27,560 Painting and calligraphy 345 00:24:28,920 --> 00:24:29,920 She is a musician 346 00:24:30,481 --> 00:24:31,361 Just like beggars 347 00:24:31,881 --> 00:24:32,761 They are all cheap books 348 00:24:36,361 --> 00:24:37,320 According to law 349 00:24:38,601 --> 00:24:40,961 Musicians can't eat in golden clothes 350 00:24:42,121 --> 00:24:43,481 You can't intermarry with a good family 351 00:24:44,721 --> 00:24:46,961 You can't even walk in the middle of the avenue 352 00:24:48,481 --> 00:24:50,400 So she suffered a lot of cold eyes all her life 353 00:24:50,920 --> 00:24:52,160 Wandering from place to place 354 00:24:53,001 --> 00:24:53,881 But she refused to accept it 355 00:24:54,481 --> 00:24:55,560 I've been fighting all my life 356 00:24:59,160 --> 00:25:00,400 The more humble you are 357 00:25:01,320 --> 00:25:02,481 The more you can't drop your ambition 358 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 Even if I want to change 359 00:25:06,200 --> 00:25:07,481 There is no chance 360 00:25:08,440 --> 00:25:09,721 My master 361 00:25:11,160 --> 00:25:12,280 She has a special love of drinking 362 00:25:13,721 --> 00:25:14,680 You're drunk 363 00:25:14,680 --> 00:25:16,320 She just kept saying 364 00:25:17,200 --> 00:25:17,961 I am not satisfied 365 00:25:18,800 --> 00:25:19,761 I am not satisfied 366 00:25:20,241 --> 00:25:21,121 I'm not convinced 367 00:25:23,200 --> 00:25:24,280 That's what she is 368 00:25:25,601 --> 00:25:28,280 So no matter whether the world hates you, hates you and scolds you 369 00:25:29,521 --> 00:25:32,040 One day you have to prove to the world 370 00:25:32,521 --> 00:25:34,080 You can be an upright person 371 00:25:36,800 --> 00:25:37,761 I am not satisfied 372 00:25:39,001 --> 00:25:39,761 I am not satisfied 373 00:25:40,881 --> 00:25:41,761 I'm not convinced 374 00:25:42,241 --> 00:25:43,040 I am not satisfied 375 00:25:43,761 --> 00:25:45,961 I'm not convinced I'm not convinced 376 00:25:46,601 --> 00:25:48,121 I'm not convinced I'm not convinced 377 00:25:51,400 --> 00:25:51,920 That's enough 378 00:25:53,521 --> 00:25:54,800 Drink the medicine later 379 00:25:55,920 --> 00:25:57,001 Go to sleep in the kitchen 380 00:25:57,560 --> 00:25:58,200 It's warm there 381 00:25:59,160 --> 00:25:59,920 I'm going in 382 00:26:10,160 --> 00:26:10,641 You 383 00:26:11,361 --> 00:26:12,040 I'm sorry 384 00:26:12,961 --> 00:26:14,040 I know I was wrong 385 00:26:29,961 --> 00:26:30,481 Sister 386 00:26:31,040 --> 00:26:31,481 Sister 387 00:26:31,841 --> 00:26:33,200 Don't you have to go to the brewing department 388 00:26:33,761 --> 00:26:34,680 Let's just send it 389 00:26:36,121 --> 00:26:36,721 Thank you very much 390 00:26:37,320 --> 00:26:38,001 Hard work 391 00:26:47,361 --> 00:26:48,601 Sister Yao treats people kindly 392 00:26:49,001 --> 00:26:50,200 Take care of us all so much 393 00:26:50,601 --> 00:26:53,280 How nice it would be if she were a canon 394 00:26:56,080 --> 00:26:56,560 Let's go 395 00:29:02,601 --> 00:29:03,320 Meng Shang Shi 396 00:29:03,721 --> 00:29:04,481 I beg you 397 00:29:04,841 --> 00:29:06,320 I beg you to promise me 398 00:29:07,241 --> 00:29:09,881 Meng Shang eats, I beg you 399 00:29:10,481 --> 00:29:11,481 I beg you 400 00:29:13,001 --> 00:29:13,641 Get up 401 00:29:17,040 --> 00:29:17,641 Meng Shang Shi 402 00:29:18,121 --> 00:29:18,920 You have allowed me to cook 403 00:29:40,800 --> 00:29:41,920 Don't you have self-esteem 404 00:29:54,920 --> 00:29:55,800 Really want to participate in the competition 405 00:29:56,721 --> 00:29:57,241 Nature 406 00:29:59,241 --> 00:30:00,241 I'm not like you 407 00:30:00,920 --> 00:30:02,121 I can't even see a personal picture 408 00:30:05,761 --> 00:30:06,641 I see it 409 00:30:17,121 --> 00:30:18,241 What 410 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 You chased all the way 411 00:30:20,121 --> 00:30:21,361 Just to see him 412 00:30:23,680 --> 00:30:24,280 Just 413 00:30:25,001 --> 00:30:27,841 One is the royalty and nobles who are high above the others 414 00:30:28,601 --> 00:30:31,800 One is a small palace maid who lowers her head and washes dishes 415 00:30:32,841 --> 00:30:34,121 The distance between you 416 00:30:34,121 --> 00:30:36,001 It's farther than the Tianhe River 417 00:30:37,121 --> 00:30:38,721 It may be that there is no fate 418 00:30:39,641 --> 00:30:40,320 That's not necessarily true 419 00:30:41,320 --> 00:30:44,601 I don't know. We're meant to be 420 00:30:47,400 --> 00:30:49,320 My mother was ill for a long time at that time 421 00:30:50,001 --> 00:30:51,521 I went north to sojourn with my ancestors 422 00:30:52,400 --> 00:30:53,440 I think I'm very restrained 423 00:30:53,721 --> 00:30:54,320 Just sneak away 424 00:30:54,320 --> 00:30:56,001 Play with the tenant girls 425 00:30:57,080 --> 00:30:59,601 Your Majesty is familiar with farming with the emperor and grandson 426 00:31:00,400 --> 00:31:01,601 I had a chance to see him 427 00:31:09,721 --> 00:31:10,241 Don't move 428 00:31:12,080 --> 00:31:12,601 Look at it 429 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 Get up 430 00:31:38,601 --> 00:31:40,080 Come and have a drink of water 431 00:31:58,121 --> 00:31:58,641 Go quickly 432 00:32:02,521 --> 00:32:04,400 What do you think it wasn't meant to be 433 00:32:05,001 --> 00:32:05,601 Idiot 434 00:32:06,361 --> 00:32:08,560 You are grateful for the little favor of others 435 00:32:09,200 --> 00:32:10,241 Do you know him well 436 00:32:10,761 --> 00:32:11,721 In case you want to know 437 00:32:11,721 --> 00:32:13,160 You don't like it anymore 438 00:32:14,001 --> 00:32:16,361 So you have to get to know this man 439 00:32:16,361 --> 00:32:18,040 Know what kind of person he is 440 00:32:18,361 --> 00:32:19,800 Is it worth your heart 441 00:32:20,200 --> 00:32:22,320 You are young and know a lot 442 00:32:23,001 --> 00:32:23,961 From ancient times to the present 443 00:32:24,241 --> 00:32:26,001 Naturally, beautiful women match talented people 444 00:32:26,440 --> 00:32:27,841 I've heard a lot of operas 445 00:32:31,280 --> 00:32:32,841 Never be separated from each other 446 00:32:34,040 --> 00:32:35,601 All ages often get together 447 00:32:36,200 --> 00:32:39,200 May all lovers in the world get married 448 00:32:40,080 --> 00:32:40,761 Zi Jin 449 00:32:41,280 --> 00:32:42,160 What are you talking about 450 00:32:43,601 --> 00:32:46,361 I said the world only sings the West Wing 451 00:32:46,361 --> 00:32:47,560 But I forgot the biography of Yingying 452 00:32:59,800 --> 00:33:01,721 Shang Shi's adult is busy with his official duties 453 00:33:02,080 --> 00:33:03,440 It really makes me wait 454 00:33:04,680 --> 00:33:05,440 Sovereign 455 00:33:09,080 --> 00:33:10,001 The key has been attached to the palace gate 456 00:33:10,560 --> 00:33:11,761 How dare you break into the palace 457 00:33:12,440 --> 00:33:13,280 My Lord misunderstood 458 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 Today I play chess with my father 459 00:33:17,160 --> 00:33:18,920 I will accompany him to discuss the matter tomorrow 460 00:33:19,521 --> 00:33:22,601 So I have to stay in the palace tonight 461 00:33:24,241 --> 00:33:25,761 Then you shouldn't be here either 462 00:33:29,560 --> 00:33:30,001 Please 463 00:33:34,001 --> 00:33:35,400 Facing the Savior 464 00:33:35,800 --> 00:33:37,560 You're just as cold as ice 465 00:33:38,361 --> 00:33:40,601 Your own daughter reunited after a long separation 466 00:33:41,440 --> 00:33:42,521 And indifferent 467 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 On ingratitude and ruthlessness 468 00:33:46,040 --> 00:33:46,920 Do you think second 469 00:33:47,361 --> 00:33:48,881 No one dares to recognize the first place 470 00:34:02,800 --> 00:34:04,040 It was you 471 00:34:04,641 --> 00:34:05,320 It's me 472 00:34:06,521 --> 00:34:08,560 I sent a message to Su Yuehua 473 00:34:09,680 --> 00:34:11,560 In order to reunite your mother and daughter, 474 00:34:12,560 --> 00:34:14,361 I still really put a little effort into it 475 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Why are you looking at me like that 476 00:34:19,280 --> 00:34:20,361 Don't be too moved 477 00:34:24,680 --> 00:34:25,761 You're trying to threaten me 478 00:34:30,040 --> 00:34:32,320 Have you really forgotten my saving my life 479 00:34:35,601 --> 00:34:37,160 Let go of me let go 480 00:34:37,400 --> 00:34:38,001 Go away 481 00:34:38,361 --> 00:34:39,160 Help 482 00:34:40,200 --> 00:34:40,800 You stop for me 483 00:34:44,481 --> 00:34:45,321 Go away 484 00:34:58,001 --> 00:34:58,920 Wronged 485 00:34:59,120 --> 00:34:59,680 Your Excellency 486 00:35:00,360 --> 00:35:00,640 Presumptuous 487 00:35:00,640 --> 00:35:01,241 Your Excellency 488 00:35:02,241 --> 00:35:02,561 Go away 489 00:35:02,561 --> 00:35:04,481 My Lord, I am a wronged Lord 490 00:35:06,440 --> 00:35:08,521 I'm a wronged adult. Let go 491 00:35:08,801 --> 00:35:09,600 Let go 492 00:35:09,600 --> 00:35:10,761 Your Excellency 493 00:35:11,801 --> 00:35:12,801 Wronged 494 00:35:12,801 --> 00:35:13,481 Let go 495 00:35:20,041 --> 00:35:20,801 Year 496 00:35:21,481 --> 00:35:22,561 I just killed one 497 00:35:22,561 --> 00:35:24,041 A sinner who commits crimes while drunk 498 00:35:25,920 --> 00:35:28,880 You killed your husband's own brother 499 00:35:31,400 --> 00:35:32,481 But you know clearly 500 00:35:33,041 --> 00:35:35,321 I killed my relatives because I refused to rape 501 00:35:35,481 --> 00:35:36,440 I am innocent 502 00:35:37,001 --> 00:35:39,680 Ethics and discipline are far better than right and wrong 503 00:35:40,600 --> 00:35:42,041 According to the law is a capital crime 504 00:35:42,840 --> 00:35:43,961 But you shouldn't die 505 00:35:44,241 --> 00:35:45,521 Meet amnesty 506 00:35:45,761 --> 00:35:47,160 I just saved you from the death penalty 507 00:35:48,081 --> 00:35:50,281 Later, you were abandoned from the clan by Hugh 508 00:35:50,640 --> 00:35:52,680 It's my extra kindness again 509 00:35:53,041 --> 00:35:54,200 Let you enter the palace as a maid 510 00:35:55,081 --> 00:35:58,120 You can be a decent eater today 511 00:35:58,440 --> 00:36:01,321 Shouldn't I be the first to thank 512 00:36:03,561 --> 00:36:04,600 When I first entered the palace 513 00:36:05,801 --> 00:36:07,561 I'm just a humble palace maid 514 00:36:09,041 --> 00:36:11,680 I owe my present status to myself 515 00:36:12,721 --> 00:36:14,721 Besides, I helped you 516 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 Even if there is no matter how great the kindness is, 517 00:36:17,360 --> 00:36:18,721 There will always be a day when it will be finished 518 00:36:23,120 --> 00:36:24,481 Believe it or not 519 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 I helped you 520 00:36:28,521 --> 00:36:30,801 Never thought of getting anything in return 521 00:36:33,081 --> 00:36:34,521 When I first saw you, 522 00:36:36,801 --> 00:36:38,081 I just 523 00:36:40,721 --> 00:36:41,440 What are you laughing at 524 00:36:52,880 --> 00:36:53,561 Sovereign 525 00:36:54,001 --> 00:36:55,400 Why don't I tell you 526 00:36:55,880 --> 00:36:58,200 From the day I killed Su Feng, 527 00:36:59,600 --> 00:37:03,241 The former Meng Zijiao is already dead 528 00:37:04,440 --> 00:37:05,281 I am now 529 00:37:05,920 --> 00:37:07,120 Is a fatherless 530 00:37:07,761 --> 00:37:09,521 No husband, no daughter 531 00:37:10,200 --> 00:37:11,880 A more unscrupulous woman 532 00:37:13,281 --> 00:37:15,041 I can help you one last time 533 00:37:16,360 --> 00:37:16,880 Go ahead 534 00:37:21,321 --> 00:37:22,200 Do something for me 535 00:37:32,440 --> 00:37:33,680 Get out and get out 536 00:37:36,360 --> 00:37:37,041 His Royal Highness the Prince 537 00:37:38,120 --> 00:37:38,640 Father 538 00:38:11,081 --> 00:38:11,640 Father 539 00:38:12,761 --> 00:38:13,761 I just saw you leave in a hurry 540 00:38:14,481 --> 00:38:15,600 Is my leg uncomfortable again 541 00:38:16,041 --> 00:38:16,721 Let me press it for you 542 00:38:20,081 --> 00:38:20,481 Come 543 00:38:45,001 --> 00:38:45,561 Mother 544 00:38:56,081 --> 00:38:56,840 Your Highness 545 00:38:57,840 --> 00:38:59,360 You know your father loves Han Wang 546 00:38:59,360 --> 00:39:00,801 More than a day or two 547 00:39:01,761 --> 00:39:03,721 Why should you suffer so much from yourself 548 00:39:17,281 --> 00:39:18,840 During his second brother's stay in Beijing, 549 00:39:19,481 --> 00:39:22,200 Repeatedly usurping royal chariots and horses 550 00:39:22,801 --> 00:39:24,801 And reluctant to return to the fief 551 00:39:26,801 --> 00:39:29,680 Ministers have played for impeachment 552 00:39:29,880 --> 00:39:31,840 Father heard the report 553 00:39:32,521 --> 00:39:36,920 I am insulted to be fat and narrow-minded 554 00:39:37,600 --> 00:39:38,640 Be intolerant of one's closest relatives 555 00:39:39,680 --> 00:39:41,721 I haven't seen my ministers for many days 556 00:39:42,360 --> 00:39:45,721 Not to mention instructing them to impeach Gao Xu 557 00:39:48,880 --> 00:39:51,920 I know my father loves my second brother 558 00:39:52,440 --> 00:39:54,321 But I am also his closest relative 559 00:39:55,360 --> 00:39:56,281 Close relatives 560 00:39:58,081 --> 00:39:58,920 Is it because 561 00:39:59,001 --> 00:40:01,721 Fat and thin 562 00:40:07,680 --> 00:40:10,880 Your father's heart is so narrow 563 00:40:11,200 --> 00:40:11,680 Your Highness 564 00:40:15,360 --> 00:40:16,440 Your Highness is cautious 565 00:40:17,600 --> 00:40:19,961 Grandpa Huang is old and the Eucharist disobeys 566 00:40:20,400 --> 00:40:22,160 Everything must follow his wishes 567 00:40:22,680 --> 00:40:23,600 Don't contradict everywhere 568 00:40:24,600 --> 00:40:26,041 Second uncle acts arbitrarily on the surface 569 00:40:26,721 --> 00:40:28,561 But he fought with his grandfather for many years 570 00:40:28,561 --> 00:40:29,440 Outstanding military exploits 571 00:40:30,200 --> 00:40:32,561 He must be prevented from pretending to be crazy and deliberately tempting 572 00:40:34,120 --> 00:40:36,600 My father's difficulties are understood by his son 573 00:40:38,041 --> 00:40:39,600 But instead of being angry with my uncle, 574 00:40:40,081 --> 00:40:43,281 It's better to go to Grandpa Huang's side and serve soup and medicine 575 00:40:43,840 --> 00:40:44,880 To show the sincerity of filial son 576 00:40:45,801 --> 00:40:47,200 Never speak with resentment 577 00:40:47,801 --> 00:40:48,600 Self-waste dry city 578 00:41:04,680 --> 00:41:05,160 Good 579 00:41:07,360 --> 00:41:08,241 Good son 580 00:41:10,200 --> 00:41:11,440 I went out to catch my breath 581 00:41:12,400 --> 00:41:13,840 Your Majesty asked you to think behind closed doors 582 00:41:13,840 --> 00:41:15,160 Where are you going 583 00:41:19,321 --> 00:41:20,961 If the emperor puts me in prison, 584 00:41:21,840 --> 00:41:23,321 You're the jailer 585 00:41:24,200 --> 00:41:26,961 One guard is to keep me for twenty-seven years 586 00:41:27,920 --> 00:41:28,561 What's the matter 587 00:41:29,761 --> 00:41:30,600 I am now 588 00:41:31,200 --> 00:41:34,241 Don't you even have the freedom to go out and catch your breath 589 00:41:35,321 --> 00:41:36,360 Gaoler 590 00:41:52,120 --> 00:41:52,761 Mother 591 00:41:58,400 --> 00:41:59,200 My son left first 592 00:42:00,561 --> 00:42:01,160 Go ahead 593 00:42:18,120 --> 00:42:18,961 Have you found out 594 00:42:19,801 --> 00:42:21,360 Today, Hanwang did not enter the palace to defend himself 595 00:42:21,761 --> 00:42:23,880 But your majesty suddenly became furious after lunch 596 00:42:24,081 --> 00:42:25,120 Urgently order the Prince to meet 597 00:42:32,440 --> 00:42:33,200 Lunch 598 00:42:37,440 --> 00:42:39,281 These are all returned from Ganqing Palace 599 00:42:39,561 --> 00:42:40,120 Yes 600 00:42:40,801 --> 00:42:43,321 Your Majesty did not move a bite of the lunch delivered today 601 00:42:43,600 --> 00:42:44,561 They all came back 602 00:43:00,360 --> 00:43:01,400 This is 603 00:43:01,680 --> 00:43:04,041 This is a snack made by Meng Shangshi 604 00:43:22,321 --> 00:43:24,200 When Song Taizu attacked the Southern Tang Dynasty for a long time, 605 00:43:24,801 --> 00:43:26,801 Worried about not thinking about eating 606 00:43:27,081 --> 00:43:28,081 Fell ill in the barracks 607 00:43:28,840 --> 00:43:29,961 Fortunately, there is a kitchen 608 00:43:30,200 --> 00:43:31,680 Use the orange cakes that are abundant in the local area 609 00:43:31,961 --> 00:43:33,440 A snack made from walnut kernels 610 00:43:33,880 --> 00:43:36,081 It made Song Taizu turn the corner 611 00:43:36,840 --> 00:43:39,600 Since then, this dim sum has made great contributions 612 00:43:39,880 --> 00:43:41,200 It is called a big rescue 613 00:43:46,400 --> 00:43:48,481 The handmaiden heard that when he fought in the past, 614 00:43:49,360 --> 00:43:51,041 Whenever the emperor is on the verge of danger, 615 00:43:51,521 --> 00:43:53,360 Hanwang ignored his own safety 616 00:43:53,880 --> 00:43:56,400 Take a fine ride and rush into thousands of troops to rescue the driver 617 00:43:56,600 --> 00:43:58,840 Turn the war around many times and turn defeat into victory 618 00:43:59,440 --> 00:44:00,281 For this reason 619 00:44:00,521 --> 00:44:02,400 Whenever the emperor sees this snack, 620 00:44:02,801 --> 00:44:05,961 You will remember the filial piety and achievements of Hanwang 621 00:44:12,360 --> 00:44:13,041 You stand down 622 00:44:14,561 --> 00:44:15,041 Yes 623 00:44:27,440 --> 00:44:31,081 It seems that your food bureau is not peaceful either 624 00:44:38,360 --> 00:44:39,680 Thank you, Crown Princess, for your forgiveness 625 00:44:41,200 --> 00:44:42,680 The handmaiden promised to help Han Wang 626 00:44:43,440 --> 00:44:44,521 It is also an expedient measure 627 00:44:45,360 --> 00:44:48,120 I just want to find out what his plans are in Beijing 628 00:44:48,440 --> 00:44:50,600 Will it be detrimental to His Royal Highness the Prince 42047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.