Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:02,417
Aah!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,083
Huh?
3
00:00:11,166 --> 00:00:14,542
-[theme music playing]
-[kids on TV] Aah!
4
00:00:16,625 --> 00:00:19,458
♪ I feel like quackin'So I think I will ♪
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,125
♪ I'm gonna quack, quack, quackUntil I get my fill ♪
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,417
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:26,542 --> 00:00:29,917
♪ Got the quackin' feverGot the quackin' craze ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,917
[chainsaw cutting]
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,834
♪ Oh, yeah ♪
10
00:00:31,917 --> 00:00:34,917
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,917
♪ Duck daze, let's quack ♪
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,875
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
13
00:00:38,959 --> 00:00:41,458
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,000
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
15
00:00:44,083 --> 00:00:48,458
♪ Ahh... Quack Pack ♪
16
00:00:51,625 --> 00:00:56,583
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
17
00:00:56,667 --> 00:00:59,291
♪ Duck daze, Quack Pack! ♪
18
00:01:07,166 --> 00:01:12,083
[Dewey] Dewey's log. Duckdate:Tuesday morning. I'm bummed.
19
00:01:12,166 --> 00:01:17,583
Outside the air is clear,but inside? Suffocation city.
20
00:01:19,041 --> 00:01:23,500
Lately I've been feeling cramped,like I need some space,
21
00:01:23,583 --> 00:01:24,583
but something--
22
00:01:24,667 --> 00:01:26,834
-[clank]
-[Huey] ...dragging tacklers with him,
23
00:01:26,917 --> 00:01:28,333
Huey will not be denied!
24
00:01:28,375 --> 00:01:32,250
Make that someone keeps crowding me.
25
00:01:32,333 --> 00:01:34,959
-[Huey] Fumble! The ball is loose.
-Aah!
26
00:01:35,041 --> 00:01:37,750
Spot on your shirt. Ha! Made you look.
27
00:01:37,834 --> 00:01:40,583
-Oh...
-Huey goes after the ball.
28
00:01:40,667 --> 00:01:44,333
But Louie fakes, he jibes,
he takes it in for the score.
29
00:01:44,417 --> 00:01:46,834
Dew-man, whatcha doin'?
30
00:01:46,917 --> 00:01:48,792
Wishing you were somewhere else.
31
00:01:48,875 --> 00:01:50,959
Here we go.
Over the shoulder, around the back...
32
00:01:51,041 --> 00:01:53,041
Hey, diddle-diddle, go up the middle!
33
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
Whoa.
34
00:01:55,542 --> 00:01:57,375
[banging and crashing]
35
00:01:59,709 --> 00:02:00,792
Dew-man, wanna play?
36
00:02:00,875 --> 00:02:03,750
No, thanks.
I'll just catch up on my reading.
37
00:02:04,750 --> 00:02:05,875
Hey!
38
00:02:05,959 --> 00:02:07,959
This has been trashed...
39
00:02:08,041 --> 00:02:09,333
Mutilated!
40
00:02:09,834 --> 00:02:12,291
And ice creamed.
41
00:02:12,375 --> 00:02:13,709
It was a good one, too.
42
00:02:13,792 --> 00:02:14,834
Wanna know how it ends?
43
00:02:14,917 --> 00:02:17,667
The galaxy is saved,
and the astral avenger gets the babe.
44
00:02:17,750 --> 00:02:19,542
Nn! That's it!
45
00:02:19,625 --> 00:02:22,041
Time to set some rules around here.
46
00:02:22,125 --> 00:02:24,333
-Rules?
-Rules chomp.
47
00:02:25,250 --> 00:02:27,375
This is now my room.
48
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Rule 1: nobody goes in my room.
49
00:02:34,458 --> 00:02:37,583
Rule 2: nobody touches my stuff.
50
00:02:37,667 --> 00:02:40,917
And rule 3: nobody bugs me!
51
00:02:41,000 --> 00:02:42,417
Does he seem a little tense?
52
00:02:43,083 --> 00:02:44,417
[Daisy] What a view.
53
00:02:44,500 --> 00:02:46,750
We must be close
to the turnoff, right, Donald?
54
00:02:46,834 --> 00:02:48,291
[Donald] Umm...
55
00:02:48,375 --> 00:02:50,625
Very close, yes.
56
00:02:50,709 --> 00:02:52,417
Stupid map.
57
00:02:52,500 --> 00:02:53,875
Bl-bl-bl-bl.
58
00:02:53,959 --> 00:02:55,041
Need some help?
59
00:02:55,125 --> 00:02:57,041
Does it look like it?
60
00:02:57,125 --> 00:02:59,625
[muttering]
61
00:03:02,000 --> 00:03:04,250
Some questions are best left unanswered.
62
00:03:04,333 --> 00:03:07,041
Why this stupid-- waa-waa-waa...
63
00:03:08,333 --> 00:03:11,542
What is this?
Stupid-- waa-waaa-waaa...
64
00:03:16,709 --> 00:03:19,291
Finally some peace and--
65
00:03:19,375 --> 00:03:20,291
Ow!
66
00:03:20,917 --> 00:03:22,417
My CD player?
67
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
I return what I borrow.
68
00:03:25,250 --> 00:03:26,959
But you break it first.
69
00:03:27,041 --> 00:03:28,500
Hey, it still plays, man.
70
00:03:30,750 --> 00:03:32,875
So... It needs some adjusting.
71
00:03:32,959 --> 00:03:35,625
Why can't you just use your own things?
72
00:03:35,709 --> 00:03:37,333
All our stuff is broken.
73
00:03:38,417 --> 00:03:40,542
That's my toothbrush.
74
00:03:41,333 --> 00:03:42,542
You want it?
75
00:03:42,625 --> 00:03:43,458
Oh!
76
00:03:44,041 --> 00:03:46,625
All I want is a little space.
77
00:03:46,709 --> 00:03:49,834
Wherever I go, wherever I turn,
78
00:03:49,917 --> 00:03:52,667
you guys are always there.
79
00:03:52,750 --> 00:03:54,291
You're everywhere!
80
00:03:54,375 --> 00:03:55,542
Ha ha. Of course.
81
00:03:55,625 --> 00:03:57,000
-We're brothers.
-A team.
82
00:03:57,083 --> 00:03:58,917
-What's ours is yours.
-What's yours is ours.
83
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
[both] Forever!
84
00:04:00,083 --> 00:04:03,041
And ever... And ever...
85
00:04:04,125 --> 00:04:05,917
[Huey] Happy birthday, Dew.
86
00:04:06,000 --> 00:04:09,667
Ninety birthdays together!
87
00:04:10,959 --> 00:04:13,625
Uh, spot on your shirt.
88
00:04:13,709 --> 00:04:15,083
Made you look! Ha!
89
00:04:21,750 --> 00:04:24,083
[coughing]
90
00:04:31,542 --> 00:04:32,792
Oops.
91
00:04:33,291 --> 00:04:35,667
Either of you seen my teeth?
92
00:04:35,750 --> 00:04:39,500
[Louie] I used them to strip
the paint off my desk.
93
00:04:39,583 --> 00:04:40,834
Thanks, Dew.
94
00:04:45,542 --> 00:04:47,709
And keep your hands off my teeth!
95
00:04:51,291 --> 00:04:55,750
Today, What in the World goes in search
of a lost mountain paradise.
96
00:04:55,834 --> 00:05:00,125
Legend has it that somewhere
in this cold and desolate mountain
97
00:05:00,208 --> 00:05:01,875
is Nirvana Valley,
98
00:05:01,959 --> 00:05:04,583
a warm, lush, tropical oasis.
99
00:05:04,667 --> 00:05:08,500
The question is,
will our crack investigative crew find it?
100
00:05:08,583 --> 00:05:10,792
-Nope.
-Not likely. Right, Dew?
101
00:05:10,875 --> 00:05:13,792
Hey, Dewey,
we don't want to leave you behind.
102
00:05:13,875 --> 00:05:15,375
Just my luck.
103
00:05:15,458 --> 00:05:19,041
Um, Donald, with no map and no guide,
104
00:05:19,125 --> 00:05:21,208
how are we going to find Nirvana Valley?
105
00:05:21,291 --> 00:05:25,166
Just follow me. I'm an expert.
106
00:05:25,250 --> 00:05:28,500
Ugh... Ugh...
107
00:05:29,250 --> 00:05:32,542
Ugh... Ugh... Ugh...
108
00:05:32,625 --> 00:05:35,291
Ugh... Ugh... Ugh...
109
00:05:38,375 --> 00:05:40,083
Some expert.
110
00:05:43,583 --> 00:05:46,458
Ahh, once you get used
to this mountain air,
111
00:05:46,542 --> 00:05:48,583
it's actually kind of invigorating.
112
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Ahh.
113
00:05:50,333 --> 00:05:52,834
Wouldn't you say, Mr. Expert?
114
00:05:52,917 --> 00:05:55,166
Uhh... Ugh!
115
00:05:55,250 --> 00:05:58,625
Oh, yeah. [panting]
116
00:05:58,709 --> 00:06:01,125
Invigorating.
117
00:06:02,000 --> 00:06:04,417
Maybe we should rest here.
118
00:06:04,500 --> 00:06:06,542
-About time!
-Chow time.
119
00:06:06,625 --> 00:06:08,166
Hey! Remember the rules?
120
00:06:08,250 --> 00:06:10,291
-Nobody eats my food.
-What food?
121
00:06:10,375 --> 00:06:14,083
-[Huey] We're not eating any food.
-Can you believe these guys, Daisy?
122
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Mm...
123
00:06:15,333 --> 00:06:17,959
Well, you do bring the best food, Dew.
124
00:06:18,041 --> 00:06:20,000
Thanks for the support.
125
00:06:20,083 --> 00:06:21,875
-I'm going for a walk.
-[Huey] We're there--
126
00:06:21,959 --> 00:06:23,834
By myself!
127
00:06:23,917 --> 00:06:25,125
What's with Dewey?
128
00:06:25,208 --> 00:06:26,750
Maybe it's the altitude.
129
00:06:26,834 --> 00:06:29,041
Don't worry. We'll cheer him up.
130
00:06:29,125 --> 00:06:30,458
Meet you at the next ridge.
131
00:06:30,542 --> 00:06:33,875
[Dewey] Shh. Hold still now...
132
00:06:33,959 --> 00:06:34,875
That's it.
133
00:06:34,959 --> 00:06:37,959
Just let me get a little closer...
134
00:06:38,041 --> 00:06:39,041
Look. There's Dewey.
135
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
That ridge looks dangerous.
136
00:06:41,375 --> 00:06:44,291
Hue and Lou to the rescue!
137
00:06:44,375 --> 00:06:45,625
Dewey!
138
00:06:45,709 --> 00:06:46,583
Huh?
139
00:06:47,667 --> 00:06:50,375
Oh, man. Great.
140
00:06:50,458 --> 00:06:52,750
Now they probably
want to borrow my camera.
141
00:06:52,834 --> 00:06:54,583
I'm outta here.
142
00:06:59,792 --> 00:07:01,792
Ughh.
143
00:07:05,709 --> 00:07:07,166
-[gasping]
-[Louis] There he is.
144
00:07:07,250 --> 00:07:08,458
Oh...
145
00:07:08,542 --> 00:07:10,500
[Huey] Hey, yo, Dew-man!
146
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
[Huey] I see him!
147
00:07:18,709 --> 00:07:20,709
Oh, they're relentless.
148
00:07:20,792 --> 00:07:22,709
Grab hold of the rope!
149
00:07:25,291 --> 00:07:26,750
So long, boys.
150
00:07:27,834 --> 00:07:29,125
He's slipping down the rope.
151
00:07:29,208 --> 00:07:30,792
Oh, no. He must be hurt.
152
00:07:38,542 --> 00:07:40,834
This time I lost 'em for good.
153
00:07:40,917 --> 00:07:43,083
[Huey] We gotcha, buddy!
154
00:07:43,166 --> 00:07:44,083
Ohh.
155
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
We'll have you up in a flash.
156
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Imagine my relief.
157
00:07:48,291 --> 00:07:52,083
Donald, are you sure
this shortcut was a good idea?
158
00:07:52,166 --> 00:07:55,417
I mean, you do know
where you're going, right?
159
00:07:55,500 --> 00:07:57,834
Oh, absolutely.
160
00:07:57,917 --> 00:07:59,375
No question.
161
00:07:59,458 --> 00:08:02,250
I've got everything under control.
162
00:08:02,333 --> 00:08:03,709
-[boing]
-[Daisy] Donald!
163
00:08:04,834 --> 00:08:06,750
Oops. Heh heh heh.
164
00:08:06,834 --> 00:08:08,000
Um...
165
00:08:08,083 --> 00:08:09,166
This way.
166
00:08:10,667 --> 00:08:14,250
[coyotes howling]
167
00:08:15,834 --> 00:08:18,083
-[gasps]
-[thunder]
168
00:08:18,166 --> 00:08:19,250
Heh heh...
169
00:08:19,333 --> 00:08:22,291
Or, uh, was it that way?
170
00:08:25,667 --> 00:08:28,041
[Dewey] Dewey's log. Evening.
171
00:08:28,125 --> 00:08:31,250
It's like I'm livingin a cheesy horror movie.
172
00:08:31,333 --> 00:08:35,959
Invasion of the mutant brotherswith no respect for privacy.
173
00:08:36,041 --> 00:08:38,208
Better check in with Daisy and uncle D.
174
00:08:38,291 --> 00:08:40,625
Maybe they want to be alone.
175
00:08:40,709 --> 00:08:41,792
Mwa, mwa, mwa.
176
00:08:41,875 --> 00:08:44,959
Maybe they're not the only ones.
177
00:08:46,417 --> 00:08:48,000
[Donald muttering]
178
00:08:48,083 --> 00:08:49,625
[Daisy] Oh, this looks easy.
179
00:08:49,709 --> 00:08:54,041
[Donald muttering]
180
00:08:54,125 --> 00:08:55,375
There we go.
181
00:08:55,458 --> 00:08:58,834
Waa-waa-waa-waa! [muttering]
182
00:08:58,917 --> 00:09:01,583
[Louie through walkie-talkie] Louieto base camp. Louie to base camp.
183
00:09:01,667 --> 00:09:05,750
Hi. I was just going to call you guys.
Where are you?
184
00:09:05,834 --> 00:09:08,375
Better yet, where are we?
185
00:09:08,458 --> 00:09:12,291
Uh, we're gonna camp
by ourselves tonight, if you don't mind.
186
00:09:12,375 --> 00:09:15,917
Yeah. You see, we think Dewey
could use some brotherly bonding.
187
00:09:16,000 --> 00:09:17,083
That sounds nice.
188
00:09:17,166 --> 00:09:20,583
[Daisy] The "expert" and I
will meet you in the morning.
189
00:09:20,667 --> 00:09:23,000
-Have a good night.
-[Donald] Stupid--
190
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Waa-waa-waa-waa!
191
00:09:32,291 --> 00:09:33,750
Ohh...
192
00:09:36,667 --> 00:09:39,250
You know, this isn't so bad.
193
00:09:39,333 --> 00:09:41,417
Together under the stars,
194
00:09:41,500 --> 00:09:43,333
a warm campfire...
195
00:09:44,000 --> 00:09:45,750
Are you sure you don't want a match?
196
00:09:45,834 --> 00:09:49,875
Nonsense. Phooey! That's for amateurs.
197
00:09:54,125 --> 00:09:55,458
[Donald] I got it!
198
00:09:55,542 --> 00:09:56,875
Oh, boy!
199
00:10:11,000 --> 00:10:12,125
Oh, boy.
200
00:10:12,709 --> 00:10:15,291
Are you sure you'll be ok without a tent?
201
00:10:15,375 --> 00:10:18,375
Sure. No problem.
202
00:10:18,458 --> 00:10:19,875
Good night, then, Donald.
203
00:10:20,709 --> 00:10:21,959
Good night.
204
00:10:22,041 --> 00:10:23,375
Whoops!
205
00:10:25,291 --> 00:10:26,542
Uh-oh.
206
00:10:26,625 --> 00:10:31,750
All right. How's a duck
supposed to get comfortable?
207
00:10:32,375 --> 00:10:33,500
[trembling]
208
00:10:33,583 --> 00:10:35,417
[teeth grinding]
209
00:10:36,417 --> 00:10:37,750
[Dewey] Nightfall.
210
00:10:37,834 --> 00:10:40,709
It looks like Huey and Louie tookthe hint about leaving me alone.
211
00:10:40,792 --> 00:10:42,125
[Huey] Hey, Dew!
212
00:10:42,208 --> 00:10:43,792
What now?
213
00:10:43,875 --> 00:10:46,792
Come on over.
We can read comics by the fire.
214
00:10:46,875 --> 00:10:49,166
We used Dewey's comics to start the fire.
215
00:10:49,250 --> 00:10:52,083
Uh, it'll be fun!
We'll cook up some grub.
216
00:10:52,166 --> 00:10:54,000
Nix. We already ate the grub.
217
00:10:54,959 --> 00:10:56,834
I'll just ignore them.
218
00:10:56,917 --> 00:10:59,667
-Admit it...
-You missed us.
219
00:11:01,041 --> 00:11:04,667
Of course, that could be
tougher than it sounds.
220
00:11:07,542 --> 00:11:10,667
[Huey] I can't believe Dewey left
without saying anything.
221
00:11:10,750 --> 00:11:12,583
We're just lucky he left this trail.
222
00:11:12,667 --> 00:11:14,458
Ah, that's not exactly luck.
223
00:11:14,542 --> 00:11:17,375
I ripped his pack last night
looking for more food.
224
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Finally!
225
00:11:23,083 --> 00:11:26,125
Looks like it's just me... And myself.
226
00:11:26,208 --> 00:11:27,250
Aggh. Wrong.
227
00:11:29,291 --> 00:11:31,250
You guys never give up!
228
00:11:32,792 --> 00:11:34,125
So we're brothers.
229
00:11:34,208 --> 00:11:36,208
Does that mean I can't spend time alone?
230
00:11:36,291 --> 00:11:37,667
Is this a trick question?
231
00:11:37,750 --> 00:11:40,667
Listen, I'm going that way.
232
00:11:40,750 --> 00:11:43,333
You guys can stay here, go back,
233
00:11:43,417 --> 00:11:45,875
or burrow to the center
of the Earth for all I care!
234
00:11:46,917 --> 00:11:51,208
Are you saying, like,
you want us to leave you alone?
235
00:11:51,291 --> 00:11:52,792
Yes! He can be taught.
236
00:11:52,875 --> 00:11:56,250
I am saying that I very much
want you to leave me very alone.
237
00:11:56,333 --> 00:11:58,250
All... alone!
238
00:11:58,333 --> 00:12:00,458
You know, I think he means it.
239
00:12:02,208 --> 00:12:05,917
Maybe I was a little tough.
They were just trying to help...
240
00:12:06,000 --> 00:12:09,250
In their incredibly overbearing way.
241
00:12:09,333 --> 00:12:12,458
Oh, well. It worked! I'm alone.
242
00:12:12,542 --> 00:12:13,917
Whoop!
243
00:12:14,000 --> 00:12:15,583
Aaah! Ooh!
244
00:12:19,750 --> 00:12:21,667
Yaah!
245
00:12:25,625 --> 00:12:26,500
[gulps]
246
00:12:29,166 --> 00:12:31,875
Come on, Dewey, save yourself.
247
00:12:31,959 --> 00:12:34,709
You're almost there... Almost.
248
00:12:34,792 --> 00:12:35,583
Ugh.
249
00:12:36,959 --> 00:12:38,917
Aah!
250
00:12:42,583 --> 00:12:45,000
Whoa!
251
00:12:45,083 --> 00:12:46,166
Whoa!
252
00:12:46,250 --> 00:12:47,834
Wow!
253
00:12:52,333 --> 00:12:53,625
Aah!
254
00:12:55,208 --> 00:12:57,125
Whoa!
255
00:12:59,291 --> 00:13:00,875
Aah!
256
00:13:02,291 --> 00:13:05,625
Whoa! Whoo! Whoa!
257
00:13:07,041 --> 00:13:08,458
Wow!
258
00:13:12,625 --> 00:13:14,750
What a ride! I wanna go again!
259
00:13:15,500 --> 00:13:17,000
Way to go, Lou.
260
00:13:17,083 --> 00:13:20,417
Like it's my fault? You're the one
who torched his comics.
261
00:13:20,500 --> 00:13:21,959
You're always in his face!
262
00:13:22,041 --> 00:13:24,041
Can't we discuss this later?
263
00:13:25,333 --> 00:13:27,583
[Dewey] Extreme.
264
00:13:27,667 --> 00:13:29,583
This must be Nirvana Valley.
265
00:13:30,250 --> 00:13:32,291
I can't wait to tell everybody
266
00:13:32,375 --> 00:13:36,041
so they can come and check it out
and make lots of noise
267
00:13:36,125 --> 00:13:40,375
and wreck all my stuff and-- Forget it.
268
00:13:40,458 --> 00:13:43,291
I'm keeping this place to myself.
269
00:13:43,375 --> 00:13:44,625
I hope.
270
00:13:47,041 --> 00:13:48,125
Hello there!
271
00:13:49,125 --> 00:13:51,792
[Dewey] Uh, wait, who are you?
272
00:13:51,875 --> 00:13:54,083
Rule 1: No questions!
273
00:13:57,166 --> 00:13:59,542
[hermit] Some people
better learn the rules around here.
274
00:14:01,959 --> 00:14:03,625
This place is intense.
275
00:14:03,709 --> 00:14:05,375
Hey-yah!
276
00:14:06,125 --> 00:14:07,208
-Aah.
-Hey!
277
00:14:07,291 --> 00:14:09,834
Rule 8: No pictures allowed.
278
00:14:10,917 --> 00:14:12,667
Sorry, I didn't know.
279
00:14:12,750 --> 00:14:17,208
Rule 17: Ignorance is no excuse.
280
00:14:18,125 --> 00:14:21,083
I don't get it. Where do all
these rules come from?
281
00:14:21,166 --> 00:14:23,041
-Ugh!
-[hermit] The rule book.
282
00:14:23,709 --> 00:14:25,125
Some people should read it.
283
00:14:32,583 --> 00:14:34,417
Great. The rope is stuck.
284
00:14:36,667 --> 00:14:37,625
[Daisy] Donald!
285
00:14:37,709 --> 00:14:40,041
No more shortcuts, okay?
286
00:14:40,125 --> 00:14:41,875
Or we're gonna be late meeting the boys.
287
00:14:45,041 --> 00:14:46,667
[grunts]
288
00:14:46,750 --> 00:14:48,208
Stupid rope.
289
00:14:48,333 --> 00:14:51,625
Forget the rope.
Let's just find the path.
290
00:14:51,709 --> 00:14:55,625
Path? Phooey. That's for amateurs.
291
00:14:55,709 --> 00:14:58,917
Look, I know you're the expert
and everything,
292
00:14:59,000 --> 00:15:02,333
but I just-- I think we're lost.
293
00:15:02,417 --> 00:15:04,542
[grunts]
294
00:15:04,625 --> 00:15:06,625
Whee, I got it!
295
00:15:07,458 --> 00:15:09,500
[Donald] Whaa!
296
00:15:09,583 --> 00:15:10,417
Uhh!
297
00:15:13,500 --> 00:15:14,709
Wow!
298
00:15:16,083 --> 00:15:21,417
Okay, we're not lost.
We just don't know where we are.
299
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Ooh.
300
00:15:22,583 --> 00:15:23,875
You talk too loud.
301
00:15:23,959 --> 00:15:25,208
You eat too loud.
302
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
Oh, yeah? You fib too loud.
303
00:15:27,291 --> 00:15:28,667
Maybe Dewey was right.
304
00:15:28,750 --> 00:15:31,583
Maybe we should
give each other a little more space.
305
00:15:31,667 --> 00:15:35,542
Yeah, I guess we're entitled
to some privacy, even Dewey.
306
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
But we won't admit it to him, right?
307
00:15:38,542 --> 00:15:39,959
Course not. We're brothers.
308
00:15:40,041 --> 00:15:41,208
Let's go find him.
309
00:15:42,333 --> 00:15:45,125
[Dewey] "Rule 83:
If you can't say something nice,
310
00:15:45,208 --> 00:15:46,792
don't say anything at all.
311
00:15:46,875 --> 00:15:51,041
Rule 84: Better yet,
never say anything at all."
312
00:15:52,291 --> 00:15:53,125
Aah!
313
00:15:53,208 --> 00:15:54,625
That is mine!
314
00:15:54,709 --> 00:15:55,875
These are mine.
315
00:15:55,959 --> 00:15:58,500
And this, of course, is mine, too.
316
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
Hey!
317
00:16:00,125 --> 00:16:01,875
What's your problem?
318
00:16:01,959 --> 00:16:05,667
Some people don't realize
this is Nirvana Valley,
319
00:16:05,750 --> 00:16:07,125
Population: one.
320
00:16:07,208 --> 00:16:08,750
Not two! One!
321
00:16:08,834 --> 00:16:12,125
Maybe we could share it.
I don't take up much space.
322
00:16:12,917 --> 00:16:16,709
I don't like sharing. I like privacy.
323
00:16:18,625 --> 00:16:20,458
Hey, I totally understand.
324
00:16:20,542 --> 00:16:22,291
I was just telling my brothers--
325
00:16:22,375 --> 00:16:27,917
Rule 33: "No stories beginning with,
'I was just telling my brothers.'"
326
00:16:34,500 --> 00:16:37,333
Can you believe this guy, Huey? Louie?
327
00:16:37,417 --> 00:16:39,041
Oh, right.
328
00:16:40,333 --> 00:16:45,375
I never thought being alone
would be so... Lonely.
329
00:16:48,458 --> 00:16:50,792
[Dewey] Dewey's log, Nirvana Valley.
330
00:16:50,875 --> 00:16:52,458
Some paradise.
331
00:16:52,542 --> 00:16:56,208
This old hermit bringsnew meaning to the word alone.
332
00:16:56,291 --> 00:16:58,166
He won't let me into his house,
333
00:16:58,250 --> 00:16:59,125
and when he swims,
334
00:16:59,208 --> 00:17:01,709
even the fishhave to get out of the water.
335
00:17:01,792 --> 00:17:03,500
I've tried to stay out of the way,
336
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
but even that doesn't seemto satisfy him.
337
00:17:06,250 --> 00:17:07,375
Ow!
338
00:17:07,458 --> 00:17:11,166
Some people should remember rule 604:
339
00:17:11,250 --> 00:17:13,125
no voice-overs.
340
00:17:13,208 --> 00:17:16,458
Okay, you win. I'm leaving.
341
00:17:16,542 --> 00:17:17,709
Wrong!
342
00:17:17,792 --> 00:17:21,000
Rule 37: Nobody leaves.
343
00:17:21,083 --> 00:17:23,542
Oh, yeah? Watch me.
344
00:17:25,000 --> 00:17:26,959
Rule 37a...
345
00:17:27,917 --> 00:17:31,875
Nobody ever leaves.
346
00:17:51,375 --> 00:17:53,208
Whoa!
347
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
Aah!
348
00:17:59,709 --> 00:18:02,583
[rumbling]
349
00:18:04,750 --> 00:18:05,583
Ooh.
350
00:18:10,959 --> 00:18:14,291
[grunts] Great.
351
00:18:14,375 --> 00:18:16,291
[grunts] It's stuck.
352
00:18:16,375 --> 00:18:17,583
I don't get it.
353
00:18:17,667 --> 00:18:20,750
If you want to be alone so bad,
why won't you let me leave?
354
00:18:20,834 --> 00:18:24,500
Some people would tell other people
about this place.
355
00:18:24,583 --> 00:18:25,792
Tourists would come.
356
00:18:25,875 --> 00:18:28,917
Next, there'd be a giant shopping mall!
357
00:18:29,000 --> 00:18:32,917
Here a yogurt shop, there a nail salon!
358
00:18:33,000 --> 00:18:35,750
Probably even fast-food!
359
00:18:35,834 --> 00:18:36,792
Hey!
360
00:18:37,583 --> 00:18:39,792
You people are all the same.
361
00:18:39,875 --> 00:18:41,792
No respect for rules.
362
00:18:41,875 --> 00:18:44,125
No respect for privacy.
363
00:18:44,208 --> 00:18:47,959
I came here to get away from you people!
364
00:18:50,417 --> 00:18:51,959
Whoa! Ugh!
365
00:18:53,000 --> 00:18:57,250
Yeah? Well, if I stay here much longer,
I might end up like you!
366
00:18:57,333 --> 00:18:58,709
So good-bye!
367
00:18:58,792 --> 00:19:02,458
Some people should know
that I decide who stays!
368
00:19:02,542 --> 00:19:05,291
I decide who goes.
369
00:19:07,750 --> 00:19:09,333
[echoes] Dewey!
370
00:19:10,583 --> 00:19:12,041
[echoes] Over there!
371
00:19:12,125 --> 00:19:14,250
Dewey must've fallen!
372
00:19:14,333 --> 00:19:15,709
Long way down. Yup.
373
00:19:15,792 --> 00:19:17,917
[Louie] Long, long way down.
374
00:19:18,000 --> 00:19:20,041
-Yup.
-What's a brother to do?
375
00:19:20,583 --> 00:19:23,583
[Huey and Louie] Aah!
376
00:19:27,625 --> 00:19:29,583
[crashing]
377
00:19:30,667 --> 00:19:32,291
[Huey and Louie] Yaah!
378
00:19:35,583 --> 00:19:38,333
All right.
You guys came to rescue me.
379
00:19:38,417 --> 00:19:41,125
-No way. We just wanted your stuff.
-Yeah. Who's your friend?
380
00:19:41,208 --> 00:19:44,291
-Hyah!
-Actually, he's more of an acquaintance.
381
00:19:44,375 --> 00:19:46,500
-Haa haa haa!
-[Dewey] Oh, watch it!
382
00:19:46,583 --> 00:19:49,917
Hey, hermit guy? [blowing raspberry]
383
00:19:50,000 --> 00:19:51,208
[grunting]
384
00:19:52,083 --> 00:19:53,834
Surprise!
385
00:19:53,917 --> 00:19:54,834
Heeeyah!
386
00:19:56,166 --> 00:19:57,917
Guys, here we go! Over the shoulder!
387
00:19:58,000 --> 00:19:59,291
Around the back!
388
00:19:59,375 --> 00:20:01,709
-[Huey and Dewey] Hey diddle diddle--
-Up the middle!
389
00:20:03,375 --> 00:20:05,208
[kids cheer]
390
00:20:05,291 --> 00:20:07,500
-[Louie] Ok, we're out of here!
-Wrong.
391
00:20:07,583 --> 00:20:11,333
-That boulder won't budge. I tried.
-You tried, we didn't.
392
00:20:14,291 --> 00:20:16,750
Right! Heave-ho!
393
00:20:17,542 --> 00:20:18,625
Hooray!
394
00:20:18,709 --> 00:20:19,875
-What studs.
-What a team.
395
00:20:20,458 --> 00:20:24,625
Some people are in big trouble.
396
00:20:25,166 --> 00:20:27,166
Uh-uh. No, no, no, no, no.
397
00:20:27,250 --> 00:20:28,709
I won't do it!
398
00:20:28,792 --> 00:20:32,667
[gasping] Ok, you had your chance
to be in charge,
399
00:20:32,750 --> 00:20:33,834
now it's my turn.
400
00:20:33,917 --> 00:20:36,875
And we can't get lost
if we go straight down.
401
00:20:37,500 --> 00:20:38,750
Forget it.
402
00:20:38,834 --> 00:20:41,875
[gasping] Well, then I'm going alone.
403
00:20:42,959 --> 00:20:45,291
Oh, here we are,
404
00:20:45,375 --> 00:20:47,375
rule 914:
405
00:20:47,458 --> 00:20:51,250
Unwanted intruders shall be dumped
406
00:20:51,333 --> 00:20:53,542
into the bottomless pit.
407
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Well, we may be in trouble,
but at least we're in it together.
408
00:20:57,458 --> 00:20:59,667
Gee, I feel so much better.
409
00:21:01,583 --> 00:21:03,875
That's not so bad. Ha ha ha.
410
00:21:07,000 --> 00:21:08,417
[Donald and Daisy] Ohh!
411
00:21:08,500 --> 00:21:10,291
Aah!
412
00:21:10,375 --> 00:21:13,208
[Donald and Daisy] Aah!
413
00:21:13,291 --> 00:21:14,917
-Aah! Uhh!
-[boings]
414
00:21:15,000 --> 00:21:16,834
-Wah!
-[boings]
415
00:21:18,875 --> 00:21:22,041
Oh, is this Nirvana Valley?
416
00:21:22,125 --> 00:21:23,458
Yeah. Let's go.
417
00:21:23,542 --> 00:21:24,417
[Donald] Ohh.
418
00:21:25,166 --> 00:21:26,500
Does he live here?
419
00:21:26,583 --> 00:21:27,750
Uh, yeah, but--
420
00:21:27,834 --> 00:21:29,750
Oh, what a story!
421
00:21:29,834 --> 00:21:32,208
What a headache.
422
00:21:32,291 --> 00:21:34,834
Uhh. I'll say.
423
00:21:34,917 --> 00:21:36,667
Sir, can tell us your name?
424
00:21:36,750 --> 00:21:40,375
Some people don't know
the rules around here.
425
00:21:40,458 --> 00:21:41,917
Should we tell her?
426
00:21:42,000 --> 00:21:44,375
She's a big girl. She'll figure it out.
427
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
Sir, this program is going to be seen
by millions of people.
428
00:21:47,333 --> 00:21:49,333
Now what would you like to say to them?
429
00:21:49,417 --> 00:21:51,583
Leave me alone.
430
00:21:51,667 --> 00:21:53,792
Wait, come back, talk to me.
431
00:21:53,875 --> 00:21:57,500
I wanna tell your story
to the whole world!
432
00:21:57,583 --> 00:21:59,959
[hermit] Aah!
433
00:22:00,041 --> 00:22:01,291
Uh, after you.
434
00:22:01,375 --> 00:22:02,834
No, after you.
435
00:22:02,917 --> 00:22:03,959
Oh, I insist.
436
00:22:04,041 --> 00:22:05,792
No, no, no, I insist. Please.
437
00:22:07,125 --> 00:22:10,125
[Louie] I'm starved.
Got any snacks left, Dew-man?
438
00:22:12,041 --> 00:22:17,417
[theme music playing]
29473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.