All language subtitles for Quack.Pack.S01E35.Cat and Louse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,582 --> 00:00:03,083   AAH! 2 00:00:10,166 --> 00:00:11,166 HUH? 3 00:00:12,249 --> 00:00:14,499 TV: AAH! 4 00:00:16,374 --> 00:00:19,416 ♪ I FEEL LIKE QUACKIN', SO I THINK I WILL ♪ 5 00:00:20,957 --> 00:00:24,499 ♪ I'M GONNA QUACK QUACK QUACK UNTIL I GET MY FILL ♪ 6 00:00:24,499 --> 00:00:26,041 ♪ OH, YEAH ♪ 7 00:00:26,041 --> 00:00:29,915 ♪ GOT THE QUACKIN' FEVER, GOT THE QUACKIN' CRAZE ♪ 8 00:00:29,915 --> 00:00:30,915 [CHAIN SAW] 9 00:00:30,915 --> 00:00:31,915 ♪ OH, YEAH ♪ 10 00:00:31,915 --> 00:00:35,374 ♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪ 11 00:00:35,374 --> 00:00:36,915 DUCK DAZE! LET'S QUACK! 12 00:00:36,915 --> 00:00:37,915 QUACK QUACK QUACK! 13 00:00:39,124 --> 00:00:40,749 QUACK QUACK QUACK! 14 00:00:41,749 --> 00:00:43,291 QUACK QUACK QUACK! 15 00:00:44,374 --> 00:00:48,499 ♪ AH-AH QUACK PACK ♪ 16 00:00:51,457 --> 00:00:56,624 ♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪ 17 00:00:56,624 --> 00:00:58,124 ♪ DUCK DAZE ♪ 18 00:00:58,124 --> 00:00:59,208 ♪ QUACK PACK ♪ 19 00:01:16,124 --> 00:01:17,374 JUST THINK. 20 00:01:17,374 --> 00:01:20,582 AND EXCLUSIVE INTERVIEW WITH ANDRE DEMOUCHE, 21 00:01:20,582 --> 00:01:22,832 FAMOUS WILD ANIMAL TRAINER. 22 00:01:22,832 --> 00:01:24,915 BUT, DAISY... 23 00:01:26,832 --> 00:01:28,041 [GATE OPENING] 24 00:01:28,041 --> 00:01:31,416 I KNOW, I KNOW. HE NEVER GIVES INTERVIEWS, 25 00:01:31,416 --> 00:01:33,707 BUT IT DOESN'T HURT TO ASK. 26 00:01:33,707 --> 00:01:37,208 WHAT'S THE MATTER? AFRAID OF A FEW LITTLE JUNGLE CATS? 27 00:01:37,208 --> 00:01:38,749 US, AFRAID? 28 00:01:38,749 --> 00:01:39,749 NOT ME. 29 00:01:39,749 --> 00:01:40,749 NEVER. 30 00:01:40,749 --> 00:01:42,000 NO WAY. 31 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 [LION ROARS] 32 00:01:48,416 --> 00:01:49,957 KNUCKLES, NO! 33 00:01:56,707 --> 00:01:58,249 [BURPS] 34 00:02:02,249 --> 00:02:04,291 [LION ROARS] 35 00:02:04,291 --> 00:02:06,707 THAT SOUNDED CLOSE. 36 00:02:06,707 --> 00:02:11,624 WELL, MAYBE ANDRE LETS HIS CATS ROAM FREE. 37 00:02:11,624 --> 00:02:12,957 [LION ROARS] 38 00:02:14,624 --> 00:02:15,666 LET US IN! 39 00:02:15,666 --> 00:02:16,666 BEFORE IT'S TOO LATE! 40 00:02:19,083 --> 00:02:20,582 [GROWLING] 41 00:02:20,582 --> 00:02:21,624 IT'S TOO LATE. IT'S TOO LATE. 42 00:02:21,624 --> 00:02:23,124 AAH! 43 00:02:23,124 --> 00:02:26,333 HE WON'T HURT YOU. HE'S TRAINED. 44 00:02:26,333 --> 00:02:29,499 BESIDES, YOU GOT TO FACE YOUR FEARS, BOYS. 45 00:02:29,499 --> 00:02:31,666 LOOK 'EM STRAIGHT IN THE EYES. 46 00:02:31,666 --> 00:02:33,000 RIGHT, ANDRE? 47 00:02:33,000 --> 00:02:36,416 THE NAME IS MR. DEMOUCHE. 48 00:02:36,416 --> 00:02:38,416 WHAT ARE YOU DOING ON MY PROPERTY? 49 00:02:38,416 --> 00:02:40,000 A TV INTERVIEW, AND-- 50 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 I DON'T DO INTERVIEWS, AND I HATE TV. 51 00:02:44,000 --> 00:02:45,790 MR. DEMOUCHE. 52 00:02:45,790 --> 00:02:48,582 I'M DAISY DUCK FROM THE WHAT IN THE WORLD TV SHOW. 53 00:02:48,582 --> 00:02:50,083 DAISY DUCK? 54 00:02:51,790 --> 00:02:55,957 PLEASE, CALL ME ANDRE. I LOVE YOUR TV SHOW. 55 00:02:55,957 --> 00:02:58,666 IT'S AN HONOR TO HAVE YOU INTERVIEW ME. 56 00:02:58,666 --> 00:03:02,457 YOU KNOW, YOU REALLY HAVE A BEAUTIFUL... 57 00:03:02,457 --> 00:03:05,000 REPTILE. 58 00:03:05,000 --> 00:03:06,291 [BURPS] 59 00:03:06,291 --> 00:03:10,666 AND SO WELL-MANNERED. 60 00:03:10,666 --> 00:03:13,291 WELL, DON'T LET THAT CUTE LITTLE FACE FOOL YOU. 61 00:03:13,291 --> 00:03:17,666 I'VE TRIED TO TRAIN HIM, MY BOYFRIEND DONALD HAS TRIED TO TRAIN HIM. 62 00:03:17,666 --> 00:03:23,208 PERHAPS YOUR BOYFRIEND DOESN'T HAVE THE PROPER ANIMAL MAGNETISM. 63 00:03:23,208 --> 00:03:24,707 ALLOW ME. 64 00:03:24,707 --> 00:03:26,541 UM... 65 00:03:26,541 --> 00:03:27,957 OKEY-DOKEY. 66 00:03:27,957 --> 00:03:30,874 "ANIMAL MAGNETISM." 67 00:03:30,874 --> 00:03:32,041 WHY, I... 68 00:03:38,666 --> 00:03:40,541 LISTEN AND OBEY. 69 00:03:40,541 --> 00:03:41,541 SIT UP. 70 00:03:43,166 --> 00:03:45,666 BIG DEAL. 71 00:03:45,666 --> 00:03:47,499 I CAN DO THAT. 72 00:03:47,499 --> 00:03:49,374 LISTEN AND OBEY. 73 00:03:49,374 --> 00:03:50,416 SIT UP. 74 00:03:50,416 --> 00:03:52,666 [BURPS] 75 00:03:52,666 --> 00:03:54,707 UH, ROLL OVER. 76 00:03:56,832 --> 00:03:59,416 NO. YOU MUST COMMAND RESPECT. 77 00:03:59,416 --> 00:04:00,915 ROLL OVER! 78 00:04:03,041 --> 00:04:05,041 INCREDIBLE. 79 00:04:05,041 --> 00:04:07,582 HE CAN'T PUSH OUR UNCLE AROUND. 80 00:04:07,582 --> 00:04:10,249 ONLY WE'RE ALLOWED TO DO THAT. 81 00:04:10,249 --> 00:04:14,249 SO, WOULD YOU CARE TO SEE MY CATS PERFORM? 82 00:04:14,249 --> 00:04:17,915 UH, I'D LOVE TO. 83 00:04:21,457 --> 00:04:23,416 ISN'T THIS FANTASTIC? 84 00:04:23,416 --> 00:04:25,083 YEAH, YEAH. 85 00:04:25,083 --> 00:04:26,249 UHH! 86 00:04:28,333 --> 00:04:31,582 OUR OWN PRIVATE SHOW OF ANDRE AND HIS AMAZING CATS. 87 00:04:33,624 --> 00:04:35,083 [GROWLING] 88 00:04:38,624 --> 00:04:41,790 AW, CHILL OUT. THEY'RE JUST PETS. 89 00:04:41,790 --> 00:04:43,124 UP, UP, UP. 90 00:04:51,291 --> 00:04:53,582 DO IT, OR NO DINNER. 91 00:04:56,041 --> 00:04:58,957 NATURALLY, EVERYONE'S SEEN LIONS AND TIGERS. 92 00:04:58,957 --> 00:05:03,291 I, HOWEVER, HAVE A SPECIAL TREAT. 93 00:05:03,291 --> 00:05:07,582 THE WORLD'S SMARTEST FELINE, RAVEN. 94 00:05:07,582 --> 00:05:10,000 PROBABLY A 40-FOOT SABER TOOTH. 95 00:05:14,499 --> 00:05:16,832 OH, HOW CUTE. 96 00:05:21,333 --> 00:05:24,457 YEAH, NICE KITTY, KITTY, KITTY, KITTY. 97 00:05:24,457 --> 00:05:25,666 A HOUSE CAT? 98 00:05:25,666 --> 00:05:29,083 I THOUGHT HE ONLY TRAINED JUNGLE CATS. 99 00:05:29,083 --> 00:05:31,166 IN THE PLANE, RAVEN. 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,499 OBEY ME. 101 00:05:40,957 --> 00:05:44,416 THAT IS WHAT I CALL A TRAINED PET. 102 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 AW, BIG DEAL. 103 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 WAAAAAH! 104 00:05:58,666 --> 00:06:01,124 I SAID NO DINNER. 105 00:06:01,124 --> 00:06:04,582 DISOBEY ME AGAIN, AND YOU'LL WIND UP LIKE MAX. 106 00:06:06,291 --> 00:06:08,374 NOW OUT! 107 00:06:11,749 --> 00:06:12,915 [TIRES SCREECH] 108 00:06:14,249 --> 00:06:16,124 [HICCUPS] 109 00:06:18,416 --> 00:06:19,416 [HICCUPS] 110 00:06:19,416 --> 00:06:20,874 [HICCUPS] OH! 111 00:06:20,874 --> 00:06:24,416 OH. UH, EXCUSE ME. UH, DRANK TOO MUCH SODA. [HICCUPS] 112 00:06:24,416 --> 00:06:27,374 MUST BE OVERFIZZED AND UNDERBURPED. 113 00:06:27,374 --> 00:06:28,707 [HICCUPS] 114 00:06:35,707 --> 00:06:36,707 [PANTING] 115 00:06:36,707 --> 00:06:37,749 [HICCUPS] 116 00:06:37,749 --> 00:06:38,749 [PANT PANT] 117 00:06:38,749 --> 00:06:40,416 [HICCUPS] 118 00:06:40,416 --> 00:06:41,416 WHEW! 119 00:06:41,416 --> 00:06:42,416 [MEOWING] 120 00:06:42,416 --> 00:06:43,624 AAH! 121 00:06:43,624 --> 00:06:46,083 [MROWW] [MROWW] [MROWW] 122 00:06:46,083 --> 00:06:47,208 YEOW! 123 00:06:47,208 --> 00:06:48,915 [MEOW] [MROWW] [MROWW] 124 00:06:48,915 --> 00:06:52,790 AND NOW, RAVEN WILL PERFORM A FEAT 125 00:06:52,790 --> 00:06:55,790 NEVER SEEN ANYWHERE. 126 00:06:55,790 --> 00:06:56,915 [MEOW] 127 00:06:56,915 --> 00:06:58,957 [PURRR PURRR] 128 00:06:58,957 --> 00:07:00,124 RAVEN! 129 00:07:00,124 --> 00:07:01,083 [MEOW] 130 00:07:01,083 --> 00:07:03,083 COVER YOUR EYES! 131 00:07:05,499 --> 00:07:09,208 IF I MAY BORROW THIS LOVELY BLOSSOM 132 00:07:09,208 --> 00:07:11,749 FROM THIS EVEN LOVELIER LADY... 133 00:07:11,749 --> 00:07:13,666 OH, BROTHER. 134 00:07:13,666 --> 00:07:15,749 WE HIDE IT LIKE SO. 135 00:07:23,457 --> 00:07:25,957 READY, RAVEN? FIND THE FLOWER. 136 00:07:25,957 --> 00:07:26,957 NOW! 137 00:07:29,957 --> 00:07:30,957 [MROWW] 138 00:07:30,957 --> 00:07:33,083 [SNIFF SNIFF] 139 00:07:33,083 --> 00:07:34,083 [MEOW MEOW] 140 00:07:34,083 --> 00:07:35,083 [SNIFF] 141 00:07:35,083 --> 00:07:36,124 [MEOW] 142 00:07:48,499 --> 00:07:50,707 WHAT A PERFORMANCE! 143 00:07:51,832 --> 00:07:52,957 YEAH, YEAH. 144 00:07:52,957 --> 00:07:54,083 AAH! 145 00:08:02,374 --> 00:08:04,166 HEY, UH, STOP! 146 00:08:04,166 --> 00:08:05,166 UH...UH... 147 00:08:05,166 --> 00:08:06,166 GOTCHA! 148 00:08:07,832 --> 00:08:08,832 UH-OH. 149 00:08:10,666 --> 00:08:12,957 [PING PING PING PING PING PING] 150 00:08:14,541 --> 00:08:16,208 WHOA! 151 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 OH, MR. DEMOUCHE, I AM SO SORRY. 152 00:08:23,083 --> 00:08:25,166 KNUCKLES! 153 00:08:25,166 --> 00:08:27,166 OH, I'M AFRAID MY KNUCKLES 154 00:08:27,166 --> 00:08:29,041 ISN'T AS WELL-TRAINED AS YOUR RAVEN. 155 00:08:29,041 --> 00:08:30,541 UH, NO PROBLEM. 156 00:08:30,541 --> 00:08:32,541 WHY, WITH A FEW LESSONS, 157 00:08:32,541 --> 00:08:36,041 I COULD HAVE HIM FLYING A PLANE JUST LIKE RAVEN. 158 00:08:36,041 --> 00:08:39,666 OF COURSE, YOU'LL ALL HAVE TO SPEND THE NIGHT. 159 00:08:39,666 --> 00:08:41,208 WELL...I... 160 00:08:41,208 --> 00:08:42,915 AND TOMORROW... 161 00:08:42,915 --> 00:08:45,707 YOU CAN HAVE YOUR TV INTERVIEW. 162 00:08:45,707 --> 00:08:46,915 Daisy: DEAL! 163 00:08:48,374 --> 00:08:49,374 [RAVEN MEOWS] 164 00:08:51,416 --> 00:08:53,083 [WIND BLOWS] 165 00:08:53,083 --> 00:08:55,499 [PANTING] 166 00:08:57,582 --> 00:08:59,582 [MROWW] [MROWW] [MROWW] [MROWW] 167 00:08:59,582 --> 00:09:01,541 [MROWW] [MROWW] [MROWW] [MROWW] 168 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 AAH! 169 00:09:02,541 --> 00:09:03,541 [MEOW] [MEOW] 170 00:09:03,541 --> 00:09:05,749 [MRRROOWWW] 171 00:09:05,749 --> 00:09:06,749 [MROWW] [MROWW] 172 00:09:06,749 --> 00:09:08,874 [MRROOOWWW] [MROWWW] 173 00:09:08,874 --> 00:09:11,416 [LOW VOICE] HA HA HA HA HA! 174 00:09:11,416 --> 00:09:14,208 [MROWW] [MROWW] [MROWW] [MROWW] 175 00:09:14,208 --> 00:09:15,874 HELP! 176 00:09:15,874 --> 00:09:18,874 [HICCUPING] 177 00:09:18,874 --> 00:09:19,874 [HICCUPS] 178 00:09:19,874 --> 00:09:21,749 [HICCUPS] OH, MAN. 179 00:09:21,749 --> 00:09:23,915 OH...THAT WAS JUST A NIGHTMARE. 180 00:09:23,915 --> 00:09:25,957 [SNORING] 181 00:09:29,249 --> 00:09:30,416 OH! AAH! 182 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 AAH! AAH! 183 00:09:31,416 --> 00:09:32,416 WHAT? WHERE? 184 00:09:32,416 --> 00:09:33,915 [MEOW] 185 00:09:33,915 --> 00:09:36,915 OH. HA HA. IT WAS JUST LITTLE RAVEN. 186 00:09:36,915 --> 00:09:37,915 [MEOW] 187 00:09:37,915 --> 00:09:39,915 [HICCUPS] 188 00:09:39,915 --> 00:09:41,915 [HICCUPS] 189 00:09:41,915 --> 00:09:43,582 [HICCUPS] 190 00:09:43,582 --> 00:09:46,166 WHAT'S ALL THE RACKET IN HERE? 191 00:09:46,166 --> 00:09:49,416 UH, NOTHIN'. I'M JUST A HEAVY SNORER. 192 00:09:49,416 --> 00:09:53,124 OH, YEAH. ME-- ME, TOO. 193 00:09:54,249 --> 00:09:55,333 UH, YES... 194 00:09:55,333 --> 00:09:56,582 I SEE. 195 00:09:56,582 --> 00:10:00,083 RAVEN! WHAT ARE YOU DOING HERE? 196 00:10:00,083 --> 00:10:01,083 [SNORING] 197 00:10:01,083 --> 00:10:03,416 GET BACK TO YOUR ROOM! 198 00:10:03,416 --> 00:10:05,957 HEY! DON'T GET YOUR CHEST HAIRS IN A KNOT! 199 00:10:05,957 --> 00:10:07,541 RAVEN DIDN'T DO ANYTHING. 200 00:10:07,541 --> 00:10:09,957 HE DISOBEYED ME. 201 00:10:09,957 --> 00:10:12,333 I DON'T LIKE BEING DISOBEYED! 202 00:10:12,333 --> 00:10:14,041 Demouche: GOOD NIGHT! 203 00:10:15,041 --> 00:10:16,457 [HICCUPS] 204 00:10:16,457 --> 00:10:19,000 YOU CAN COME DOWN NOW, HUESON. 205 00:10:19,000 --> 00:10:22,416 THE CAT HAS LEFT THE BUILDING. 206 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 OHH! 207 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 [HICCUPS] 208 00:10:26,041 --> 00:10:27,666 [HICCUPS] OK... 209 00:10:27,666 --> 00:10:30,457 YOUR BIG, BRAVE BROTHER 210 00:10:30,457 --> 00:10:32,457 IS SCARED OF... [HICCUPS] 211 00:10:32,457 --> 00:10:33,624 PUDDYCATS. 212 00:10:35,416 --> 00:10:38,208 WELL, GO AHEAD. SAY IT. 213 00:10:38,208 --> 00:10:40,707 BAWK BAWK BAWK BAWK BAWK. 214 00:10:40,707 --> 00:10:42,416 YOUR BRETHREN... 215 00:10:42,416 --> 00:10:44,374 CALL YOU CHICKEN? 216 00:10:44,374 --> 00:10:45,374 NEVER. NEVER. 217 00:10:45,374 --> 00:10:47,208 OF COURSE, IF THE NEWS OF THIS 218 00:10:47,208 --> 00:10:49,374 EVER GOT OUT TO THE GENERAL PUBLIC, 219 00:10:49,374 --> 00:10:50,874 POULTRY FARM! POULTRY FARM! 220 00:10:50,874 --> 00:10:54,041 BAWK BAWK BAWK BAWK. 221 00:10:54,041 --> 00:10:56,666 I CAN'T HELP IT. 222 00:10:56,666 --> 00:10:57,666 [HICCUPS] 223 00:10:57,666 --> 00:10:59,749 BUT WE CAN. BUT WE CAN. 224 00:10:59,749 --> 00:11:00,707 [HICCUPS] 225 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 [GERMAN ACCENT] SO, SCARED OF ZEE KITTY CATS. 226 00:11:12,416 --> 00:11:14,707 [GERMAN ACCENT] VELL, YOU'VE GOT NOTHING TO FEAR. 227 00:11:14,707 --> 00:11:17,957 LOOK, KITTY CATS ARE CUTE. 228 00:11:22,707 --> 00:11:24,208 Louie: REOW! 229 00:11:24,208 --> 00:11:25,374 [HICCUPING] 230 00:11:25,374 --> 00:11:27,499 WHAT WAS THAT? 231 00:11:27,499 --> 00:11:31,374 SHOCK THERAPY. HI, I'M FLUFFY. MEOW. 232 00:11:31,374 --> 00:11:34,832 HMM. THIS CALLS FOR DESPERATE MEASURES. 233 00:11:34,832 --> 00:11:36,832 OOH, YOU DON'T MEAN... 234 00:11:36,832 --> 00:11:41,333 YEAH. THE LUDWIG VON DRAKE "HOW TO" VIDEO LIBRARY. 235 00:11:42,915 --> 00:11:46,374 AND THEN WE GONNA CONNECT UP THE FISH HOOK TO THE RESPECTACLE, 236 00:11:46,374 --> 00:11:47,832 AND YOUR OMELET'S READY. 237 00:11:47,832 --> 00:11:49,208 HA HA HA. WHAT AM I SAYING? 238 00:11:49,208 --> 00:11:53,416 I MEANT THAT THE VON DRAKE DO-IT-YOURSELF FEAR FINDER 239 00:11:53,416 --> 00:11:57,208 IS READY TO DIG DOWN TO THE CAUSES OF YOUR FEARS 240 00:11:57,208 --> 00:11:59,541 AND YANK 'EM OUT BY THEIR LITTLE RUTABAGAS. 241 00:11:59,541 --> 00:12:01,374 ALL RIGHT, NOW FLIP THE SWITCH 242 00:12:01,374 --> 00:12:05,790 AND THINK BACKWARDS INTO YOUR PAST. THINK. 243 00:12:05,790 --> 00:12:07,291 THINK... 244 00:12:07,291 --> 00:12:11,541 BACK. BACK IN TIME. 245 00:12:13,707 --> 00:12:17,083 A FEW MORE HOUSES, AND WE'LL HAVE ENOUGH HALLOWEEN CANDY 246 00:12:17,083 --> 00:12:18,832 TO KEEP US AWAKE FOR A WEEK. 247 00:12:20,707 --> 00:12:22,374 UH, COMING, HUEY? 248 00:12:22,374 --> 00:12:25,582 UNH. UNH. UNH. IN A MINUTE. 249 00:12:25,582 --> 00:12:29,208 THAT'S WHAT HE GETS FOR LETTING UNCLE D PICK HIS COSTUME. 250 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 Huey: WHOA! 251 00:12:44,374 --> 00:12:45,457 [GASPS] 252 00:12:45,457 --> 00:12:48,249 OLD MAN GRINKLESNICKER'S PLACE. 253 00:12:48,249 --> 00:12:50,416 OH, YOU'RE NOT AFRAID, ARE YOU? 254 00:12:50,416 --> 00:12:52,832 ME AFRAID? 255 00:12:52,832 --> 00:12:55,124 AFRAID OF OLD MAN GRINKLESNICKER? 256 00:12:55,124 --> 00:12:56,457 HE'S AFRAID. 257 00:12:56,457 --> 00:12:57,707 YEAH, DEFINITELY AFRAID. 258 00:12:59,041 --> 00:13:00,624 OH, YEAH? 259 00:13:00,624 --> 00:13:02,457 JUST WATCH. 260 00:13:02,457 --> 00:13:04,790 WE'RE RIGHT BEHIND YOU. 261 00:13:04,790 --> 00:13:08,957 Louie: WAY BEHIND YOU. HA HA HA HA. 262 00:13:08,957 --> 00:13:12,333 [OWL HOOTS] 263 00:13:12,333 --> 00:13:17,790 [WOLF HOWLS] 264 00:13:26,915 --> 00:13:30,874 UH, T-T-TRICK OR TREAT? 265 00:13:42,582 --> 00:13:44,000 HELLO? 266 00:13:46,457 --> 00:13:47,457 HUH? 267 00:13:49,166 --> 00:13:52,166 [MEOWING] 268 00:13:53,915 --> 00:13:55,249 [SNIFFS] 269 00:13:55,249 --> 00:13:56,249 [RRRR] 270 00:14:17,666 --> 00:14:19,000 [FLOOR CREAKS] 271 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 [MEOW] 272 00:14:23,083 --> 00:14:24,541 HA HA HA. HI. 273 00:14:24,541 --> 00:14:26,041 [MEOW] 274 00:14:26,041 --> 00:14:27,291 [REOOW] 275 00:14:27,291 --> 00:14:30,624 UH, LOOK, GUYS, I'M NOT A REAL MOUSE. I-- 276 00:14:32,000 --> 00:14:34,457 Mr. Grinklesnicker: WHAT'S GOING ON DOWN THERE? 277 00:14:35,790 --> 00:14:37,416 [MEOWING] 278 00:14:37,416 --> 00:14:39,124 AAH! 279 00:14:39,124 --> 00:14:40,124 [REOW] 280 00:14:40,124 --> 00:14:42,291 AAH. AAH! 281 00:14:42,291 --> 00:14:44,541 Mr. Grinklesnicker: WHO GOES THERE? 282 00:14:44,541 --> 00:14:47,749 HELP! HELP! POLICE! 283 00:14:47,749 --> 00:14:49,457 I'VE BEEN ROBBED! 284 00:14:49,457 --> 00:14:51,416 [HICCUPS] 285 00:14:57,666 --> 00:15:01,124 HMM. CAT BURGLARS. COINCIDENCE? 286 00:15:01,124 --> 00:15:02,291 I THINK NOT. 287 00:15:06,707 --> 00:15:10,541 HEH HEH HEH HEH. THE COAST IS CLEAR. 288 00:15:14,790 --> 00:15:18,083 THIS IS GONNA BE GOOD. 289 00:15:21,957 --> 00:15:24,000 READY FOR TAKEOFF. 290 00:15:25,291 --> 00:15:26,416 BYE-BYE. 291 00:15:26,416 --> 00:15:29,083 HEH HEH HEH HEH. THIS IS PERFECT. 292 00:15:32,291 --> 00:15:34,416 WHAT'S GOING ON DOWN-- 293 00:15:34,416 --> 00:15:35,832 I DON'T BELIEVE IT. 294 00:15:35,832 --> 00:15:38,249 HEH HEH HEH HEH. UH, HI THERE. 295 00:15:38,249 --> 00:15:40,874 KNUCKLES? 296 00:15:40,874 --> 00:15:45,499 DONALD, YOU DID IT. YOU ACTUALLY TAUGHT KNUCKLES TO FLY. 297 00:15:45,499 --> 00:15:48,249 AW, IT WAS NOTHING. 298 00:15:51,832 --> 00:15:52,832 UH-OH. 299 00:15:57,374 --> 00:16:01,541 COME ON, YOU STUPID, NO-GOOD CONTRAPTION. WAAH! 300 00:16:01,541 --> 00:16:03,582 SOMEONE STOP THAT IGUANA. 301 00:16:03,582 --> 00:16:04,957 YIPE! 302 00:16:04,957 --> 00:16:07,124 Daisy: DONALD, WHAT HAVE YOU DONE!? 303 00:16:07,124 --> 00:16:08,957 UH, WELL, I... 304 00:16:08,957 --> 00:16:11,457 WHAT ARE YA LOOKIN' FOR? 305 00:16:14,208 --> 00:16:15,374 EVIDENCE. 306 00:16:15,374 --> 00:16:18,208 THOSE WERE TRAINED CATS THAT SCARED YOU. 307 00:16:18,208 --> 00:16:20,124 AND WE KNOW WHO TRAINED 'EM. 308 00:16:20,124 --> 00:16:22,166 THERE MUST BE SOMETHING HERE. 309 00:16:22,166 --> 00:16:24,624 OH, MEOW. I DON'T THINK SO. 310 00:16:25,707 --> 00:16:27,208 WOULD YOU KNOCK IT OFF? 311 00:16:29,374 --> 00:16:30,874 [HICCUPS] 312 00:16:30,874 --> 00:16:34,041 CATS EVERYWHERE. CATS! 313 00:16:34,041 --> 00:16:36,041 [HICCUPS] 314 00:16:36,041 --> 00:16:37,333 AAH! 315 00:16:41,582 --> 00:16:42,582 JACKPOT. 316 00:16:48,582 --> 00:16:50,874 NO. YOU'RE WRECKING MY HOUSE! 317 00:16:50,874 --> 00:16:52,208 STOP. COME BACK HERE. 318 00:16:52,208 --> 00:16:54,457 HA HA HA HA. 319 00:16:54,457 --> 00:16:56,874 HA HA HA HA HA. 320 00:16:56,874 --> 00:16:58,041 AAH! 321 00:16:58,041 --> 00:16:59,124 DONALD? 322 00:16:59,124 --> 00:17:02,957 HEY, OUT THE WAY! WAAH! GANG WAY! 323 00:17:06,208 --> 00:17:07,249 WAAH! 324 00:17:07,249 --> 00:17:08,416 WAAH! 325 00:17:08,416 --> 00:17:10,957 NOW WHERE DID YOU GO, YOU-- 326 00:17:10,957 --> 00:17:11,957 [GASPS] 327 00:17:13,083 --> 00:17:14,083 [GASP!] 328 00:17:14,083 --> 00:17:16,416 MY JEWELS. 329 00:17:21,582 --> 00:17:24,041 THOSE JEWELS ARE MINE! 330 00:17:24,041 --> 00:17:26,083 LET'S JUST ASK THE COPS ABOUT THAT. 331 00:17:26,083 --> 00:17:30,333 SOME ANIMAL TRAINER. TURNED YOUR POOR KITTIES INTO CAT BURGLARS. 332 00:17:30,333 --> 00:17:33,083 WHY DO I FEEL LIKE I MISSED SOMETHING? 333 00:17:33,083 --> 00:17:35,291 AH, BUT IF ONLY YOU HAD. 334 00:17:35,291 --> 00:17:38,749 NOW I'M AFRAID YOU ALL KNOW TOO MUCH. 335 00:17:38,749 --> 00:17:39,832 UH, WE DO? 336 00:17:39,832 --> 00:17:41,832 GIVE ME THAT. 337 00:17:41,832 --> 00:17:43,582 NO WAY. 338 00:17:43,582 --> 00:17:45,624 YOU'RE DISOBEYING ME? 339 00:17:45,624 --> 00:17:47,291 DRIVES YA DAFFY, DOESN'T IT? 340 00:17:48,790 --> 00:17:52,291 AAH! 341 00:17:52,291 --> 00:17:54,291 YEOW! 342 00:17:55,749 --> 00:17:57,624 OH, NO, YOU DON'T. 343 00:17:57,624 --> 00:17:59,499 [WHISTLES] 344 00:17:59,499 --> 00:18:00,790 [GRRR] 345 00:18:00,790 --> 00:18:04,790 DEVOUR HIM AND HURRY BACK. 346 00:18:04,790 --> 00:18:06,957 YOUR DESSERT IS WAITING. 347 00:18:06,957 --> 00:18:09,624 UNH. UNH. IT'S LOCKED. 348 00:18:12,000 --> 00:18:13,291 KNUCKLES? 349 00:18:13,291 --> 00:18:15,915 HA HA HA HA. I DON'T KNOW. 350 00:18:15,915 --> 00:18:20,541 IS IT JUST ME, OR IS EVERYONE ACTING JUST A TAD MONDO BIZARRO? 351 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 OH, YOU WON'T BELIEVE IT, BUT IT'S LIKE THIS... 352 00:18:22,666 --> 00:18:24,957 [GROWLING] 353 00:18:24,957 --> 00:18:26,624 [GASPS] 354 00:18:28,707 --> 00:18:30,124 [LIONS AND TIGER GROWL] 355 00:18:31,624 --> 00:18:33,624 [FRENCH ACCENT] OH, PRETTY KITTY, 356 00:18:33,624 --> 00:18:35,499 YOU ARE SKIN AND BONES, ARE YOU NOT? 357 00:18:35,499 --> 00:18:39,291 OH, IS THE NASTY, UGLY PERSON NOT FEEDING YOU WELL? 358 00:18:43,832 --> 00:18:45,208 AH-AH-AH-AH. 359 00:18:45,208 --> 00:18:47,790 WAIT FOR ZEE DINNER BELL. 360 00:18:47,790 --> 00:18:48,874 [RING RING RING RING] 361 00:18:51,707 --> 00:18:54,457 BON APPèTITO. 362 00:18:54,457 --> 00:18:55,541 [SIGHS] 363 00:18:55,541 --> 00:18:56,541 [CAT MEOWS] 364 00:18:56,541 --> 00:18:59,707 YOU? YI! 365 00:19:02,374 --> 00:19:04,707 AFRAID OF RAVEN. 366 00:19:04,707 --> 00:19:05,707 AFTER HIM. 367 00:19:05,707 --> 00:19:06,832 [PURR] 368 00:19:06,832 --> 00:19:09,666 DO IT OR END UP MOUNTED ON THE WALL 369 00:19:09,666 --> 00:19:11,416 LIKE YOUR BIG COUSINS. 370 00:19:11,416 --> 00:19:12,416 [GULPS] 371 00:19:12,416 --> 00:19:14,208 [MEOW MEOW] 372 00:19:14,208 --> 00:19:19,041 THUS ENDS A BRILLIANT JOURNALISTIC CAREER-- 373 00:19:19,041 --> 00:19:21,957 LOCKED IN A BAD GUY'S BEDROOM, 374 00:19:21,957 --> 00:19:26,041 WATCHING MY PET IGUANA EAT THE FURNITURE. 375 00:19:28,333 --> 00:19:30,749 THAT'S IT. 376 00:19:30,749 --> 00:19:35,041 THAT'S IT, RAVEN. CHASE HIM INTO THE RAVINE. 377 00:19:35,041 --> 00:19:37,249 [MEOW] [HICCUPS] 378 00:19:38,832 --> 00:19:40,291 WHOA! 379 00:19:44,208 --> 00:19:46,457 [HICCUPS] NO! 380 00:19:46,457 --> 00:19:48,041 [HICCUPING] 381 00:19:52,457 --> 00:19:53,666 [MEOW] 382 00:19:53,666 --> 00:19:56,457 GET AWAY FROM ME! 383 00:19:56,457 --> 00:19:58,083 YIPE! 384 00:19:59,083 --> 00:20:01,666 [MEOW] 385 00:20:01,666 --> 00:20:03,499 [MEOW] 386 00:20:03,499 --> 00:20:07,499 [HICCUP] OH, I DO HATE THESE CHOICES OF CONSCIENCE. 387 00:20:07,499 --> 00:20:09,249 [MEOWS] 388 00:20:11,374 --> 00:20:13,874 HEY, CUT IT OUT. 389 00:20:13,874 --> 00:20:14,915 [MEOW MEOW MEOW] 390 00:20:14,915 --> 00:20:15,957 THAT TICKLES. 391 00:20:15,957 --> 00:20:20,707 OK, OK. KNOCK OFF THE MUSHY STUFF. 392 00:20:21,874 --> 00:20:24,624 [GASPS] YOU--YOU GOT LOOSE. 393 00:20:24,624 --> 00:20:26,041 HOW? 394 00:20:26,041 --> 00:20:28,041 OUR LITTLE MUNCH MONSTER 395 00:20:28,041 --> 00:20:29,749 MADE A MEAL OUT OF YOUR DOOR. 396 00:20:29,749 --> 00:20:31,499 [BELCHES] 397 00:20:31,499 --> 00:20:33,832 WE'RE SAVING THE DOORKNOB FOR HIS DESSERT. 398 00:20:33,832 --> 00:20:37,541 YOU'LL NEVER GET PAST MY BIG CATS. 399 00:20:37,541 --> 00:20:38,582 Huey: WRONG. 400 00:20:39,915 --> 00:20:43,749 RAVEN, IT'S SHOW TIME! 401 00:20:43,749 --> 00:20:45,915 NO, RAVEN. 402 00:20:45,915 --> 00:20:50,749 STOP. I COMMAND YOU, ATTACK THEM! 403 00:20:50,749 --> 00:20:53,124 AND BITE THE HAND THAT PETS YA? 404 00:20:53,124 --> 00:20:54,124 I THINK NOT. 405 00:20:55,333 --> 00:20:58,790 UH, UH, UH, NO. STOP. UNH. 406 00:20:58,790 --> 00:21:01,083 GUESS YOU SHOULD HAVE BEEN NICER TO YOUR KITTY. 407 00:21:02,124 --> 00:21:03,790 RUNWAY 2 CLEAR FOR LANDING. 408 00:21:03,790 --> 00:21:07,249 AAH! AAH! AAH! 409 00:21:07,249 --> 00:21:09,124 AAH! OOH! 410 00:21:10,499 --> 00:21:13,874 WHAT ARE YOU DOING? IT'S NOT YOUR FEEDING TIME. 411 00:21:13,874 --> 00:21:17,416 GIVE ME THAT. NO DINNER FOR YOU FOR A WEEK. 412 00:21:18,666 --> 00:21:21,541 [GRRR] [GRRR] [GRRR] 413 00:21:21,541 --> 00:21:22,707 CHOW TIME! 414 00:21:22,707 --> 00:21:23,874 [RING RING RING] 415 00:21:23,874 --> 00:21:25,166 [GULPS] 416 00:21:25,166 --> 00:21:27,582 NO. STOP. YIKE! 417 00:21:27,582 --> 00:21:29,166 [SCREAMING] 418 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 DON'T THINK YOU WANNA SEE THIS. 419 00:21:32,291 --> 00:21:35,291 WHAT A BUNCH OF PARTY ANIMALS. 420 00:21:35,291 --> 00:21:38,208 TSK TSK TSK. OH, MY GOODNESS. 421 00:21:38,208 --> 00:21:41,124 WILD PARTIES AT ALL HOURS OF THE NIGHT. 422 00:21:41,124 --> 00:21:43,582 I AM CALLING THE COPS. 423 00:21:43,582 --> 00:21:44,832 [KNUCKLES BELCHES] 424 00:21:44,832 --> 00:21:46,083 MAYBE NOT. 425 00:21:46,083 --> 00:21:48,624 [BELCHING] 426 00:21:50,666 --> 00:21:53,000 HEY, WHAT DO YOU KNOW? 427 00:21:53,000 --> 00:21:55,874 I'M NOT SCARED OF YOU. AH-CHOO! 428 00:21:55,874 --> 00:21:58,666 AH-CHOO! AH-CHOO! 429 00:21:58,666 --> 00:22:01,249 NOPE, JUST ALLERGIC. 430 00:22:01,249 --> 00:22:04,291 AH-CHOO! AH-CHOO! 431 00:22:04,291 --> 00:22:07,000 AH-CHOO! AH-CHOO! 26277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.