All language subtitles for Reply 1994 E21 END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Answer Me 1994 2 00:00:14,100 --> 00:00:19,800 June 22, 2002 Now, for the wedding finale, we will have the wedding procession. 3 00:00:19,930 --> 00:00:22,780 We would be grateful if the guests would bless the newly married couple's first steps together 4 00:00:22,780 --> 00:00:27,470 with a big round of applause. Now... 5 00:00:27,470 --> 00:00:31,660 Groom and Bride, proceed! 6 00:01:17,890 --> 00:01:19,830 Hey, it's already 11 PM. 7 00:01:19,830 --> 00:01:21,470 Hey, let's go. We've been here too long. 8 00:01:21,470 --> 00:01:24,070 Yeah, it's very late. 9 00:01:24,070 --> 00:01:26,300 That's right..you should be anxious. 10 00:01:26,300 --> 00:01:30,230 Hey, isn't it physically and emotionally tiring to be a newly wedded couple at your old age? 11 00:01:30,230 --> 00:01:32,310 That's why you should have just gotten married earlier. 12 00:01:32,310 --> 00:01:37,530 Geez, be quiet. Let's hurry and leave. Ae Jung is waiting. 13 00:01:37,530 --> 00:01:39,200 Let's go! - Let's go! 14 00:01:39,200 --> 00:01:42,310 Let's go. Let's go. Let's go. 15 00:01:44,350 --> 00:01:46,410 Let's go. Quickly. 16 00:01:46,410 --> 00:01:48,210 Let's go. 17 00:01:48,920 --> 00:01:50,660 Go home safely. 18 00:01:50,660 --> 00:01:53,820 Honey, this house looks nice the more I look at it. 19 00:01:53,820 --> 00:01:56,310 When will I get to live in a house like this? 20 00:01:56,310 --> 00:02:01,390 This is a lease. What's the use in liking it, when it's someone else's home? 21 00:02:01,390 --> 00:02:03,180 Still ours is of our own making. Our house. 22 00:02:03,180 --> 00:02:04,930 How is that our house? 23 00:02:04,930 --> 00:02:09,320 It's the bank's house. Exactly up to the front porch is ours. 24 00:02:12,630 --> 00:02:15,300 Hurry and go. There may not be any taxis left. 25 00:02:15,300 --> 00:02:18,410 Standing here like this reminds me of the past. 26 00:02:18,410 --> 00:02:22,730 I guess first love can work out like this. 27 00:02:33,250 --> 00:02:40,230 January 2000 28 00:03:14,640 --> 00:03:17,960 It's Oppa. Do you think you can come right now? I am a bit sick. 29 00:03:35,310 --> 00:03:39,360 ♫ The day which I also waited for, The day which I also erased. ♫ 30 00:03:39,360 --> 00:03:44,970 ♫ For you the time will be everything. ♫ 31 00:03:44,970 --> 00:03:54,220 ♫ You feel you have only drifted apart that way. ♫ 32 00:03:54,220 --> 00:04:02,050 ♫ What do I wish for any more? It's not necessary that it even means much. ♫ 33 00:04:02,050 --> 00:04:12,390 ♫ I want to see you appear just smiling. ♫ 34 00:04:12,390 --> 00:04:21,010 ♫ I am longing for you forever more And I can't even say anything. ♫ 35 00:04:21,010 --> 00:04:29,380 ♫ If you leave now, I won't be able to even see you. ♫ 36 00:04:29,400 --> 00:04:34,500 ♫ Why I can't say I loved you ♫ 37 00:04:34,500 --> 00:04:47,000 ♫ Or In front of you whom I desired now is not even the time to be together. ♫ 38 00:04:49,060 --> 00:04:56,750 ♫ The day which I also waited for, the day which I also erasedFor you the time will be everything. ♫ 39 00:04:56,750 --> 00:05:06,970 ♫ Either we are going to drift apart that way or you are leaving then. ♫ 40 00:05:26,240 --> 00:05:34,810 ♫ I am longing for you forever more And I can't even say anything. ♫ 41 00:05:34,810 --> 00:05:43,230 ♫ If you leave now, I won't be able to even see you. ♫ 42 00:05:43,230 --> 00:05:48,300 ♫ Why I can't say I loved you, ♫ 43 00:05:48,300 --> 00:06:01,590 ♫Or in front of you whom I desired now is not even the time to be together. ♫ 44 00:06:02,860 --> 00:06:10,770 ♫ What do I wish for any more? It's not necessary that it even means much. ♫ 45 00:06:10,770 --> 00:06:20,180 ♫ I want to see you appear just smiling. ♫ 46 00:06:21,840 --> 00:06:30,490 ♫ I am longing for you forever more And I can't even say anything. ♫ 47 00:06:30,490 --> 00:06:38,840 ♫ If you leave now, I won't be able to even see you. ♫ 48 00:06:38,840 --> 00:06:44,940 ♫ Why can't I say I love you? ♫ 49 00:06:44,940 --> 00:06:47,110 I love you. 50 00:06:53,940 --> 00:06:55,010 I love you. 51 00:06:55,100 --> 00:07:08,200 ♫ Or In front of you whom I desired now is not even the time to be together. ♫ 52 00:07:10,560 --> 00:07:18,390 ♫ What do I wish for any more? It's not necessary that it even means much. ♫ 53 00:07:18,390 --> 00:07:29,500 ♫ I want to see you appear just smiling. ♫ 54 00:07:43,020 --> 00:07:46,460 Oh, Sunbae-nim. Are you okay? 55 00:07:48,750 --> 00:07:50,460 You're alive. 56 00:07:50,460 --> 00:07:52,870 Of course I'm alive. Then did I die? 57 00:07:52,870 --> 00:07:56,120 Michael. Thank you for your hardship. I will do this week's night shifts. 58 00:07:56,120 --> 00:07:58,240 You worked hard. 59 00:07:58,240 --> 00:08:01,560 Doctors! Doctors! Just now a Major League player was here! 60 00:08:01,560 --> 00:08:03,450 It was Chil Bong! 61 00:08:03,450 --> 00:08:06,890 He's shoulder is absolutely 100 pyung (330 sq. meter), 100 pyung! (Nice and wide) 62 00:08:06,890 --> 00:08:08,510 Wow, I'm a total fan. 63 00:08:08,510 --> 00:08:11,370 I've been a fan ever since he's been Yonsei. When Chil Bong was in Japan, 64 00:08:11,370 --> 00:08:13,550 I went to see him at the Yomiuri game with my girlfriend. 65 00:08:13,550 --> 00:08:18,330 Hey, Professor Kim was originally Chil Bong's primary physician since he was in college. 66 00:08:18,330 --> 00:08:21,450 Well I saw him at the hospital twice before. 67 00:08:21,450 --> 00:08:22,510 I have to go get an autograph. 68 00:08:22,510 --> 00:08:24,010 Me too. When would see him again after today? 69 00:08:24,010 --> 00:08:27,350 If you go now, you'll get totally yelled at by Professor Kim. 70 00:08:27,350 --> 00:08:32,970 His condition wasn't that good originally, but all the patients were gathered around him asking for his autographs and pictures. 71 00:08:32,970 --> 00:08:35,810 Professor Kim is really angry right now. 72 00:08:35,810 --> 00:08:38,950 Oh, what do I do? When would I see him again except for today? 73 00:08:38,950 --> 00:08:40,440 No. 74 00:08:40,440 --> 00:08:44,300 It may be that you'll see him often from now on. 75 00:08:44,300 --> 00:08:49,580 He herniated his disc again so he may be transferred to our department! 76 00:08:49,580 --> 00:08:52,280 So what? He is leaving for the States tomorrow. 77 00:08:52,280 --> 00:08:56,610 Still! I can see him at least once or twice a year. 78 00:08:59,600 --> 00:09:01,440 Hello? 79 00:09:01,440 --> 00:09:03,980 Yes, Professor? 80 00:09:03,980 --> 00:09:07,230 Yes, yes. I'm alright now. 81 00:09:07,230 --> 00:09:08,860 I'm sorry. 82 00:09:08,860 --> 00:09:11,790 Yes. I'm leaving first. 83 00:09:23,090 --> 00:09:24,660 Hello? 84 00:09:24,660 --> 00:09:26,710 Na Jeong, I heard tonight's dinner is jumulleok (marinated ribs). 85 00:09:26,710 --> 00:09:30,690 Come home right after work, okay? 86 00:09:30,690 --> 00:09:32,790 Okay. 87 00:09:41,220 --> 00:09:42,990 Hello? 88 00:09:42,990 --> 00:09:46,720 Na Jeong, I heard Mother is making us jumulleok tonight! 89 00:09:47,580 --> 00:09:49,210 Come home quickly, okay? 90 00:09:49,210 --> 00:09:51,390 I'm hanging up. 91 00:10:01,500 --> 00:10:05,120 I know! I know! Tonight's dinner is jumulleok! I'm about to head home now! 92 00:10:05,120 --> 00:10:07,750 Oh my. How did you find out already? 93 00:10:07,750 --> 00:10:11,050 I wanted to be the first to tell you. 94 00:10:12,000 --> 00:10:15,080 Hey, then buy two bottles of soju when you come. 95 00:10:15,080 --> 00:10:18,960 We can drink soju and eat jumulleok tonight as well as celebrate Father's release from the hospital. 96 00:10:18,960 --> 00:10:22,490 I got it. Did you tell Dong Joon and Chil Bong, also? 97 00:10:22,490 --> 00:10:25,660 Dong Joon probably loves jumulleok. 98 00:10:25,660 --> 00:10:28,080 They are both at the hospital. 99 00:10:29,470 --> 00:10:31,810 That Chil Bong is really foolish. 100 00:10:31,810 --> 00:10:34,800 He discharged himself without healing completely. 101 00:10:34,800 --> 00:10:38,880 I guess he was scared of the reporters a lot. 102 00:10:38,880 --> 00:10:41,440 Anyway, he said he'd go to the hospital from his house. 103 00:10:41,440 --> 00:10:44,840 He is getting physical therapy at the hospital right now, he said. 104 00:11:02,300 --> 00:11:04,090 Yes? 105 00:11:04,090 --> 00:11:06,070 Where are you? 106 00:11:06,680 --> 00:11:15,010 ♫ A weary look when another day has passed. ♫ 107 00:11:15,010 --> 00:11:23,060 ♫ Dreams hidden under the glowing red sunshine. ♫ 108 00:11:23,060 --> 00:11:31,680 ♫ Within all of my wandering about in the old days. ♫ 109 00:11:31,680 --> 00:11:39,780 ♫ For the love that comes closer little by little. ♫ 110 00:11:39,780 --> 00:11:48,220 ♫ To the gap between the times that is covered by the darkness. ♫ 111 00:11:48,220 --> 00:11:55,790 ♫ Blow away all of the sad memories in the wind by becoming drifting clouds in the sky. ♫ 112 00:11:56,590 --> 00:12:02,430 ♫ Even your shy smile ♫ 113 00:12:02,430 --> 00:12:04,960 ♫ was precious to me. ♫ 114 00:12:04,960 --> 00:12:10,710 ♫ If you keep looking at me ♫ 115 00:12:10,710 --> 00:12:13,330 ♫ with unchanged eyes. ♫ 116 00:12:13,330 --> 00:12:17,930 ♫ I fly away ♫ 117 00:12:17,930 --> 00:12:23,970 ♫ by becoming a beautiful rainbow and star in the sky. ♫ 118 00:12:30,530 --> 00:12:32,770 Just up to there. 119 00:12:45,590 --> 00:12:47,710 Na Jeong-ah. 120 00:12:50,050 --> 00:12:52,910 I have a wish. 121 00:12:57,250 --> 00:13:01,680 Over there . . . If I hit it, 122 00:13:02,820 --> 00:13:05,640 grant me one wish. 123 00:13:09,510 --> 00:13:12,130 You will, right? 124 00:13:57,720 --> 00:13:59,680 Na Jeong-ah. 125 00:14:07,380 --> 00:14:15,980 ♫ Even if we are never able to see each other again, ♫ 126 00:14:15,980 --> 00:14:23,760 ♫ We will remember each other's stories. ♫ 127 00:14:23,760 --> 00:14:25,400 How did you know? 128 00:14:25,400 --> 00:14:32,920 ♫ The long road we must travel might be different ♫ 129 00:14:32,920 --> 00:14:36,150 ♫ I will be hearing your song. ♫ 130 00:14:36,150 --> 00:14:42,390 I don't think I'll be able to keep in touch with you in the future. 131 00:14:42,400 --> 00:14:49,200 I... ♫ It seems like this is the last look even still. ♫ 132 00:14:49,300 --> 00:14:56,000 Will need some time. ♫ You've gone away. ♫ 133 00:14:56,040 --> 00:14:58,180 Sorry. 134 00:14:59,300 --> 00:15:08,780 ♫ I still can hear the last story. ♫ 135 00:15:08,780 --> 00:15:14,330 ♫ But you left. ♫ 136 00:15:16,400 --> 00:15:24,800 Joon-ah... ♫ Even if I don't look back, don't shed a tear. ♫ 137 00:15:24,820 --> 00:15:26,980 You are . . . 138 00:15:28,020 --> 00:15:33,320 Out of all the people I know, you're the best looking. 139 00:15:37,640 --> 00:15:42,730 You're very tall and you have a nice personality. 140 00:15:43,870 --> 00:15:45,710 You are . . . 141 00:15:46,740 --> 00:15:49,770 Out of all the people I've met, 142 00:15:49,770 --> 00:15:52,870 you're most dashing. 143 00:15:53,950 --> 00:15:59,800 That someone like you liked me, 144 00:16:01,380 --> 00:16:05,030 do you know how grateful I've been? 145 00:16:07,710 --> 00:16:10,350 Because of you, 146 00:16:11,630 --> 00:16:16,650 I came to know that I'm a pretty good catch. 147 00:16:19,330 --> 00:16:25,060 That the most famous person in Korea likes me 148 00:16:25,060 --> 00:16:30,500 means I'm a quite cool woman, right? 149 00:16:34,910 --> 00:16:38,440 Joon, if perhaps 150 00:16:38,440 --> 00:16:43,970 later on, if I have a baby, 151 00:16:43,970 --> 00:16:46,200 I'll brag about it. 152 00:16:47,660 --> 00:16:51,840 That famous star on the t.v. 153 00:16:51,840 --> 00:16:54,630 had liked me. 154 00:16:54,630 --> 00:16:57,930 I'm going to brag a lot. 155 00:17:01,000 --> 00:17:02,990 Joon-ah. 156 00:17:06,940 --> 00:17:12,220 Thank you for liking me. 157 00:17:15,220 --> 00:17:22,750 Because of you, I think I'll have pretty memories of my 20s' 158 00:17:22,750 --> 00:17:31,100 ♫ I don't want to let you go just feeling it was like fate. ♫ 159 00:17:31,100 --> 00:17:34,340 ♫ I don't want to forget about you ♫ 160 00:17:34,340 --> 00:17:36,230 Me too. 161 00:17:36,230 --> 00:17:46,500 ♫ So now, good bye. ♫ 162 00:17:46,500 --> 00:17:53,080 ♫ Even if we are never able to see each other again, ♫ 163 00:17:53,080 --> 00:17:55,070 Be well. 164 00:17:55,070 --> 00:18:00,650 ♫ We will remember each other's stories. ♫ 165 00:18:00,650 --> 00:18:02,850 Good bye. 166 00:18:03,370 --> 00:18:12,050 ♫ The long road we must travel might be different ♫ 167 00:18:12,050 --> 00:18:19,900 ♫ I will be hearing your song. ♫ 168 00:19:21,290 --> 00:19:22,940 Hello? 169 00:19:22,940 --> 00:19:26,890 Hey Joon, isn't tomorrow the day you're going to the US? Right? 170 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 Yeah. 171 00:19:28,800 --> 00:19:31,490 Then, even if it's for a few moment, stop by the house. 172 00:19:31,490 --> 00:19:34,080 So you can have at least a beer with the kids before you go. 173 00:19:34,080 --> 00:19:37,490 They said they would leave work early if you come. 174 00:19:37,920 --> 00:19:41,530 What should I do, Ho Joon? I think I have to go the hospital tomorrow. 175 00:19:41,530 --> 00:19:45,820 I have to see Professor Kim one last time before I got to the US. 176 00:19:45,820 --> 00:19:47,370 I'm sorry. 177 00:19:49,410 --> 00:19:53,210 Okay, I'll call as soon as I get there. 178 00:19:56,610 --> 00:19:59,380 Hey, there are doctors there, too, punk. 179 00:19:59,380 --> 00:20:02,920 Okay. I got it. Thanks. 180 00:20:02,990 --> 00:20:05,280 Yeah, bye. 181 00:20:09,100 --> 00:20:12,070 Pull it to the back. 182 00:20:12,070 --> 00:20:15,470 That's it. Let's rotate a little bit. 183 00:20:15,470 --> 00:20:18,240 That's it. 184 00:20:18,240 --> 00:20:22,960 Orthopedics 185 00:20:22,980 --> 00:20:25,420 It's really gotten bad. 186 00:20:25,420 --> 00:20:27,310 It didn't hurt all this time? 187 00:20:27,840 --> 00:20:29,590 Just a little. 188 00:20:29,590 --> 00:20:31,500 It's a labrum lesion. An injury to the labrum of the shoulder joint. 189 00:20:31,500 --> 00:20:34,510 I don't think it was due to the car accident. 190 00:20:34,510 --> 00:20:37,480 It's not enough to have surgery yet, but as it continues to get worse, 191 00:20:37,480 --> 00:20:39,530 at some point, 192 00:20:39,530 --> 00:20:42,070 I think you have to have surgery. What can you do? 193 00:20:47,290 --> 00:20:48,510 What about your back? 194 00:20:48,510 --> 00:20:52,330 Right now, my back is more of a problem than my shoulder. 195 00:20:52,330 --> 00:20:56,050 My back has been in pain all season long. 196 00:20:56,050 --> 00:20:58,200 Can you smile? 197 00:20:58,200 --> 00:21:01,720 If your herniated disc gets worse, you'll need surgery for sure! 198 00:21:01,720 --> 00:21:03,440 Did the MRI for the back come out? 199 00:21:03,440 --> 00:21:05,270 Yes, Professor. 200 00:21:11,470 --> 00:21:12,970 It is really bad? 201 00:21:12,970 --> 00:21:15,470 Just by a glance, it doesn't look good. 202 00:21:15,470 --> 00:21:16,740 Also, 203 00:21:16,740 --> 00:21:20,250 this isn't my specialty so I consulted with neurosurgery. 204 00:21:20,250 --> 00:21:23,330 It will be better if they explained. 205 00:21:23,720 --> 00:21:26,400 Why aren't they coming? You called them, right? 206 00:21:26,400 --> 00:21:28,840 Yes, I called them. 207 00:21:28,840 --> 00:21:30,660 Ah, they are here. 208 00:21:31,170 --> 00:21:33,120 Ah, they are here. 209 00:21:41,380 --> 00:21:43,560 Oh, what is this? 210 00:21:43,560 --> 00:21:45,290 The Chief Resident came? 211 00:21:45,290 --> 00:21:49,040 It definitely is different with Major League players. 212 00:21:49,040 --> 00:21:51,850 The neurosurgery department even sent the Chief Resident. 213 00:21:52,770 --> 00:21:55,240 Doctor Kim, please take a look at him. 214 00:21:55,240 --> 00:21:56,490 Yes. 215 00:21:58,740 --> 00:22:02,800 On the MRI of the lumbar spine, these are the L-4 to -5, and S-1 intervertebral spaces. 216 00:22:02,800 --> 00:22:05,740 I diagnose as Disc HNP (Herniated Nucleus Pulposus; herniated disc). 217 00:22:05,740 --> 00:22:09,930 Especially, the L4 and L5 (lumbar vertebrae) are severe. 218 00:22:09,930 --> 00:22:12,650 The vertebrae are herniated. 219 00:22:12,650 --> 00:22:16,560 Although it doesn't need to be operated on immediately; preemptively, 220 00:22:16,560 --> 00:22:20,580 through either physical therapy or conservative management, we need to keep an eye on the progress. 221 00:22:20,580 --> 00:22:23,240 He doesn't need surgery yet, right? 222 00:22:23,240 --> 00:22:27,400 Not immediately, but he is a pitcher so . . . 223 00:22:27,960 --> 00:22:30,580 If he strains himself, it might pop immediately. 224 00:22:30,580 --> 00:22:32,140 You heard, right? 225 00:22:32,140 --> 00:22:35,980 You will need a major construction. Give it a thought. 226 00:22:36,580 --> 00:22:38,910 You have to play for a long time. 227 00:22:40,010 --> 00:22:43,040 I need to go see patients now. 228 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 Have a safe trip back to America and 229 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 call me if anything seems even a little odd. Got it? 230 00:22:48,920 --> 00:22:49,870 Yes. 231 00:22:49,870 --> 00:22:52,280 Don't over do it. 232 00:22:52,720 --> 00:22:55,650 Make a decision quickly. - Yes. 233 00:23:01,340 --> 00:23:04,320 Uh, I'm sorry, but can I get an autograph? 234 00:23:04,320 --> 00:23:06,460 Ah, yes. 235 00:23:06,460 --> 00:23:07,900 Here. 236 00:23:11,650 --> 00:23:13,840 Thank you. - Me too. 237 00:23:14,240 --> 00:23:16,610 It's Jin Joo Hyuk. 238 00:23:17,370 --> 00:23:18,300 Thank you. 239 00:23:18,300 --> 00:23:20,620 Can you give me ten autographs? Ten. -Ten? 240 00:23:20,620 --> 00:23:23,380 The name is Kim Mo Seh. 241 00:23:24,550 --> 00:23:26,340 Mo Seh... 242 00:23:27,210 --> 00:23:29,010 Go. Hurry and go practice. 243 00:23:29,010 --> 00:23:33,330 Y-yes. I-I should go. I-I am your f-fan. 244 00:24:10,120 --> 00:24:11,740 Sunbae-nim. 245 00:24:12,490 --> 00:24:16,230 Your explanation before was a little complicated. 246 00:24:23,990 --> 00:24:25,670 My back is 247 00:24:26,560 --> 00:24:28,770 very bad, right? 248 00:24:29,800 --> 00:24:32,250 Your first, fourth and fifth disc 249 00:24:32,250 --> 00:24:34,720 seem like they will relapse soon. 250 00:24:34,720 --> 00:24:37,020 Having the surgery soon 251 00:24:37,020 --> 00:24:40,060 and starting rehab is what I recommend. 252 00:24:46,690 --> 00:24:49,140 You're leaving today? 253 00:24:49,140 --> 00:24:51,170 I heard on the news. 254 00:24:52,130 --> 00:24:53,620 Yes. 255 00:24:53,620 --> 00:24:55,080 Tonight. 256 00:24:58,460 --> 00:25:01,130 You should go. It must be hectic for you. 257 00:25:08,640 --> 00:25:10,090 Bye. 258 00:25:12,500 --> 00:25:14,370 Take care of your body well. 259 00:25:17,330 --> 00:25:19,210 You, too, Sunbae-nim. 260 00:25:33,970 --> 00:25:35,110 Hey. 261 00:25:35,930 --> 00:25:37,820 You used to 262 00:25:37,820 --> 00:25:40,840 call me Hyung at first. 263 00:25:40,840 --> 00:25:42,830 Why don't you call me Hyung anymore? 264 00:25:45,180 --> 00:25:47,750 Whenever you talk, it's "Sunbae-nim." 265 00:25:48,970 --> 00:25:52,030 All the other kids call me Hyung, but 266 00:25:53,110 --> 00:25:55,240 you are the only one who doesn't. 267 00:25:57,630 --> 00:25:59,170 Why? 268 00:26:03,310 --> 00:26:05,030 Sunbae-nim, 269 00:26:05,810 --> 00:26:08,240 would you be able to call me "Hyung"? 270 00:26:13,540 --> 00:26:14,950 Next time. 271 00:26:16,650 --> 00:26:18,490 Next time, Sunbae-nim. 272 00:26:23,870 --> 00:26:26,870 Oh, man! You are really getting on my nerve! 273 00:26:26,870 --> 00:26:30,690 You really clash with me. You are so frustrating! 274 00:26:33,010 --> 00:26:34,730 Go, go, go. 275 00:26:37,720 --> 00:26:40,450 Geez, really. 276 00:26:45,650 --> 00:26:48,330 Ugh. So frustrating! 277 00:26:51,220 --> 00:26:53,400 Ugh. 278 00:26:53,400 --> 00:26:54,950 Really. 279 00:27:03,420 --> 00:27:10,180 Final Episode To The 90's 280 00:27:11,460 --> 00:27:15,930 He took a midnight plane at Kimpo airport and departed to the United States. 281 00:27:15,930 --> 00:27:18,850 He expressed his gratitude to his fans who came to send him off at the airport, and 282 00:27:18,850 --> 00:27:22,020 he left with the resolution of winning the game by over 2 digits this season as well. 283 00:27:22,020 --> 00:27:25,490 I'm really envious of Chil Bong. 284 00:27:25,490 --> 00:27:28,360 Times like these, he seems like a person from a different world. 285 00:27:28,360 --> 00:27:30,860 Someone who's totally different from us. 286 00:27:30,860 --> 00:27:32,320 Isn't that so? 287 00:27:32,320 --> 00:27:35,560 I know. He's even been on a talk show. 288 00:27:38,390 --> 00:27:42,580 Hey, later when I have a kid, I plan on naming him after "Chil Bong." 289 00:27:42,580 --> 00:27:44,360 You'll name him Chil Bong? 290 00:27:44,360 --> 00:27:47,200 Hey, you idiot. Would I name him Chil Bong? 291 00:27:47,200 --> 00:27:50,010 I would give him Chil Bong's real name. 292 00:27:50,010 --> 00:27:53,380 Don't you think then he'll earn money like crazy? 293 00:27:53,380 --> 00:27:57,330 He'll earn a lot of money, but he won't do well with his studies. 294 00:27:57,330 --> 00:27:58,510 Why? 295 00:27:59,010 --> 00:28:00,640 Chil Bong . . . 296 00:28:01,130 --> 00:28:02,540 On TOEIC (Test of English for International Communication), 297 00:28:03,110 --> 00:28:05,100 he got a score of 270. 298 00:28:05,630 --> 00:28:08,610 Wow, really? That's exactly my foot size. 299 00:28:08,610 --> 00:28:10,300 Then it won't do. 300 00:28:10,300 --> 00:28:11,600 Then, 301 00:28:11,600 --> 00:28:13,660 I'll have to name him after Trash Hyung-nim. 302 00:28:13,660 --> 00:28:16,910 Then he'll do incredibly well in school. 303 00:28:17,650 --> 00:28:20,280 You want to raise him as half human, half animal? 304 00:28:24,080 --> 00:28:25,490 That's true. 305 00:28:26,170 --> 00:28:28,200 I'm almost there. Pour the water. 306 00:28:28,200 --> 00:28:34,780 Don't worry. Michael and Min Jung are off today. ♫ This was the night I was thinking only about you. ♫ 307 00:28:34,800 --> 00:28:39,500 I promised I would do the night duty for a week. ♫ Why am I really like that? ♫ 308 00:28:39,500 --> 00:28:47,000 I'm almost there. 5 seconds. 4 - 3 - 2 - 1 ♫ Aren't you somehow so much better? ♫ 309 00:28:47,030 --> 00:28:52,090 Ta Da! ♫ This is exactly what love is. ♫ 310 00:28:52,800 --> 00:28:59,070 ♫ I felt it from the first moment. ♫ 311 00:28:59,100 --> 00:29:07,400 Jeong-ah, did you open up a snack bar? ♫ You are the person I've been waiting for. ♫ 312 00:29:07,400 --> 00:29:09,200 How can the two of us eat all of this? 313 00:29:09,200 --> 00:29:14,900 ♫ I want to tell you ♫ 314 00:29:14,900 --> 00:29:22,550 ♫ I love you. I want to give everything to you. ♫ 315 00:29:22,580 --> 00:29:28,090 Oppa. ♫ What would happen if you could hear my heart? 316 00:29:28,090 --> 00:29:30,170 ♫ I'm calling you ♫ 317 00:29:30,170 --> 00:29:31,670 Oppa-ya. 318 00:29:31,670 --> 00:29:33,760 ♫ my all. ♫ 319 00:29:37,480 --> 00:29:39,690 Jae Joon Oppa! 320 00:29:44,300 --> 00:29:45,780 Yeah? 321 00:29:47,480 --> 00:29:51,180 You should wash your hands. ♫ When your eyes are looking at me, ♫ 322 00:29:51,180 --> 00:29:52,980 Oh, right. 323 00:29:56,100 --> 00:30:00,600 I'll come right back after I wash my hands. ♫ I think this is all a dream. ♫ 324 00:30:00,650 --> 00:30:03,660 Please just wait a little bit~ 325 00:30:03,660 --> 00:30:14,090 ♫ Out of so many people in this world, could it be the two of us or ♫ 326 00:30:14,090 --> 00:30:19,870 ♫ Was it a miracle, I'm not sure. ♫ 327 00:30:19,870 --> 00:30:25,590 ♫ When I am embraced in your arms ♫ 328 00:30:26,070 --> 00:30:27,870 Kim Jae Joon 329 00:30:27,880 --> 00:30:31,710 ♫ I am aware of the new me. ♫ 330 00:30:31,710 --> 00:30:36,310 Hey, if you get married now, you can no longer able to go see Lee Sang Min Oppa in Jeonju. June 22, 2002 331 00:30:36,310 --> 00:30:41,330 I got permission from my fiancé. He said I could go to weekend and holiday games. ♫ Before I knew you ♫ 332 00:30:41,330 --> 00:30:44,280 What wouldn't he promise you before the wedding? ♫I don't know how I lived. ♫ 333 00:30:44,300 --> 00:30:46,160 And you believed him, you idiot? 334 00:30:46,160 --> 00:30:51,360 Yeah. ♫ I didn't know I was dead. ♫ 335 00:30:52,950 --> 00:30:57,260 Or ask the groom who is behind you. ♫ We were so close ♫ 336 00:30:57,290 --> 00:30:58,340 Really? 337 00:30:58,340 --> 00:31:01,310 Then the groom should say a word. ♫ to perhaps missing each other. ♫ 338 00:31:01,310 --> 00:31:03,180 Oh, just a moment. Just a moment. ♫ to perhaps missing each other. ♫ 339 00:31:03,180 --> 00:31:07,450 Ah, why is it doing this? By the way, you look awesome today.♫For loving each other as we should ♫ 340 00:31:07,450 --> 00:31:09,340 You look so different after you've been styled. ♫For loving each other as we should ♫ 341 00:31:09,340 --> 00:31:13,400 Ah, what's wrong with this? Got it, got it. ♫ there isn't even enough time. ♫ 342 00:31:13,460 --> 00:31:15,840 Look what you did with your hair. ♫ I will trust you. ♫ 343 00:31:15,840 --> 00:31:20,210 Wow, Trash. It's a total makeover. ♫ I will trust you. ♫ 344 00:31:20,210 --> 00:31:24,610 Ah, don't do this Yoon Jin. This is really awkward. ♫ We will be together until the world ends. ♫ 345 00:31:25,850 --> 00:31:29,600 Are you crazy? Hurry. Say something properly. ♫ How much did you search for me? ♫ 346 00:31:29,600 --> 00:31:32,900 I told you this day wasn't the right one. ♫ I was wandering. Did you hear my prayers?♫ 347 00:31:32,900 --> 00:31:34,390 I told you we should've gotten married after the World Cup. 348 00:31:34,390 --> 00:31:39,720 You really picked a date really well, really well. ♫ Were you heeding my prayers? ♫ 349 00:31:39,720 --> 00:31:44,010 Father, did I know that we'd make it to the quarterfinal? ♫ Once in a lifetime ♫ 350 00:31:44,010 --> 00:31:47,720 I knew it, punk. In my dream, we made it to the semifinal, you punk. ♫ we pass each other. ♫ 351 00:31:47,800 --> 00:31:50,520 If we don't make it to the semifinal, I will eat my hat. ♫ We are able to recognize each other at a glance like this♫ 352 00:31:50,520 --> 00:31:55,800 Semifinal! ♫ We are able to recognize each other at a glance like this♫ 353 00:31:55,840 --> 00:31:58,140 Hey, Yong Shik. Let's go in. 354 00:31:58,140 --> 00:32:00,770 And Jae Joon's aunt, you should get ready, too. 355 00:32:01,220 --> 00:32:04,120 Then, mothers will enter now. 356 00:32:05,760 --> 00:32:08,320 Whoa! He blocked it (penalty shoot-out)! 357 00:32:09,010 --> 00:32:11,840 Lee Woon Jae! Lee Woon Jae! Lee Woon Jae! 358 00:32:11,840 --> 00:32:14,510 AH! 359 00:32:16,380 --> 00:32:21,010 Lee Woon Jae! Lee Woon Jae! Lee Woon Jae! 360 00:32:21,010 --> 00:32:25,950 Republic of Korea! Republic of Korea! AHH! 361 00:32:39,600 --> 00:32:41,480 Yes, next, 362 00:32:41,480 --> 00:32:48,540 today's main star, the bride Sung Na Jeong, will enter. ♬ We were really near each other. ♬ 363 00:32:49,410 --> 00:32:51,600 Bride. . . Enter! 364 00:32:51,600 --> 00:32:58,330 ♬ We don't have enough time to love each other. ♬ 365 00:32:58,330 --> 00:33:06,890 ♬ Trust me. I will trust you. Until the end of the world, I will stay with you. ♬ 366 00:33:06,890 --> 00:33:12,900 ♬ How much have you looked for me? ♬ 367 00:33:12,900 --> 00:33:15,920 ♬ How much have you wandered about? ♬ 368 00:33:15,920 --> 00:33:19,880 ♬ Have you heard my prayer? ♬ 369 00:33:19,880 --> 00:33:23,930 ♬ Have you heeded my prayer? ♬ 370 00:33:23,930 --> 00:33:32,900 ♬ Once In a lifetime we pass by each other, ♬ 371 00:33:32,900 --> 00:33:46,100 ♬ We are able to recognize each other at a glance like this. ♬ 372 00:34:01,650 --> 00:34:05,190 Brother-in-law, Mom wants to talk to you. 373 00:34:08,900 --> 00:34:11,320 Yes, Mother. It's Jae Joon. 374 00:34:11,320 --> 00:34:13,330 Yes, yes, yes. 375 00:34:13,400 --> 00:34:16,530 Ah, yes. Sook Sook came home late just today. ♫ There was a night ♫ 376 00:34:16,530 --> 00:34:19,400 Usually, he comes home early. ♫ I was thinking only about you. ♫ 377 00:34:19,410 --> 00:34:22,230 Yes, don't worry. 378 00:34:22,230 --> 00:34:24,760 What are you doing? Let's go get some beer and fresh air. ♫ I don't really get why I was acting that way.♫ 379 00:34:24,760 --> 00:34:27,460 Give me the money and go out. 380 00:34:27,950 --> 00:34:28,840 Come on, why are you like this? 381 00:34:28,900 --> 00:34:33,500 Honey, aren't you taking your wallet? 382 00:34:34,440 --> 00:34:37,310 Nice catch! ♫ It might be that's exactly what love is. ♫ 383 00:34:37,310 --> 00:34:39,560 Strike. 384 00:34:40,770 --> 00:34:44,910 - It's beer? Beer. - Beer. . .♫ I felt that way from the moment I first saw you.♫ 385 00:34:47,560 --> 00:34:50,360 Hello. 386 00:34:51,300 --> 00:34:56,970 Oh? By chance, have we met before? 387 00:34:56,970 --> 00:34:59,860 You look familiar. I think I've seen you somewhere. 388 00:34:59,860 --> 00:35:01,590 Really? 389 00:35:01,590 --> 00:35:04,760 Where could we have met? I think this is my first time seeing you. 390 00:35:04,760 --> 00:35:07,350 I mean, I don't remember it well, but 391 00:35:07,350 --> 00:35:09,930 I think I've seen you before. . . 392 00:35:09,930 --> 00:35:13,120 I have a featureless face. . . 393 00:35:13,120 --> 00:35:14,560 I get that a lot. 394 00:35:14,560 --> 00:35:16,270 Ah, is that so? 395 00:35:17,330 --> 00:35:18,920 Take care. 396 00:35:18,920 --> 00:35:22,150 Honey. This house is really nice as I keep looking at it. 397 00:35:22,150 --> 00:35:24,650 When do I get to live in a house like this? 398 00:35:24,650 --> 00:35:28,910 It's a lease, this house. What's good if it's nice? It's someone else's home after all. 399 00:35:28,910 --> 00:35:32,180 If you want to envy, you should envy Chil Bong, the owner of this house. 400 00:35:32,180 --> 00:35:35,550 If he didn't go back to the United States for coaching lessons, 401 00:35:35,550 --> 00:35:38,900 Na Jeong wouldn't have been able to lease a house like this. 402 00:35:44,830 --> 00:35:46,740 Hey. 403 00:35:46,740 --> 00:35:51,340 You, don't raise the deposit money. You promised you wouldn't raise it, okay? 404 00:35:52,660 --> 00:35:55,270 Ah, Sung Na Jeong. You don't even have conscience. 405 00:35:55,270 --> 00:35:59,170 I heard you got this house $50,000 lower than the market price. 406 00:35:59,170 --> 00:36:02,980 Why did you do that? What? Is it a "first love discount"? 407 00:36:02,980 --> 00:36:05,130 Aigoo. . . 408 00:36:06,600 --> 00:36:09,330 Speaking of which, I got scolded by my wife. 409 00:36:09,330 --> 00:36:12,720 I will try to hold out until next year. 410 00:36:12,720 --> 00:36:15,620 But, well. . . I don't know what's going to happen after then. 411 00:36:15,620 --> 00:36:17,760 Come on, don't be hard on us. We have 3 kids, you know. 412 00:36:17,760 --> 00:36:21,140 My life is a minus. M-i-n-u-s. 413 00:36:21,140 --> 00:36:24,200 Don't raise it, ever. Got it? 414 00:36:24,200 --> 00:36:26,480 Hey, but he used this house really cleanly. 415 00:36:26,480 --> 00:36:30,910 We didn't even have to paper the walls or anything. We just moved our bodies in. 416 00:36:32,830 --> 00:36:36,420 Hey, Hyung! Please bring my cell phone on the sofa! 417 00:36:36,420 --> 00:36:38,680 Oh, alright. 418 00:36:43,900 --> 00:36:46,800 You should leave now. There won't be many taxis around. 419 00:36:46,800 --> 00:36:49,870 Standing here like this reminds of me the past. 420 00:36:49,870 --> 00:36:53,700 I guess first love does work out. 421 00:36:53,700 --> 00:36:57,160 Like us. 422 00:36:57,160 --> 00:36:58,970 Like us. ♬ I want to tell you. ♬ 423 00:37:01,590 --> 00:37:09,370 ♬ That I love you and that I want to give you everything. ♬ 424 00:37:09,370 --> 00:37:15,090 ♬ What should I do so you would know my feelings? ♬ 425 00:37:15,090 --> 00:37:19,700 ♬ That you are my everything. ♬ 426 00:37:19,730 --> 00:37:22,150 Honey, do you need some help? 427 00:37:22,150 --> 00:37:24,040 No, I'm done. 428 00:37:24,040 --> 00:37:26,430 Our youngest must be up. I hear him crying. 429 00:37:26,430 --> 00:37:28,340 I will go look. 430 00:37:28,380 --> 00:37:34,900 ♬ That you are my everything. ♬ 431 00:37:34,900 --> 00:37:42,230 ♬ You are my everything. ♬ 432 00:38:02,370 --> 00:38:05,700 Chil Bong is great. 433 00:38:05,700 --> 00:38:08,930 Seeing him concluding his career in the Seoul Twins. 434 00:38:08,930 --> 00:38:11,020 If I were him, I would've continued 435 00:38:11,020 --> 00:38:13,600 giving coaching lessons in the major league. 436 00:38:13,600 --> 00:38:15,970 So many places wanted him. 437 00:38:15,970 --> 00:38:18,540 He said he would do that from a long time ago. 438 00:38:18,540 --> 00:38:20,930 Right, honey. You put toner on, right? 439 00:38:20,930 --> 00:38:21,990 Yeah. 440 00:38:21,990 --> 00:38:25,590 Oppa, have you called your father to ask him if he got there safely? 441 00:38:25,590 --> 00:38:27,390 Yes. 442 00:38:27,390 --> 00:38:32,580 Right, San's dad. You haven't forgotten that there's a medical checkup tomorrow, have you? 443 00:38:32,580 --> 00:38:35,020 - Hey, Sung Na Jeong. - What? 444 00:38:35,020 --> 00:38:36,510 Why? 445 00:38:36,510 --> 00:38:40,130 If it's Oppa, then Oppa, if it's Honey, then Honey, 446 00:38:40,130 --> 00:38:43,620 if it's San's dad, then San's dad. You should pick one. 447 00:38:43,620 --> 00:38:45,680 You are confusing me. 448 00:38:45,680 --> 00:38:48,560 They are the same. Since when did you care? 449 00:38:48,560 --> 00:38:54,320 Hey. My mind changes depending on how you call me. 450 00:38:54,320 --> 00:38:58,950 Jeong, turn the light off. Let's sleep. I'm tired. 451 00:39:04,510 --> 00:39:06,390 How does it change? 452 00:39:06,960 --> 00:39:10,520 Oppa. If I call you Oppa? 453 00:39:10,520 --> 00:39:15,290 If you call me Oppa, then I really want to treat you well. 454 00:39:15,290 --> 00:39:18,690 I want to go to the movies, buy you snacks and whatnot. 455 00:39:18,690 --> 00:39:20,960 Then, if I call you San's dad? 456 00:39:20,960 --> 00:39:25,100 If you call me San's dad, then I feel stronger like a bear. 457 00:39:25,100 --> 00:39:29,010 What about Honey? How does Honey feel like? 458 00:39:29,010 --> 00:39:31,720 Ah. Suddenly I'm getting annoyed. 459 00:39:31,720 --> 00:39:34,290 Wow. Just by thinking about it, it gives me a cold feet. 460 00:39:34,290 --> 00:39:38,170 Just by hearing a word 'honey' makes me shudder. I want to stomp your head with my heel right now! 461 00:39:38,170 --> 00:39:40,200 Oppa. 462 00:39:41,170 --> 00:39:43,150 Just kidding, just kidding. It was a joke. 463 00:39:43,150 --> 00:39:46,340 Forget it. Between family members. Why are you doing this, Mr. Kim Jae Joon? 464 00:39:46,340 --> 00:39:49,390 Why are you doing this, Mr. Kim Jae Joon? 465 00:39:53,400 --> 00:39:55,090 But Jeong. 466 00:39:55,090 --> 00:39:57,940 Why did Ho Joon and Ms. Ae Jeong get married so late? 467 00:39:57,940 --> 00:40:00,590 Didn't they date for like 10 years? 468 00:40:00,590 --> 00:40:02,160 Long D. 469 00:40:02,160 --> 00:40:03,370 What's "Long D"? 470 00:40:03,370 --> 00:40:05,100 Long distance relationship. 471 00:40:05,100 --> 00:40:07,810 They broke up once because of that, you know. 472 00:40:07,810 --> 00:40:09,560 Ah, is that so? 473 00:40:09,560 --> 00:40:13,170 Where did they go? Didn't Ho Joon stay at the Seodaemun-gu district office? 474 00:40:13,170 --> 00:40:16,680 Ms. Ae Jeong. She had been appointed to somewhere else. 475 00:40:16,680 --> 00:40:18,380 Ah, really? 476 00:40:18,380 --> 00:40:21,990 To where? America? Europe? 477 00:40:26,620 --> 00:40:28,550 Suwon. (A city that's about 19 miles away from Seoul) 478 00:40:31,760 --> 00:40:34,460 Let's sleep. 479 00:40:37,290 --> 00:40:45,170 January 2002 480 00:40:53,500 --> 00:40:57,370 Ah, right. Ae Jeong. Did you see the gift I sent you? 481 00:40:57,370 --> 00:41:01,350 I was on your cy homepage (cyworld) and saw that you had a really old wallpaper. 482 00:41:01,350 --> 00:41:04,610 So I sent you 2 wallpapers, 2 background music, 483 00:41:04,610 --> 00:41:07,400 and mini-me's (avatar) clothes as a gift. 484 00:41:07,400 --> 00:41:09,560 Hey, for the first time in my life, 485 00:41:09,560 --> 00:41:13,360 I paid for the acorns (cyber money) so I can give you those gifts. 486 00:41:14,330 --> 00:41:17,610 Ho Joon, come downstairs and have some sweet drink (made of fermented rice). Come now. 487 00:41:17,610 --> 00:41:20,550 Ah, yes, Mother. 488 00:41:20,550 --> 00:41:23,880 I should go now. Mother's looking for me. 489 00:41:23,880 --> 00:41:25,890 Yeah, yeah. Alright. 490 00:41:25,890 --> 00:41:29,170 I will call you later. I love you. 491 00:41:32,590 --> 00:41:38,730 Everyone, I hope everyone becomes wealthy! 492 00:41:38,730 --> 00:41:40,570 Definitely! 493 00:41:40,570 --> 00:41:43,680 I hope everyone becomes rich! 494 00:41:43,680 --> 00:41:47,630 My ass. . . You should give me money if you want me to become rich! 495 00:41:47,630 --> 00:41:51,630 Ah, by the way, you haven't saved some money yet? 496 00:41:51,630 --> 00:41:53,920 Until when are you going to stay at my house? 497 00:41:53,920 --> 00:41:56,630 Geez, this sweet drink is really good. 498 00:41:56,630 --> 00:41:59,290 Father, sweet drinks taste good in winter for sure. 499 00:41:59,290 --> 00:42:03,010 So until when are you going to stay here, you punk? 500 00:42:03,010 --> 00:42:04,840 You haven't saved some money yet? 501 00:42:04,840 --> 00:42:06,720 Like this, 502 00:42:06,720 --> 00:42:09,740 are you going to have a baby and live here until you're 60 or 70 years old?! 503 00:42:09,740 --> 00:42:12,790 Seriously. Father. The security money needs to be gathered in order for me to leave. 504 00:42:12,790 --> 00:42:14,750 Father, my ass. 505 00:42:14,750 --> 00:42:16,860 Call your father, you punk! 506 00:42:16,860 --> 00:42:21,510 You will have the security money if he sells one of his many buses. 507 00:42:21,510 --> 00:42:24,120 Our family already went bankrupt during IMF, 508 00:42:24,120 --> 00:42:26,250 we don't even have 1 cent left at home. 509 00:42:26,250 --> 00:42:28,910 Now, I need to make money, get a house, 510 00:42:28,910 --> 00:42:30,170 and get married on my own. 511 00:42:30,170 --> 00:42:32,620 Aigoo, leave him alone. 512 00:42:32,620 --> 00:42:35,330 He will leave when the right time comes. Stop bothering Ho Joon. 513 00:42:35,330 --> 00:42:38,130 I'm happy that Ho Joon is here, at least. 514 00:42:38,130 --> 00:42:41,950 Mother. I don't know about other things, but 515 00:42:41,950 --> 00:42:45,500 when I get bonus next month, I will treat you properly 516 00:42:45,500 --> 00:42:48,090 with the botox treatment! 517 00:42:48,090 --> 00:42:52,920 Really? You're better than my daughter. 518 00:42:53,970 --> 00:42:57,430 By the way, I heard Sung Gyun and Yoon Jin fought yesterday. 519 00:42:57,430 --> 00:43:02,430 It's only been an year since they got married. How come that newly wed couple fights all the time when it should be lovey-dovey? 520 00:43:02,430 --> 00:43:05,060 But this time, Yoon Jin really did wrong. 521 00:43:05,060 --> 00:43:07,910 Why? Did she get drunk and make a fuss again? 522 00:43:07,910 --> 00:43:10,580 No, that's not it. . . 523 00:43:10,580 --> 00:43:13,450 Seo Tai Ji released a new album. 524 00:43:13,450 --> 00:43:17,140 She alone bought 100 CD's. 525 00:43:17,140 --> 00:43:19,230 So, she's been giving them out 526 00:43:19,230 --> 00:43:23,410 to her colleagues at work and her cousins. 527 00:43:23,410 --> 00:43:27,890 She's been giving them out to strangers on streets, too. 528 00:43:29,270 --> 00:43:34,780 I got one, too. 529 00:43:34,780 --> 00:43:38,640 This song's good. I've listened to it a lot. 530 00:43:38,640 --> 00:43:41,680 Ul-tramaaaaan! 531 00:43:41,680 --> 00:43:45,910 Ultramania. Ultramaniaaaaaa. 532 00:43:45,910 --> 00:43:47,440 It's good. 533 00:43:47,440 --> 00:43:50,160 It sounds like it's something to fight about. 534 00:43:50,160 --> 00:43:52,930 Ah, Dong Joon set a date, I hear? 535 00:43:52,930 --> 00:43:55,190 With a girl called "Die-Die" or "Die-Sie"? 536 00:43:55,190 --> 00:43:58,230 Yes, Mother. I heard they're getting married this Spring. 537 00:43:58,230 --> 00:44:00,900 Hey, look, look, look! There! There's Chil Bong! 538 00:44:00,900 --> 00:44:05,160 [...] who was the first Korean nominated for the Cy Young Award, 539 00:44:05,160 --> 00:44:10,380 Major League player Kim Seon Joon reentering the country in secrecy was revealed. 540 00:44:11,040 --> 00:44:14,380 Aigoo. . . His name, huh, 541 00:44:14,380 --> 00:44:16,880 his name is that pretty, 542 00:44:16,880 --> 00:44:19,190 why wouldn't people call by his real name? 543 00:44:19,190 --> 00:44:23,830 To someone so handsome like him, why Chil Bong? 544 00:44:23,830 --> 00:44:28,120 Mother, if you look at him carefully, he behaves like Chil Bong would. 545 00:44:28,120 --> 00:44:31,550 There are rumors about him not pitching this season due to his injuries. 546 00:44:31,550 --> 00:44:34,080 Ah, really. This kid. . . 547 00:44:35,300 --> 00:44:39,090 I feel so bad for him. 548 00:44:39,090 --> 00:44:41,720 He must be suffering alone. 549 00:44:41,720 --> 00:44:43,880 Is it that serious? 550 00:44:45,230 --> 00:44:46,990 Hasn't he contacted you guys? 551 00:44:46,990 --> 00:44:47,830 Geez. 552 00:44:47,830 --> 00:44:50,750 Why would Chil Bong call them? 553 00:44:50,750 --> 00:44:54,780 You kids! You haven't kept in touch with Chil Bong for a long time, have you? 554 00:44:54,780 --> 00:44:56,160 What? 555 00:44:59,980 --> 00:45:04,300 Before it gets worse, let's do the surgery and start rehab therapy quickly. 556 00:45:04,300 --> 00:45:10,950 Someone like you can recover in 3, at the earliest, or in 6 months. 557 00:45:12,190 --> 00:45:15,720 Joon, I'm not sure. 558 00:45:15,720 --> 00:45:19,850 I know doing the surgery is the right thing but Aunt is not here. 559 00:45:19,850 --> 00:45:22,490 Will you be able to go through it by yourself? 560 00:46:04,170 --> 00:46:08,200 - Hey, Joon! Have you been well? - Yeah, hey- 561 00:46:08,200 --> 00:46:09,350 - You got a package. - Yeah. 562 00:46:09,350 --> 00:46:11,770 Hi! 563 00:46:16,400 --> 00:46:18,670 What's going o- 564 00:46:18,670 --> 00:46:20,770 Geez, your house is really nice. 565 00:46:20,770 --> 00:46:22,560 Hey, turn up the heater! 566 00:46:22,560 --> 00:46:25,500 Our superstar has gotten more handsome. 567 00:46:25,500 --> 00:46:29,100 But where's the kitchen. . . Oh, I'm putting this in the refrigerator. 568 00:46:29,100 --> 00:46:32,070 It's like a sports field. We could play baseball here. 569 00:46:32,070 --> 00:46:33,410 Hello? 570 00:46:33,410 --> 00:46:35,340 Ah, Mom. 571 00:46:35,340 --> 00:46:39,540 It's fine. He will eat it on his own later if he wanted to. 572 00:46:39,540 --> 00:46:43,020 Do you know how to eat snakes? There's a snake seller that my mom knows, 573 00:46:43,020 --> 00:46:45,470 she says he caught a really great white snake. Do you want it? 574 00:46:45,470 --> 00:46:47,930 N-No, no, no. 575 00:46:47,930 --> 00:46:50,220 He says he can't eat that. Yeah. 576 00:46:50,220 --> 00:46:52,110 Of course I know that's really expensive. 577 00:46:52,110 --> 00:46:56,090 Then, give it to Dad. He would pour it onto his rice and eat. 578 00:46:58,540 --> 00:47:03,820 Hey, I was going to come here alone but they already knew. 579 00:47:03,820 --> 00:47:07,970 Hey, Sung Gyun skipped his night duty and came here. Wow. . . 580 00:47:23,910 --> 00:47:27,900 Hey, we ordered that. Put it down quickly. Let's eat. I'm hungry. 581 00:47:28,670 --> 00:47:30,680 Hurry! 582 00:47:34,710 --> 00:47:36,190 Geez, it's so frustrating. 583 00:47:36,190 --> 00:47:38,280 I'm telling you he should, seriously. 584 00:47:38,280 --> 00:47:39,940 You know, I believe. . . Huh? 585 00:47:39,940 --> 00:47:42,030 I think he should get a surgery this year, no matter what. 586 00:47:42,030 --> 00:47:44,140 There is a time for everything. 587 00:47:44,140 --> 00:47:45,700 Right, everything has its time. 588 00:47:45,700 --> 00:47:48,350 I'm saying he shouldn't because there's a time for everything. 589 00:47:48,350 --> 00:47:50,380 After the pre-season game this year, 590 00:47:50,380 --> 00:47:52,380 he can make a decision then. 591 00:47:52,380 --> 00:47:55,290 That's right. Of course he can. 592 00:47:56,940 --> 00:47:58,710 Aish. . . 593 00:47:59,790 --> 00:48:02,190 I mean, how much is his body worth? 594 00:48:02,190 --> 00:48:03,390 Anyway, 595 00:48:03,390 --> 00:48:06,360 it's right for him to play this season and then decide. 596 00:48:06,360 --> 00:48:07,390 That's right. 597 00:48:07,390 --> 00:48:10,370 No, you should definitely not postpone it. 598 00:48:10,370 --> 00:48:13,490 He has to get the surgery done this year and start the therapy as soon as possible. 599 00:48:13,490 --> 00:48:15,920 Doing well for a year or two is not important! 600 00:48:15,920 --> 00:48:17,840 Geez, you're wrong. 601 00:48:17,840 --> 00:48:19,720 He can get it later. 602 00:48:19,720 --> 00:48:23,470 You're funny! What are you going to do if Seon Joon wouldn't be able to use his shoulder again?! 603 00:48:23,470 --> 00:48:25,320 It will be late to get a surgery then! 604 00:48:25,320 --> 00:48:27,410 Why would you postpon something to tomorrow when you need to do it today? 605 00:48:27,410 --> 00:48:29,750 Ah, really. . . I'm getting irritated. 606 00:48:29,750 --> 00:48:34,770 Hey! Why do you keep insisting that he should get it now when he can do it later? 607 00:48:34,770 --> 00:48:37,270 I'm telling you, it will be late then. 608 00:48:37,270 --> 00:48:38,980 You must not postpone it. 609 00:48:38,980 --> 00:48:39,770 Even now is late. 610 00:48:39,770 --> 00:48:41,960 Geez. It's not late. 611 00:48:41,960 --> 00:48:45,450 He can get it done after this year's games. 612 00:48:45,450 --> 00:48:47,500 No, he can't! 613 00:48:47,500 --> 00:48:48,940 Ah, w-well. Hey, guys. 614 00:48:48,940 --> 00:48:52,890 Hey! Stay quiet for a bit. We will settle this tonight. 615 00:48:52,890 --> 00:48:55,350 - Right, Seon Joon. - What? 616 00:48:56,560 --> 00:48:58,170 I almost forgot. 617 00:48:58,170 --> 00:49:00,010 Forgot what? 618 00:49:00,010 --> 00:49:02,390 I put the pot on the stove. 619 00:49:02,390 --> 00:49:04,040 It must be boiling right now. Put some ramyeons in. 620 00:49:04,040 --> 00:49:06,080 I almost forgot about that. Shoot. . . 621 00:49:06,080 --> 00:49:08,110 - How can you forget about that? - How can you forget about something like that? 622 00:49:08,110 --> 00:49:10,910 What was I talking about? 623 00:49:22,640 --> 00:49:25,240 Hey. I think they are going to stay up all night. 624 00:49:26,190 --> 00:49:27,550 No. 625 00:49:27,550 --> 00:49:29,800 Ho Joon said he's going to go 626 00:49:29,800 --> 00:49:33,470 hiking with the Chief of the Borough Office in the morning. I think he will leave early. 627 00:49:33,470 --> 00:49:35,470 Also, Sung Gyun and Yoon Jin said 628 00:49:35,500 --> 00:49:38,330 they will go to the English academy in the early morning. 629 00:49:38,330 --> 00:49:40,860 They will not stay late. 630 00:49:40,890 --> 00:49:43,670 Also, Na Jeong said she will 631 00:49:43,670 --> 00:49:45,230 go to Sunbae's (military) unit every weekend. 632 00:49:45,240 --> 00:49:48,080 So I don't think she will stay late and drink. 633 00:49:49,670 --> 00:49:50,630 Hey. 634 00:49:50,650 --> 00:49:54,250 You just came back from the States yesterday. How do you know better than me? 635 00:49:55,010 --> 00:49:56,340 Hey. Dong Joon. 636 00:49:56,340 --> 00:49:58,570 You know that I can't type words well. 637 00:49:58,570 --> 00:50:00,300 Yeah. You're a hunt and peck typer. 638 00:50:00,350 --> 00:50:03,750 With that hunt and peck type method, I can type 300 words. 639 00:50:05,730 --> 00:50:07,570 While I was in the States, 640 00:50:07,570 --> 00:50:10,420 I've exchanged a lot of emails with them. 641 00:50:26,100 --> 00:50:29,150 Friend. Did you arrive there well? 642 00:50:29,190 --> 00:50:31,780 It's sad that I can't see you. 643 00:50:31,820 --> 00:50:34,620 Anyway, first comes health. Second comes health. 644 00:50:34,620 --> 00:50:37,660 Take care of your body. Okay? 645 00:50:45,550 --> 00:50:46,820 Seon Joon... 646 00:50:46,860 --> 00:50:50,430 At today's match, you were the winning pitcher, no matter what. 647 00:50:50,450 --> 00:50:54,020 It might be depressing but still cheer up! 648 00:51:02,750 --> 00:51:05,720 Chil Bong! The clothes you wore during an interview, it was really pretty! 649 00:51:05,750 --> 00:51:07,230 What's the name of the brand? 650 00:51:07,240 --> 00:51:09,800 Hey, also when you come to Korea, you come to the boarding house right away. 651 00:51:09,800 --> 00:51:12,480 Ahjumma made a thick beef soup for you. 652 00:51:12,480 --> 00:51:14,700 And.. You.. 653 00:51:16,150 --> 00:51:18,070 Can you date Cameron Diaz? 654 00:51:18,080 --> 00:51:22,130 You can do it since you are a successful major leaguer. 655 00:51:32,620 --> 00:51:34,690 Seon Joon! You're living well right? 656 00:51:34,720 --> 00:51:37,930 Yesterday's 9 o' clock news here, they've shown a lot of news about you. 657 00:51:37,930 --> 00:51:40,960 Indeed, you're really a star. 658 00:51:41,290 --> 00:51:43,790 Anyway. Hey. My dad said 659 00:51:43,810 --> 00:51:46,480 don't work so hard because your shoulder doesn't seem to be in good condition. 660 00:51:46,480 --> 00:51:50,250 You take care of your body. I'll send you an email again. 661 00:51:52,720 --> 00:51:55,730 I'm attending English academy with Yoon Jin in early morning these days. 662 00:51:55,730 --> 00:51:59,640 When I see you next time, let's talk in English. I can do it! 663 00:52:01,150 --> 00:52:03,190 Hey hey. When are you coming back? 664 00:52:03,200 --> 00:52:06,580 When you come back to Korea, you dare to not call us this time. 665 00:52:06,580 --> 00:52:10,030 Hey. I go hiking every morning with the Chief of Borough Office. 666 00:52:10,030 --> 00:52:12,570 So if you call in the morning, I can pick up your call. 667 00:52:12,600 --> 00:52:16,000 So when you arrive, call immediately. You got it? 668 00:52:18,910 --> 00:52:20,390 Hey. When are you coming back? 669 00:52:20,390 --> 00:52:22,000 My dad is waiting for you. 670 00:52:22,030 --> 00:52:23,790 Give me a call this time. 671 00:52:23,830 --> 00:52:27,290 Kids are waiting for you. As a major leaguer, you have to spend some money. 672 00:52:27,330 --> 00:52:29,810 I'm busy so you choose the time. 673 00:52:29,830 --> 00:52:34,390 And also, I don't have time on the weekends. You know right? 674 00:52:44,200 --> 00:52:45,340 No. 675 00:52:45,350 --> 00:52:47,070 No. Never. 676 00:52:47,100 --> 00:52:49,640 No matter what. He has to get a surgery now. 677 00:52:49,640 --> 00:52:52,900 Of course. 678 00:52:52,900 --> 00:52:56,210 Are you guys going to be responsible for Chil Bong's life? 679 00:52:56,220 --> 00:52:57,900 If you are a wise person, 680 00:52:57,900 --> 00:53:02,050 the good thing to do is to direct him in a right way. 681 00:53:02,050 --> 00:53:03,460 Isn't that what true friends are? 682 00:53:03,490 --> 00:53:05,330 Ah. Really. Our Sung Na Jeong. 683 00:53:05,390 --> 00:53:10,480 You're using Seoul accent and dialect back and forth freely these days. 684 00:53:10,520 --> 00:53:13,250 Hey. What I am saying is.. 685 00:53:13,290 --> 00:53:16,140 Did I said not to get a surgery? 686 00:53:16,150 --> 00:53:18,900 I'm just saying he can get a surgery later. 687 00:53:18,930 --> 00:53:21,050 Hey hey hey. You guys are noisy. Put something down. 688 00:53:21,060 --> 00:53:22,820 Lay something down. 689 00:53:22,860 --> 00:53:24,850 - Hey - Hot. Hot. 690 00:53:25,620 --> 00:53:27,350 Hey hey. That's right. 691 00:53:27,350 --> 00:53:29,880 Because he's been holding off that's why this happened. 692 00:53:29,890 --> 00:53:31,260 Right! That's right! 693 00:53:31,260 --> 00:53:33,790 Right now. Have to do it, now. 694 00:53:33,830 --> 00:53:36,260 Yeah right. I will give one vote for no unconditionally. 695 00:53:36,290 --> 00:53:38,630 If you're going to argue, I'm going to give 100 votes. 696 00:53:38,650 --> 00:53:40,310 Bong. 697 00:53:40,310 --> 00:53:43,490 You really have to do it. - Hey guys, are you not going to eat ramen? 698 00:53:43,490 --> 00:53:46,350 Let's go. After we're done with eating ramyeon, let's go. 699 00:53:46,350 --> 00:53:48,370 He has to do it now. 700 00:53:48,370 --> 00:53:51,160 Wow. Promise. 701 00:53:55,600 --> 00:53:59,100 If it's SKY, shouldn't it be at least this much? 702 00:54:00,940 --> 00:54:03,940 Sky, it's different. 703 00:54:04,410 --> 00:54:07,380 Ome ome. they are being ridiculous. 704 00:54:07,380 --> 00:54:09,920 Hey. Na Jeong. Why do you have to 705 00:54:09,920 --> 00:54:12,020 get a call so crafty? 706 00:54:12,020 --> 00:54:14,040 No. You can just get a call as it is. 707 00:54:14,110 --> 00:54:16,950 I changed mine to that also. With Oppa. 708 00:54:23,170 --> 00:54:24,980 Bullsh*t. 709 00:54:24,980 --> 00:54:29,180 I hope Jae Joon is not suffering from the cold weather. I heard Gangneung is ridiculously cold right now. 710 00:54:29,220 --> 00:54:31,820 Still, it's better than before when he was a resident. 711 00:54:31,820 --> 00:54:33,450 Army medics have a lot of spare time. 712 00:54:33,450 --> 00:54:36,840 Ah, I forgot. Are you going down to Gangneung tomorrow again? 713 00:54:37,190 --> 00:54:41,530 Aigoo. My daughter. You're really devoted every weekend. 714 00:54:41,530 --> 00:54:45,700 Then what should I do? My Oppa can't leave the service area. 715 00:54:45,700 --> 00:54:49,010 I like it. I can see the winter sea, eat sashimi. 716 00:54:49,010 --> 00:54:51,810 I feel like I'm dating everytime I go see him. 717 00:54:52,680 --> 00:54:54,060 You wench, 718 00:54:54,070 --> 00:54:56,440 if you say you're going to break up or something like that again, 719 00:54:56,470 --> 00:54:59,060 I will salt you and make pickles out of you, wench. 720 00:54:59,060 --> 00:55:02,300 Dad, then I can choose a (wedding) date with Oppa right away? 721 00:55:02,320 --> 00:55:05,250 You said you were going to kill me if I marry him. 722 00:55:06,180 --> 00:55:09,230 You wench, you are going to die whether you marry him or not. 723 00:55:09,230 --> 00:55:10,920 Are they words or farts? ("Does that make sense?") 724 00:55:10,940 --> 00:55:13,420 To your husband, what do you mean farts?!! 725 00:55:15,180 --> 00:55:17,410 Hurry and come in. 726 00:55:17,440 --> 00:55:19,270 Mom, Mom. 727 00:55:19,300 --> 00:55:22,870 Can you pack me roasted rockfish? Oppa really likes roasted rockfish. 728 00:55:22,900 --> 00:55:24,500 I got it. 729 00:55:24,500 --> 00:55:28,560 Aigoo. Girl. You really like Jae Joon that much? 730 00:55:28,580 --> 00:55:30,310 You're not tired of him? 731 00:55:30,310 --> 00:55:35,290 Nope, I'm not tired of him at all. I'm most happy these days. 732 00:55:44,570 --> 00:55:50,810 ♫ There was a night that I only thought of you. ♫ 733 00:55:50,810 --> 00:55:56,930 ♫ I really don't get why I am acting like this. ♫ 734 00:55:56,970 --> 00:56:03,520 ♫ Maybe because I think that I like you so much. ♫ 735 00:56:03,520 --> 00:56:09,340 ♫ I guess this is love. ♫ 736 00:56:09,340 --> 00:56:15,840 ♫ The moment I first saw you, I felt it. ♫ 737 00:56:15,840 --> 00:56:23,540 ♫ That you are the person that I've been waiting for. ♫ 738 00:56:23,540 --> 00:56:29,090 ♫ I want to tell you. ♫ 739 00:56:29,930 --> 00:56:33,370 ♫ That I am in love with you. ♫ 740 00:56:33,370 --> 00:56:37,410 ♫ That I want to give you everything. ♫ 741 00:56:37,410 --> 00:56:42,950 ♫ What should I do so you will know how I feel? ♫ 742 00:56:42,950 --> 00:56:49,250 ♫ That you are my everything. ♫ 743 00:56:49,290 --> 00:56:55,620 ♫ I didn't know that showing you my heart ♫ 744 00:56:55,620 --> 00:57:01,910 ♫ would be this hard. ♫ 745 00:57:01,910 --> 00:57:07,040 ♫ Many days thinking about you ♫ 746 00:57:07,040 --> 00:57:08,480 Oppa. 747 00:57:09,160 --> 00:57:10,750 Jeong-ah. You weren't sleeping yet? ♫ were hard. ♫ 748 00:57:10,750 --> 00:57:12,180 How come you're here at this time? 749 00:57:12,190 --> 00:57:14,860 Quiet. If Father wakes up. My head will get smashed. 750 00:57:16,250 --> 00:57:18,180 Oppa, where are you coming from? 751 00:57:18,180 --> 00:57:21,730 What do you mean where? I'm coming from Gangneung. Ah, it's cold. Give me your hands, please. 752 00:57:23,820 --> 00:57:25,720 Ah, it's warm. 753 00:57:26,560 --> 00:57:29,210 You drove at this time? Huh? 754 00:57:29,210 --> 00:57:31,320 You know how dangerous is that? 755 00:57:31,640 --> 00:57:33,830 It's fine. 756 00:57:33,830 --> 00:57:36,700 I drove here really safely. 757 00:57:37,520 --> 00:57:39,360 I was going there tomorrow. . . 758 00:57:39,400 --> 00:57:43,160 You coming tomorrow or me coming today is the same. 759 00:57:43,180 --> 00:57:47,430 Today, my unit work finished early. Come here, I will put my arm as a pillow. 760 00:57:49,170 --> 00:57:54,140 ♬ That you're my everything. ♬ 761 00:57:54,140 --> 00:57:55,480 Oppa. 762 00:57:56,840 --> 00:57:59,480 If we get caught like this, 763 00:57:59,480 --> 00:58:02,070 both of us will be dead in my dad's hands. 764 00:58:03,110 --> 00:58:05,760 It's alright. Before we get married, 765 00:58:05,780 --> 00:58:08,230 I have to get my head bashed in. 766 00:58:10,060 --> 00:58:11,860 How did you know? 767 00:58:11,880 --> 00:58:15,850 He said he would kill you and make a pickled dish. 768 00:58:16,680 --> 00:58:19,860 Since we've committed sin, we deserve to be made into pickles. 769 00:58:19,900 --> 00:58:21,700 I will become the pickled dish, so 770 00:58:21,730 --> 00:58:24,130 you run away, okay? 771 00:58:24,890 --> 00:58:26,600 By the way, my Jeong, 772 00:58:26,630 --> 00:58:28,250 do you have a hard time these days? 773 00:58:28,250 --> 00:58:30,570 Why did your face get so thin? 774 00:58:31,220 --> 00:58:34,970 Yeah, it's all because of my Team Leader. 775 00:58:35,000 --> 00:58:38,960 Why? She did her presentation with your idea again? 776 00:58:38,960 --> 00:58:41,190 Yeah. It's not mine, but 777 00:58:41,190 --> 00:58:45,790 our team members came up with it but she reported to her boss and took all the credit. 778 00:58:46,720 --> 00:58:48,190 That evil bitch. 779 00:58:48,190 --> 00:58:49,550 Right? 780 00:58:50,150 --> 00:58:51,540 But Oppa.. 781 00:58:52,180 --> 00:58:55,800 What happened to that psycho Colonel who got hospitalized yesterday? 782 00:58:55,820 --> 00:58:58,610 Did he start stripping on his way to the examining room? 783 00:58:58,630 --> 00:59:02,850 Yes, he did. He was coming in to the exam room with his hand unzipping his pants. 784 00:59:03,580 --> 00:59:05,340 Total psycho. 785 00:59:05,360 --> 00:59:09,220 He's so similar to my General Manager at work. 786 00:59:09,220 --> 00:59:11,400 Ah, that "daddy goose"? (dad who sends his kids abroad for education) 787 00:59:11,440 --> 00:59:14,870 The General Manager who becomes a psycho when he's drunk? 788 00:59:15,780 --> 00:59:17,580 That evil jerk. 789 00:59:28,160 --> 00:59:29,680 Oppa. 790 00:59:31,150 --> 00:59:32,190 Hmm? 791 00:59:32,230 --> 00:59:35,020 When should we tell Dad? 792 00:59:40,910 --> 00:59:42,780 Soon. 793 00:59:42,780 --> 00:59:44,420 In a short time. 794 00:59:46,560 --> 00:59:48,680 I will tell him, so 795 00:59:48,710 --> 00:59:51,040 you hide behind my back. 796 00:59:51,040 --> 00:59:52,550 Alright? 797 00:59:56,960 --> 00:59:58,630 Jae Joon Oppa. 798 00:59:59,450 --> 01:00:00,810 Hmm? 799 01:00:02,880 --> 01:00:04,620 I love you. 800 01:00:07,430 --> 01:00:09,160 For real. 801 01:00:09,820 --> 01:00:11,530 I know. 802 01:00:41,520 --> 01:00:44,650 How can you say that you're marrying her?! To me?!!! 803 01:00:44,650 --> 01:00:47,640 You already knew! You knew that we were dating?!! 804 01:00:47,640 --> 01:00:51,170 Father, you knew! It's been over 2 years since we've been dating! 805 01:00:51,170 --> 01:00:55,140 Aigoo, why are you like this? Didn't you know that they would get married sometime? 806 01:00:55,140 --> 01:00:57,540 T-Two, two years? My ass. . . 807 01:00:57,540 --> 01:00:59,500 It's been over 7 years since you two have been dating! 808 01:00:59,500 --> 01:01:03,310 After falling in love on your own, it's been over 7 years since you've been dating!!!! 809 01:01:04,440 --> 01:01:08,310 You should not count the time when we'd broken up! Don't you know "No Count?" "No count?" 810 01:01:08,310 --> 01:01:10,600 No count, my ass... These punks!!! 811 01:01:10,600 --> 01:01:12,640 Aiyoo! seriously!!! 812 01:01:14,960 --> 01:01:17,830 I got it, got it, got it. I'm not going!!! 813 01:01:17,870 --> 01:01:21,330 I'm not going to the wedding, so you guys are on your own. I'm not going! 814 01:01:21,340 --> 01:01:23,170 No, no. I'm going. 815 01:01:23,170 --> 01:01:25,340 I'm going, so you guys get married. 816 01:01:25,340 --> 01:01:28,580 Then, Il Hwa, you go! I won't go! 817 01:01:28,610 --> 01:01:30,370 These ridiculous punks. 818 01:01:32,160 --> 01:01:33,610 Hey, you bastard! 819 01:01:33,610 --> 01:01:36,110 After deeply hurting your father's heart, 820 01:01:36,110 --> 01:01:37,650 and you too, wench! 821 01:01:37,650 --> 01:01:41,060 After hurting my heart like that, but now. . . 822 01:01:41,060 --> 01:01:43,800 How can you say that you are getting married?! 823 01:01:43,830 --> 01:01:45,640 How can you say that?! 824 01:01:45,680 --> 01:01:47,400 These absurd kids. . . 825 01:01:47,400 --> 01:01:49,200 I'm not going! 826 01:01:49,200 --> 01:01:52,220 I'm not going. I'm not going. . . 827 01:01:54,940 --> 01:01:56,590 - Aigoo. . . - I'm not going. 828 01:02:20,810 --> 01:02:22,470 Father. 829 01:02:26,450 --> 01:02:28,540 We will really 830 01:02:30,290 --> 01:02:32,480 live well together. 831 01:02:42,250 --> 01:02:43,920 Mommy. 832 01:02:46,820 --> 01:02:49,160 - It's hot. - Okay. 833 01:02:51,350 --> 01:02:54,900 Aiyoo, it's cold. Should we drink inside? 834 01:02:55,340 --> 01:02:59,090 No, it's refreshing and feels really nice. 835 01:02:59,690 --> 01:03:03,320 You should make a cup for Jae Joon too. He must be tired from studying. 836 01:03:03,320 --> 01:03:06,310 Oppa went out for a minute. 837 01:03:09,440 --> 01:03:12,140 You like Oppa that much, Mom? 838 01:03:15,690 --> 01:03:19,410 When I told you that I was dating Oppa, 839 01:03:20,850 --> 01:03:23,280 even if Dad said anything, 840 01:03:23,290 --> 01:03:26,320 he didn't approve of us, you know. 841 01:03:27,840 --> 01:03:30,870 But you didn't say a word, 842 01:03:31,830 --> 01:03:34,410 and were on his side. 843 01:03:40,580 --> 01:03:43,020 He is my son. Isn't he? 844 01:03:44,100 --> 01:03:45,510 To me, 845 01:03:47,320 --> 01:03:49,590 Jae Joon is my son. 846 01:03:55,930 --> 01:03:58,440 You won't know this, Na Jeong. 847 01:03:58,810 --> 01:04:03,150 When Jae Joon came to tell us that you guys are dating and asked for an approval, 848 01:04:03,180 --> 01:04:06,150 I don't know what made him so disappointed. . . 849 01:04:06,150 --> 01:04:08,680 He got up and left the room. 850 01:04:09,350 --> 01:04:11,030 But then, I was 851 01:04:12,790 --> 01:04:17,430 really thankful to Jae Joon. So I went to the bathroom, 852 01:04:17,440 --> 01:04:20,210 and without anyone knowing, I cried so much. 853 01:04:22,410 --> 01:04:23,900 That kid, 854 01:04:23,900 --> 01:04:28,210 while he might look like he's not sensible at all... 855 01:04:28,970 --> 01:04:31,810 There are a grandpa and a grandma inside his heart. 856 01:04:32,860 --> 01:04:34,720 He's an adult. 857 01:04:35,000 --> 01:04:36,690 An adult. 858 01:05:09,710 --> 01:05:11,290 Please understand your father. 859 01:05:11,290 --> 01:05:13,950 Oh, of course, Mother. 860 01:05:15,620 --> 01:05:17,430 Mother, 861 01:05:20,880 --> 01:05:22,310 I am sorry. 862 01:05:22,310 --> 01:05:27,020 Gosh, no... there's nothing for you to feel sorry about. 863 01:05:28,710 --> 01:05:33,130 Our son, cheer up! 864 01:05:33,130 --> 01:05:35,630 I'm on your side. 865 01:05:39,390 --> 01:05:41,700 Ah, I can't keep things straight; there's a lot on my mind. 866 01:05:41,700 --> 01:05:45,680 Ah, by the way, what field are you going into? 867 01:05:45,680 --> 01:05:48,350 Isn't it time for you to decide on where you'll go? 868 01:05:48,350 --> 01:05:50,610 Yes. I've decided. 869 01:05:50,610 --> 01:05:52,400 Oh. 870 01:05:53,920 --> 01:05:55,860 Mother, I'm... 871 01:05:57,680 --> 01:06:00,040 going into neurosurgery. 872 01:06:06,330 --> 01:06:08,890 Ah, Mother. 873 01:06:12,850 --> 01:06:17,760 It's because of Hoon, right? 874 01:06:19,260 --> 01:06:22,850 You're going into neurosurgery because of Hoon, right? 875 01:06:24,060 --> 01:06:27,840 Did you think I wouldn't know? 876 01:06:27,840 --> 01:06:35,470 After Hoon had his brain tumor removed, you stuck by his side, eveyday. 877 01:06:35,470 --> 01:06:40,620 Because of Hoon, you're going into neurosurgery... 878 01:06:41,300 --> 01:06:43,980 Why wouldn't I know that? 879 01:06:46,120 --> 01:06:48,450 It's not like that, Mother. 880 01:06:49,740 --> 01:06:52,420 I'm not doing it because of Hoon. 881 01:06:56,760 --> 01:06:59,660 It's because I want to. 882 01:07:05,020 --> 01:07:07,840 Ah, Mother. 883 01:07:18,020 --> 01:07:20,340 Joon, 884 01:07:20,340 --> 01:07:25,490 I heard neurosurgery is really difficult. Go into something easier, like other people. 885 01:07:25,490 --> 01:07:27,640 I'm okay with that. 886 01:07:27,640 --> 01:07:30,350 Mother, 887 01:07:30,350 --> 01:07:33,540 it's because I really want to do it. 888 01:07:36,660 --> 01:07:40,570 Aigoo, okay. 889 01:07:40,570 --> 01:07:42,710 Thank you. 890 01:07:56,620 --> 01:08:03,720 January, 2002. 891 01:08:25,660 --> 01:08:28,240 It's okay! 892 01:08:45,630 --> 01:08:52,180 February, 2002. 893 01:09:18,390 --> 01:09:26,740 March, 2002. 894 01:09:27,750 --> 01:09:30,480 Father, I'll move this. 895 01:09:34,070 --> 01:09:41,760 ♫ Hey, come on everybody swimming in the sea. Saying doo waa diddy diddy dum dee ree dum! ♫ 896 01:09:41,760 --> 01:09:49,910 ♫ Hey, come on everybody walking down the sea. Saying doo waa diddy diddy dum dee ree dum! ♫ 897 01:09:49,910 --> 01:09:53,800 ♫ In the middle of the night, I ride the train and visit the beach from my childhood. ♫ 898 01:09:53,800 --> 01:09:57,630 ♫ I want to go back to those times when I had no worries or concerns. ♫ 899 01:09:57,630 --> 01:10:01,490 April, 2002. ♫ I am tired, I want to stop working! ♫ 900 01:10:01,490 --> 01:10:06,300 Chilbong, we're here. ♫ Can't we leave everything behind and go play in the water? ♫ 901 01:10:06,300 --> 01:10:07,520 Hi! 902 01:10:07,520 --> 01:10:11,540 Go in, quickly. 903 01:10:11,540 --> 01:10:14,390 Hey. Send the reconnoiter. Reconnoiter. 904 01:10:14,390 --> 01:10:16,570 Okay. Okay. -Hey. That's right. That's right 905 01:10:16,570 --> 01:10:18,490 You guys all wait right there! 906 01:10:18,490 --> 01:10:21,190 In the 3 o'clock direction, go, go! 907 01:10:21,190 --> 01:10:25,390 Ah, no, no, no! -Go straight ahead! Straight ahead! 908 01:10:25,390 --> 01:10:26,610 Yeah. Like that. 909 01:10:26,610 --> 01:10:27,470 Just like that! 910 01:10:27,470 --> 01:10:28,700 You're all dead! 911 01:10:28,700 --> 01:10:30,050 Hey, it's too loud! 912 01:10:30,050 --> 01:10:31,150 There! You did it! 913 01:10:31,150 --> 01:10:32,070 It worked! 914 01:10:32,070 --> 01:10:34,270 You're all dead, all dead! 915 01:10:34,270 --> 01:10:37,810 May, 2002. 916 01:10:38,870 --> 01:10:41,180 Oh, Father! 917 01:10:41,180 --> 01:10:44,500 Take your foot out, pull it back! 918 01:10:44,500 --> 01:10:47,640 This way! Take your foot out, towards the back! Oh, my! 919 01:10:50,000 --> 01:10:51,890 Father! 920 01:10:51,890 --> 01:10:58,020 Your... foot... you... did it... on... purpose? 921 01:10:58,020 --> 01:11:00,380 You did it on purpose! 922 01:11:00,380 --> 01:11:02,590 My toenails... hurt. 923 01:11:07,020 --> 01:11:14,240 ♫ Don't waste your life. If you live like that, you'll get wasted. ♫ 924 01:11:14,240 --> 01:11:24,090 June, 2002. ♫ Even just once, shake everything off, and enjoy life! ♫ 925 01:11:24,090 --> 01:11:27,910 ♫If you had a lot of annoying things happen to you all day ♫ 926 01:11:27,910 --> 01:11:32,280 Oh, please give me two cubes of tofu and some yellow bean sprout. 927 01:11:32,280 --> 01:11:32,920 And also... 928 01:11:32,920 --> 01:11:34,310 Here, this detergent as well. 929 01:11:34,310 --> 01:11:36,460 Oh, okay. 930 01:11:45,840 --> 01:11:48,540 Also, a carton of eggs, and... 931 01:11:48,540 --> 01:11:49,760 ah, geez. 932 01:11:49,760 --> 01:11:52,350 I was supposed to buy something else... what was that? 933 01:11:52,350 --> 01:11:56,700 Oh, Father, it's green onions. Mother asked you to buy some green onions. 934 01:11:56,700 --> 01:11:59,470 I know, you punk! Green onions! 935 01:12:00,610 --> 01:12:02,830 Please give me some green onions. 936 01:12:02,830 --> 01:12:05,650 It comes to $19.70. -Here. 937 01:12:05,650 --> 01:12:08,150 You don't have to give me change. 938 01:12:10,750 --> 01:12:13,680 Father, I'll head on outside... 939 01:12:13,680 --> 01:12:16,070 Have a nice day! 940 01:12:20,750 --> 01:12:23,010 It's him, right? 941 01:12:23,020 --> 01:12:25,880 Ah, the son-in-law you always talked about... 942 01:12:25,880 --> 01:12:28,200 he's that son-in-law who's a doctor, right? 943 01:12:28,200 --> 01:12:29,800 Yeah, yeah. 944 01:12:30,970 --> 01:12:33,310 How does he look? Do you think he's good? 945 01:12:33,310 --> 01:12:37,080 Ah, I was really curious, since you've always bragged about him, and... 946 01:12:37,080 --> 01:12:39,580 he's handsome! 947 01:12:40,320 --> 01:12:42,680 His face is really handsome! 948 01:12:42,680 --> 01:12:47,550 To add to that, he has a really good personality! He's good on the inside as well! 949 01:12:47,550 --> 01:12:51,040 Even if he drinks spoiled milk, he can digest it all! 950 01:12:51,040 --> 01:12:53,840 Things like socks or whatever, he wears whatever he's given! 951 01:12:53,840 --> 01:12:57,260 When it comes to socks and underwear, if they're not stiff after taking them off, 952 01:12:57,260 --> 01:13:00,590 he picks them up, straight from the ground, and he wears them again! 953 01:13:00,590 --> 01:13:03,900 Where would I meet a dude with such a nice personality? 954 01:13:03,900 --> 01:13:07,940 I'm about to die because I like him so much! 955 01:13:07,940 --> 01:13:09,610 Ah, okay. 956 01:13:09,610 --> 01:13:12,160 Where would I find a guy like him? 957 01:13:15,490 --> 01:13:17,730 Good bye! 958 01:13:20,560 --> 01:13:23,150 Ah, fix your door. 959 01:13:24,880 --> 01:13:28,100 Father, it looks like the World Cup is really about to start! 960 01:13:28,100 --> 01:13:42,110 Oh, victory Korea! Hey! Oh, victory Korea! Hey! Oh, victory Korea! Hey! Oh! Oh! Oh! 961 01:13:42,130 --> 01:13:49,200 ♫ Oh, Korea will win. Oh, Korea will win. ♫ 962 01:13:49,200 --> 01:13:56,520 June 18, 2002. 4 days before Kim Jae Joon & Sung Na Jeong's wedding. 963 01:13:58,400 --> 01:14:01,570 June 18, 2002. It's $10 per bet. You need to bet $10, okay? 964 01:14:01,570 --> 01:14:03,010 Okay, okay! Ten minutes before the South Korea vs. Italy game begins. 965 01:14:03,010 --> 01:14:06,620 Okay, then. Starting now, let the betting begin! 966 01:14:06,620 --> 01:14:10,320 Korea! Korea! -Korea!Korea, of course! 967 01:14:10,320 --> 01:14:11,520 What about you? -Korea, of course! 968 01:14:11,520 --> 01:14:14,000 Korea? Okay, it's been filled. 969 01:14:14,000 --> 01:14:16,720 Father, where would you like to bet on? 970 01:14:16,720 --> 01:14:19,410 The game's about to start, so hurry! 971 01:14:20,180 --> 01:14:23,700 Ah, Father! There's no need to think! 972 01:14:23,700 --> 01:14:27,220 It's going to be Korea, of course! Korea's on a roll! 973 01:14:27,220 --> 01:14:30,090 Of course! -Didn't you see how Park Ji Sung scored a goal during the game against Portugal, Father? 974 01:14:30,090 --> 01:14:31,990 Right now, Korea's definitely going to win! 975 01:14:31,990 --> 01:14:35,100 That's right! This year, Korea is going to make it to the quarter-finals, no matter what! 976 01:14:35,100 --> 01:14:36,050 Uh-huh! -Uh-huh! 977 01:14:36,050 --> 01:14:37,890 Okay. 978 01:14:37,890 --> 01:14:41,420 I'll bet on Italy. 979 01:14:43,800 --> 01:14:45,760 Italy? 980 01:14:45,760 --> 01:14:48,430 Father, you chose Italy, right? 981 01:14:49,790 --> 01:14:52,520 Father, once you've decided, there's no taking it back! 982 01:14:52,520 --> 01:14:54,110 Hey, you punks! 983 01:14:54,110 --> 01:14:56,940 In the world of sports, you need to keep a cool head. 984 01:14:56,940 --> 01:14:59,090 You need to win on skills. 985 01:14:59,090 --> 01:15:03,390 Placing a bet while you're being swept up in emotions will get you in big trouble! 986 01:15:03,390 --> 01:15:05,520 That's why I'm betting on Italy. 987 01:15:05,520 --> 01:15:07,300 Oh, I think the game is about to start! 988 01:15:07,300 --> 01:15:11,560 Here we go! Here we go! 989 01:15:11,560 --> 01:15:12,760 Aigoo, 990 01:15:12,760 --> 01:15:16,760 who would that be? Even a thief wouldn't be working today at this hour. 991 01:15:16,760 --> 01:15:19,990 Mother, it's probably Seon Joon. I told him to get some chicken. That was a good idea, right? 992 01:15:19,990 --> 01:15:20,960 Yep, it was! 993 01:15:20,960 --> 01:15:22,560 You f*cking bastard! 994 01:15:22,560 --> 01:15:27,340 How could you f*cking ask a guy who still has to heal from shoulder surgery, to go buy some chicken? 995 01:15:27,340 --> 01:15:29,930 That's not it, Father. Seon Joon is all healed up already! 996 01:15:29,930 --> 01:15:31,090 He's completely fine. 997 01:15:31,090 --> 01:15:34,230 He said that he's going back the States next month. 998 01:15:34,230 --> 01:15:36,590 Hey. -Oh, you're here? 999 01:15:39,270 --> 01:15:41,410 Yay! -Where's the coke? 1000 01:15:41,410 --> 01:15:45,720 Hey, don't you think asking me to get 6 chickens is a bit too much? You should have just ordered delivery! 1001 01:15:45,720 --> 01:15:47,670 Hey, no one would deliver at this time! 1002 01:15:47,670 --> 01:15:50,150 Also, all chickens are in danger of going extinct! 1003 01:15:50,150 --> 01:15:52,540 Father, have you been well? 1004 01:15:52,540 --> 01:15:54,410 Hey, which side will you bet on? You're the last one left. 1005 01:15:54,410 --> 01:15:56,800 Me? 1006 01:15:56,800 --> 01:15:58,490 I will pick... 1007 01:16:00,490 --> 01:16:02,290 Italy! 1008 01:16:02,290 --> 01:16:04,060 Yes! 1009 01:16:04,060 --> 01:16:06,020 The world of competition is fierce! 1010 01:16:06,020 --> 01:16:07,980 You can't let yourself get swept-up in emotions, and... 1011 01:16:07,980 --> 01:16:10,400 predict the winning outcome. 1012 01:16:12,010 --> 01:16:14,830 He's definitely a world-class Major-Leaguer. 1013 01:16:14,830 --> 01:16:17,180 His thinking is on a different level! 1014 01:16:19,950 --> 01:16:21,660 Yeah, right. 1015 01:16:21,660 --> 01:16:23,990 Ah, ah, I think the game is about to start! 1016 01:16:23,990 --> 01:16:25,540 Ah, ah, it's about to start! 1017 01:16:25,540 --> 01:16:26,860 Here we go! Here we go! 1018 01:16:26,860 --> 01:16:28,540 Here we go! 1019 01:16:28,540 --> 01:16:30,290 Everyone's wishing for a good outcome. 1020 01:16:30,290 --> 01:16:34,780 Dae-Han-Min-Gook! (Republic of Korea) 1021 01:16:34,780 --> 01:16:42,520 Dae-Han-Min-Gook! 1022 01:16:42,520 --> 01:16:47,920 South Korea vs. Italy. The game of fate finally begins! 1023 01:16:48,720 --> 01:16:50,710 Just like that! Okay! 1024 01:16:50,710 --> 01:16:53,690 It's early in the game, but South Korea pushes forward, fiercely. 1025 01:16:53,690 --> 01:16:57,330 Christian Panucci was penalized for failing to clear a pass to Seol Ki Hyun. 1026 01:16:57,330 --> 01:16:58,680 Whoa!! 1027 01:16:59,940 --> 01:17:02,280 Yay! 1028 01:17:02,280 --> 01:17:05,790 It's done! 1029 01:17:05,790 --> 01:17:06,370 Who's going to kick? 1030 01:17:06,370 --> 01:17:07,460 The kicker will be Ahn Jeong Hwan! 1031 01:17:07,460 --> 01:17:09,820 Oh, Ahn Jeong Hwan! Ahn Jeong Hwan! 1032 01:17:09,820 --> 01:17:12,400 He's about to shoot! He's about to shoot! 1033 01:17:12,400 --> 01:17:15,150 Ahn Jeong Hwan, shoots! 1034 01:17:15,800 --> 01:17:16,830 Ah, it's a shame. 1035 01:17:16,830 --> 01:17:19,520 However, it's okay. 1036 01:17:19,520 --> 01:17:20,790 I hope he'd stay strong. Ahn Jeong Hwan! 1037 01:17:20,790 --> 01:17:21,750 He should have been closer to the middle! 1038 01:17:21,750 --> 01:17:24,360 It's a shame! It's beef-katsu, it's donkatsu! (Sounds similar to the word 'shame' in Korean) 1039 01:17:24,360 --> 01:17:26,260 Bacchus! (Name of energy drink, sounds similar to the word "shame" in Korean.) 1040 01:17:26,260 --> 01:17:27,280 It's okay. It's okay. 1041 01:17:27,280 --> 01:17:29,270 It's okay! 1042 01:17:29,270 --> 01:17:35,340 It's okay! It's okay! It's okay! 1043 01:17:35,340 --> 01:17:37,650 It's okay! It's okay! It's... okay... 1044 01:17:37,650 --> 01:17:40,700 Aye, you're being too loud! 1045 01:17:40,700 --> 01:17:42,970 Italy's corner kick... oh, that's going to be dangerous! 1046 01:17:42,970 --> 01:17:44,440 Ah! 1047 01:17:44,440 --> 01:17:47,820 Ah, we let the Italians score a goal! 1048 01:17:47,820 --> 01:17:52,770 They take control of the ball even after butting heads with our defense, and they make a precise shot! 1049 01:17:52,770 --> 01:17:53,820 Ah, really! 1050 01:17:53,820 --> 01:17:55,260 There's not much time left. 1051 01:17:55,260 --> 01:17:56,750 There's 5 minutes left! 1052 01:17:56,750 --> 01:17:57,760 We've lost. We've lost. 1053 01:17:57,760 --> 01:18:00,300 Even still, coming this far was a great feat. We need to applaud them- 1054 01:18:00,300 --> 01:18:01,600 Shut up! 1055 01:18:01,600 --> 01:18:04,250 You never know! It ain't over till it's over. 1056 01:18:04,250 --> 01:18:06,370 That's right! -There's not much time left! 1057 01:18:06,370 --> 01:18:07,970 Hwang Seon Hong! He gets pushed to the back! 1058 01:18:07,970 --> 01:18:09,700 Put it in! Put it in! -Oh, please, please, please! 1059 01:18:09,700 --> 01:18:13,300 Park Ji Sung shoots! Wow! 1060 01:18:13,300 --> 01:18:14,440 Oh, that's a good one! Hwang Seon Hong... 1061 01:18:14,440 --> 01:18:16,190 That's good! That's good! 1062 01:18:16,190 --> 01:18:18,740 He shoots... and it goes in! 1063 01:18:18,740 --> 01:18:21,470 The score is now even! Seol Ki Hyeon! Seol Ki Hyeon! 1064 01:18:23,670 --> 01:18:25,780 It's a equalizer! Seol Ki Hyeon! 1065 01:18:25,780 --> 01:18:28,420 They evened the score, with just 2 minutes remaining in the game! 1066 01:18:28,420 --> 01:18:30,850 Seol Ki Hyeon evened the score! 1067 01:18:30,850 --> 01:18:32,650 Seol Ki Hyun did it! 1068 01:18:32,650 --> 01:18:35,030 Whoa! 1069 01:18:38,580 --> 01:18:41,140 We need to think and prepare for overtime. 1070 01:18:41,140 --> 01:18:45,030 When the overtime starts, Korean Team will have advantages. 1071 01:18:45,030 --> 01:18:47,030 Yay! Overtime! 1072 01:18:47,030 --> 01:18:50,110 Overtime! Overtime! 1073 01:18:50,110 --> 01:18:50,900 Let's do this! 1074 01:18:50,900 --> 01:18:53,820 Ah, but everyone bet on Korea, so we won't be winning much! 1075 01:18:53,820 --> 01:18:56,450 Hey, but you never know what will happen. Italy might win. 1076 01:18:56,450 --> 01:18:58,670 Ah, the pressure's crushing down on my organs! 1077 01:18:58,670 --> 01:19:01,590 Here! At this moment, there'll be a chance to change your bet! 1078 01:19:01,590 --> 01:19:04,530 Chance to change! 1079 01:19:04,530 --> 01:19:09,360 If you bet an extra $5, before we go into overtime, you'll get the chance to change your bet! 1080 01:19:09,360 --> 01:19:10,520 So people, come forward! 1081 01:19:10,520 --> 01:19:12,420 I'm definitely betting on Korea! I'm never going to change! 1082 01:19:12,420 --> 01:19:14,630 Me, too! Korea, for sure! -Me too! Korea! 1083 01:19:14,630 --> 01:19:16,350 Korea! -Me too, me too! 1084 01:19:16,350 --> 01:19:18,640 What are you doing, honey? You should switch sides, quickly! 1085 01:19:18,640 --> 01:19:20,540 Today, Korea is going to win! 1086 01:19:20,540 --> 01:19:24,250 Father, come on over to this side! Right now, Korea's on a roll! 1087 01:19:24,250 --> 01:19:26,030 They're really getting it on! 1088 01:19:26,030 --> 01:19:27,020 We're not going to lose! 1089 01:19:27,020 --> 01:19:29,450 Come on over here! 1090 01:19:29,450 --> 01:19:31,990 Me! Me! I'm going to switch over to Korea. 1091 01:19:31,990 --> 01:19:34,080 Okay, but too bad! Time's up! 1092 01:19:34,080 --> 01:19:35,430 Ah, that's not fair! How could that be? 1093 01:19:35,430 --> 01:19:37,500 What do you mean? It's like that, right now! 1094 01:19:37,500 --> 01:19:39,200 Ah, Hyung! 1095 01:19:42,630 --> 01:19:46,930 If you're a man, you should stick with your decision! 1096 01:19:46,930 --> 01:19:49,580 If you want to switch sides, pay $10. 1097 01:19:49,580 --> 01:19:51,470 Why is it $10 for me? 1098 01:19:51,470 --> 01:19:53,300 Because you're a Major-Leaguer! 1099 01:19:53,300 --> 01:19:54,770 You're a Major-Leaguer! 1100 01:19:54,770 --> 01:19:56,370 Ah, Trash hyungnim doesn't know how to let it go! 1101 01:19:56,370 --> 01:19:59,680 Okay! I'll pay $10, then. $10. 1102 01:19:59,680 --> 01:20:01,290 Whoa! 1103 01:20:01,290 --> 01:20:02,580 Whoa, the Major-Leaguer doesn't disappoint! 1104 01:20:02,580 --> 01:20:05,030 Because I'm a Major-Leaguer! 1105 01:20:05,030 --> 01:20:06,850 Major-Leaguer, yeah! 1106 01:20:06,850 --> 01:20:10,290 Because you're a Major-Leaguer! 1107 01:20:11,020 --> 01:20:12,720 Seon Joon has come over to our side as well! 1108 01:20:12,720 --> 01:20:15,770 He has come over! To Korea! 1109 01:20:15,770 --> 01:20:17,220 (Crossing out) Kim Seon Joon. 1110 01:20:17,220 --> 01:20:20,990 What are you doing? Switch sides, quickly! The game is about to start! 1111 01:20:20,990 --> 01:20:25,050 If I stay put, alone, and if I win all the money, then... 1112 01:20:25,050 --> 01:20:26,570 how much will it be? 1113 01:20:26,570 --> 01:20:29,040 If you stay (on the Italy team) alone, and... 1114 01:20:29,040 --> 01:20:32,890 if you win all the money, it will be $100. 1115 01:20:34,340 --> 01:20:39,330 Then, I'll be fixed on Italy until the end. 1116 01:20:43,220 --> 01:20:44,750 Overtime's about to start! 1117 01:20:44,750 --> 01:20:48,020 It's starting! It's starting! 1118 01:20:48,020 --> 01:20:51,290 Fans are cheering on from various places nationwide. 1119 01:20:51,290 --> 01:20:57,500 They have high expectations that Korea will beat Italy. 1120 01:20:57,500 --> 01:21:03,530 Dae-Han-Min-Gook! 1121 01:21:03,530 --> 01:21:06,020 Lee Chun so is passing the ball to Lee Young Pyo. 1122 01:21:06,020 --> 01:21:10,170 Ahn Jeong Hwan's headshot! Goal! 1123 01:21:10,780 --> 01:21:12,490 That's Ahn Jeong Hwan's golden goal (overtime-ending, winner-deciding goal)! 1124 01:21:12,490 --> 01:21:14,530 Korea is moving up to quarter-finals! 1125 01:21:14,530 --> 01:21:17,320 Korea won! 1126 01:21:17,320 --> 01:21:20,180 South Korea makes a miracle, again! 1127 01:21:20,180 --> 01:21:25,310 We're rewriting the world soccer history by defeating Italy. 1128 01:21:25,310 --> 01:21:28,410 They've made it to the quarter-finals! 1129 01:21:28,410 --> 01:21:30,420 Korea has done it! 1130 01:21:30,420 --> 01:21:33,030 Dae-Han-Min-Gook! 1131 01:21:33,030 --> 01:21:34,730 Wow. 1132 01:21:35,460 --> 01:21:37,770 Oh my gosh, what just happened?! 1133 01:21:37,770 --> 01:21:42,330 Who knew I'd live to see the day Korea makes it to World Cup's quarter-finals?! 1134 01:21:42,330 --> 01:21:45,200 I would be able to die in peace! 1135 01:21:48,310 --> 01:21:52,310 Honey, what are you doing? Bring out my precious boys! 1136 01:21:52,310 --> 01:21:54,720 I'm going let them all out today! 1137 01:21:54,720 --> 01:21:56,630 Boys? What boys? 1138 01:21:56,630 --> 01:21:59,590 Ah, you know, the 17-year-old and the 21-year-old! (He's referring to Ballantine whiskey.) 1139 01:21:59,590 --> 01:22:02,280 Bring those two boys out! 1140 01:22:03,710 --> 01:22:08,220 Father, father, father! How about the 30-year-old (Ballentine whiskey)? 1141 01:22:08,220 --> 01:22:10,570 You f*cking bastard! I'm going to kill you! 1142 01:22:10,570 --> 01:22:12,890 Why aren't you shutting your mouth up?! You're getting married in just a few days! 1143 01:22:12,890 --> 01:22:15,310 If you dare to leave her again, you bastard, I'll... 1144 01:22:16,160 --> 01:22:20,640 Ah, right! As we open the whiskey, there's one more thing we need to celebrate! 1145 01:22:20,640 --> 01:22:23,130 We have good news! 1146 01:22:23,130 --> 01:22:26,870 Ho Joon is finally leaving this house tomorrow! 1147 01:22:26,870 --> 01:22:30,110 He says he found a new place, and he's moving out. 1148 01:22:33,950 --> 01:22:36,790 Ah, this is great news! 1149 01:22:36,790 --> 01:22:39,740 I like this news much more than the fact that Korea's headed to the quarter-finals! 1150 01:22:39,740 --> 01:22:42,970 This punk has stayed here long enough! 1151 01:22:42,970 --> 01:22:45,660 Because of you, we couldn't sell the house! 1152 01:22:45,660 --> 01:22:47,940 If it weren't for you, we would have moved to an apartment! 1153 01:22:47,940 --> 01:22:49,470 Are you going to stop running the boarding house? 1154 01:22:49,470 --> 01:22:53,540 Aigoo, who would want to stay at a boarding house these days? 1155 01:22:53,540 --> 01:22:57,560 That's right. Only you country bumpkins like this place. 1156 01:22:57,560 --> 01:23:00,110 Who would like this place these days? 1157 01:23:00,110 --> 01:23:03,480 These days, people like places with long corridors that have rooms with keys. 1158 01:23:03,480 --> 01:23:05,580 I see that they look for those kind of places. 1159 01:23:05,580 --> 01:23:09,760 If that's the case, what's the point of running a boarding house? It's better not to run anything. 1160 01:23:09,760 --> 01:23:12,630 For various reasons, I'm going to stop everything, and... 1161 01:23:12,630 --> 01:23:16,970 Il Hwa and I are going to live comfortably. 1162 01:23:17,860 --> 01:23:20,450 You guys should all spend the night here. 1163 01:23:20,450 --> 01:23:22,540 Tomorrow, for the last time, 1164 01:23:22,540 --> 01:23:23,840 I'll make you delicious food! 1165 01:23:23,840 --> 01:23:25,500 Okay! 1166 01:23:26,610 --> 01:23:27,900 I'm drooling. 1167 01:23:27,900 --> 01:23:31,290 My room is still available, right? I'll sleep there tonight. Right, Seon Joon? 1168 01:23:31,290 --> 01:23:33,230 Okay! 1169 01:23:33,230 --> 01:23:35,770 What do you want to eat? 1170 01:23:35,770 --> 01:23:37,660 Mother, I would like Jabchae (noodle dish)! Jabchae, please! 1171 01:23:37,660 --> 01:23:39,420 Oh, I would like Jeon (Korean pancakes)! 1172 01:23:39,420 --> 01:23:42,580 Mother, I need to pack my stuff, so I'm okay with anything. 1173 01:23:42,580 --> 01:23:44,310 Mother, I would like rock fish! Grilled rock fish! 1174 01:23:44,310 --> 01:23:46,940 Oh, for me, meat balls! Meat balls, please! 1175 01:23:46,940 --> 01:23:49,920 Okay, I'll make it all! 1176 01:23:50,790 --> 01:23:54,650 Ho Joon, congratulations on getting out of the boarding house! 1177 01:23:54,650 --> 01:23:57,130 Congratulations! 1178 01:23:58,240 --> 01:24:02,530 Ah, what are you guys doing? We won! 1179 01:24:02,530 --> 01:24:13,240 Dae-Han-Min-Gook! 1180 01:24:36,200 --> 01:24:39,000 Wow, honey. 1181 01:24:39,000 --> 01:24:45,200 Since it's our last meal with everyone in this boarding house, you seriously cleaned out the refrigerator well. 1182 01:24:49,680 --> 01:24:51,990 Well, even so, 1183 01:24:51,990 --> 01:24:54,470 don't you think you made too much food? 1184 01:24:54,500 --> 01:24:57,400 Please hold that in for today. 1185 01:24:57,430 --> 01:25:01,230 Ah, I'm barely holding in my tears right now. 1186 01:25:01,940 --> 01:25:03,800 You did well. 1187 01:25:08,110 --> 01:25:10,390 Yeah, yeah. Come in, come in. 1188 01:25:10,420 --> 01:25:12,380 - Did you sleep well? - Yeah, yeah. 1189 01:25:12,380 --> 01:25:14,490 - Sit. - Come on in. 1190 01:25:28,230 --> 01:25:30,620 Well, let's go ahead and eat. 1191 01:25:32,790 --> 01:25:36,030 - I will eat well. - I will eat well. 1192 01:25:36,430 --> 01:25:38,440 It's our last breakfast, 1193 01:25:38,460 --> 01:25:43,340 since we opened this boarding house. So, I put an extra effort in cooking. Eat a lot. 1194 01:25:45,720 --> 01:25:48,780 And you guys suffered a lot. 1195 01:25:48,790 --> 01:25:51,930 I just make a lot of food. It might have not tasted all that good. 1196 01:25:51,930 --> 01:25:55,780 I really appreciate that you still eat my food deliciously. 1197 01:26:12,430 --> 01:26:14,380 Ah, Mother. 1198 01:26:14,420 --> 01:26:15,840 My mother's been 1199 01:26:15,840 --> 01:26:19,460 telling me to bring Mother and Father to Suncheon. 1200 01:26:19,530 --> 01:26:20,860 When you come, 1201 01:26:20,860 --> 01:26:24,350 she said she would treat you the most expensive and delicious Korean beef. 1202 01:26:24,360 --> 01:26:27,120 Aigoo. . . How nice of her. 1203 01:26:27,120 --> 01:26:29,680 I'm really thankful to hear that. 1204 01:26:30,080 --> 01:26:31,540 My father also told me that 1205 01:26:31,580 --> 01:26:34,170 he would take the two stow nets and 1206 01:26:34,170 --> 01:26:36,390 treat you a plateful of the most expensive sashimi in the middle of the sea, 1207 01:26:36,420 --> 01:26:41,810 when you come down to Samcheonpo. 1208 01:26:41,810 --> 01:26:44,730 Just set a date and I'll escort you there. 1209 01:26:47,450 --> 01:26:49,180 Alright. 1210 01:26:57,370 --> 01:27:01,550 Ah, Chil Bong, what are you doing?! You should eat a lot! 1211 01:27:03,760 --> 01:27:05,860 Yes. . . Father. 1212 01:27:10,730 --> 01:27:12,420 Got to be kidding me! 1213 01:27:12,420 --> 01:27:16,630 Hey, punks. What are you all doing at the table right now? 1214 01:27:16,630 --> 01:27:18,740 Aren't you going to eat already?! 1215 01:27:18,790 --> 01:27:22,030 Ah, these punks. What, a ceremonial table for ancestral ritual- 1216 01:27:22,490 --> 01:27:24,720 Is this a ceremonial table for ancestral ritual? 1217 01:27:24,740 --> 01:27:26,930 Eat already! 1218 01:27:29,600 --> 01:27:31,470 Eat a lot. 1219 01:27:34,640 --> 01:27:36,980 - I will eat well. - I will eat well. 1220 01:27:36,980 --> 01:27:38,430 Alright. 1221 01:27:39,250 --> 01:27:42,510 Eat a lot. Finish the whole bowl today. 1222 01:27:42,510 --> 01:27:45,990 Eat everything, Yoon Jin. Don't leave anything. 1223 01:27:48,550 --> 01:27:49,940 Mother. 1224 01:27:50,410 --> 01:27:52,190 This pan-fried meat (korean meatball made of meat and vegetables) is delicious. 1225 01:27:52,190 --> 01:27:56,190 Is it yummy? Eat a lot. You guys finish your dish today, alright? 1226 01:27:56,210 --> 01:27:57,600 Mother. 1227 01:27:58,480 --> 01:28:02,970 I haven't done with packing my stuff. I will head upstairs. 1228 01:28:12,540 --> 01:28:15,230 Mother, I ate well. 1229 01:28:43,990 --> 01:28:49,660 ♫ When I was young, I didn't know youth.♫ 1230 01:28:51,250 --> 01:28:54,710 What kind of a comforter is this fat? ♫ When I was in love, ♫ 1231 01:28:54,710 --> 01:28:57,280 I used this for many years. ♫ I couldn't see what love was. ♫ 1232 01:28:58,300 --> 01:29:04,900 It's still in good condition. ♫ But now that I look back, ♫ 1233 01:29:05,580 --> 01:29:11,290 ♫ We were both young and loved each other a lot. ♫ 1234 01:29:12,600 --> 01:29:15,000 ♫ Like tears... ♫ 1235 01:29:15,000 --> 01:29:16,220 Oh, hey! 1236 01:29:16,240 --> 01:29:18,770 Come to this side and hold it. ♫ over the river of time. ♫ 1237 01:29:18,800 --> 01:29:21,600 What's this? Just get a new one. ♫ They are all 1238 01:29:21,600 --> 01:29:23,700 Who uses this kind of comforters these days? ♫ a fleeting cluster of memories. ♫ 1239 01:29:23,750 --> 01:29:24,920 No. 1240 01:29:24,930 --> 01:29:27,580 You know I can't sleep without this. 1241 01:29:27,610 --> 01:29:28,710 Hold it. 1242 01:29:28,710 --> 01:29:34,500 ♫ Now that I look back on it this way. ♫ 1243 01:29:34,500 --> 01:29:40,300 By the way . . . Isn't this mine? ♫ Youth and love were all very precious. ♫ 1244 01:29:40,800 --> 01:29:46,900 - I think it's mine. - What?♫ Someday we will meet again. ♫ 1245 01:29:46,940 --> 01:29:50,430 Is it yours? Not mine? ♫ Even though where we are headed ♫ 1246 01:29:50,430 --> 01:29:53,240 Did your mom buy it? ♫ no one knows. ♫ 1247 01:29:53,270 --> 01:29:56,560 Your mom must have bought it. ♫ Someday ♫ 1248 01:29:56,610 --> 01:30:00,760 I don't know. We lived like mine being yours and yours being mine. ♫ we will meet again. ♫ 1249 01:30:00,760 --> 01:30:02,020 I feel like mine is yours, 1250 01:30:02,020 --> 01:30:05,300 yours are mine, yours, mine, mine, mine. Is it mine? ♫ It will be just like how ♫ 1251 01:30:05,300 --> 01:30:09,270 Is it yours? Yours. Mine. Mine. Yours. Yours, mine. Mine, yours.♫ we were when we parted. ♫ 1252 01:30:09,310 --> 01:30:13,710 Now, I don't know what's mine, what's yours. Yours, mine, mine, yours. 1253 01:30:13,740 --> 01:30:15,430 Crazy punk. Are you rapping right now? 1254 01:30:15,470 --> 01:30:17,820 So are you saying it's yours or mine? 1255 01:30:18,420 --> 01:30:19,620 I don't know. 1256 01:30:19,620 --> 01:30:21,610 You just use it. 1257 01:30:21,620 --> 01:30:23,310 - Really? - Yeah. 1258 01:30:23,310 --> 01:30:26,050 Thanks, my friend. Grab it. 1259 01:30:27,400 --> 01:30:29,190 Twist it. 1260 01:30:31,010 --> 01:30:34,460 Whoa, this is so big that I don't think it can be tied. 1261 01:30:36,320 --> 01:30:38,840 My foot, foot, foot, foot, foot! 1262 01:30:39,580 --> 01:30:42,620 - Why did you put your foot there? - You should step on the comforter. 1263 01:30:42,620 --> 01:30:46,110 - Ah, this is sad. - What am I going to do, when I'm going to miss you guys? 1264 01:30:46,740 --> 01:30:49,130 Na Jeong, I will see you at your wedding. 1265 01:30:49,140 --> 01:30:51,550 Yeah. You guys are coming, right? 1266 01:30:51,570 --> 01:30:54,490 - Of course. - Of course we are. Whose wedding is this? 1267 01:30:55,740 --> 01:30:58,210 You should leave now. There might be a traffic jam. 1268 01:30:59,100 --> 01:31:00,840 Ah, right. 1269 01:31:00,840 --> 01:31:02,680 Ta-daaaa. 1270 01:31:03,360 --> 01:31:06,000 - I wonder if you've seen this. - What's that? 1271 01:31:06,000 --> 01:31:08,080 - Oh? What's that? - What is that? 1272 01:31:08,090 --> 01:31:11,370 Geez, Hyungnim. It's a digital camera, which is hot these days. 1273 01:31:11,370 --> 01:31:12,850 It's a camera? 1274 01:31:12,880 --> 01:31:14,230 Where do you put a film? 1275 01:31:14,240 --> 01:31:18,280 Ah, this stupid punk. This is a camera that doesn't need a film. 1276 01:31:18,280 --> 01:31:19,600 Then? 1277 01:31:20,420 --> 01:31:22,150 I guess doctors are nothing better. 1278 01:31:22,190 --> 01:31:25,420 Hey. If you take a picture, bam, 1279 01:31:25,450 --> 01:31:27,110 then you can check immediately. 1280 01:31:27,130 --> 01:31:29,050 If you don't like it, you delete it right away. 1281 01:31:29,080 --> 01:31:30,710 If you connect this to a computer, 1282 01:31:30,710 --> 01:31:33,730 then you can print like 100, 200 pictures. 1283 01:31:36,260 --> 01:31:38,710 Geez, these country bumpkins, seriously. 1284 01:31:38,760 --> 01:31:41,960 Father. Since it's the last day at the boarding house, 1285 01:31:41,960 --> 01:31:45,180 should we take a picture to celebrate? 1286 01:31:45,210 --> 01:31:46,890 This is a 2 million-pixel camera. 1287 01:31:46,890 --> 01:31:49,870 You can see any blemishes or pimples on your face, so get with it. 1288 01:31:49,890 --> 01:31:52,820 - Get with it. - I'm confident. 1289 01:31:53,190 --> 01:31:58,340 ♬ We will meet again. ♬ 1290 01:31:58,340 --> 01:32:01,230 - Grae, move a little closer to this side. - Like this, like this? 1291 01:32:04,340 --> 01:32:07,180 - Hurry! Hurry! - Hurry up. 1292 01:32:09,920 --> 01:32:12,060 One, two, three. 1301 01:32:55,700 --> 01:32:57,910 "We don't take boarders." (misspelled) 1302 01:32:58,950 --> 01:33:01,710 June 19, 2002. 1303 01:33:01,750 --> 01:33:05,070 Shinchon Boarding House closed. 1304 01:33:05,420 --> 01:33:11,160 Like that, we became the first and last boarders at Shinchon Boarding House. 1305 01:33:12,920 --> 01:33:15,930 My life at the age of 20, when there wasn't anything special, 1306 01:33:15,960 --> 01:33:18,500 in the city of Seoul where there are more than a hundred thousand people, 1307 01:33:18,510 --> 01:33:22,870 those special people I got to meet like a miracle. 1308 01:33:22,870 --> 01:33:26,790 The place that made youths of those country bumpkins 1309 01:33:26,790 --> 01:33:31,380 bustling and noisy, and made it special at the end. 1310 01:33:31,380 --> 01:33:37,000 We spent very special times together at Shinchon Boarding House. 1311 01:33:37,310 --> 01:33:39,180 We cried, 1312 01:33:39,180 --> 01:33:41,130 we laughed, 1313 01:33:42,050 --> 01:33:44,040 we met, 1314 01:33:45,220 --> 01:33:47,140 we separated, 1315 01:33:47,140 --> 01:33:49,310 and we had heartaches. 1316 01:33:49,330 --> 01:33:54,880 Even though each of us had slightly different memories, encounters, and loves, 1317 01:33:54,900 --> 01:33:58,350 we were together at the same time in the same place, 1318 01:33:58,350 --> 01:34:03,020 like a miracle. 1319 01:34:04,990 --> 01:34:11,920 ♬ Although you can't even remember ♬ 1320 01:34:13,090 --> 01:34:20,140 ♬ Although you haven't had any contact to speak of ♬ 1321 01:34:21,540 --> 01:34:28,410 ♬ Just calling your name ♬ 1322 01:34:28,410 --> 01:34:34,320 ♬ Tears used to be flowing those days. ♬ 1323 01:34:34,370 --> 01:34:37,440 A-are you alright? I'm sorry. Are you okay? 1324 01:34:37,480 --> 01:34:39,890 Yes, you can go. ♬ If you must forget ♬ 1325 01:34:39,890 --> 01:34:42,710 I'm sorry, I'm sorry. ♬ It would better if it were forgotten. ♬ 1326 01:34:45,360 --> 01:34:51,160 ♬ It's useless for pain and separation. ♬ 1327 01:34:51,160 --> 01:34:53,020 Are you looking for something? 1328 01:34:53,020 --> 01:35:00,610 Aish . . . where did my slipper go? ♬If you must forget, it would be better if it were forgotten. ♬ 1329 01:35:00,610 --> 01:35:07,100 It's my favorite slipper. ♬ I'm just thinking about you, who can't come back again. ♬ 1330 01:35:07,140 --> 01:35:09,110 Ahjussi, move a bit. 1331 01:35:09,170 --> 01:35:15,160 ♬ If you must forget, it would be better if it were forgotten. ♬ 1332 01:35:15,700 --> 01:35:17,470 Do you sell fried chickens? 1333 01:35:18,270 --> 01:35:19,620 What? 1334 01:35:20,220 --> 01:35:21,900 Never mind. 1335 01:35:23,670 --> 01:35:25,920 Where did my slipper go? 1336 01:35:27,570 --> 01:35:29,210 My slipper. 1337 01:35:31,800 --> 01:35:40,700 My slipper! ♬ I'm just thinking of you who can't come back again.♬ 1338 01:35:47,760 --> 01:35:49,330 Yes, Manager. 1339 01:35:49,970 --> 01:35:52,230 Ah, hiking tomorrow? 1340 01:35:52,900 --> 01:35:55,210 5 o'clock in the morning? 1341 01:35:55,220 --> 01:35:56,940 Ah, I'm excited. . . 1342 01:35:56,960 --> 01:35:59,840 You know how much I like mountains. Yes, yes. 1343 01:35:59,840 --> 01:36:05,100 I got it. I will make kimbap. Yes. Even though we are poor salary men that need to suck up to the world right now, 1344 01:36:06,440 --> 01:36:12,280 at least, we were a new kind of generation called Generation X... 1345 01:36:13,050 --> 01:36:18,020 Don't be sad. No, no, no. You're not alone. No, no, no. 1346 01:36:18,020 --> 01:36:22,270 I will always be crazy for you. 1347 01:36:24,620 --> 01:36:26,320 Go study. 1348 01:36:27,410 --> 01:36:29,690 You will become a fool following around something like that. 1349 01:36:30,470 --> 01:36:32,070 Go inside. 1350 01:36:34,650 --> 01:36:38,760 Even though she became an Ahjumma who nags so much. . . 1351 01:36:38,770 --> 01:36:44,050 Sang Min Oppa! Shin Chon's Da Seul is here!!! 1352 01:36:44,050 --> 01:36:50,310 She was a hot-blooded youth that died over oppas. . . 1353 01:36:51,660 --> 01:36:59,330 ♫ I am longing for you forever more And I can't even say anything.♫ 1354 01:36:59,350 --> 01:37:02,140 In the history of mankind, 1355 01:37:02,160 --> 01:37:04,200 we were the only blessed generation ♫ If you leave now, ♫ 1356 01:37:04,220 --> 01:37:07,320 that experienced both analog and digital. ♫ I won't be able to see you. ♫ 1357 01:37:07,360 --> 01:37:13,330 Ah, right. Ahjussi, there's a road construction going on at the way out to the Seongsan Bridge. 1358 01:37:13,370 --> 01:37:17,380 Go off there and go straight. 1359 01:37:21,620 --> 01:37:23,820 '70s music, 1360 01:37:23,820 --> 01:37:26,070 '80s movies, 1361 01:37:26,070 --> 01:37:30,150 I'm reflecting on myself, who thought they were old-fashioned and boring. 1362 01:37:30,190 --> 01:37:33,000 That music and movies 1363 01:37:33,040 --> 01:37:35,160 were not just music and movies. 1364 01:37:35,190 --> 01:37:38,590 That they were your youth and the good old days; 1365 01:37:38,590 --> 01:37:43,020 now that I'm not young anymore, I've come to realize that.. 1366 01:37:43,450 --> 01:37:46,710 December 28, 2013. 1367 01:37:46,730 --> 01:37:51,210 In 4 days, we're turning 40. 1368 01:37:51,210 --> 01:37:54,280 To the all 40-year-olds in the Republic of Korea, 1369 01:37:54,290 --> 01:37:58,190 and to all of us who survived through the tough '90s 1370 01:37:58,230 --> 01:38:03,050 to this day, I dedicate these words to you. 1371 01:38:03,050 --> 01:38:06,130 That we lived through such amazing days. 1372 01:38:06,150 --> 01:38:09,300 Our bright youth that shined, 1373 01:38:09,320 --> 01:38:13,400 and the passionate in our loves, do you remember that? 1374 01:38:13,420 --> 01:38:17,440 Like that, we spent our by-gone years well. 1375 01:38:17,470 --> 01:38:21,180 So as we embark on another possibly difficult season of our lives, 1376 01:38:21,200 --> 01:38:26,680 I'm proposing that we live passionately. 1377 01:38:26,680 --> 01:38:39,340 ♫ When in front of you, there's no longer time remaining ♫ 1378 01:38:41,490 --> 01:38:49,470 ♫ What do I wish for any more? It's not necessary that it even means much. ♫ 1379 01:38:49,470 --> 01:38:54,040 ♫ I want to see you appear just smiling.♫ 1380 01:38:54,090 --> 01:38:56,240 Those passionate and pure days 1381 01:38:56,250 --> 01:38:59,830 that I miss so much. 1382 01:39:01,070 --> 01:39:03,170 Do you hear it? 1383 01:39:03,170 --> 01:39:05,550 If you can hear it, then answer. 1384 01:39:05,550 --> 01:39:07,830 My '90s. 1385 01:39:08,480 --> 01:39:12,870 Thanks for watching Reply 1994. 112548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.