Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:02,750
Aah!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,083
Huh?
3
00:00:11,166 --> 00:00:14,542
-[theme music playing]
-[kids on TV] Aah!
4
00:00:16,834 --> 00:00:19,458
♪ I feel like quackin'So I think I will ♪
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,125
♪ I'm gonna quack, quack, quackUntil I get my fill ♪
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,417
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:26,667 --> 00:00:29,917
♪ Got the quackin' feverGot the quackin' craze ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,917
[chainsaw cutting]
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,959
♪ Oh, yeah ♪
10
00:00:32,041 --> 00:00:35,667
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
11
00:00:35,750 --> 00:00:36,917
♪ Duck daze, let's quack ♪
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,875
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
13
00:00:38,959 --> 00:00:41,458
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,000
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
15
00:00:44,083 --> 00:00:48,500
♪ Ahh... Quack Pack ♪
16
00:00:51,834 --> 00:00:56,792
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
17
00:00:56,875 --> 00:00:59,500
♪ Duck daze, Quack pack! ♪
18
00:01:06,000 --> 00:01:08,375
[Donald hums]
19
00:01:11,792 --> 00:01:13,750
[continues humming]
20
00:01:16,291 --> 00:01:17,583
[Daisy laughs]
21
00:01:17,667 --> 00:01:19,250
[Daisy] Oh! Ha ha ha!
22
00:01:19,333 --> 00:01:21,875
[Daisy] You are so special.
23
00:01:21,959 --> 00:01:27,125
Oh... Yes, aren't you
just Daisy's big, adorable sweetheart?
24
00:01:27,208 --> 00:01:28,583
Sweetheart?
25
00:01:31,583 --> 00:01:33,166
[Daisy] And those eyes!
26
00:01:34,291 --> 00:01:36,792
Oh! You are so handsome!
27
00:01:36,875 --> 00:01:38,208
Handsome?
28
00:01:39,166 --> 00:01:41,125
-Whoa! Aaaah!
-[splash]
29
00:01:43,625 --> 00:01:46,375
[Daisy] I'd say you are
the best-looking guy
30
00:01:46,458 --> 00:01:47,959
in the whole world.
31
00:01:54,333 --> 00:01:55,458
What?
32
00:01:56,500 --> 00:01:58,667
Hey, what's the big idea?
33
00:01:58,750 --> 00:01:59,875
-[Daisy] Why, Donald...
-Huh?
34
00:01:59,959 --> 00:02:01,834
What a surprise.
35
00:02:02,333 --> 00:02:04,083
But b-b-b-but I thought...
36
00:02:04,166 --> 00:02:07,083
Donald, you thought I was with someone,
and you were jealous...
37
00:02:07,792 --> 00:02:09,458
of an iguana.
38
00:02:09,542 --> 00:02:11,917
But... but where are you going?
39
00:02:12,000 --> 00:02:13,917
I've got to catch up with Kent.
40
00:02:14,000 --> 00:02:17,041
He's at the mount impact ski resort
trying to get an interview
41
00:02:17,125 --> 00:02:18,333
without me.
42
00:02:18,917 --> 00:02:20,875
[Donald] That no-good sneak.
43
00:02:21,834 --> 00:02:25,500
Donald, don't you worry.
You've got nothing to be jealous of.
44
00:02:26,375 --> 00:02:27,583
You're my guy.
45
00:02:27,667 --> 00:02:28,750
Aw...
46
00:02:31,625 --> 00:02:34,125
But your jealousy is a green-eyed monster
47
00:02:34,208 --> 00:02:36,250
that you're gonna have to learn
to control.
48
00:02:36,333 --> 00:02:38,208
-Okay. I promise.
-[horn honks]
49
00:02:38,291 --> 00:02:41,667
Oh... my cab. Sorry. I gotta go, Don.
50
00:02:41,750 --> 00:02:43,875
Mmm-uhh! Business. Bye-bye.
51
00:02:44,875 --> 00:02:47,792
Good-bye! Toodle-oo! So long!
52
00:02:47,875 --> 00:02:49,542
[green-eyed monster] I don't believe it!
53
00:02:50,500 --> 00:02:52,750
Wak! Who are you?
54
00:02:53,750 --> 00:02:55,166
Who am I?
55
00:02:55,959 --> 00:02:58,625
The green-eyed monster of jealousy,
56
00:02:58,709 --> 00:02:59,792
at your service.
57
00:02:59,875 --> 00:03:00,917
Whaaa?
58
00:03:02,041 --> 00:03:03,458
[laughs]
59
00:03:03,542 --> 00:03:05,834
So she goes off to a ski lodge
60
00:03:05,917 --> 00:03:07,250
and calls it "business"?
61
00:03:07,834 --> 00:03:11,542
Sounds like she's giving you
the business, bub.
62
00:03:11,625 --> 00:03:13,875
A real snow job.
63
00:03:15,291 --> 00:03:16,375
Ah, phooey!
64
00:03:17,333 --> 00:03:19,333
Do I have to paint you a picture?
65
00:03:20,750 --> 00:03:22,583
[Daisy] Mmm...
66
00:03:22,667 --> 00:03:24,333
And the best part of all
67
00:03:24,417 --> 00:03:27,166
is that Donald doesn't suspect a thing.
68
00:03:27,250 --> 00:03:29,709
He thinks it's a business trip.
69
00:03:29,792 --> 00:03:31,583
[both laugh]
70
00:03:32,417 --> 00:03:33,291
Wak!
71
00:03:36,125 --> 00:03:38,417
Oh, don't be ridiculous.
72
00:03:38,500 --> 00:03:40,417
That's not my Daisy.
73
00:03:40,500 --> 00:03:42,333
Not your Daisy? Huh?
74
00:03:42,417 --> 00:03:44,000
Suit yourself, pal.
75
00:03:44,083 --> 00:03:47,250
Of course, there's nothing like seeing
with your own green eyes.
76
00:03:48,250 --> 00:03:50,041
Uh-oh. What do you mean?
77
00:03:50,125 --> 00:03:53,166
Why not take your boys
on a little ski vacation?
78
00:03:53,250 --> 00:03:55,792
You keep out of sight,
she'll never even know you're there.
79
00:03:55,875 --> 00:03:57,333
Forget it!
80
00:03:58,208 --> 00:04:00,125
Afraid she'll see you...
81
00:04:00,208 --> 00:04:02,625
or afraid of what you'll see?
82
00:04:07,291 --> 00:04:09,208
♪ Yodel-ay-ee-ay ♪
83
00:04:10,000 --> 00:04:12,875
[Kent] Hello! A little service here.
84
00:04:12,959 --> 00:04:14,750
[bell ringing]
85
00:04:15,291 --> 00:04:18,583
I'm Kent Powers, award-winning journalist,
86
00:04:18,667 --> 00:04:20,291
but of course you already knew that.
87
00:04:20,375 --> 00:04:22,083
I'm looking for Jean Claud,
88
00:04:22,166 --> 00:04:25,125
the billionaire playboy
and world-champion skier.
89
00:04:25,208 --> 00:04:28,208
Just tell him Kent Powers is here.
90
00:04:28,291 --> 00:04:30,583
He'll know who I am. Everyone does.
91
00:04:30,667 --> 00:04:32,041
[Daisy] There you are, Kent.
92
00:04:32,125 --> 00:04:34,041
[laughs] See what I mean?
93
00:04:34,583 --> 00:04:35,750
Daisy!
94
00:04:35,834 --> 00:04:37,667
Uh-huh! Thought you could scoop me
95
00:04:37,750 --> 00:04:39,875
by getting an interview
with Jean Claud, didn't you?
96
00:04:40,375 --> 00:04:41,917
Jean Claud who?
97
00:04:42,000 --> 00:04:46,083
Sorry, Sir, but there's no record
of a Jean Claud registered here.
98
00:04:46,166 --> 00:04:47,917
"Jean Claud who?"
99
00:04:48,000 --> 00:04:49,125
Now, listen, Kent.
100
00:04:51,458 --> 00:04:53,792
I am the co-host of the show,
101
00:04:53,875 --> 00:04:57,375
and we will interview Jean Claud together.
102
00:04:57,458 --> 00:05:00,166
Look out. Look at that.
Look out. [laughs]
103
00:05:00,250 --> 00:05:02,166
[whispering] She can't keep
her hands off this guy.
104
00:05:02,917 --> 00:05:04,208
[Donald] Daisy!
105
00:05:04,291 --> 00:05:05,792
I can't believe it!
106
00:05:05,875 --> 00:05:07,125
[muttering]
107
00:05:08,083 --> 00:05:09,291
[steam hisses]
108
00:05:09,375 --> 00:05:11,291
Feeling a little hot under the collar?
109
00:05:12,625 --> 00:05:14,041
I don't blame you, pal.
110
00:05:14,125 --> 00:05:16,667
[Daisy] So, since Jean Claud
doesn't like interviews,
111
00:05:16,750 --> 00:05:19,041
he never registers under his own name.
112
00:05:19,125 --> 00:05:20,208
We'll have to look for him.
113
00:05:21,583 --> 00:05:22,625
Good idea.
114
00:05:23,125 --> 00:05:24,458
Together!
115
00:05:27,667 --> 00:05:29,542
This is too cool!
116
00:05:29,625 --> 00:05:32,208
A day on the slopes,
fresh-packed powder...
117
00:05:33,000 --> 00:05:34,583
Girls in parkas.
118
00:05:35,709 --> 00:05:37,875
Yeah, but don't you think it's strange
119
00:05:37,959 --> 00:05:40,041
that Uncle D brought us all the way here
120
00:05:40,125 --> 00:05:41,834
when he's afraid to ski?
121
00:05:41,917 --> 00:05:45,417
Dew-Man, bud, ours is not to reason why.
122
00:05:45,500 --> 00:05:48,542
Ours is but to slide and fly!
123
00:05:48,625 --> 00:05:49,834
Yee-aah!
124
00:05:49,917 --> 00:05:51,125
Extreme!
125
00:05:53,458 --> 00:05:54,750
[Dewey] Hey, wait up!
126
00:05:56,291 --> 00:05:59,917
[Donald] Ohhh... Oh, Daisy!
127
00:06:00,667 --> 00:06:02,750
[tapping]
128
00:06:02,834 --> 00:06:06,041
Hey, Mr. Weepy, maybe I was wrong.
129
00:06:06,917 --> 00:06:09,458
Maybe you are still number one
in her heart.
130
00:06:09,542 --> 00:06:11,291
Course I am!
131
00:06:11,375 --> 00:06:14,959
Then again, maybe she's just waiting
to break your heart.
132
00:06:16,083 --> 00:06:17,208
Ohhh...
133
00:06:17,291 --> 00:06:19,125
What you need, my friend,
134
00:06:19,208 --> 00:06:20,750
is absolute proof.
135
00:06:22,083 --> 00:06:23,291
Whoo!
136
00:06:31,959 --> 00:06:32,959
Wahh!
137
00:06:33,542 --> 00:06:35,959
No applause. Just throw money.
138
00:06:36,041 --> 00:06:37,792
[all laugh]
139
00:06:40,083 --> 00:06:44,208
[Kent] Oh, yes. Time to show off
that award-winning powers form.
140
00:06:44,291 --> 00:06:46,625
Kent, you are extraordinary.
141
00:06:51,709 --> 00:06:52,959
[boys] Whoa! Aah! Aah!
142
00:06:53,041 --> 00:06:54,542
Amateurs.
143
00:06:54,625 --> 00:06:55,875
Aah! Aah! Aah!
144
00:07:02,709 --> 00:07:05,542
Take a good look at that lime slime, boys.
145
00:07:05,625 --> 00:07:08,875
He has challenged the honor
of the duck brothers.
146
00:07:12,583 --> 00:07:13,792
[hums]
147
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
And now your host Kent Powers.
148
00:07:18,417 --> 00:07:20,709
And now your host award-winning journalist
149
00:07:20,792 --> 00:07:22,917
Ke-e-ent Powers!
150
00:07:23,000 --> 00:07:24,333
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
151
00:07:25,125 --> 00:07:28,417
Oh, Kent, while you were out
trying to scoop me,
152
00:07:28,500 --> 00:07:32,458
I got lunch reservations
right next to Jean Claud's table.
153
00:07:32,542 --> 00:07:34,041
Uh... uh... you mean...
154
00:07:34,125 --> 00:07:37,709
we got reservations?
Right, partner? [laughs]
155
00:07:37,792 --> 00:07:39,834
Wrong. You lose.
156
00:07:39,917 --> 00:07:42,625
Please! Oh, you got to let me go with you!
157
00:07:42,709 --> 00:07:45,375
I'll do anything! Oh, come on!
How about it? Oh, please!
158
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
Looks to me like lover boy's proposing.
159
00:07:50,083 --> 00:07:51,250
Wahh!
160
00:07:51,333 --> 00:07:53,208
[Kent] Let me go with you! Please!
Oh, please!
161
00:07:53,291 --> 00:07:54,250
[crash]
162
00:07:54,333 --> 00:07:56,333
You know I hate it when you beg.
163
00:07:56,875 --> 00:07:58,875
All right, get up. You can go. Come on.
164
00:07:58,959 --> 00:08:00,959
A-hyuck a-hyuck a-hyuck a-hyuck!
165
00:08:01,041 --> 00:08:03,667
I'm so happy, I could kiss you.
166
00:08:03,750 --> 00:08:06,500
Oh, don't do me any favors.
167
00:08:06,583 --> 00:08:07,917
Ohhh...
168
00:08:08,917 --> 00:08:09,959
Uh-oh. Ow!
169
00:08:10,041 --> 00:08:11,542
[whispering] He's gonna kiss the bride.
170
00:08:12,542 --> 00:08:14,000
[green-eyed monster]
I hate to say I told you so...
171
00:08:14,083 --> 00:08:18,375
but I can't resist. I told you so!
[laughs]
172
00:08:18,458 --> 00:08:21,542
Why, that no-good, lowdown.
173
00:08:21,625 --> 00:08:23,000
Take my bags! Okay!
174
00:08:23,083 --> 00:08:25,375
[all talk at once]
175
00:08:37,792 --> 00:08:40,333
[Kent] Daisy, they're playing our song.
176
00:08:40,417 --> 00:08:42,041
Oh, no!
177
00:08:42,125 --> 00:08:44,166
[tango plays]
178
00:08:50,625 --> 00:08:54,166
Oh, you must dance with me, Daisy.
179
00:08:54,250 --> 00:08:56,917
Sure. Why not? You are awfully cute.
180
00:08:58,834 --> 00:09:01,750
Um... may I have this dance?
181
00:09:01,834 --> 00:09:03,333
Sorry. You'll have to take a number.
182
00:09:04,542 --> 00:09:05,750
Aah!
183
00:09:05,834 --> 00:09:07,583
[whistling]
184
00:09:13,500 --> 00:09:15,166
Lookin' good, Daisy.
185
00:09:15,709 --> 00:09:17,125
Thanks, Moosey.
186
00:09:22,417 --> 00:09:24,417
You got the moves, Daisy.
187
00:09:25,667 --> 00:09:28,792
You should hang
with the cool guys like us...
188
00:09:28,875 --> 00:09:31,792
Instead of that loser uncle Donald.
189
00:09:33,083 --> 00:09:37,583
[all echoing]
Uncle Donald. Uncle Donald. Uncle Donald.
190
00:09:37,667 --> 00:09:39,917
Oh, hey, uncle Donald,
Have you seen a dude
191
00:09:40,000 --> 00:09:41,625
in a lime-green jacket go by?
192
00:09:41,709 --> 00:09:42,750
Ohhh...
193
00:09:43,917 --> 00:09:45,917
[Huey] Don't worry, Uncle D.
We'll find him.
194
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Ohhh...
195
00:09:49,000 --> 00:09:51,625
[Kent] Now, when we're
next to Jean Claud at lunch,
196
00:09:51,709 --> 00:09:54,417
I'll tell a joke. That's when you come in.
197
00:09:54,500 --> 00:09:56,667
Oh, no. No way. Not that!
198
00:09:57,917 --> 00:09:59,750
Oh, would you look at that?
199
00:10:00,250 --> 00:10:03,333
Seems like all the great love scenes
are played on balconies.
200
00:10:03,417 --> 00:10:05,125
Romeo and Juliet.
201
00:10:05,208 --> 00:10:06,417
Anthony and Cleopatra.
202
00:10:08,208 --> 00:10:11,166
Uh... My aunt Blanche and uncle Ira.
203
00:10:11,250 --> 00:10:12,458
Whoaaa!
204
00:10:18,792 --> 00:10:20,709
Then after I tell my joke,
205
00:10:20,792 --> 00:10:23,583
all you've got to do is "the laugh."
206
00:10:23,667 --> 00:10:26,208
I hate doing "the laugh."
207
00:10:26,291 --> 00:10:28,375
But the interview could be riding on it.
208
00:10:29,000 --> 00:10:30,709
Do the laugh.
209
00:10:31,750 --> 00:10:34,166
[she forces a laugh]
210
00:10:34,959 --> 00:10:37,208
Uh-huh! Sounds like she's having fun!
211
00:10:37,291 --> 00:10:40,083
-[Daisy] Uh, ha.
-[Kent] No. More enthused. More real.
212
00:10:40,166 --> 00:10:44,125
Like this, a-hyuck a-hyuck...
A-hyuck a-hyuck a-hyuck!
213
00:10:44,792 --> 00:10:48,250
Uh ha ha ha ha ha ha!
214
00:10:48,333 --> 00:10:51,750
I never heard her have so much fun.
215
00:10:53,208 --> 00:10:55,875
[both] A-hyuck yuck yuck yuck yuck...
Ha ha ha ha!
216
00:10:55,959 --> 00:10:57,208
That's it!
217
00:10:57,291 --> 00:11:00,000
I'm gonna... Whoaaa!
218
00:11:00,083 --> 00:11:01,125
Aaaahhhh!
219
00:11:03,417 --> 00:11:04,417
Ooh!
220
00:11:09,542 --> 00:11:12,250
Oh, that was close!
221
00:11:12,333 --> 00:11:16,458
Oh, man, what a drag
we didn't find that lime slime.
222
00:11:16,542 --> 00:11:18,000
Hot cocoa?
223
00:11:19,041 --> 00:11:20,417
Thank you.
224
00:11:20,917 --> 00:11:22,000
Ah!
225
00:11:24,125 --> 00:11:25,125
Aahhh...
226
00:11:26,291 --> 00:11:27,333
Unh!
227
00:11:28,417 --> 00:11:30,709
Unh! Unh!
228
00:11:31,333 --> 00:11:33,250
-Uncle Donald!
-You okay?
229
00:11:33,333 --> 00:11:34,750
[gurgling]
230
00:11:34,834 --> 00:11:37,125
Boys, you gotta help me!
231
00:11:37,208 --> 00:11:40,166
[squawking incomprehensibly]
232
00:11:42,417 --> 00:11:43,583
Daisy's here?
233
00:11:43,667 --> 00:11:45,667
[squawking incomprehensibly]
234
00:11:46,500 --> 00:11:47,750
[kissing]
235
00:11:47,834 --> 00:11:50,500
Eww! If he kisses me,
I'm getting a lip transplant.
236
00:11:50,583 --> 00:11:54,542
Wait. You're jealous of Daisy and Kent?
237
00:11:54,625 --> 00:11:56,583
Yes! Why, I oughta...
238
00:11:56,667 --> 00:11:58,709
[squawking incomprehensibly]
239
00:12:01,625 --> 00:12:02,792
-Sorry, Uncle D...
-[Huey] Can't help.
240
00:12:03,792 --> 00:12:06,333
Hey, baby brothers. Check it out.
241
00:12:07,583 --> 00:12:10,041
[Dewey] Kent is the lime slime?
242
00:12:10,125 --> 00:12:11,917
Lime slime?
243
00:12:12,000 --> 00:12:14,959
Maybe we should help Uncle D after all.
244
00:12:15,041 --> 00:12:16,083
Uh, sure.
245
00:12:16,166 --> 00:12:18,291
He is the only uncle we've got.
246
00:12:18,375 --> 00:12:21,000
It's payback time, gents.
247
00:12:21,083 --> 00:12:24,333
[Kent singing] ♪ Oh, Kent PowersThe man of the hour ♪
248
00:12:24,417 --> 00:12:26,792
♪ Of thee I sing. Thank you ♪
249
00:12:26,875 --> 00:12:28,834
♪ What a guy, I'm quite a guy ♪
250
00:12:28,917 --> 00:12:31,834
♪ I'd buy myself a ringYou're beautiful ♪
251
00:12:31,917 --> 00:12:34,291
I can't believe it! Kent Powers!
252
00:12:34,375 --> 00:12:37,667
Star of What In The World?
The most handsome man on television!
253
00:12:37,750 --> 00:12:40,667
A-hyuck a-hyuck! Handsome and humble.
254
00:12:40,750 --> 00:12:42,333
Kent! Over here! Smile.
255
00:12:42,417 --> 00:12:44,625
-[Huey] That's it.
-[Dewey] The camera loves you.
256
00:12:44,709 --> 00:12:46,000
The world loves you!
257
00:12:46,083 --> 00:12:48,041
Oh. I'm more famous than I thought.
258
00:12:48,125 --> 00:12:50,417
[laughs]
And I thought I was pretty famous.
259
00:12:50,500 --> 00:12:52,875
Inquiring fans want to know
what's your favorite color.
260
00:12:52,959 --> 00:12:54,500
What's your sign? What do you sleep in?
261
00:12:54,583 --> 00:12:56,000
Uh, a bed.
262
00:12:56,083 --> 00:12:58,709
How about some action shots of you skiing?
263
00:12:58,792 --> 00:13:02,208
Well... I am... "Mr. Action."
264
00:13:02,291 --> 00:13:03,208
What should I do?
265
00:13:03,291 --> 00:13:05,417
Just say "cheese."
266
00:13:05,500 --> 00:13:07,417
Cheeee...
267
00:13:07,500 --> 00:13:09,250
Eeyowwwieeee!
268
00:13:09,333 --> 00:13:11,667
-So long, sucker!
-[crash]
269
00:13:11,750 --> 00:13:12,792
[laughs]
270
00:13:14,875 --> 00:13:16,792
Hey, buddy boy!
271
00:13:17,375 --> 00:13:19,417
Huh? You again?
272
00:13:19,500 --> 00:13:21,417
Nice job on Kent.
273
00:13:21,500 --> 00:13:24,417
Too bad you got fresh competition.
274
00:13:24,500 --> 00:13:25,583
Aah!
275
00:13:33,500 --> 00:13:35,458
E-excuse me. Jean Claud...
276
00:13:37,500 --> 00:13:39,917
I'm Daisy Duck from the What In The World
television show.
277
00:13:40,000 --> 00:13:42,250
[with French accent] I do not give
interviews. Can't you see that I'm...?
278
00:13:46,083 --> 00:13:48,458
happy to make an exception for you?
279
00:13:50,667 --> 00:13:53,458
Well, I'm happy that you're happy.
280
00:13:55,625 --> 00:13:57,750
Tell me, Daisy,
281
00:13:57,834 --> 00:13:59,792
I love that name Daisy.
282
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
Are all television personalities as...
283
00:14:03,834 --> 00:14:05,500
charming as you?
284
00:14:05,583 --> 00:14:08,834
Ask me that after you meet Kent Powers.
285
00:14:08,917 --> 00:14:10,125
He should be here soon.
286
00:14:14,291 --> 00:14:16,834
Oh, looks bad, pal.
287
00:14:16,917 --> 00:14:19,625
The only thing
that could make this worse would be...
288
00:14:19,709 --> 00:14:21,291
romantic music.
289
00:14:21,375 --> 00:14:22,458
Shh! Ack!
290
00:14:25,208 --> 00:14:27,417
[romantic music playing]
291
00:14:29,709 --> 00:14:32,625
She's a goner. Ooh. Croutons. Yummy.
292
00:14:40,250 --> 00:14:41,792
[playing sour notes]
293
00:14:42,625 --> 00:14:44,041
[screeching]
294
00:14:44,125 --> 00:14:47,125
And this, uh, Kent Powers
295
00:14:47,208 --> 00:14:48,917
is he your boyfriend?
296
00:14:49,000 --> 00:14:51,500
Oooh! Bite your tongue.
297
00:14:51,583 --> 00:14:54,834
Ah! Then you have no boyfriend.
298
00:14:55,333 --> 00:14:57,458
I didn't say that.
299
00:14:57,959 --> 00:15:00,000
[speaking French]
300
00:15:00,083 --> 00:15:01,625
It is amazing.
301
00:15:01,709 --> 00:15:03,917
I think you have the most beautif--
302
00:15:04,000 --> 00:15:05,750
[violin screeches]
303
00:15:07,166 --> 00:15:09,667
Can't you see we want to be alone?
304
00:15:09,750 --> 00:15:11,125
Wak!
305
00:15:11,208 --> 00:15:14,375
[Daisy] Please, Jean Claud.
I told you I have a boyfriend.
306
00:15:14,458 --> 00:15:16,333
-[Donald] Ah!
-[Daisy] And I would never betray
307
00:15:16,417 --> 00:15:18,583
-his trust in me.
-[boing]
308
00:15:24,291 --> 00:15:25,667
Well, what do ya know?
309
00:15:25,750 --> 00:15:27,583
I guess you can trust her after all.
310
00:15:27,667 --> 00:15:29,542
You must feel like a real sap,
311
00:15:29,667 --> 00:15:32,792
coming all this way to spy
on your own girlfriend.
312
00:15:32,875 --> 00:15:34,083
Would you get lost?
313
00:15:34,166 --> 00:15:35,291
Wak!
314
00:15:36,959 --> 00:15:38,792
Yahh!
315
00:15:38,875 --> 00:15:40,000
Ohhh...
316
00:15:40,583 --> 00:15:43,291
Ohh eee ohh eee ohh eee ohh!
317
00:15:45,000 --> 00:15:46,458
Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!
318
00:15:46,542 --> 00:15:47,625
[bell clangs]
319
00:15:47,709 --> 00:15:49,792
Ohh... oh, no! Oy!
320
00:15:50,625 --> 00:15:52,291
Not a choo-choo.
321
00:15:52,375 --> 00:15:53,417
-Uhh!
-[honk]
322
00:15:54,208 --> 00:15:55,375
Ohh!
323
00:15:56,333 --> 00:15:59,458
[Huey] Nothing like a little revenge
to whet the appetite.
324
00:15:59,542 --> 00:16:01,166
Yeah. Let's eat.
325
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
-[Kent] Coming through!
-[boys] Aah!
326
00:16:03,083 --> 00:16:04,000
[glass breaking]
327
00:16:04,542 --> 00:16:05,625
[crash]
328
00:16:06,625 --> 00:16:08,583
Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!
329
00:16:11,625 --> 00:16:12,458
-[Kent] You?
-[Donald] You?
330
00:16:12,542 --> 00:16:14,834
[Donald] Aaaahhhh!
331
00:16:16,333 --> 00:16:17,208
Donald?
332
00:16:18,500 --> 00:16:19,875
Heh, heh, heh.
333
00:16:19,959 --> 00:16:22,500
Doughnut, anyone?
334
00:16:26,291 --> 00:16:29,083
Donald, what are you doing here?
335
00:16:29,166 --> 00:16:31,875
Oh. Well, uh... You see...
336
00:16:31,959 --> 00:16:33,875
Uhhh... Uhhh...
337
00:16:33,959 --> 00:16:34,875
Him!
338
00:16:34,959 --> 00:16:36,709
Hello. I'm Kent Powers,
339
00:16:36,792 --> 00:16:38,750
as if you didn't know. [laughs]
340
00:16:38,834 --> 00:16:41,583
I saw you two like this!
341
00:16:41,667 --> 00:16:43,083
Hey! What's the big idea?
342
00:16:43,166 --> 00:16:45,375
Oh. I should've guessed.
343
00:16:45,458 --> 00:16:47,667
The jealous boyfriend again.
344
00:16:47,750 --> 00:16:48,625
Oh, Donald.
345
00:16:50,041 --> 00:16:51,041
Ooh!
346
00:16:51,125 --> 00:16:52,041
Oh, boy.
347
00:16:52,125 --> 00:16:54,542
Uh, it's not jealousy, Daisy.
348
00:16:54,625 --> 00:16:58,166
No way. The truth is, you see,
uncle Donald wanted to surprise you!
349
00:16:58,667 --> 00:17:00,166
I did?
350
00:17:00,250 --> 00:17:02,500
Oh! Ow! I mean, I did!
351
00:17:02,583 --> 00:17:06,750
Uh, Uncle D's been planning
this ski trip for a long, long time.
352
00:17:06,834 --> 00:17:11,000
Oh? I didn't realice you were
such an avid skier, Donald.
353
00:17:14,000 --> 00:17:16,583
Oh, sure. I love it. Oh, boy!
354
00:17:19,834 --> 00:17:21,625
Aah! Oyyy!
355
00:17:21,709 --> 00:17:23,834
So, I guess you came up here
356
00:17:23,917 --> 00:17:26,834
to enter the mount impact ski competition.
357
00:17:28,125 --> 00:17:29,166
What?
358
00:17:29,250 --> 00:17:30,709
Ski competition?
359
00:17:30,792 --> 00:17:33,041
Ah, very impressive.
360
00:17:33,125 --> 00:17:36,250
Mount impact is
the most dangerous downhill course
361
00:17:36,333 --> 00:17:37,792
in the entire world.
362
00:17:37,875 --> 00:17:39,959
[gulps] It is?
363
00:17:40,750 --> 00:17:42,083
[laughs]
364
00:17:42,166 --> 00:17:43,583
How about that?
365
00:17:44,250 --> 00:17:45,583
I salute you!
366
00:17:45,667 --> 00:17:47,959
You are a most worthy rival.
367
00:17:48,041 --> 00:17:49,250
Hi there, ho there.
368
00:17:49,333 --> 00:17:52,208
Did I mention that
I'm in the competition as well?
369
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
Now, how about an interview?
370
00:17:54,333 --> 00:17:56,458
Interview me at the finish line...
371
00:17:56,542 --> 00:17:58,000
if you make it.
372
00:18:01,375 --> 00:18:04,000
[singing] I'm gonna scoop you,
I'm gonna scoop you.
373
00:18:04,083 --> 00:18:05,500
Nernie, nernie, nernie.
374
00:18:06,166 --> 00:18:09,041
Don't worry, Uncle D. You'll do great.
Piece of cake.
375
00:18:10,333 --> 00:18:12,083
Don't think of it as a mountain.
376
00:18:12,166 --> 00:18:14,500
Just a really tall hill. [gulps]
377
00:18:14,583 --> 00:18:16,709
[Huey] A really, really tall hill
378
00:18:16,792 --> 00:18:18,875
with lots of twists and turns
and jagged pieces of ice
379
00:18:18,959 --> 00:18:19,834
that could tear you to shreds.
380
00:18:19,917 --> 00:18:22,500
Oh, boy.
381
00:18:22,583 --> 00:18:23,875
-[Louie] Good luck!
-[Huey] Go get 'em!
382
00:18:23,959 --> 00:18:24,792
[Huey] Break a leg.
383
00:18:25,875 --> 00:18:27,291
A figure of speech, of course.
384
00:18:35,375 --> 00:18:36,458
[gulps]
385
00:18:38,291 --> 00:18:39,542
[gulps]
386
00:18:39,625 --> 00:18:41,792
[Daisy] Donald, I know what you're doing,
387
00:18:41,875 --> 00:18:43,750
and you don't have to go through with it.
388
00:18:43,834 --> 00:18:44,834
I don't?
389
00:18:44,917 --> 00:18:47,041
No. You were wrong...
390
00:18:49,208 --> 00:18:50,834
but your heart's in the right place.
391
00:18:51,625 --> 00:18:52,834
Wait! Wait! Wait, wait, wait!
392
00:18:52,917 --> 00:18:55,125
Ah! There you are, monsieur Duck.
393
00:18:55,208 --> 00:18:57,792
We are two of a kind, you and I.
394
00:18:57,917 --> 00:18:59,333
Two of a kind?
395
00:18:59,417 --> 00:19:00,250
Oui.
396
00:19:00,333 --> 00:19:03,750
We both know that a woman like Daisy
will never be satisfied
397
00:19:03,834 --> 00:19:05,041
with a loser, eh?
398
00:19:05,125 --> 00:19:06,959
Well... bon voyage !
399
00:19:12,375 --> 00:19:14,333
[Kent] Hey! Wait for moi!
400
00:19:15,166 --> 00:19:16,417
Ohh!
401
00:19:16,500 --> 00:19:17,667
Wahhhh!
402
00:19:23,792 --> 00:19:25,041
Aah!
403
00:19:26,083 --> 00:19:28,291
You better get movin', bub.
404
00:19:29,041 --> 00:19:30,375
Would you go away?
405
00:19:30,458 --> 00:19:34,041
Now, now. Think what'll happen
if you lose this race.
406
00:19:34,125 --> 00:19:35,166
Aah!
407
00:19:36,959 --> 00:19:39,083
I took the liberty of making
a few sketches.
408
00:19:39,166 --> 00:19:41,375
Gee, Jean Claud,
409
00:19:41,458 --> 00:19:43,125
I didn't think I liked you,
410
00:19:43,208 --> 00:19:46,000
but when I saw you with that trophy...
411
00:19:46,709 --> 00:19:47,583
Ohhh!
412
00:19:47,667 --> 00:19:48,875
Grrr!
413
00:19:50,917 --> 00:19:52,166
[both] Huh?
414
00:19:56,041 --> 00:19:57,041
Aah!
415
00:19:57,125 --> 00:19:58,959
[bleats]
416
00:20:01,083 --> 00:20:02,083
Wahh!
417
00:20:03,041 --> 00:20:05,291
Ow! Ooh! Aah! Ooh! Oh! Ow! Ooh! Ooh! Ow!
418
00:20:13,166 --> 00:20:14,083
Wahhh!
419
00:20:14,166 --> 00:20:15,583
[bleats]
420
00:20:20,959 --> 00:20:22,542
Hiya, Jean Claud.
421
00:20:22,625 --> 00:20:24,834
Watch this, my friend.
422
00:20:29,417 --> 00:20:30,500
[thud]
423
00:20:31,041 --> 00:20:32,041
Wow!
424
00:20:35,417 --> 00:20:36,750
[laughs]
425
00:20:38,166 --> 00:20:39,375
Uh-oh.
426
00:20:39,458 --> 00:20:40,458
Wahh!
427
00:20:40,542 --> 00:20:43,625
And Kent Powers takes the lead!
428
00:20:43,709 --> 00:20:46,208
Ooh. I love saying that.
429
00:20:46,291 --> 00:20:47,959
Wahhhh!
430
00:20:48,792 --> 00:20:51,458
Oh! Ha ha! How'm I doin'?
431
00:20:51,542 --> 00:20:52,959
-[Huey] Come on, Uncle D!
-[Dewey] All right!
432
00:20:53,041 --> 00:20:53,917
Burn it in, babe!
433
00:21:06,333 --> 00:21:07,792
Hey, who's that?
434
00:21:15,709 --> 00:21:16,792
Ooh! Ahh!
435
00:21:19,291 --> 00:21:21,041
[crowd cheers]
436
00:21:28,709 --> 00:21:30,000
Thank you!
437
00:21:31,834 --> 00:21:35,291
Now, how about that interview?
438
00:21:37,542 --> 00:21:40,792
Well, I hope this escapade
will curb your jealousy
439
00:21:40,875 --> 00:21:42,375
once and for all, Donald.
440
00:21:42,458 --> 00:21:44,959
You can say that again.
441
00:21:45,041 --> 00:21:46,834
No more jealousy.
442
00:21:47,542 --> 00:21:48,583
You better let him rest now.
443
00:21:48,667 --> 00:21:50,250
Of course, doctor.
444
00:21:50,333 --> 00:21:51,375
See you later, Donald.
445
00:21:51,458 --> 00:21:53,041
Bye-bye, toots.
446
00:21:53,125 --> 00:21:54,291
[green-eyed monster] A doctor, huh?
447
00:21:55,083 --> 00:21:57,083
I'd keep an eye on her, bub.
448
00:21:57,166 --> 00:21:59,834
Women can't resist a medical man.
449
00:22:01,250 --> 00:22:03,208
Of all the nerve!
450
00:22:04,667 --> 00:22:05,917
Wait a minute.
451
00:22:07,667 --> 00:22:09,417
Wait! No! Please! No! Aah!
452
00:22:11,834 --> 00:22:12,750
[laughs]
453
00:22:14,542 --> 00:22:16,041
[theme music playing]
30162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.