All language subtitles for Quack.Pack.S01E38.Stunt Double or Nothing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,417 Aah! 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,083 Huh? 3 00:00:11,166 --> 00:00:14,542 -[theme music playing] -[kids on TV] Aah! 4 00:00:16,625 --> 00:00:19,458 ♪ I feel like quackin' So I think I will ♪ 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,125 ♪ I'm gonna quack, quack, quack Until I get my fill ♪ 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,417 ♪ Oh, yeah ♪ 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,917 ♪ Got the quackin' fever Got the quackin' craze ♪ 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,917 [chainsaw cutting] 9 00:00:31,000 --> 00:00:31,834 ♪ Oh, yeah ♪ 10 00:00:31,917 --> 00:00:34,917 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,834 ♪ Duck daze, let's quack ♪ 12 00:00:36,917 --> 00:00:38,875 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 13 00:00:38,959 --> 00:00:41,458 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,000 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 15 00:00:44,083 --> 00:00:48,458 ♪ Ahh... Quack Pack ♪ 16 00:00:51,625 --> 00:00:56,583 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 17 00:00:56,667 --> 00:00:59,291 ♪ Duck daze, Quack Pack! ♪ 18 00:01:10,500 --> 00:01:13,166 [Daisy] African rhinos: raging bulls? 19 00:01:13,250 --> 00:01:14,959 Or just contented cows? 20 00:01:15,041 --> 00:01:15,917 [squeals] 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,291 Daisy Duck here for What in the World. 22 00:01:20,375 --> 00:01:24,500 Oh, sure, these big guys are dangerous but only if they're frightened. 23 00:01:24,583 --> 00:01:28,542 [Daisy] Fortunately, there's really not much the rugged rhino has to fear, 24 00:01:28,625 --> 00:01:31,333 except the ever-present threat... 25 00:01:31,417 --> 00:01:32,625 of the hunter. 26 00:01:32,709 --> 00:01:33,625 [pop] 27 00:01:34,792 --> 00:01:37,333 -[groaning] -[gasps] 28 00:01:38,709 --> 00:01:39,917 Aah! 29 00:01:41,583 --> 00:01:43,583 [rumbling] 30 00:01:46,917 --> 00:01:48,375 Uh-oh. 31 00:01:49,959 --> 00:01:51,792 Waaak! 32 00:01:51,875 --> 00:01:53,208 Waaak! 33 00:01:53,291 --> 00:01:56,458 -[camera whinnies] -Waaak! 34 00:01:56,542 --> 00:01:59,208 Waaak! 35 00:02:01,792 --> 00:02:03,417 [Daisy] African apes: 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,375 King Kong crushers or just big swingers? 37 00:02:06,458 --> 00:02:09,000 Oh, this guy could win the gold in gymnastics, 38 00:02:09,083 --> 00:02:10,750 but he'd rather have a banana. 39 00:02:11,458 --> 00:02:14,458 No, Bobo, not for you, for him. 40 00:02:14,542 --> 00:02:15,875 [Daisy] Ha ha. 41 00:02:15,959 --> 00:02:18,834 Bobo here's been hanging around our camp all week. 42 00:02:18,917 --> 00:02:22,000 Gorilla or just plain munch-monster? 43 00:02:22,083 --> 00:02:24,166 [growling] 44 00:02:27,458 --> 00:02:28,834 [man clears throat] 45 00:02:28,917 --> 00:02:30,917 Thank you, Daisy Duck. 46 00:02:31,000 --> 00:02:34,208 So much for the sweaty n' smelly portion of our show. 47 00:02:34,291 --> 00:02:36,917 Now, what you've all tuned in for: 48 00:02:37,000 --> 00:02:41,083 Me! Kent Powers, man of the hour! 49 00:02:41,166 --> 00:02:44,375 Today, it's African banana split à la Kent, 50 00:02:44,458 --> 00:02:48,166 with the secret powers fudgie-wudgie sauce. 51 00:02:48,250 --> 00:02:50,709 Mmm-mmm mmm mmm. Ha ha ha. 52 00:02:50,792 --> 00:02:53,917 And the final ingredient is... 53 00:02:54,000 --> 00:02:55,750 the banana! 54 00:02:56,542 --> 00:02:57,500 [squeaking] 55 00:02:57,583 --> 00:02:59,041 [slurping] 56 00:02:59,125 --> 00:03:01,917 Ooh, and not just any banana. 57 00:03:02,000 --> 00:03:07,417 Select one that is plump, juicy, bursting with fragrant-- yow-how-how! 58 00:03:07,500 --> 00:03:08,625 Huh? 59 00:03:11,375 --> 00:03:12,542 Aah! 60 00:03:22,834 --> 00:03:24,834 [birds chirping] 61 00:03:30,291 --> 00:03:31,583 [airplane roaring] 62 00:03:39,875 --> 00:03:42,875 [snorts] My reviews! They're here! Ha ha! 63 00:03:42,959 --> 00:03:45,208 [ape grunting] 64 00:03:45,291 --> 00:03:47,959 Oh, they love me, they love me, they love me, they love moi! 65 00:03:48,041 --> 00:03:49,417 Ha ha ha-- oh-uhh! 66 00:03:51,208 --> 00:03:54,333 [Kent stammering] Get this hairball out of here! 67 00:04:03,625 --> 00:04:05,542 Oh, Kent, it's just Bobo. 68 00:04:05,625 --> 00:04:06,959 All he wants is a banana. 69 00:04:07,041 --> 00:04:12,542 Not my personal sanitized fruit flown in from Florida! 70 00:04:15,667 --> 00:04:17,208 [both] Wah! 71 00:04:19,875 --> 00:04:22,834 Didn't I tell you never to touch my stuff? 72 00:04:22,917 --> 00:04:27,834 If you've chipped my perfect profile, you're fired! 73 00:04:27,917 --> 00:04:30,542 Kent, you can't fire them. 74 00:04:30,625 --> 00:04:32,291 They don't work for you. 75 00:04:32,375 --> 00:04:33,542 Yeah! 76 00:04:33,625 --> 00:04:36,583 Then I'll fire you two! 77 00:04:38,333 --> 00:04:40,458 Out! Out! Scram! 78 00:04:43,250 --> 00:04:44,834 Ha ha. [snorts] 79 00:04:44,917 --> 00:04:46,083 Peasants. 80 00:04:46,166 --> 00:04:48,792 Oh, another day, another rave. Ha. 81 00:04:48,875 --> 00:04:50,792 They love me. They love me. 82 00:04:50,875 --> 00:04:52,959 They love--[gulps] 83 00:04:53,041 --> 00:04:54,125 [Kent] Daisy? 84 00:04:54,917 --> 00:04:57,166 Ooh, not nice. 85 00:04:57,875 --> 00:05:01,792 "Five pinkies up to Daisy Duck for the most daring high jinks on TV." 86 00:05:01,875 --> 00:05:06,250 "Kent Powers-- merely the boring P.S. to her flashy action segments." 87 00:05:06,333 --> 00:05:10,000 Gee, Mr. Powers, what's a P.S.? 88 00:05:10,083 --> 00:05:11,375 Pure sap? 89 00:05:11,458 --> 00:05:12,542 Puny slug? 90 00:05:12,625 --> 00:05:14,291 Pathetic sucker? 91 00:05:14,375 --> 00:05:16,458 Out! Out! Vamoose! 92 00:05:17,959 --> 00:05:20,542 Turn me into a P.S., will she? 93 00:05:23,709 --> 00:05:26,500 [Daisy] The vampire bats of Mimboobwe caverns. 94 00:05:26,583 --> 00:05:29,250 Daisy Duck here, trying not to wake these-- 95 00:05:29,333 --> 00:05:31,792 -[Kent] Cut! Cut! -Shh! 96 00:05:31,875 --> 00:05:34,125 How comeyoudo all the daredevil stuff? 97 00:05:34,208 --> 00:05:37,333 I'm the star. I get to hog the spotlight. 98 00:05:37,417 --> 00:05:40,291 [sighs] You're also the one who said he's allergic to animals, 99 00:05:40,375 --> 00:05:42,709 hates bugs, gets seasick in his bathtub, 100 00:05:42,792 --> 00:05:46,041 and wears a shower cap to mist his houseplants, 'member? 101 00:05:46,125 --> 00:05:47,333 Only on a bad hair day! 102 00:05:47,333 --> 00:05:49,625 [Kent] If you can do this stuff, I can do it. 103 00:05:49,709 --> 00:05:51,041 -[Daisy] Cannot. -[Kent] Can too. 104 00:05:51,125 --> 00:05:52,375 -[Daisy] Cannot! -Can too! 105 00:05:52,458 --> 00:05:54,458 I can do this show without you or your boyfriend! 106 00:05:54,542 --> 00:05:56,333 -Oh, yeah? -Yeah! 107 00:05:56,417 --> 00:05:57,458 -Wanna bet? -Yeah! 108 00:05:57,542 --> 00:05:59,250 Uh-oh. 109 00:05:59,333 --> 00:06:03,583 I'll bet your... jobs! If I win, you both quit. 110 00:06:03,667 --> 00:06:04,667 -What? -Scared? 111 00:06:04,750 --> 00:06:08,208 No! And when you lose, we get your tent and everything in it. 112 00:06:08,291 --> 00:06:09,625 -What? No! -Scared? 113 00:06:09,709 --> 00:06:10,750 -Deal? -Deal! 114 00:06:10,834 --> 00:06:12,417 Here's the script for today's show. 115 00:06:12,500 --> 00:06:15,166 Break a leg, Mr. Star! 116 00:06:15,250 --> 00:06:16,750 Here's the job-wanted ads. 117 00:06:16,834 --> 00:06:19,208 You'll need 'em, Ms. Duck. 118 00:06:19,291 --> 00:06:21,041 Waaak! 119 00:06:21,125 --> 00:06:23,667 [bats squeaking] 120 00:06:23,750 --> 00:06:25,959 [stone cracking] 121 00:06:28,333 --> 00:06:30,542 [screaming] 122 00:06:34,125 --> 00:06:36,917 Oh, I can see this bet's in the bag. 123 00:06:37,041 --> 00:06:40,208 Mr. Action can kiss his hot tub good-bye. 124 00:06:40,291 --> 00:06:42,250 Right, Donald? Donald? 125 00:06:42,333 --> 00:06:45,083 Heh heh heh. Sure. 126 00:06:45,166 --> 00:06:46,375 Ohh. 127 00:06:50,917 --> 00:06:54,041 Ahh, let's see, according to the script, I start with the... 128 00:06:54,125 --> 00:06:58,333 "The Zambinki River or raging roller coaster?" 129 00:06:58,417 --> 00:06:59,333 Aah! 130 00:07:06,458 --> 00:07:08,417 Uhh. Dangerous. Hoo hoo. 131 00:07:08,500 --> 00:07:10,333 [Kent] If that water curls my hair spray, 132 00:07:10,333 --> 00:07:14,291 my fans might turn me off. They, uh, you know, they--they... 133 00:07:14,375 --> 00:07:16,458 [Kent] Hey. 134 00:07:19,458 --> 00:07:21,458 -So, Bobo... -[squeals] 135 00:07:21,542 --> 00:07:22,875 May I call you Bo? Ha ha. 136 00:07:22,959 --> 00:07:25,250 I put it to you, as a discerning viewer... 137 00:07:25,333 --> 00:07:26,333 [screams] 138 00:07:27,166 --> 00:07:29,291 Would you want me to look like something 139 00:07:29,375 --> 00:07:31,709 the wet dog dragged in, huh? 140 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 [whining] 141 00:07:33,333 --> 00:07:37,834 Bobo-la! Come on, exactly, how'd you like to be on... 142 00:07:37,917 --> 00:07:39,417 television? 143 00:07:44,375 --> 00:07:47,625 You're wearing the face that launched a thousand hits. 144 00:07:48,583 --> 00:07:51,000 Now... Fetch the 'Nana. 145 00:07:53,834 --> 00:07:56,166 [Bobo screeches] 146 00:07:57,917 --> 00:08:00,500 [Kent] No, your eyes aren't playing tricks. 147 00:08:00,583 --> 00:08:03,333 I am shooting the rapids without the aid of oars. 148 00:08:03,417 --> 00:08:06,291 I take my rivers like my hamburger. 149 00:08:06,375 --> 00:08:07,542 Raw! 150 00:08:07,625 --> 00:08:11,000 Ooh, time for one of my famous Kent Powers close-ups. 151 00:08:11,083 --> 00:08:13,208 Heh heh. [snorts] Heh. Who needs Donald? 152 00:08:13,291 --> 00:08:16,166 [Kent] These remote-control cameras are a cinch. 153 00:08:16,250 --> 00:08:20,458 No river too wide, no danger too great for... 154 00:08:20,542 --> 00:08:22,250 Kent Powers! 155 00:08:23,000 --> 00:08:24,542 [Bobo coughing] 156 00:08:26,250 --> 00:08:28,333 [grunting] 157 00:08:31,667 --> 00:08:34,375 [Kent] Kent Powers here, toasting my tootsies 158 00:08:34,458 --> 00:08:36,375 for What in the World! 159 00:08:36,458 --> 00:08:39,667 As I dive lower and lower into the flaming depths... 160 00:08:39,750 --> 00:08:43,083 I said, as I dive lower and lower... 161 00:08:43,166 --> 00:08:45,250 Oh, yeah. Forgot. 162 00:08:45,333 --> 00:08:47,458 Danger? And how. 163 00:08:47,542 --> 00:08:49,750 But real men don't char. 164 00:08:49,834 --> 00:08:53,375 I take my volcanoes like my oatmeal: hot and chunky! 165 00:08:53,458 --> 00:08:56,417 The soot in my nostrils! The flames at my feet! 166 00:09:00,041 --> 00:09:03,291 Ha! Let's see Daisy top that. 167 00:09:08,625 --> 00:09:10,625 [crying] 168 00:09:17,250 --> 00:09:21,917 Your fearless reporter is ballooning in to do lunch with... 169 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 the African lion. 170 00:09:27,208 --> 00:09:29,417 Ahhh, the African lion. 171 00:09:29,500 --> 00:09:33,375 Pussycat or--ha ha-- roaring man-eater? 172 00:09:42,750 --> 00:09:45,583 Oh, my. Back, Sheeba. 173 00:09:45,667 --> 00:09:47,458 No grabbing, now. 174 00:09:47,542 --> 00:09:49,917 There's plenty for everybody. Ho ho. 175 00:09:50,000 --> 00:09:51,917 That's a good kitty. 176 00:09:52,000 --> 00:09:53,625 Guess this'll teach Daisy. 177 00:09:58,542 --> 00:09:59,709 [gasps] 178 00:10:00,250 --> 00:10:01,333 [laughing] 179 00:10:01,959 --> 00:10:05,792 Ha ha ha ha. Imagine that. Ha ha ha. That's so cute. 180 00:10:05,875 --> 00:10:07,959 I--I forgot to load the camera. 181 00:10:08,041 --> 00:10:10,959 Ha ha! Hey, hey, looks like 182 00:10:11,041 --> 00:10:14,125 we're gonna have to shoot the whole thing over. 183 00:10:14,208 --> 00:10:19,125 -Ha ha ha ha! -[weeping] 184 00:10:23,959 --> 00:10:26,542 Oh, Mummy will be so proud. Ooh. 185 00:10:26,625 --> 00:10:30,000 We're going in for one of my famous Kent Power's close-ups. 186 00:10:30,875 --> 00:10:32,667 What? 187 00:10:32,750 --> 00:10:35,667 D--what-- what's he trying to do? 188 00:10:35,750 --> 00:10:37,000 [gasps] 189 00:10:40,500 --> 00:10:43,542 He's ruined my close-up! Aah! 190 00:10:43,625 --> 00:10:46,917 Now Daisy and Donald will say I lost the bet, 191 00:10:47,041 --> 00:10:48,625 and it's all his fault. 192 00:10:49,917 --> 00:10:52,417 He'll never work in this jungle again! 193 00:10:52,500 --> 00:10:57,083 [Kent's voice] Your fearless reporter is ballooning in to do lunch with... 194 00:10:57,166 --> 00:10:58,542 the African lion. 195 00:10:58,625 --> 00:11:01,000 -[lion growling] -Kent lunching with lions? 196 00:11:01,083 --> 00:11:02,667 No way. 197 00:11:04,625 --> 00:11:07,291 I bust my buns for the good of this show, 198 00:11:07,375 --> 00:11:09,917 but will I get any credit? No! 199 00:11:11,041 --> 00:11:12,375 -What's goin' on? -Beats me. 200 00:11:12,417 --> 00:11:14,750 Hmm. Time to pry. 201 00:11:14,834 --> 00:11:17,417 [Kent's voice on TV] No, your eyes aren't playing tricks. 202 00:11:17,500 --> 00:11:20,333 I am shooting the rapids without the aid of oars. 203 00:11:20,458 --> 00:11:23,375 I take my rivers like my hamburger: raw! 204 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 I--I--I see it, but I... I don't believe it. 205 00:11:26,375 --> 00:11:30,417 [Louie] How did pasty face Powers become Mr. Macho? 206 00:11:30,500 --> 00:11:33,000 Maybe it was all that health food he-- 207 00:11:33,083 --> 00:11:35,417 Aah! You're erasing it! 208 00:11:35,500 --> 00:11:36,792 Oh--oh, no! 209 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 [Huey] It was--it was-- it was an accident! 210 00:11:39,208 --> 00:11:40,834 -It's gone. -[thunder] 211 00:11:40,917 --> 00:11:41,792 [all] No! 212 00:11:41,875 --> 00:11:44,458 Didn't I tell you never to touch my stuff? 213 00:11:44,542 --> 00:11:49,208 If you've chipped my perfect profile, you're fired! 214 00:11:49,291 --> 00:11:51,500 Kent, you can't fire them. 215 00:11:51,583 --> 00:11:53,250 They don't work for you. 216 00:11:53,333 --> 00:11:54,375 Yeah! 217 00:11:54,458 --> 00:11:57,542 Then I'll fire you two! 218 00:11:57,625 --> 00:11:58,542 Aah! 219 00:12:00,792 --> 00:12:03,333 -[all screaming] Nyah! -Woah! 220 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 Okay, so we erased Kent's tape. Is it the end of the world? 221 00:12:13,333 --> 00:12:14,792 Only as we know it. 222 00:12:14,875 --> 00:12:16,792 Oh, what are we gonna do? 223 00:12:16,875 --> 00:12:18,458 How 'bout if we just fess up? 224 00:12:19,625 --> 00:12:21,375 How 'bout I just clam up? 225 00:12:21,458 --> 00:12:22,792 -I got it. -He got it! 226 00:12:22,875 --> 00:12:24,166 But you're gonna hate it. 227 00:12:27,917 --> 00:12:30,375 Yikes! I hate it already! 228 00:12:30,458 --> 00:12:32,500 Hey, if Kent did it, we can do it. 229 00:12:32,583 --> 00:12:33,625 Aw, zip it. 230 00:12:39,542 --> 00:12:42,125 Thank goodness for remote-control cameras 231 00:12:42,208 --> 00:12:44,542 and electronic voice manipulation. 232 00:12:44,625 --> 00:12:45,750 Testing, testing. 233 00:12:45,834 --> 00:12:48,625 [high-pitched voice] One, two, three, four. Kent Powers here. 234 00:12:48,709 --> 00:12:50,083 [deep voice] Kent Powers here. 235 00:12:50,166 --> 00:12:54,000 [Kent's voice] Kent Powers-- Hey, pretty good. Ha. 236 00:12:54,083 --> 00:12:56,917 Kent Powers, your man of the hour. Ha ha. 237 00:12:57,000 --> 00:12:59,250 [Huey's voice] Okay dudes. Got the voice. 238 00:12:59,333 --> 00:13:01,583 And action! 239 00:13:04,458 --> 00:13:07,583 [Kent's voice] No, your eyes aren't playing tricks. 240 00:13:07,667 --> 00:13:11,542 I am shooting the rapids without the aid of oars. 241 00:13:11,625 --> 00:13:13,792 -[Dewey] Watch out for that rock! -What rock? 242 00:13:13,875 --> 00:13:15,959 -[all] Yah! -[Dewey] That rock! 243 00:13:16,041 --> 00:13:17,917 [Kent's voice] No river too wide, 244 00:13:18,000 --> 00:13:20,792 no danger too great for... 245 00:13:20,875 --> 00:13:22,458 Kent Powers! 246 00:13:23,500 --> 00:13:24,583 [gulps] 247 00:13:25,500 --> 00:13:28,333 [all] Aah! 248 00:13:31,417 --> 00:13:35,750 [Kent's voice] I take my rivers like my hamburger: raw! 249 00:13:35,834 --> 00:13:36,667 [Huey's voice] Cut! 250 00:13:37,542 --> 00:13:38,542 Perfecto! 251 00:13:38,625 --> 00:13:41,792 Whoa. I don't believe Kent did that. 252 00:13:41,875 --> 00:13:44,792 [Louie] I don't believe we did that. 253 00:13:44,875 --> 00:13:46,792 [Kent's voice] Kent Powers here, 254 00:13:46,875 --> 00:13:50,458 toasting my tootsies for What in the World! 255 00:13:50,542 --> 00:13:53,917 As I dive lower and lower into the flaming depths... 256 00:13:54,000 --> 00:13:57,291 Aah! The soot in my nostrils! 257 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 The flames at my feet! 258 00:13:59,458 --> 00:14:01,291 [Louie] Hot! Hot! Hot! Hot! Oh! 259 00:14:01,375 --> 00:14:03,291 Get us outta here! 260 00:14:06,792 --> 00:14:10,875 [Huey] And cut! Hey, that was hot! 261 00:14:10,959 --> 00:14:12,917 [all] Aah! 262 00:14:14,166 --> 00:14:16,208 [Huey] And cut! 263 00:14:17,000 --> 00:14:19,458 Get us outta here! 264 00:14:19,542 --> 00:14:21,709 [lions growling] 265 00:14:25,083 --> 00:14:26,542 [growling] 266 00:14:26,625 --> 00:14:28,792 [panting] I don't get it. 267 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 I thought cats loved tuna fish. 268 00:14:32,000 --> 00:14:35,208 Maybe you shoulda opened the can first! 269 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 [growling] 270 00:14:38,709 --> 00:14:39,875 [all] Yah! 271 00:14:39,959 --> 00:14:40,834 [growling] 272 00:14:46,458 --> 00:14:47,583 [Huey] Nice kitty. 273 00:14:47,667 --> 00:14:48,792 [Dewey] Good kitty. 274 00:14:48,875 --> 00:14:50,667 Back, Sheeba, back! 275 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 [all] Yah! 276 00:14:53,500 --> 00:14:55,750 [all] Aah! 277 00:14:56,917 --> 00:15:01,959 [Kent's voice on TV] No river too wide, no danger too great for... 278 00:15:02,041 --> 00:15:03,750 Kent Powers! 279 00:15:03,834 --> 00:15:07,000 This is Kent Powers, your man of the hour, 280 00:15:07,083 --> 00:15:11,792 signing off from deepest, dangerous... Africa! 281 00:15:13,125 --> 00:15:14,792 Can't believe what I saw. 282 00:15:14,875 --> 00:15:16,667 [sighs] We did it. 283 00:15:16,750 --> 00:15:19,166 Daisy and Donald's jobs are safe. 284 00:15:19,250 --> 00:15:20,834 You win. 285 00:15:20,917 --> 00:15:24,041 Yeah. Proved you don't need us. 286 00:15:25,041 --> 00:15:26,000 You win the bet. 287 00:15:26,959 --> 00:15:29,291 We... we quit. 288 00:15:29,375 --> 00:15:30,625 [all] What? 289 00:15:32,417 --> 00:15:36,625 Huh. Guess I just look a lot better the second time around. 290 00:15:36,709 --> 00:15:39,250 [Kent] If you ever want a job licking stamps, let me know. 291 00:15:39,333 --> 00:15:42,834 Oh, no! What have we done? 292 00:15:46,041 --> 00:15:48,417 Shoulda left Kent's tape erased. 293 00:15:48,500 --> 00:15:51,583 How were we supposed to know they bet their jobs? 294 00:15:56,083 --> 00:15:59,000 [Kent's voice on TV] Oh, my. Back, Sheeba! 295 00:15:59,083 --> 00:16:00,667 No grabbing, now. 296 00:16:00,750 --> 00:16:03,542 -[lion growling] - Oh, oh. That's a good kitty. 297 00:16:03,625 --> 00:16:06,000 We didn't erase all of it? 298 00:16:06,083 --> 00:16:08,792 Nope. And look. 299 00:16:10,917 --> 00:16:13,875 [all] Oh, Daisy! 300 00:16:14,875 --> 00:16:17,083 [Kent's voice on TV] Ahh, the African lion: 301 00:16:17,166 --> 00:16:20,917 Pussycat or--ha ha-- roaring man-eater? 302 00:16:21,041 --> 00:16:24,041 That dirty, rotten... 303 00:16:24,125 --> 00:16:26,250 Forgot slimy. 304 00:16:26,333 --> 00:16:28,000 Slimy... 305 00:16:31,083 --> 00:16:32,000 [screeches] 306 00:16:33,125 --> 00:16:36,417 Oh, that big ape! And I don't mean Bobo! 307 00:16:36,500 --> 00:16:38,583 What are we gonna do? 308 00:16:38,667 --> 00:16:40,041 [all] Star treatment. 309 00:16:41,500 --> 00:16:42,792 [Huey] Kent! Hey, hey! 310 00:16:42,875 --> 00:16:44,208 Look what the plane dropped! 311 00:16:44,291 --> 00:16:47,208 "Whole world stops to watch Kent Powers." 312 00:16:47,291 --> 00:16:49,750 "Dinners burn while viewers stare." 313 00:16:49,834 --> 00:16:52,291 "Billions wonder what will powers do next?" 314 00:16:52,375 --> 00:16:53,583 -You're a hit! -A star! 315 00:16:53,667 --> 00:16:54,834 Slam dunk! 316 00:16:54,917 --> 00:16:58,667 Oh! Ha ha! [kissing] They love me! 317 00:16:58,750 --> 00:17:00,458 They love me! Ha ha ha! 318 00:17:00,542 --> 00:17:02,792 They love me! They love moi! 319 00:17:02,875 --> 00:17:04,583 How could I have doubted you? 320 00:17:04,667 --> 00:17:06,291 Look. It's from the network. 321 00:17:06,375 --> 00:17:08,375 They want you to do another show... 322 00:17:09,125 --> 00:17:10,208 Live. 323 00:17:10,291 --> 00:17:13,500 [gulps] L-Live? 324 00:17:13,583 --> 00:17:16,667 Indeedly-do! You're on in three minutes. 325 00:17:16,750 --> 00:17:18,208 Uhh! Only three minutes? 326 00:17:18,291 --> 00:17:21,291 Uh, there's somebody I gotta talk to first. I gotta get my, uh-- 327 00:17:21,375 --> 00:17:23,583 Crew? We're here for you, Kenty! 328 00:17:23,667 --> 00:17:26,583 I know we're fired, but we'll work for Scot-free! 329 00:17:26,667 --> 00:17:29,583 Anything to be near the famous Kent Powers! 330 00:17:29,667 --> 00:17:32,709 Well, thanks. You see, but I, um--ohh. 331 00:17:36,792 --> 00:17:38,000 One minute to go. 332 00:17:38,083 --> 00:17:39,709 Makeup! 333 00:17:39,792 --> 00:17:41,125 No, wait! I, uh--ohh! 334 00:17:41,208 --> 00:17:43,083 [stammering] 335 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 My teeth--I flossed--I-- 336 00:17:45,125 --> 00:17:47,583 [Huey] Oh, no, no, don't thank us. 337 00:17:47,667 --> 00:17:51,125 You deserve being treated like the star you are. 338 00:17:51,208 --> 00:17:52,500 Big time. 339 00:17:52,583 --> 00:17:55,917 Well, Kent, I'm impressed. Ten seconds to air time. 340 00:17:56,000 --> 00:17:57,917 Here is your script, buddy. Go! 341 00:17:58,000 --> 00:18:00,583 What? I can't memorize this in ten seconds! 342 00:18:00,667 --> 00:18:02,709 Don't worry. It's all on cue cards. 343 00:18:02,792 --> 00:18:05,959 -But-- -Five, four, three, two... 344 00:18:06,041 --> 00:18:07,083 You're on! 345 00:18:07,166 --> 00:18:09,959 [stammering] 346 00:18:10,041 --> 00:18:15,208 Hi! Kent Powers here, live from Umgoshe caverns, 347 00:18:15,291 --> 00:18:17,083 where danger lurks everywhere! 348 00:18:17,792 --> 00:18:19,041 It does? 349 00:18:19,125 --> 00:18:20,750 This ancient plant behind me 350 00:18:20,834 --> 00:18:24,000 is home to the poisonous African fang-toothed beetle. 351 00:18:24,917 --> 00:18:27,834 Did I say p-p-poisonous? 352 00:18:27,917 --> 00:18:29,333 [Donald] Yoo-Hoo! 353 00:18:32,750 --> 00:18:34,083 Unh! 354 00:18:34,166 --> 00:18:36,125 It's said this man-eating beetle 355 00:18:36,208 --> 00:18:39,542 can devour a whole army in t-t-ten minutes? 356 00:18:39,625 --> 00:18:42,500 The only thing it's afraid of is... 357 00:18:43,291 --> 00:18:44,125 water. 358 00:18:45,208 --> 00:18:47,625 Water! 359 00:18:53,166 --> 00:18:54,875 [coughing, spitting] Heh heh. 360 00:18:54,959 --> 00:18:56,417 Speaking of water, 361 00:18:56,500 --> 00:18:59,333 the Umgoshe River is notorious for its... 362 00:18:59,417 --> 00:19:01,291 Vampire crabs! 363 00:19:01,375 --> 00:19:06,291 Just one can suck the blood from my body in s--uhh--60 seconds! 364 00:19:06,375 --> 00:19:07,458 [Donald] Yoo-Hoo. 365 00:19:11,959 --> 00:19:14,166 [high-pitched voice] The only protection from its fangs 366 00:19:14,250 --> 00:19:16,458 is a good coat of... mud? 367 00:19:16,542 --> 00:19:18,959 Uhh! Ohh ohh ohh! 368 00:19:19,041 --> 00:19:20,291 I'm a mess! 369 00:19:20,375 --> 00:19:22,083 Ha ha ha. Ha ha. 370 00:19:22,166 --> 00:19:24,166 Couldn't resist a roll in this goop. 371 00:19:24,250 --> 00:19:26,834 World's most powerful skin freshener. 372 00:19:26,917 --> 00:19:29,208 Does wonders for the complexion. 373 00:19:29,959 --> 00:19:33,250 Uh, unfortunately, the bacteria in this mud 374 00:19:33,333 --> 00:19:37,625 secrete an acid-- that could melt a man to molecules in seconds! 375 00:19:37,709 --> 00:19:42,250 Only antidote's the fungus that grows on the cavern walls! 376 00:19:42,333 --> 00:19:44,291 Hoo Hoo Hoo! Ohh! 377 00:19:44,375 --> 00:19:46,792 [babbling hysterically] 378 00:19:46,875 --> 00:19:49,458 -I like him. He's silly. -Ha ha ha. 379 00:19:52,125 --> 00:19:55,792 Ha ha ha. Oh, just getting my quota of vitamin X-B. 380 00:19:55,875 --> 00:19:57,542 [Kent] This stuff's full of it. 381 00:19:57,625 --> 00:20:00,875 -Ha ha ha. -Ha ha ha. I'd say he's full of it. 382 00:20:01,750 --> 00:20:03,917 And... cue the snake. 383 00:20:04,000 --> 00:20:05,917 Did I mention this fungus 384 00:20:06,000 --> 00:20:08,375 is the favorite food of the cave constrictor, 385 00:20:08,458 --> 00:20:11,250 -world's deadliest... snake? -[rattling] 386 00:20:11,333 --> 00:20:14,083 [high-pitched voice] The only way to shake it off 387 00:20:14,166 --> 00:20:17,583 is to stick one foot behind your head and... 388 00:20:17,667 --> 00:20:18,875 dance? 389 00:20:18,959 --> 00:20:20,959 [whimpering] 390 00:20:22,750 --> 00:20:24,291 Yah-ah-ah! 391 00:20:24,375 --> 00:20:26,583 If--if that doesn't work, 392 00:20:26,667 --> 00:20:28,667 you gotta knock him senseless! 393 00:20:30,500 --> 00:20:32,542 [screaming] 394 00:20:34,417 --> 00:20:36,208 -Ha ha ha. -Cut. 395 00:20:36,917 --> 00:20:39,500 Wow. That was great, Kent. 396 00:20:39,583 --> 00:20:41,959 Quick! The gorilla segment's next! 397 00:20:42,041 --> 00:20:44,875 G-G-Gorilla! 398 00:20:50,250 --> 00:20:51,709 But--d-d--but-- 399 00:20:51,792 --> 00:20:53,291 Ten seconds! 400 00:20:53,375 --> 00:20:55,542 Ok, Bobo, you know what to do. 401 00:20:56,542 --> 00:20:57,458 [growls] 402 00:20:58,750 --> 00:21:01,000 -Booga, booga, booga! -[growls] 403 00:21:01,083 --> 00:21:03,041 [grunting] 404 00:21:03,125 --> 00:21:06,041 Three, two, one! 405 00:21:06,125 --> 00:21:09,208 And now a first-hand look at how papa gorillas 406 00:21:09,291 --> 00:21:10,542 discipline their young. 407 00:21:10,625 --> 00:21:13,834 Now, I will pretend to be a gorilla who's just swiped 408 00:21:13,917 --> 00:21:15,917 his dad's last--banana? Huh? 409 00:21:16,834 --> 00:21:18,625 Yah! Ooh-hoo-hoo-hoo! 410 00:21:18,709 --> 00:21:21,250 [growling] 411 00:21:21,333 --> 00:21:22,667 [snarling] 412 00:21:22,750 --> 00:21:25,000 [Kent] Cut! Cut! Daisy! Donald! 413 00:21:25,083 --> 00:21:28,625 -You're hired! You do the show! -[growling] 414 00:21:28,709 --> 00:21:30,458 Well, I don't know, Kent. 415 00:21:30,542 --> 00:21:35,208 Gee, you do such a gosh darn good job of acting like a monkey. 416 00:21:35,291 --> 00:21:38,542 Please! Oh, please! Oh! I'll--I'll give you a new contract! 417 00:21:38,625 --> 00:21:41,250 -Well... -I'll double your salaries! 418 00:21:41,333 --> 00:21:43,291 -Gee, I don't know. -Triple 'em! 419 00:21:43,375 --> 00:21:45,875 -Deal. -Sign here. 420 00:21:46,750 --> 00:21:49,417 Ooh, nice penmanship. 421 00:21:49,500 --> 00:21:51,834 Just get this monkey off my back! 422 00:21:51,917 --> 00:21:54,500 -Here, big fella. -Come and get it! 423 00:21:55,166 --> 00:21:57,125 -Huh? -No! Wait! 424 00:21:58,417 --> 00:22:01,000 Whoa! 425 00:22:02,542 --> 00:22:03,667 [thud] 426 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 [all] Yeah! 427 00:22:10,709 --> 00:22:16,417 [theme music playing] 29662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.